Mercurial > audlegacy
comparison po/hi.po @ 4029:76da6fe8cb39
- Branch merge
author | Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net> |
---|---|
date | Wed, 28 Nov 2007 16:55:02 +0100 |
parents | d5a6987e22c8 |
children | f334c887fe44 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4028:bb709f82068b | 4029:76da6fe8cb39 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n" | 8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" |
12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" | 12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" |
13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" | 13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n" | 17 "X-Generator: KBabel 1.10\n" |
18 | 18 |
19 #: src/audacious/glade.c:45 | 19 #: ../src/audacious/input.c:631 |
20 #, c-format | |
21 msgid "" | |
22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | |
23 "\n" | |
24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | |
25 msgstr "" | |
26 | |
27 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
28 #, fuzzy | |
29 msgid "Track Information" | |
30 msgstr "ट्रैक गेन:" | |
31 | |
32 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
33 #, fuzzy | |
34 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
35 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" | |
36 | |
37 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
38 #, fuzzy | |
39 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
40 msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>" | |
41 | |
42 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
43 #, fuzzy | |
44 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
45 msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>" | |
46 | |
47 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
48 #, fuzzy | |
49 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
50 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
51 | |
52 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
53 #, fuzzy | |
54 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
55 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
56 | |
57 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
58 #, fuzzy | |
59 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
60 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" | |
61 | |
62 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
63 #, fuzzy | |
64 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
65 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
66 | |
67 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
68 #, fuzzy | |
69 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
70 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>" | |
71 | |
72 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
73 #, fuzzy | |
74 msgid "Audacious Preferences" | |
75 msgstr "BMP की वरीयतायें" | |
76 | |
77 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
78 #, fuzzy | |
79 msgid "_Decoder list:" | |
80 msgstr "कूटवाचक" | |
81 | |
82 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | |
83 #, fuzzy | |
84 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
85 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
86 | |
87 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | |
88 msgid "_General plugin list:" | |
89 msgstr "सामान्य प्लग-इनों की सूची (_G):" | |
90 | |
91 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | |
92 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
93 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
94 | |
95 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | |
96 msgid "_Visualization plugin list:" | |
97 msgstr "काल्पनिक प्लग-इनों की सूची (_V):" | |
98 | |
99 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
100 msgid "<b>Visualization</b>" | |
101 msgstr "<b>कल्पना</b>" | |
102 | |
103 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
104 msgid "_Effect plugin list:" | |
105 msgstr "प्रभावों के प्लग-इन की सूची (_E):" | |
106 | |
107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
108 msgid "<b>Effects</b>" | |
109 msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>" | |
110 | |
111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 | |
112 msgid "Plugins" | |
113 msgstr "प्लग-इन्स" | |
114 | |
115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 | |
116 msgid "<b>_Skin</b>" | |
117 msgstr "<b>स्किन (_S)</b>" | |
118 | |
119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 | |
120 #, fuzzy | |
121 msgid "Refresh skin list" | |
122 msgstr "/ताजा करने की दर" | |
123 | |
124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 | |
125 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
126 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" | |
127 | |
128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 | |
129 msgid "_Player:" | |
130 msgstr "प्लेयर (_P):" | |
131 | |
132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 | |
133 msgid "_Playlist:" | |
134 msgstr "प्लेसूची (_P):" | |
135 | |
136 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 | |
137 msgid "Select main player window font:" | |
138 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" | |
139 | |
140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 | |
141 #, fuzzy | |
142 msgid "Select playlist font:" | |
143 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" | |
144 | |
145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 | |
146 msgid "" | |
147 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
148 "strings." | |
149 msgstr "" | |
150 | |
151 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 | |
152 #, fuzzy | |
153 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
154 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" | |
155 | |
156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 | |
157 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
158 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" | |
159 | |
160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 | |
161 msgid "Show track numbers in playlist" | |
162 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" | |
163 | |
164 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 | |
165 #, fuzzy | |
166 msgid "Show separators in playlist" | |
167 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" | |
168 | |
169 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 | |
170 msgid "Use custom cursors" | |
171 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" | |
172 | |
173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 | |
174 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
175 msgstr "" | |
176 | |
177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 | |
178 msgid "Show window manager decoration" | |
179 msgstr "" | |
180 | |
181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 | |
182 msgid "" | |
183 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
184 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
185 "(but sadly not as user-friendly)." | |
186 msgstr "" | |
187 | |
188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 | |
189 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
190 msgstr "" | |
191 | |
192 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 | |
193 msgid "" | |
194 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
195 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
196 msgstr "" | |
197 | |
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 | |
199 msgid "Use two-way text scroller" | |
200 msgstr "" | |
201 | |
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
203 msgid "Appearance" | |
204 msgstr "वेश-भूषा" | |
205 | |
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 | |
207 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
208 msgstr "<b>माउस व्हील</b>" | |
209 | |
210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 | |
211 msgid "lines" | |
212 msgstr "पंक्तियां" | |
213 | |
214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 | |
215 #, fuzzy | |
216 msgid "Scrolls playlist by" | |
217 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है" | |
218 | |
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 | |
220 msgid "percent" | |
221 msgstr "प्रतिशत" | |
222 | |
223 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 | |
224 #, fuzzy | |
225 msgid "Changes volume by" | |
226 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" | |
227 | |
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
229 msgid "Mouse" | |
230 msgstr "माउस" | |
231 | |
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 | |
233 msgid "<b>Filename</b>" | |
234 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
235 | |
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 | |
237 msgid "Convert underscores to blanks" | |
238 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" | |
239 | |
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 | |
241 msgid "Convert %20 to blanks" | |
242 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" | |
243 | |
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 | |
245 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
246 msgstr "" | |
247 | |
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 | |
249 msgid "<b>Metadata</b>" | |
250 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" | |
251 | |
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 | |
253 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
254 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" | |
255 | |
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 | |
257 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
258 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" | |
259 | |
260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 | |
261 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
262 msgstr "" | |
263 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " | |
264 "करें" | |
265 | |
266 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 | |
267 msgid "On load" | |
268 msgstr "लाने पर" | |
269 | |
270 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 | |
271 #, fuzzy | |
272 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
273 msgstr "" | |
274 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " | |
275 "करें" | |
276 | |
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 | |
278 msgid "On display" | |
279 msgstr "डिस्प्ले करने पर" | |
280 | |
281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 | |
282 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
283 msgstr "" | |
284 | |
285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 | |
286 msgid "" | |
287 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
288 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
289 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
290 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
291 msgstr "" | |
292 | |
293 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 | |
294 msgid "Fallback character encodings:" | |
295 msgstr "" | |
296 | |
297 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 | |
298 #, fuzzy | |
299 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
300 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
301 | |
302 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 | |
303 msgid "" | |
304 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
305 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
306 msgstr "" | |
307 | |
308 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 | |
309 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
310 msgstr "" | |
311 | |
312 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 | |
313 #, fuzzy | |
314 msgid "<b>Song Display</b>" | |
315 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" | |
316 | |
317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 | |
318 msgid "Show information about titlestring format" | |
319 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" | |
320 | |
321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 | |
322 #, fuzzy | |
323 msgid "" | |
324 "TITLE\n" | |
325 "ARTIST - TITLE\n" | |
326 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
327 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
328 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
329 "ALBUM - TITLE\n" | |
330 "Custom" | |
331 msgstr "" | |
332 "शीर्षक\n" | |
333 "कलाकार - शीर्षक\n" | |
334 "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n" | |
335 "एल्बम - शीर्षक\n" | |
336 "कस्टम" | |
337 | |
338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 | |
339 msgid "Custom string:" | |
340 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" | |
341 | |
342 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 | |
343 msgid "Title format:" | |
344 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:" | |
345 | |
346 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 | |
347 #, fuzzy | |
348 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
349 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | |
350 | |
351 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 | |
352 msgid "" | |
353 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
354 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
355 "number, track length, and artwork." | |
356 msgstr "" | |
357 | |
358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 | |
359 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
360 msgstr "" | |
361 | |
362 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 | |
363 msgid "Edit settings for popup information" | |
364 msgstr "" | |
365 | |
366 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 | |
367 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
368 msgid "Playlist" | |
369 msgstr "प्लेसूची" | |
370 | |
371 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 | |
372 msgid "<b>Presets</b>" | |
373 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" | |
374 | |
375 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 | |
376 msgid "File preset extension:" | |
377 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:" | |
378 | |
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 | |
380 msgid "Directory preset file:" | |
381 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" | |
382 | |
383 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 | |
384 msgid "Available _Presets:" | |
385 msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" | |
386 | |
387 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
388 msgid "Equalizer" | |
389 msgstr "ईक्यूलाईजर" | |
390 | |
391 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 | |
392 #, fuzzy | |
393 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
394 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | |
395 | |
396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
397 msgid "Enable proxy usage" | |
398 msgstr "" | |
399 | |
400 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 | |
401 #, fuzzy | |
402 msgid "Proxy port:" | |
403 msgstr "प्रोक्सी" | |
404 | |
405 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 | |
406 msgid "Proxy hostname:" | |
407 msgstr "" | |
408 | |
409 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
410 #, fuzzy | |
411 msgid "Use authentication with proxy" | |
412 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" | |
413 | |
414 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 | |
415 #, fuzzy | |
416 msgid "Proxy password:" | |
417 msgstr "कूटशब्द:" | |
418 | |
419 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 | |
420 #, fuzzy | |
421 msgid "Proxy username:" | |
422 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" | |
423 | |
424 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 | |
425 msgid "" | |
426 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
427 "Audacious.</span>" | |
428 msgstr "" | |
429 | |
430 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 | |
431 #, fuzzy | |
432 msgid "<b>Audio System</b>" | |
433 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" | |
434 | |
435 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 | |
436 #, fuzzy | |
437 msgid "Buffer size:" | |
438 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" | |
439 | |
440 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 | |
441 msgid "" | |
442 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
443 "by, in milliseconds.\n" | |
444 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
445 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
446 "poorly.</span>" | |
447 msgstr "" | |
448 | |
449 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 | |
450 #, fuzzy | |
451 msgid "Current output plugin:" | |
452 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" | |
453 | |
454 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 | |
455 #, fuzzy | |
456 msgid "Output Plugin Preferences" | |
457 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" | |
458 | |
459 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 | |
460 #, fuzzy | |
461 msgid "Output Plugin Information" | |
462 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना" | |
463 | |
464 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 | |
465 #, fuzzy | |
466 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
467 msgstr "स्वचालित पहचान" | |
468 | |
469 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 | |
470 msgid "" | |
471 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
472 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
473 msgstr "" | |
474 | |
475 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 | |
476 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
477 msgstr "" | |
478 | |
479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 | |
480 msgid "" | |
481 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
482 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
483 "of format detection." | |
484 msgstr "" | |
485 | |
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 | |
487 msgid "Detect file formats by extension." | |
488 msgstr "" | |
489 | |
490 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 | |
491 msgid "<b>Playback</b>" | |
492 msgstr "<b>प्लेबैक</b>" | |
493 | |
494 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 | |
495 msgid "" | |
496 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
497 "stopped before." | |
498 msgstr "" | |
499 | |
500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 | |
501 msgid "Continue playback on startup" | |
502 msgstr "" | |
503 | |
504 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 | |
505 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
506 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" | |
507 | |
508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 | |
509 msgid "Don't advance in the playlist" | |
510 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" | |
511 | |
512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 | |
513 msgid "Pause between songs" | |
514 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" | |
515 | |
516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 | |
517 msgid "Pause for" | |
518 msgstr "के लिए ठहरें" | |
519 | |
520 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 | |
521 msgid "seconds" | |
522 msgstr "सेकेन्डस" | |
523 | |
524 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 | |
525 #, fuzzy | |
526 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
527 msgstr "सैम्पल की दर:" | |
528 | |
529 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 | |
530 #, fuzzy | |
531 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
532 msgstr "सैम्पल की दर:" | |
533 | |
534 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338 | |
535 msgid "" | |
536 "Best Sinc Interpolation\n" | |
537 "Medium Sinc Interpolation\n" | |
538 "Fastest Sinc Interpolation\n" | |
539 "ZOH Interpolation\n" | |
540 "Linear Interpolation" | |
541 msgstr "" | |
542 | |
543 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 | |
544 #, fuzzy | |
545 msgid "Interpolation Engine:" | |
546 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" | |
547 | |
548 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 | |
549 msgid "" | |
550 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
551 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
552 "the sound card or output plugin.</span>" | |
553 msgstr "" | |
554 | |
555 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 | |
556 #, fuzzy | |
557 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
558 msgstr "सैम्पल की दर:" | |
559 | |
560 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 | |
561 #, fuzzy | |
562 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
563 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" | |
564 | |
565 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 | |
566 msgid "" | |
567 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
568 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
569 msgstr "" | |
570 | |
571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 | |
572 msgid "Use software volume control" | |
573 msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग" | |
574 | |
575 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 | |
576 #, fuzzy | |
577 msgid "Reload Plugins" | |
578 msgstr "प्लग-इन्स" | |
579 | |
580 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 | |
581 #, fuzzy | |
582 msgid "Popup Information Settings" | |
583 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | |
584 | |
585 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 | |
586 #, fuzzy | |
587 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
588 msgstr "स्वचालित पहचान" | |
589 | |
590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 | |
591 msgid "" | |
592 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
593 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
594 "using commas." | |
595 msgstr "" | |
596 | |
597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 | |
598 msgid "Exclude:" | |
599 msgstr "" | |
600 | |
601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 | |
602 #, fuzzy | |
603 msgid "Include:" | |
604 msgstr "ईन्डी" | |
605 | |
606 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 | |
607 msgid "Recursively search for cover" | |
608 msgstr "" | |
609 | |
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 | |
611 msgid "Search depth: " | |
612 msgstr "" | |
613 | |
614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 | |
615 msgid "Use per-file cover" | |
616 msgstr "" | |
617 | |
618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 | |
619 #, fuzzy | |
620 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
621 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" | |
622 | |
623 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 | |
624 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
625 msgstr "" | |
626 | |
627 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 | |
628 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
629 msgstr "" | |
630 | |
631 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 | |
632 msgid "Color Adjustment" | |
633 msgstr "" | |
634 | |
635 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 | |
636 msgid "" | |
637 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
638 "sliders below will allow you to do this." | |
639 msgstr "" | |
640 | |
641 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 | |
642 #, fuzzy | |
643 msgid "Blue" | |
644 msgstr "ब्लू" | |
645 | |
646 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 | |
647 #, fuzzy | |
648 msgid "Green" | |
649 msgstr "ग्रीक:" | |
650 | |
651 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 | |
652 msgid "Red" | |
653 msgstr "" | |
654 | |
655 #: src/audacious/input.c:627 | |
656 #, fuzzy, c-format | 20 #, fuzzy, c-format |
657 msgid "audacious: %s" | 21 msgid "audacious: %s" |
658 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन" | 22 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन" |
659 | 23 |
660 #: src/audacious/input.c:643 | 24 #: ../src/audacious/input.c:647 |
661 msgid "Filename:" | 25 msgid "Filename:" |
662 msgstr "संचिकानाम:" | 26 msgstr "संचिकानाम:" |
663 | 27 |
664 #: src/audacious/input.c:662 | 28 #: ../src/audacious/input.c:666 |
665 msgid "No input plugin recognized this file" | 29 msgid "No input plugin recognized this file" |
666 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" | 30 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" |
667 | 31 |
668 #: src/audacious/input.c:664 | 32 #: ../src/audacious/input.c:668 |
669 #, c-format | 33 #, c-format |
670 msgid "Input plugin: %s" | 34 msgid "Input plugin: %s" |
671 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" | 35 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" |
672 | 36 |
673 #: src/audacious/logger.c:125 | 37 #: ../src/audacious/logger.c:125 |
674 #, c-format | 38 #, c-format |
675 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 39 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
676 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" | 40 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" |
677 | 41 |
678 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 | 42 #. do we have an X11 connection? |
679 #: src/audacious/ui_main.c:2466 | 43 #. Translatable string for beep.desktop's comment field |
44 #: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92 | |
45 #: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524 | |
680 msgid "Audacious" | 46 msgid "Audacious" |
681 msgstr "" | 47 msgstr "" |
682 | 48 |
683 #: src/audacious/main.c:477 | 49 #: ../src/audacious/main.c:480 |
684 #, fuzzy, c-format | 50 #, fuzzy, c-format |
685 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 51 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
686 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" | 52 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" |
687 | 53 |
688 #: src/audacious/main.c:1065 | 54 #: ../src/audacious/main.c:1068 |
689 #, fuzzy | 55 #, fuzzy |
690 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 56 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
691 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" | 57 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" |
692 | 58 |
693 #: src/audacious/main.c:1066 | 59 #: ../src/audacious/main.c:1069 |
694 msgid "Skip backwards in playlist" | 60 msgid "Skip backwards in playlist" |
695 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" | 61 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" |
696 | 62 |
697 #: src/audacious/main.c:1067 | 63 #: ../src/audacious/main.c:1070 |
698 msgid "Start playing current playlist" | 64 msgid "Start playing current playlist" |
699 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" | 65 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" |
700 | 66 |
701 #: src/audacious/main.c:1068 | 67 #: ../src/audacious/main.c:1071 |
702 msgid "Pause current song" | 68 msgid "Pause current song" |
703 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" | 69 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" |
704 | 70 |
705 #: src/audacious/main.c:1069 | 71 #: ../src/audacious/main.c:1072 |
706 msgid "Stop current song" | 72 msgid "Stop current song" |
707 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" | 73 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" |
708 | 74 |
709 #: src/audacious/main.c:1070 | 75 #: ../src/audacious/main.c:1073 |
710 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 76 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
711 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" | 77 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" |
712 | 78 |
713 #: src/audacious/main.c:1071 | 79 #: ../src/audacious/main.c:1074 |
714 msgid "Skip forward in playlist" | 80 msgid "Skip forward in playlist" |
715 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" | 81 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" |
716 | 82 |
717 #: src/audacious/main.c:1072 | 83 #: ../src/audacious/main.c:1075 |
718 #, fuzzy | 84 #, fuzzy |
719 msgid "Display Jump to File dialog" | 85 msgid "Display Jump to File dialog" |
720 msgstr "/संचिका पर जाएँ" | 86 msgstr "/संचिका पर जाएँ" |
721 | 87 |
722 #: src/audacious/main.c:1073 | 88 #: ../src/audacious/main.c:1076 |
723 msgid "Don't clear the playlist" | 89 msgid "Don't clear the playlist" |
724 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 90 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
725 | 91 |
726 #: src/audacious/main.c:1074 | 92 #: ../src/audacious/main.c:1077 |
727 #, fuzzy | 93 #, fuzzy |
728 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 94 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
729 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 95 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
730 | 96 |
731 #: src/audacious/main.c:1075 | 97 #: ../src/audacious/main.c:1078 |
732 #, fuzzy | 98 #, fuzzy |
733 msgid "Display the main window" | 99 msgid "Display the main window" |
734 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" | 100 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" |
735 | 101 |
736 #: src/audacious/main.c:1076 | 102 #: ../src/audacious/main.c:1079 |
737 msgid "Display all open Audacious windows" | 103 msgid "Display all open Audacious windows" |
738 msgstr "" | 104 msgstr "" |
739 | 105 |
740 #: src/audacious/main.c:1077 | 106 #: ../src/audacious/main.c:1080 |
741 msgid "Enable headless operation" | 107 msgid "Enable headless operation" |
742 msgstr "" | 108 msgstr "" |
743 | 109 |
744 #: src/audacious/main.c:1078 | 110 #: ../src/audacious/main.c:1081 |
745 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 111 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
746 msgstr "" | 112 msgstr "" |
747 | 113 |
748 #: src/audacious/main.c:1079 | 114 #: ../src/audacious/main.c:1082 |
749 msgid "Show version and builtin features" | 115 msgid "Show version and builtin features" |
750 msgstr "" | 116 msgstr "" |
751 | 117 |
752 #: src/audacious/main.c:1080 | 118 #: ../src/audacious/main.c:1083 |
753 msgid "FILE..." | 119 msgid "FILE..." |
754 msgstr "" | 120 msgstr "" |
755 | 121 |
756 #: src/audacious/main.c:1239 | 122 #: ../src/audacious/main.c:1316 |
757 #, c-format | 123 #, c-format |
758 msgid "" | 124 msgid "" |
759 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 125 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
760 "\n" | 126 "\n" |
761 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 127 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
764 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" | 130 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" |
765 "\n" | 131 "\n" |
766 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " | 132 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " |
767 "संसाधित है\n" | 133 "संसाधित है\n" |
768 | 134 |
769 #: src/audacious/main.c:1320 | 135 #: ../src/audacious/main.c:1397 |
770 msgid "" | 136 msgid "" |
771 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 137 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
772 "\n" | 138 "\n" |
773 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 139 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
774 "you\n" | 140 "you\n" |
779 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " | 145 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " |
780 "किया हुआ है, तो \n" | 146 "किया हुआ है, तो \n" |
781 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " | 147 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " |
782 "आवश्यकता है।\n" | 148 "आवश्यकता है।\n" |
783 | 149 |
784 #: src/audacious/main.c:1351 | 150 #: ../src/audacious/main.c:1428 |
785 msgid "- play multimedia files" | 151 msgid "- play multimedia files" |
786 msgstr "" | 152 msgstr "" |
787 | 153 |
788 #: src/audacious/main.c:1358 | 154 #: ../src/audacious/main.c:1435 |
789 #, c-format | 155 #, c-format |
790 msgid "" | 156 msgid "" |
791 "%s: %s\n" | 157 "%s: %s\n" |
792 "Try `%s --help' for more information.\n" | 158 "Try `%s --help' for more information.\n" |
793 msgstr "" | 159 msgstr "" |
794 | 160 |
795 #: src/audacious/main.c:1368 | 161 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate |
162 #. that user is intending to only remote control a running | |
163 #. session | |
164 #: ../src/audacious/main.c:1445 | |
796 #, fuzzy, c-format | 165 #, fuzzy, c-format |
797 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 166 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
798 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" | 167 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" |
799 | 168 |
800 #: src/audacious/playback.c:343 | 169 #: ../src/audacious/playback.c:343 |
801 msgid "" | 170 msgid "" |
802 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 171 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
803 "You have not selected an output plugin." | 172 "You have not selected an output plugin." |
804 msgstr "" | 173 msgstr "" |
805 | 174 |
806 #: src/audacious/signals.c:49 | 175 #: ../src/audacious/signals.c:49 |
807 msgid "" | 176 msgid "" |
808 "\n" | 177 "\n" |
809 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 178 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
810 "\n" | 179 "\n" |
811 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | 180 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" |
820 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | 189 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " |
821 "report:\n" | 190 "report:\n" |
822 "\n" | 191 "\n" |
823 msgstr "" | 192 msgstr "" |
824 | 193 |
825 #: src/audacious/signals.c:80 | 194 #: ../src/audacious/signals.c:80 |
826 msgid "" | 195 msgid "" |
827 "\n" | 196 "\n" |
828 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " | 197 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " |
829 "product.\n" | 198 "product.\n" |
830 msgstr "" | 199 msgstr "" |
831 | 200 |
832 #: src/audacious/signals.c:266 | 201 #: ../src/audacious/signals.c:266 |
833 msgid "" | 202 msgid "" |
834 "Your signaling implementation is broken.\n" | 203 "Your signaling implementation is broken.\n" |
835 "Expect unusable crash reports.\n" | 204 "Expect unusable crash reports.\n" |
836 msgstr "" | 205 msgstr "" |
837 | 206 |
838 #: src/audacious/strings.c:170 | 207 #: ../src/audacious/strings.c:170 |
839 msgid " (invalid UTF-8)" | 208 msgid " (invalid UTF-8)" |
840 msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)" | 209 msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)" |
841 | 210 |
842 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 211 #: ../src/audacious/ui_about.c:46 |
843 #, fuzzy, c-format | 212 #, fuzzy, c-format |
844 msgid "" | 213 msgid "" |
845 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 214 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
846 "\n" | 215 "\n" |
847 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 216 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
849 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" | 218 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" |
850 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" | 219 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" |
851 "\n" | 220 "\n" |
852 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" | 221 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" |
853 | 222 |
854 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 | 223 #: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358 |
855 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 224 #: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 |
856 #, fuzzy | 225 #, fuzzy |
857 msgid "About Audacious" | 226 msgid "About Audacious" |
858 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" | 227 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" |
859 | 228 |
860 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 | 229 #: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401 |
861 msgid "Credits" | 230 msgid "Credits" |
862 msgstr "आभार" | 231 msgstr "आभार" |
863 | 232 |
864 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 233 #: ../src/audacious/ui_credits.c:47 |
865 #, fuzzy, c-format | 234 #, fuzzy, c-format |
866 msgid "" | 235 msgid "" |
867 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 236 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
868 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" | 237 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" |
869 "\n" | 238 "\n" |
872 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" | 241 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" |
873 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" | 242 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" |
874 "\n" | 243 "\n" |
875 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" | 244 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" |
876 | 245 |
877 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 246 #: ../src/audacious/ui_credits.c:53 |
878 #, fuzzy | 247 #, fuzzy |
879 msgid "Audacious core developers:" | 248 msgid "Audacious core developers:" |
880 msgstr "BMP की वरीयतायें" | 249 msgstr "BMP की वरीयतायें" |
881 | 250 |
882 #: src/audacious/ui_credits.c:71 | 251 #: ../src/audacious/ui_credits.c:71 |
883 msgid "Graphics:" | 252 msgid "Graphics:" |
884 msgstr "" | 253 msgstr "" |
885 | 254 |
886 #: src/audacious/ui_credits.c:76 | 255 #: ../src/audacious/ui_credits.c:76 |
887 msgid "Default skin:" | 256 msgid "Default skin:" |
888 msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:" | 257 msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:" |
889 | 258 |
890 #: src/audacious/ui_credits.c:81 | 259 #: ../src/audacious/ui_credits.c:82 |
891 msgid "Plugin development:" | 260 msgid "Plugin development:" |
892 msgstr "" | 261 msgstr "" |
893 | 262 |
894 #: src/audacious/ui_credits.c:97 | 263 #: ../src/audacious/ui_credits.c:98 |
895 msgid "Patch authors:" | 264 msgid "Patch authors:" |
896 msgstr "" | 265 msgstr "" |
897 | 266 |
898 #: src/audacious/ui_credits.c:117 | 267 #: ../src/audacious/ui_credits.c:118 |
899 #, fuzzy | 268 #, fuzzy |
900 msgid "0.1.x developers:" | 269 msgid "0.1.x developers:" |
901 msgstr "सभी विकासकर्ता:" | 270 msgstr "सभी विकासकर्ता:" |
902 | 271 |
903 #: src/audacious/ui_credits.c:123 | 272 #: ../src/audacious/ui_credits.c:124 |
904 #, fuzzy | 273 #, fuzzy |
905 msgid "BMP Developers:" | 274 msgid "BMP Developers:" |
906 msgstr "सभी विकासकर्ता:" | 275 msgstr "सभी विकासकर्ता:" |
907 | 276 |
908 #: src/audacious/ui_credits.c:155 | 277 #: ../src/audacious/ui_credits.c:156 |
909 msgid "Brazilian Portuguese:" | 278 msgid "Brazilian Portuguese:" |
910 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" | 279 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" |
911 | 280 |
912 #: src/audacious/ui_credits.c:159 | 281 #: ../src/audacious/ui_credits.c:160 |
913 msgid "Breton:" | 282 msgid "Breton:" |
914 msgstr "Breton:" | 283 msgstr "Breton:" |
915 | 284 |
916 #: src/audacious/ui_credits.c:162 | 285 #: ../src/audacious/ui_credits.c:163 |
917 #, fuzzy | 286 #, fuzzy |
918 msgid "Bulgarian:" | 287 msgid "Bulgarian:" |
919 msgstr "हंगारियन:" | 288 msgstr "हंगारियन:" |
920 | 289 |
921 #: src/audacious/ui_credits.c:165 | 290 #: ../src/audacious/ui_credits.c:166 |
922 #, fuzzy | 291 #, fuzzy |
923 msgid "Catalan:" | 292 msgid "Catalan:" |
924 msgstr "इटैलियन:" | 293 msgstr "इटैलियन:" |
925 | 294 |
926 #: src/audacious/ui_credits.c:168 | 295 #: ../src/audacious/ui_credits.c:169 |
927 #, fuzzy | 296 #, fuzzy |
928 msgid "Croatian:" | 297 msgid "Croatian:" |
929 msgstr "स्थान:" | 298 msgstr "स्थान:" |
930 | 299 |
931 #: src/audacious/ui_credits.c:171 | 300 #: ../src/audacious/ui_credits.c:172 |
932 msgid "Czech:" | 301 msgid "Czech:" |
933 msgstr "चेक:" | 302 msgstr "चेक:" |
934 | 303 |
935 #: src/audacious/ui_credits.c:174 | 304 #: ../src/audacious/ui_credits.c:175 |
936 msgid "Dutch:" | 305 msgid "Dutch:" |
937 msgstr "डच:" | 306 msgstr "डच:" |
938 | 307 |
939 #: src/audacious/ui_credits.c:178 | 308 #: ../src/audacious/ui_credits.c:179 |
940 #, fuzzy | 309 #, fuzzy |
941 msgid "Finnish:" | 310 msgid "Finnish:" |
942 msgstr "स्पैनिस:" | 311 msgstr "स्पैनिस:" |
943 | 312 |
944 #: src/audacious/ui_credits.c:181 | 313 #: ../src/audacious/ui_credits.c:182 |
945 msgid "French:" | 314 msgid "French:" |
946 msgstr "फ़्रेंच:" | 315 msgstr "फ़्रेंच:" |
947 | 316 |
948 #: src/audacious/ui_credits.c:185 | 317 #: ../src/audacious/ui_credits.c:186 |
949 msgid "German:" | 318 msgid "German:" |
950 msgstr "जर्मन:" | 319 msgstr "जर्मन:" |
951 | 320 |
952 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 321 #: ../src/audacious/ui_credits.c:191 |
953 #, fuzzy | 322 #, fuzzy |
954 msgid "Georgian:" | 323 msgid "Georgian:" |
955 msgstr "जर्मन:" | 324 msgstr "जर्मन:" |
956 | 325 |
957 #: src/audacious/ui_credits.c:193 | 326 #: ../src/audacious/ui_credits.c:194 |
958 msgid "Greek:" | 327 msgid "Greek:" |
959 msgstr "ग्रीक:" | 328 msgstr "ग्रीक:" |
960 | 329 |
961 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 330 #: ../src/audacious/ui_credits.c:199 |
962 msgid "Hindi:" | 331 msgid "Hindi:" |
963 msgstr "" | 332 msgstr "" |
964 | 333 |
965 #: src/audacious/ui_credits.c:201 | 334 #: ../src/audacious/ui_credits.c:202 |
966 msgid "Hungarian:" | 335 msgid "Hungarian:" |
967 msgstr "हंगारियन:" | 336 msgstr "हंगारियन:" |
968 | 337 |
969 #: src/audacious/ui_credits.c:204 | 338 #: ../src/audacious/ui_credits.c:205 |
970 msgid "Italian:" | 339 msgid "Italian:" |
971 msgstr "इटैलियन:" | 340 msgstr "इटैलियन:" |
972 | 341 |
973 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 342 #: ../src/audacious/ui_credits.c:209 |
974 msgid "Japanese:" | 343 msgid "Japanese:" |
975 msgstr "जापानी:" | 344 msgstr "जापानी:" |
976 | 345 |
977 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 346 #: ../src/audacious/ui_credits.c:212 |
978 msgid "Korean:" | 347 msgid "Korean:" |
979 msgstr "कोरियन:" | 348 msgstr "कोरियन:" |
980 | 349 |
981 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 350 #: ../src/audacious/ui_credits.c:215 |
982 msgid "Lithuanian:" | 351 msgid "Lithuanian:" |
983 msgstr "लिथूनियन:" | 352 msgstr "लिथूनियन:" |
984 | 353 |
985 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 354 #: ../src/audacious/ui_credits.c:218 |
986 msgid "Macedonian:" | 355 msgid "Macedonian:" |
987 msgstr "Macedonian:" | 356 msgstr "Macedonian:" |
988 | 357 |
989 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 358 #: ../src/audacious/ui_credits.c:221 |
990 msgid "Polish:" | 359 msgid "Polish:" |
991 msgstr "पोलिश:" | 360 msgstr "पोलिश:" |
992 | 361 |
993 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 362 #: ../src/audacious/ui_credits.c:224 |
994 msgid "Romanian:" | 363 msgid "Romanian:" |
995 msgstr "रोमानियन:" | 364 msgstr "रोमानियन:" |
996 | 365 |
997 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 366 #: ../src/audacious/ui_credits.c:228 |
998 msgid "Russian:" | 367 msgid "Russian:" |
999 msgstr "रूसी:" | 368 msgstr "रूसी:" |
1000 | 369 |
1001 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 370 #: ../src/audacious/ui_credits.c:231 |
1002 msgid "Serbian (Latin):" | 371 msgid "Serbian (Latin):" |
1003 msgstr "" | 372 msgstr "" |
1004 | 373 |
1005 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 374 #: ../src/audacious/ui_credits.c:234 |
1006 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 375 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
1007 msgstr "" | 376 msgstr "" |
1008 | 377 |
1009 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 378 #: ../src/audacious/ui_credits.c:237 |
1010 msgid "Simplified Chinese:" | 379 msgid "Simplified Chinese:" |
1011 msgstr "" | 380 msgstr "" |
1012 | 381 |
1013 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 382 #: ../src/audacious/ui_credits.c:240 |
1014 msgid "Slovak:" | 383 msgid "Slovak:" |
1015 msgstr "स्लोवाक:" | 384 msgstr "स्लोवाक:" |
1016 | 385 |
1017 #: src/audacious/ui_credits.c:242 | 386 #: ../src/audacious/ui_credits.c:243 |
1018 msgid "Spanish:" | 387 msgid "Spanish:" |
1019 msgstr "स्पैनिस:" | 388 msgstr "स्पैनिस:" |
1020 | 389 |
1021 #: src/audacious/ui_credits.c:245 | 390 #: ../src/audacious/ui_credits.c:246 |
1022 msgid "Swedish:" | 391 msgid "Swedish:" |
1023 msgstr "स्वीडिस:" | 392 msgstr "स्वीडिस:" |
1024 | 393 |
1025 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 394 #: ../src/audacious/ui_credits.c:249 |
1026 #, fuzzy | 395 #, fuzzy |
1027 msgid "Traditional Chinese:" | 396 msgid "Traditional Chinese:" |
1028 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" | 397 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" |
1029 | 398 |
1030 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 399 #: ../src/audacious/ui_credits.c:252 |
1031 msgid "Turkish:" | 400 msgid "Turkish:" |
1032 msgstr "" | 401 msgstr "" |
1033 | 402 |
1034 #: src/audacious/ui_credits.c:255 | 403 #: ../src/audacious/ui_credits.c:256 |
1035 #, fuzzy | 404 #, fuzzy |
1036 msgid "Ukrainian:" | 405 msgid "Ukrainian:" |
1037 msgstr "रोमानियन:" | 406 msgstr "रोमानियन:" |
1038 | 407 |
1039 #: src/audacious/ui_credits.c:258 | 408 #: ../src/audacious/ui_credits.c:259 |
1040 msgid "Welsh:" | 409 msgid "Welsh:" |
1041 msgstr "वाल्श:" | 410 msgstr "वाल्श:" |
1042 | 411 |
1043 #: src/audacious/ui_credits.c:404 | 412 #: ../src/audacious/ui_credits.c:405 |
1044 msgid "Translators" | 413 msgid "Translators" |
1045 msgstr "सभी अनुवादक" | 414 msgstr "सभी अनुवादक" |
1046 | 415 |
1047 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 416 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
1048 #, fuzzy | 417 #, fuzzy |
1049 msgid "Audacious Equalizer" | 418 msgid "Audacious Equalizer" |
1050 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" | 419 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" |
1051 | 420 |
1052 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 | 421 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
1053 msgid "Presets" | 422 msgid "Presets" |
1054 msgstr "सभी प्रीसेट" | 423 msgstr "सभी प्रीसेट" |
1055 | 424 |
1056 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | 425 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314 |
1057 #, fuzzy | 426 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317 |
1058 msgid "Track Information Window" | 427 #, fuzzy |
428 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" | |
429 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" | |
430 | |
431 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263 | |
432 #, fuzzy | |
433 msgid "Track Information" | |
1059 msgstr "ट्रैक गेन:" | 434 msgstr "ट्रैक गेन:" |
1060 | 435 |
1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | 436 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287 |
1062 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | 437 #, fuzzy |
438 msgid "<span size=\"small\">General</span>" | |
439 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
440 | |
441 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307 | |
442 #, fuzzy | |
443 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | |
444 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
445 | |
446 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310 | |
447 #, fuzzy | |
448 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | |
449 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" | |
450 | |
451 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334 | |
452 #, fuzzy | |
453 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
454 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" | |
455 | |
456 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345 | |
457 #, fuzzy | |
458 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
459 msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>" | |
460 | |
461 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356 | |
462 #, fuzzy | |
463 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
464 msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>" | |
465 | |
466 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367 | |
467 #, fuzzy | |
468 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
469 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
470 | |
471 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378 | |
472 #, fuzzy | |
473 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
474 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
475 | |
476 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396 | |
477 #, fuzzy | |
478 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
479 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" | |
480 | |
481 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408 | |
482 #, fuzzy | |
483 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
484 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
485 | |
486 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420 | |
487 #, fuzzy | |
488 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
489 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>" | |
490 | |
491 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 | |
492 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 | |
493 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:145 | |
1063 msgid "Title" | 494 msgid "Title" |
1064 msgstr "शीर्षक" | 495 msgstr "शीर्षक" |
1065 | 496 |
1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 497 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 |
498 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:143 | |
1067 msgid "Artist" | 499 msgid "Artist" |
1068 msgstr "कलाकार" | 500 msgstr "कलाकार" |
1069 | 501 |
1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 | 502 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 |
503 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:144 | |
1071 msgid "Album" | 504 msgid "Album" |
1072 msgstr "एल्बम" | 505 msgstr "एल्बम" |
1073 | 506 |
1074 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 507 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 |
508 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:147 | |
1075 msgid "Genre" | 509 msgid "Genre" |
1076 msgstr "प्रकार" | 510 msgstr "प्रकार" |
1077 | 511 |
1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 | 512 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 |
513 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:151 | |
1079 msgid "Year" | 514 msgid "Year" |
1080 msgstr "वर्ष" | 515 msgstr "वर्ष" |
1081 | 516 |
1082 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 517 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 |
1083 #, fuzzy | 518 #, fuzzy |
1084 msgid "Track Number" | 519 msgid "Track Number" |
1085 msgstr "ट्रैक की संख्या" | 520 msgstr "ट्रैक की संख्या" |
1086 | 521 |
1087 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 522 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 |
1088 #, fuzzy | 523 #, fuzzy |
1089 msgid "Track Length" | 524 msgid "Track Length" |
1090 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" | 525 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" |
1091 | 526 |
1092 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 | 527 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 |
1093 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 | 528 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443 |
1094 msgid "Filename" | 529 msgid "Filename" |
1095 msgstr "संचिकानाम" | 530 msgstr "संचिकानाम" |
1096 | 531 |
1097 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 532 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1098 msgid "Open Files" | 533 msgid "Open Files" |
1099 msgstr "संचिकाओं को खोलें" | 534 msgstr "संचिकाओं को खोलें" |
1100 | 535 |
1101 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 536 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1102 msgid "Add Files" | 537 msgid "Add Files" |
1103 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" | 538 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" |
1104 | 539 |
1105 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 540 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1106 msgid "Close dialog on Open" | 541 msgid "Close dialog on Open" |
1107 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" | 542 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" |
1108 | 543 |
1109 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 544 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1110 msgid "Close dialog on Add" | 545 msgid "Close dialog on Add" |
1111 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" | 546 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" |
1112 | 547 |
1113 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 | 548 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 |
1114 #, fuzzy | 549 #, fuzzy |
1115 msgid "Play files" | 550 msgid "Play files" |
1116 msgstr "/चलायें" | 551 msgstr "/चलायें" |
1117 | 552 |
1118 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 553 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 |
1119 #, fuzzy | 554 #, fuzzy |
1120 msgid "Load files" | 555 msgid "Load files" |
1121 msgstr "/लायें/संचिका से" | 556 msgstr "/लायें/संचिका से" |
1122 | 557 |
1123 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 | 558 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 |
1124 #, fuzzy | 559 #, fuzzy |
1125 msgid "Un_queue" | 560 msgid "Un_queue" |
1126 msgstr "कतार" | 561 msgstr "कतार" |
1127 | 562 |
1128 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 | 563 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 |
1129 #, fuzzy | 564 #, fuzzy |
1130 msgid "_Queue" | 565 msgid "_Queue" |
1131 msgstr "कतार" | 566 msgstr "कतार" |
1132 | 567 |
1133 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 | 568 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
1134 msgid "Jump to Track" | 569 msgid "Jump to Track" |
1135 msgstr "ट्रैक पर जाएँ" | 570 msgstr "ट्रैक पर जाएँ" |
1136 | 571 |
1137 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 | 572 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 |
1138 msgid "Filter: " | 573 msgid "Filter: " |
1139 msgstr "फ़िल्टर: " | 574 msgstr "फ़िल्टर: " |
1140 | 575 |
1141 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 | 576 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 |
1142 #, fuzzy | 577 #, fuzzy |
1143 msgid "_Filter:" | 578 msgid "_Filter:" |
1144 msgstr "फ़िल्टर: " | 579 msgstr "फ़िल्टर: " |
1145 | 580 |
1146 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 | 581 #. close dialog toggle |
582 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 | |
1147 #, fuzzy | 583 #, fuzzy |
1148 msgid "Close on Jump" | 584 msgid "Close on Jump" |
1149 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" | 585 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" |
1150 | 586 |
1151 #: src/audacious/ui_main.c:489 | 587 #: ../src/audacious/ui_main.c:489 |
1152 #, c-format | 588 #, c-format |
1153 msgid "%s - Audacious" | 589 msgid "%s - Audacious" |
1154 msgstr "" | 590 msgstr "" |
1155 | 591 |
1156 #: src/audacious/ui_main.c:744 | 592 #: ../src/audacious/ui_main.c:739 |
1157 msgid "VBR" | 593 msgid "VBR" |
1158 msgstr "VBR" | 594 msgstr "VBR" |
1159 | 595 |
1160 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 596 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 |
1161 #, fuzzy | 597 #, fuzzy |
1162 msgid "stereo" | 598 msgid "stereo" |
1163 msgstr "स्टीरियो" | 599 msgstr "स्टीरियो" |
1164 | 600 |
1165 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 601 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 |
1166 #, fuzzy | 602 #, fuzzy |
1167 msgid "mono" | 603 msgid "mono" |
1168 msgstr "मोनो" | 604 msgstr "मोनो" |
1169 | 605 |
1170 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 | 606 #: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420 |
1171 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 607 #: ../src/audacious/ui_manager.c:421 |
1172 msgid "Jump to Time" | 608 msgid "Jump to Time" |
1173 msgstr "समय पर जाएँ" | 609 msgstr "समय पर जाएँ" |
1174 | 610 |
1175 #: src/audacious/ui_main.c:1081 | 611 #: ../src/audacious/ui_main.c:1076 |
1176 msgid "minutes:seconds" | 612 msgid "minutes:seconds" |
1177 msgstr "क्षण:पल" | 613 msgstr "क्षण:पल" |
1178 | 614 |
1179 #: src/audacious/ui_main.c:1091 | 615 #: ../src/audacious/ui_main.c:1086 |
1180 msgid "Track length:" | 616 msgid "Track length:" |
1181 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" | 617 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" |
1182 | 618 |
1183 #: src/audacious/ui_main.c:1228 | 619 #: ../src/audacious/ui_main.c:1223 |
1184 msgid "Audacious - visibility warning" | 620 msgid "Audacious - visibility warning" |
1185 msgstr "" | 621 msgstr "" |
1186 | 622 |
1187 #: src/audacious/ui_main.c:1230 | 623 #: ../src/audacious/ui_main.c:1225 |
1188 #, fuzzy | 624 #, fuzzy |
1189 msgid "Show main player window" | 625 msgid "Show main player window" |
1190 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" | 626 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" |
1191 | 627 |
1192 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 628 #: ../src/audacious/ui_main.c:1226 |
1193 #, fuzzy | 629 #, fuzzy |
1194 msgid "Ignore" | 630 msgid "Ignore" |
1195 msgstr "कुछ नहीं" | 631 msgstr "कुछ नहीं" |
1196 | 632 |
1197 #: src/audacious/ui_main.c:1235 | 633 #: ../src/audacious/ui_main.c:1230 |
1198 msgid "" | 634 msgid "" |
1199 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 635 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1200 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 636 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1201 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 637 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1202 "(such as the statusicon plugin)." | 638 "(such as the statusicon plugin)." |
1203 msgstr "" | 639 msgstr "" |
1204 | 640 |
1205 #: src/audacious/ui_main.c:1241 | 641 #: ../src/audacious/ui_main.c:1236 |
1206 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 642 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1207 msgstr "" | 643 msgstr "" |
1208 | 644 |
1209 #: src/audacious/ui_main.c:1259 | 645 #: ../src/audacious/ui_main.c:1281 |
646 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | |
647 msgstr "" | |
648 | |
649 #: ../src/audacious/ui_main.c:1289 | |
650 #, c-format | |
651 msgid "" | |
652 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | |
653 "\n" | |
654 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | |
655 "\n" | |
656 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " | |
657 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " | |
658 "for this session.\n" | |
659 "\n" | |
660 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | |
661 msgstr "" | |
662 | |
663 #: ../src/audacious/ui_main.c:1300 | |
664 #, fuzzy | |
665 msgid "Do not display this warning again" | |
666 msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ" | |
667 | |
668 #: ../src/audacious/ui_main.c:1323 | |
1210 msgid "Enter location to play:" | 669 msgid "Enter location to play:" |
1211 msgstr "" | 670 msgstr "" |
1212 | 671 |
1213 #: src/audacious/ui_main.c:1504 | 672 #: ../src/audacious/ui_main.c:1568 |
1214 #, fuzzy, c-format | 673 #, fuzzy, c-format |
1215 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 674 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1216 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 675 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1217 | 676 |
1218 #: src/audacious/ui_main.c:1536 | 677 #: ../src/audacious/ui_main.c:1600 |
1219 #, c-format | 678 #, c-format |
1220 msgid "Volume: %d%%" | 679 msgid "Volume: %d%%" |
1221 msgstr "" | 680 msgstr "" |
1222 | 681 |
1223 #: src/audacious/ui_main.c:1566 | 682 #: ../src/audacious/ui_main.c:1630 |
1224 #, c-format | 683 #, c-format |
1225 msgid "Balance: %d%% left" | 684 msgid "Balance: %d%% left" |
1226 msgstr "" | 685 msgstr "" |
1227 | 686 |
1228 #: src/audacious/ui_main.c:1570 | 687 #: ../src/audacious/ui_main.c:1634 |
1229 msgid "Balance: center" | 688 msgid "Balance: center" |
1230 msgstr "" | 689 msgstr "" |
1231 | 690 |
1232 #: src/audacious/ui_main.c:1574 | 691 #. b > 0 |
692 #: ../src/audacious/ui_main.c:1638 | |
1233 #, c-format | 693 #, c-format |
1234 msgid "Balance: %d%% right" | 694 msgid "Balance: %d%% right" |
1235 msgstr "" | 695 msgstr "" |
1236 | 696 |
1237 #: src/audacious/ui_main.c:1916 | 697 #: ../src/audacious/ui_main.c:1974 |
1238 #, fuzzy | 698 #, fuzzy |
1239 msgid "Options Menu" | 699 msgid "Options Menu" |
1240 msgstr "विकल्प" | 700 msgstr "विकल्प" |
1241 | 701 |
1242 #: src/audacious/ui_main.c:1920 | 702 #: ../src/audacious/ui_main.c:1978 |
1243 #, fuzzy | 703 #, fuzzy |
1244 msgid "Disable 'Always On Top'" | 704 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1245 msgstr "/हमेशा ऊपर" | 705 msgstr "/हमेशा ऊपर" |
1246 | 706 |
1247 #: src/audacious/ui_main.c:1922 | 707 #: ../src/audacious/ui_main.c:1980 |
1248 #, fuzzy | 708 #, fuzzy |
1249 msgid "Enable 'Always On Top'" | 709 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1250 msgstr "/हमेशा ऊपर" | 710 msgstr "/हमेशा ऊपर" |
1251 | 711 |
1252 #: src/audacious/ui_main.c:1925 | 712 #: ../src/audacious/ui_main.c:1983 |
1253 #, fuzzy | 713 #, fuzzy |
1254 msgid "File Info Box" | 714 msgid "File Info Box" |
1255 msgstr "संचिका सूचना" | 715 msgstr "संचिका सूचना" |
1256 | 716 |
1257 #: src/audacious/ui_main.c:1929 | 717 #: ../src/audacious/ui_main.c:1987 |
1258 msgid "Disable 'Doublesize'" | 718 msgid "Disable 'Doublesize'" |
1259 msgstr "" | 719 msgstr "" |
1260 | 720 |
1261 #: src/audacious/ui_main.c:1931 | 721 #: ../src/audacious/ui_main.c:1989 |
1262 msgid "Enable 'Doublesize'" | 722 msgid "Enable 'Doublesize'" |
1263 msgstr "" | 723 msgstr "" |
1264 | 724 |
1265 #: src/audacious/ui_main.c:1934 | 725 #: ../src/audacious/ui_main.c:1992 |
1266 #, fuzzy | 726 #, fuzzy |
1267 msgid "Visualization Menu" | 727 msgid "Visualization Menu" |
1268 msgstr "/कल्पना विधा" | 728 msgstr "/कल्पना विधा" |
1269 | 729 |
1270 #: src/audacious/ui_main.c:1982 | 730 #: ../src/audacious/ui_main.c:2040 |
1271 msgid "" | 731 msgid "" |
1272 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 732 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1273 "\n" | 733 "\n" |
1274 "Please check that:\n" | 734 "Please check that:\n" |
1275 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 735 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1282 "\n" | 742 "\n" |
1283 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" | 743 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" |
1284 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" | 744 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" |
1285 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" | 745 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" |
1286 | 746 |
1287 #: src/audacious/ui_main.c:2446 | 747 #: ../src/audacious/ui_main.c:2504 |
1288 #, fuzzy | 748 #, fuzzy |
1289 msgid "Error in Audacious." | 749 msgid "Error in Audacious." |
1290 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" | 750 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" |
1291 | 751 |
1292 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 752 #: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 |
1293 #, fuzzy | 753 #, fuzzy |
1294 msgid "Autoscroll Songname" | 754 msgid "Autoscroll Songname" |
1295 msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम" | 755 msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम" |
1296 | 756 |
1297 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 | 757 #: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 |
1298 #, fuzzy | 758 #, fuzzy |
1299 msgid "Stop after Current Song" | 759 msgid "Stop after Current Song" |
1300 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" | 760 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" |
1301 | 761 |
1302 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 | 762 #: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 |
1303 #, fuzzy | 763 #, fuzzy |
1304 msgid "Peaks" | 764 msgid "Peaks" |
1305 msgstr "प्रैनक्स" | 765 msgstr "प्रैनक्स" |
1306 | 766 |
1307 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 | 767 #: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 |
1308 #, fuzzy | 768 #, fuzzy |
1309 msgid "Repeat" | 769 msgid "Repeat" |
1310 msgstr "/दोहरायें" | 770 msgstr "/दोहरायें" |
1311 | 771 |
1312 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 | 772 #: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 |
1313 #, fuzzy | 773 #, fuzzy |
1314 msgid "Shuffle" | 774 msgid "Shuffle" |
1315 msgstr "/फ़ेटना" | 775 msgstr "/फ़ेटना" |
1316 | 776 |
1317 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 | 777 #: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 |
1318 #, fuzzy | 778 #, fuzzy |
1319 msgid "No Playlist Advance" | 779 msgid "No Playlist Advance" |
1320 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" | 780 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" |
1321 | 781 |
1322 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 | 782 #: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 |
1323 #, fuzzy | 783 #, fuzzy |
1324 msgid "Show Player" | 784 msgid "Show Player" |
1325 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" | 785 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" |
1326 | 786 |
1327 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 | 787 #: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 |
1328 #, fuzzy | 788 #, fuzzy |
1329 msgid "Show Playlist Editor" | 789 msgid "Show Playlist Editor" |
1330 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" | 790 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" |
1331 | 791 |
1332 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 | 792 #: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 |
1333 #, fuzzy | 793 #, fuzzy |
1334 msgid "Show Equalizer" | 794 msgid "Show Equalizer" |
1335 msgstr "/ईक्यूलाईजर दिखाएँ" | 795 msgstr "/ईक्यूलाईजर दिखाएँ" |
1336 | 796 |
1337 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 | 797 #: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 |
1338 #, fuzzy | 798 #, fuzzy |
1339 msgid "Always on Top" | 799 msgid "Always on Top" |
1340 msgstr "/हमेशा ऊपर" | 800 msgstr "/हमेशा ऊपर" |
1341 | 801 |
1342 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 | 802 #: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 |
1343 #, fuzzy | 803 #, fuzzy |
1344 msgid "Put on All Workspaces" | 804 msgid "Put on All Workspaces" |
1345 msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें" | 805 msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें" |
1346 | 806 |
1347 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 | 807 #: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 |
1348 #, fuzzy | 808 #, fuzzy |
1349 msgid "Roll up Player" | 809 msgid "Roll up Player" |
1350 msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें" | 810 msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें" |
1351 | 811 |
1352 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 | 812 #: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 |
1353 #, fuzzy | 813 #, fuzzy |
1354 msgid "Roll up Playlist Editor" | 814 msgid "Roll up Playlist Editor" |
1355 msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें" | 815 msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें" |
1356 | 816 |
1357 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 817 #: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 |
1358 #, fuzzy | 818 #, fuzzy |
1359 msgid "Roll up Equalizer" | 819 msgid "Roll up Equalizer" |
1360 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" | 820 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" |
1361 | 821 |
1362 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 | 822 #: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 |
1363 msgid "DoubleSize" | 823 msgid "DoubleSize" |
1364 msgstr "" | 824 msgstr "" |
1365 | 825 |
1366 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 | 826 #: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 |
1367 msgid "Easy Move" | 827 msgid "Easy Move" |
1368 msgstr "" | 828 msgstr "" |
1369 | 829 |
1370 #: src/audacious/ui_manager.c:102 | 830 #: ../src/audacious/ui_manager.c:102 |
1371 #, fuzzy | 831 #, fuzzy |
1372 msgid "Analyzer" | 832 msgid "Analyzer" |
1373 msgstr "/कल्पना विधा" | 833 msgstr "/कल्पना विधा" |
1374 | 834 |
1375 #: src/audacious/ui_manager.c:103 | 835 #: ../src/audacious/ui_manager.c:103 |
1376 #, fuzzy | 836 #, fuzzy |
1377 msgid "Scope" | 837 msgid "Scope" |
1378 msgstr "/स्कोप विधा" | 838 msgstr "/स्कोप विधा" |
1379 | 839 |
1380 #: src/audacious/ui_manager.c:104 | 840 #: ../src/audacious/ui_manager.c:104 |
1381 #, fuzzy | 841 #, fuzzy |
1382 msgid "Voiceprint" | 842 msgid "Voiceprint" |
1383 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" | 843 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" |
1384 | 844 |
1385 #: src/audacious/ui_manager.c:105 | 845 #: ../src/audacious/ui_manager.c:105 |
1386 msgid "Off" | 846 msgid "Off" |
1387 msgstr "" | 847 msgstr "" |
1388 | 848 |
1389 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 | 849 #: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 |
1390 #: src/audacious/ui_manager.c:132 | 850 #: ../src/audacious/ui_manager.c:132 |
1391 #, fuzzy | 851 #, fuzzy |
1392 msgid "Normal" | 852 msgid "Normal" |
1393 msgstr "आईडी-३ प्रारूप:" | 853 msgstr "आईडी-३ प्रारूप:" |
1394 | 854 |
1395 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 | 855 #: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 |
1396 #, fuzzy | 856 #, fuzzy |
1397 msgid "Fire" | 857 msgid "Fire" |
1398 msgstr "सैटायर" | 858 msgstr "सैटायर" |
1399 | 859 |
1400 #: src/audacious/ui_manager.c:111 | 860 #: ../src/audacious/ui_manager.c:111 |
1401 #, fuzzy | 861 #, fuzzy |
1402 msgid "Vertical Lines" | 862 msgid "Vertical Lines" |
1403 msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां" | 863 msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां" |
1404 | 864 |
1405 #: src/audacious/ui_manager.c:115 | 865 #: ../src/audacious/ui_manager.c:115 |
1406 #, fuzzy | 866 #, fuzzy |
1407 msgid "Lines" | 867 msgid "Lines" |
1408 msgstr "पंक्तियां" | 868 msgstr "पंक्तियां" |
1409 | 869 |
1410 #: src/audacious/ui_manager.c:116 | 870 #: ../src/audacious/ui_manager.c:116 |
1411 #, fuzzy | 871 #, fuzzy |
1412 msgid "Bars" | 872 msgid "Bars" |
1413 msgstr "बॉस" | 873 msgstr "बॉस" |
1414 | 874 |
1415 #: src/audacious/ui_manager.c:120 | 875 #: ../src/audacious/ui_manager.c:120 |
1416 #, fuzzy | 876 #, fuzzy |
1417 msgid "Dot Scope" | 877 msgid "Dot Scope" |
1418 msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप" | 878 msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप" |
1419 | 879 |
1420 #: src/audacious/ui_manager.c:121 | 880 #: ../src/audacious/ui_manager.c:121 |
1421 #, fuzzy | 881 #, fuzzy |
1422 msgid "Line Scope" | 882 msgid "Line Scope" |
1423 msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप" | 883 msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप" |
1424 | 884 |
1425 #: src/audacious/ui_manager.c:122 | 885 #: ../src/audacious/ui_manager.c:122 |
1426 #, fuzzy | 886 #, fuzzy |
1427 msgid "Solid Scope" | 887 msgid "Solid Scope" |
1428 msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप" | 888 msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप" |
1429 | 889 |
1430 #: src/audacious/ui_manager.c:128 | 890 #: ../src/audacious/ui_manager.c:128 |
1431 msgid "Ice" | 891 msgid "Ice" |
1432 msgstr "" | 892 msgstr "" |
1433 | 893 |
1434 #: src/audacious/ui_manager.c:133 | 894 #: ../src/audacious/ui_manager.c:133 |
1435 #, fuzzy | 895 #, fuzzy |
1436 msgid "Smooth" | 896 msgid "Smooth" |
1437 msgstr "मोनो" | 897 msgstr "मोनो" |
1438 | 898 |
1439 #: src/audacious/ui_manager.c:137 | 899 #: ../src/audacious/ui_manager.c:137 |
1440 #, fuzzy | 900 #, fuzzy |
1441 msgid "Full (~50 fps)" | 901 msgid "Full (~50 fps)" |
1442 msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" | 902 msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" |
1443 | 903 |
1444 #: src/audacious/ui_manager.c:138 | 904 #: ../src/audacious/ui_manager.c:138 |
1445 #, fuzzy | 905 #, fuzzy |
1446 msgid "Half (~25 fps)" | 906 msgid "Half (~25 fps)" |
1447 msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" | 907 msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" |
1448 | 908 |
1449 #: src/audacious/ui_manager.c:139 | 909 #: ../src/audacious/ui_manager.c:139 |
1450 #, fuzzy | 910 #, fuzzy |
1451 msgid "Quarter (~13 fps)" | 911 msgid "Quarter (~13 fps)" |
1452 msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" | 912 msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" |
1453 | 913 |
1454 #: src/audacious/ui_manager.c:140 | 914 #: ../src/audacious/ui_manager.c:140 |
1455 #, fuzzy | 915 #, fuzzy |
1456 msgid "Eighth (~6 fps)" | 916 msgid "Eighth (~6 fps)" |
1457 msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" | 917 msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" |
1458 | 918 |
1459 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 919 #: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 |
1460 #, fuzzy | 920 #, fuzzy |
1461 msgid "Slowest" | 921 msgid "Slowest" |
1462 msgstr "सोटयून्स" | 922 msgstr "सोटयून्स" |
1463 | 923 |
1464 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 924 #: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 |
1465 #, fuzzy | 925 #, fuzzy |
1466 msgid "Slow" | 926 msgid "Slow" |
1467 msgstr "स्लो जैम" | 927 msgstr "स्लो जैम" |
1468 | 928 |
1469 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 | 929 #: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 |
1470 msgid "Medium" | 930 msgid "Medium" |
1471 msgstr "" | 931 msgstr "" |
1472 | 932 |
1473 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 | 933 #: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 |
1474 msgid "Fast" | 934 msgid "Fast" |
1475 msgstr "" | 935 msgstr "" |
1476 | 936 |
1477 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 | 937 #: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 |
1478 msgid "Fastest" | 938 msgid "Fastest" |
1479 msgstr "" | 939 msgstr "" |
1480 | 940 |
1481 #: src/audacious/ui_manager.c:160 | 941 #: ../src/audacious/ui_manager.c:160 |
1482 #, fuzzy | 942 #, fuzzy |
1483 msgid "Time Elapsed" | 943 msgid "Time Elapsed" |
1484 msgstr "/बीता हुआ समय" | 944 msgstr "/बीता हुआ समय" |
1485 | 945 |
1486 #: src/audacious/ui_manager.c:161 | 946 #: ../src/audacious/ui_manager.c:161 |
1487 #, fuzzy | 947 #, fuzzy |
1488 msgid "Time Remaining" | 948 msgid "Time Remaining" |
1489 msgstr "/बचा हुआ समय" | 949 msgstr "/बचा हुआ समय" |
1490 | 950 |
1491 #: src/audacious/ui_manager.c:170 | 951 #: ../src/audacious/ui_manager.c:170 |
1492 #, fuzzy | 952 #, fuzzy |
1493 msgid "Playback" | 953 msgid "Playback" |
1494 msgstr "/चलायें" | 954 msgstr "/चलायें" |
1495 | 955 |
1496 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 956 #: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 |
1497 #, fuzzy | 957 #, fuzzy |
1498 msgid "Play" | 958 msgid "Play" |
1499 msgstr "/चलायें" | 959 msgstr "/चलायें" |
1500 | 960 |
1501 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 | 961 #: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 |
1502 #, fuzzy | 962 #, fuzzy |
1503 msgid "Pause" | 963 msgid "Pause" |
1504 msgstr "/ठहरें" | 964 msgstr "/ठहरें" |
1505 | 965 |
1506 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 | 966 #: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 |
1507 #, fuzzy | 967 #, fuzzy |
1508 msgid "Stop" | 968 msgid "Stop" |
1509 msgstr "/रोकें" | 969 msgstr "/रोकें" |
1510 | 970 |
1511 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 | 971 #: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 |
1512 #, fuzzy | 972 #, fuzzy |
1513 msgid "Previous" | 973 msgid "Previous" |
1514 msgstr "/पिछला" | 974 msgstr "/पिछला" |
1515 | 975 |
1516 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 | 976 #: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 |
1517 #, fuzzy | 977 #, fuzzy |
1518 msgid "Next" | 978 msgid "Next" |
1519 msgstr "/अगला" | 979 msgstr "/अगला" |
1520 | 980 |
1521 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 981 #: ../src/audacious/ui_manager.c:190 |
1522 #, fuzzy | 982 #, fuzzy |
1523 msgid "Visualization" | 983 msgid "Visualization" |
1524 msgstr "/कल्पना विधा" | 984 msgstr "/कल्पना विधा" |
1525 | 985 |
1526 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 986 #: ../src/audacious/ui_manager.c:191 |
1527 #, fuzzy | 987 #, fuzzy |
1528 msgid "Visualization Mode" | 988 msgid "Visualization Mode" |
1529 msgstr "/कल्पना विधा" | 989 msgstr "/कल्पना विधा" |
1530 | 990 |
1531 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 991 #: ../src/audacious/ui_manager.c:192 |
1532 #, fuzzy | 992 #, fuzzy |
1533 msgid "Analyzer Mode" | 993 msgid "Analyzer Mode" |
1534 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" | 994 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" |
1535 | 995 |
1536 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 996 #: ../src/audacious/ui_manager.c:193 |
1537 #, fuzzy | 997 #, fuzzy |
1538 msgid "Scope Mode" | 998 msgid "Scope Mode" |
1539 msgstr "/स्कोप विधा" | 999 msgstr "/स्कोप विधा" |
1540 | 1000 |
1541 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 1001 #: ../src/audacious/ui_manager.c:194 |
1542 #, fuzzy | 1002 #, fuzzy |
1543 msgid "Voiceprint Mode" | 1003 msgid "Voiceprint Mode" |
1544 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" | 1004 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" |
1545 | 1005 |
1546 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 1006 #: ../src/audacious/ui_manager.c:195 |
1547 #, fuzzy | 1007 #, fuzzy |
1548 msgid "WindowShade VU Mode" | 1008 msgid "WindowShade VU Mode" |
1549 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा" | 1009 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा" |
1550 | 1010 |
1551 #: src/audacious/ui_manager.c:196 | 1011 #: ../src/audacious/ui_manager.c:196 |
1552 #, fuzzy | 1012 #, fuzzy |
1553 msgid "Refresh Rate" | 1013 msgid "Refresh Rate" |
1554 msgstr "/ताजा करने की दर" | 1014 msgstr "/ताजा करने की दर" |
1555 | 1015 |
1556 #: src/audacious/ui_manager.c:197 | 1016 #: ../src/audacious/ui_manager.c:197 |
1557 #, fuzzy | 1017 #, fuzzy |
1558 msgid "Analyzer Falloff" | 1018 msgid "Analyzer Falloff" |
1559 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़" | 1019 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़" |
1560 | 1020 |
1561 #: src/audacious/ui_manager.c:198 | 1021 #: ../src/audacious/ui_manager.c:198 |
1562 #, fuzzy | 1022 #, fuzzy |
1563 msgid "Peaks Falloff" | 1023 msgid "Peaks Falloff" |
1564 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़" | 1024 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़" |
1565 | 1025 |
1566 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 1026 #: ../src/audacious/ui_manager.c:203 |
1027 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 | |
1028 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:136 | |
1029 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440 | |
1030 msgid "Playlist" | |
1031 msgstr "प्लेसूची" | |
1032 | |
1033 #: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 | |
1567 #, fuzzy | 1034 #, fuzzy |
1568 msgid "New Playlist" | 1035 msgid "New Playlist" |
1569 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" | 1036 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" |
1570 | 1037 |
1571 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 | 1038 #: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 |
1572 #, fuzzy | 1039 #, fuzzy |
1573 msgid "Select Next Playlist" | 1040 msgid "Select Next Playlist" |
1574 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" | 1041 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" |
1575 | 1042 |
1576 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 | 1043 #: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 |
1577 #, fuzzy | 1044 #, fuzzy |
1578 msgid "Select Previous Playlist" | 1045 msgid "Select Previous Playlist" |
1579 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" | 1046 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" |
1580 | 1047 |
1581 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 | 1048 #: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 |
1582 #, fuzzy | 1049 #, fuzzy |
1583 msgid "Delete Playlist" | 1050 msgid "Delete Playlist" |
1584 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" | 1051 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" |
1585 | 1052 |
1586 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 1053 #: ../src/audacious/ui_manager.c:217 |
1587 #, fuzzy | 1054 #, fuzzy |
1588 msgid "Load List" | 1055 msgid "Load List" |
1589 msgstr "/सूची को लाएँ" | 1056 msgstr "/सूची को लाएँ" |
1590 | 1057 |
1591 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | 1058 #: ../src/audacious/ui_manager.c:218 |
1592 #, fuzzy | 1059 #, fuzzy |
1593 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 1060 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
1594 msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ" | 1061 msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ" |
1595 | 1062 |
1596 #: src/audacious/ui_manager.c:220 | 1063 #: ../src/audacious/ui_manager.c:220 |
1597 #, fuzzy | 1064 #, fuzzy |
1598 msgid "Save List" | 1065 msgid "Save List" |
1599 msgstr "/सूची को सुरक्षित करें" | 1066 msgstr "/सूची को सुरक्षित करें" |
1600 | 1067 |
1601 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | 1068 #: ../src/audacious/ui_manager.c:221 |
1602 #, fuzzy | 1069 #, fuzzy |
1603 msgid "Saves the selected playlist." | 1070 msgid "Saves the selected playlist." |
1604 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" | 1071 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" |
1605 | 1072 |
1606 #: src/audacious/ui_manager.c:223 | 1073 #: ../src/audacious/ui_manager.c:223 |
1607 #, fuzzy | 1074 #, fuzzy |
1608 msgid "Save Default List" | 1075 msgid "Save Default List" |
1609 msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट" | 1076 msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट" |
1610 | 1077 |
1611 #: src/audacious/ui_manager.c:224 | 1078 #: ../src/audacious/ui_manager.c:224 |
1612 #, fuzzy | 1079 #, fuzzy |
1613 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 1080 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
1614 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" | 1081 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" |
1615 | 1082 |
1616 #: src/audacious/ui_manager.c:227 | 1083 #: ../src/audacious/ui_manager.c:227 |
1617 #, fuzzy | 1084 #, fuzzy |
1618 msgid "Refresh List" | 1085 msgid "Refresh List" |
1619 msgstr "/ताजा करने की दर" | 1086 msgstr "/ताजा करने की दर" |
1620 | 1087 |
1621 #: src/audacious/ui_manager.c:228 | 1088 #: ../src/audacious/ui_manager.c:228 |
1622 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 1089 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
1623 msgstr "" | 1090 msgstr "" |
1624 | 1091 |
1625 #: src/audacious/ui_manager.c:231 | 1092 #: ../src/audacious/ui_manager.c:231 |
1626 #, fuzzy | 1093 #, fuzzy |
1627 msgid "List Manager" | 1094 msgid "List Manager" |
1628 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" | 1095 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" |
1629 | 1096 |
1630 #: src/audacious/ui_manager.c:232 | 1097 #: ../src/audacious/ui_manager.c:232 |
1631 #, fuzzy | 1098 #, fuzzy |
1632 msgid "Opens the playlist manager." | 1099 msgid "Opens the playlist manager." |
1633 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 1100 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
1634 | 1101 |
1635 #: src/audacious/ui_manager.c:238 | 1102 #: ../src/audacious/ui_manager.c:238 |
1636 #, fuzzy | 1103 #, fuzzy |
1637 msgid "View" | 1104 msgid "View" |
1638 msgstr "/देखना (_v)" | 1105 msgstr "/देखना (_v)" |
1639 | 1106 |
1640 #: src/audacious/ui_manager.c:242 | 1107 #: ../src/audacious/ui_manager.c:242 |
1641 #, fuzzy | 1108 #, fuzzy |
1642 msgid "Add Internet Address..." | 1109 msgid "Add Internet Address..." |
1643 msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..." | 1110 msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..." |
1644 | 1111 |
1645 #: src/audacious/ui_manager.c:243 | 1112 #: ../src/audacious/ui_manager.c:243 |
1646 #, fuzzy | 1113 #, fuzzy |
1647 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 1114 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
1648 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 1115 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
1649 | 1116 |
1650 #: src/audacious/ui_manager.c:246 | 1117 #: ../src/audacious/ui_manager.c:246 |
1651 #, fuzzy | 1118 #, fuzzy |
1652 msgid "Add Files..." | 1119 msgid "Add Files..." |
1653 msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..." | 1120 msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..." |
1654 | 1121 |
1655 #: src/audacious/ui_manager.c:247 | 1122 #: ../src/audacious/ui_manager.c:247 |
1656 #, fuzzy | 1123 #, fuzzy |
1657 msgid "Adds files to the playlist." | 1124 msgid "Adds files to the playlist." |
1658 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 1125 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
1659 | 1126 |
1660 #: src/audacious/ui_manager.c:252 | 1127 #: ../src/audacious/ui_manager.c:252 |
1661 #, fuzzy | 1128 #, fuzzy |
1662 msgid "Search and Select" | 1129 msgid "Search and Select" |
1663 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" | 1130 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" |
1664 | 1131 |
1665 #: src/audacious/ui_manager.c:253 | 1132 #: ../src/audacious/ui_manager.c:253 |
1666 msgid "" | 1133 msgid "" |
1667 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 1134 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
1668 "criteria." | 1135 "criteria." |
1669 msgstr "" | 1136 msgstr "" |
1670 | 1137 |
1671 #: src/audacious/ui_manager.c:256 | 1138 #: ../src/audacious/ui_manager.c:256 |
1672 #, fuzzy | 1139 #, fuzzy |
1673 msgid "Invert Selection" | 1140 msgid "Invert Selection" |
1674 msgstr "/चयन को उलटा करें" | 1141 msgstr "/चयन को उलटा करें" |
1675 | 1142 |
1676 #: src/audacious/ui_manager.c:257 | 1143 #: ../src/audacious/ui_manager.c:257 |
1677 #, fuzzy | 1144 #, fuzzy |
1678 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 1145 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
1679 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" | 1146 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" |
1680 | 1147 |
1681 #: src/audacious/ui_manager.c:260 | 1148 #: ../src/audacious/ui_manager.c:260 |
1682 msgid "Select All" | 1149 msgid "Select All" |
1683 msgstr "सभी का चयन करें" | 1150 msgstr "सभी का चयन करें" |
1684 | 1151 |
1685 #: src/audacious/ui_manager.c:261 | 1152 #: ../src/audacious/ui_manager.c:261 |
1686 #, fuzzy | 1153 #, fuzzy |
1687 msgid "Selects all of the playlist entries." | 1154 msgid "Selects all of the playlist entries." |
1688 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" | 1155 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" |
1689 | 1156 |
1690 #: src/audacious/ui_manager.c:264 | 1157 #: ../src/audacious/ui_manager.c:264 |
1691 #, fuzzy | 1158 #, fuzzy |
1692 msgid "Select None" | 1159 msgid "Select None" |
1693 msgstr "/कुछ नहीं चयन करें" | 1160 msgstr "/कुछ नहीं चयन करें" |
1694 | 1161 |
1695 #: src/audacious/ui_manager.c:265 | 1162 #: ../src/audacious/ui_manager.c:265 |
1696 #, fuzzy | 1163 #, fuzzy |
1697 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 1164 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
1698 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 1165 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
1699 | 1166 |
1700 #: src/audacious/ui_manager.c:270 | 1167 #: ../src/audacious/ui_manager.c:270 |
1701 #, fuzzy | 1168 #, fuzzy |
1702 msgid "Clear Queue" | 1169 msgid "Clear Queue" |
1703 msgstr "/कतार को साफ़ करें" | 1170 msgstr "/कतार को साफ़ करें" |
1704 | 1171 |
1705 #: src/audacious/ui_manager.c:271 | 1172 #: ../src/audacious/ui_manager.c:271 |
1706 #, fuzzy | 1173 #, fuzzy |
1707 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 1174 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
1708 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" | 1175 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" |
1709 | 1176 |
1710 #: src/audacious/ui_manager.c:274 | 1177 #: ../src/audacious/ui_manager.c:274 |
1711 #, fuzzy | 1178 #, fuzzy |
1712 msgid "Remove Unavailable Files" | 1179 msgid "Remove Unavailable Files" |
1713 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" | 1180 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" |
1714 | 1181 |
1715 #: src/audacious/ui_manager.c:275 | 1182 #: ../src/audacious/ui_manager.c:275 |
1716 #, fuzzy | 1183 #, fuzzy |
1717 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1184 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
1718 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" | 1185 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" |
1719 | 1186 |
1720 #: src/audacious/ui_manager.c:278 | 1187 #: ../src/audacious/ui_manager.c:278 |
1721 #, fuzzy | 1188 #, fuzzy |
1722 msgid "Remove Duplicates" | 1189 msgid "Remove Duplicates" |
1723 msgstr "/चयनित को हटाएँ" | 1190 msgstr "/चयनित को हटाएँ" |
1724 | 1191 |
1725 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 | 1192 #: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 |
1726 #: src/audacious/ui_manager.c:346 | 1193 #: ../src/audacious/ui_manager.c:346 |
1727 #, fuzzy | 1194 #, fuzzy |
1728 msgid "By Title" | 1195 msgid "By Title" |
1729 msgstr "शीर्षक" | 1196 msgstr "शीर्षक" |
1730 | 1197 |
1731 #: src/audacious/ui_manager.c:281 | 1198 #: ../src/audacious/ui_manager.c:281 |
1732 #, fuzzy | 1199 #, fuzzy |
1733 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1200 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1734 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" | 1201 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" |
1735 | 1202 |
1736 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 | 1203 #: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 |
1737 #: src/audacious/ui_manager.c:354 | 1204 #: ../src/audacious/ui_manager.c:354 |
1738 #, fuzzy | 1205 #, fuzzy |
1739 msgid "By Filename" | 1206 msgid "By Filename" |
1740 msgstr "संचिकानाम" | 1207 msgstr "संचिकानाम" |
1741 | 1208 |
1742 #: src/audacious/ui_manager.c:285 | 1209 #: ../src/audacious/ui_manager.c:285 |
1743 #, fuzzy | 1210 #, fuzzy |
1744 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1211 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1745 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" | 1212 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" |
1746 | 1213 |
1747 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 | 1214 #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 |
1748 #: src/audacious/ui_manager.c:358 | 1215 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358 |
1749 #, fuzzy | 1216 #, fuzzy |
1750 msgid "By Path + Filename" | 1217 msgid "By Path + Filename" |
1751 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" | 1218 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" |
1752 | 1219 |
1753 #: src/audacious/ui_manager.c:289 | 1220 #: ../src/audacious/ui_manager.c:289 |
1754 #, fuzzy | 1221 #, fuzzy |
1755 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1222 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1756 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" | 1223 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" |
1757 | 1224 |
1758 #: src/audacious/ui_manager.c:292 | 1225 #: ../src/audacious/ui_manager.c:292 |
1759 #, fuzzy | 1226 #, fuzzy |
1760 msgid "Remove All" | 1227 msgid "Remove All" |
1761 msgstr "/सभी को हटाएँ" | 1228 msgstr "/सभी को हटाएँ" |
1762 | 1229 |
1763 #: src/audacious/ui_manager.c:293 | 1230 #: ../src/audacious/ui_manager.c:293 |
1764 #, fuzzy | 1231 #, fuzzy |
1765 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1232 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1766 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" | 1233 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" |
1767 | 1234 |
1768 #: src/audacious/ui_manager.c:296 | 1235 #: ../src/audacious/ui_manager.c:296 |
1769 #, fuzzy | 1236 #, fuzzy |
1770 msgid "Remove Unselected" | 1237 msgid "Remove Unselected" |
1771 msgstr "/अचयनित को हटाएँ" | 1238 msgstr "/अचयनित को हटाएँ" |
1772 | 1239 |
1773 #: src/audacious/ui_manager.c:297 | 1240 #: ../src/audacious/ui_manager.c:297 |
1774 #, fuzzy | 1241 #, fuzzy |
1775 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1242 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1776 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" | 1243 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" |
1777 | 1244 |
1778 #: src/audacious/ui_manager.c:300 | 1245 #: ../src/audacious/ui_manager.c:300 |
1779 #, fuzzy | 1246 #, fuzzy |
1780 msgid "Remove Selected" | 1247 msgid "Remove Selected" |
1781 msgstr "/चयनित को हटाएँ" | 1248 msgstr "/चयनित को हटाएँ" |
1782 | 1249 |
1783 #: src/audacious/ui_manager.c:301 | 1250 #: ../src/audacious/ui_manager.c:301 |
1784 #, fuzzy | 1251 #, fuzzy |
1785 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1252 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1786 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" | 1253 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" |
1787 | 1254 |
1788 #: src/audacious/ui_manager.c:306 | 1255 #: ../src/audacious/ui_manager.c:306 |
1789 #, fuzzy | 1256 #, fuzzy |
1790 msgid "Randomize List" | 1257 msgid "Randomize List" |
1791 msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" | 1258 msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" |
1792 | 1259 |
1793 #: src/audacious/ui_manager.c:307 | 1260 #: ../src/audacious/ui_manager.c:307 |
1794 #, fuzzy | 1261 #, fuzzy |
1795 msgid "Randomizes the playlist." | 1262 msgid "Randomizes the playlist." |
1796 msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" | 1263 msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" |
1797 | 1264 |
1798 #: src/audacious/ui_manager.c:310 | 1265 #: ../src/audacious/ui_manager.c:310 |
1799 #, fuzzy | 1266 #, fuzzy |
1800 msgid "Reverse List" | 1267 msgid "Reverse List" |
1801 msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें" | 1268 msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें" |
1802 | 1269 |
1803 #: src/audacious/ui_manager.c:311 | 1270 #: ../src/audacious/ui_manager.c:311 |
1804 #, fuzzy | 1271 #, fuzzy |
1805 msgid "Reverses the playlist." | 1272 msgid "Reverses the playlist." |
1806 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" | 1273 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" |
1807 | 1274 |
1808 #: src/audacious/ui_manager.c:314 | 1275 #: ../src/audacious/ui_manager.c:314 |
1809 #, fuzzy | 1276 #, fuzzy |
1810 msgid "Sort List" | 1277 msgid "Sort List" |
1811 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें" | 1278 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें" |
1812 | 1279 |
1813 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 | 1280 #: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 |
1814 #, fuzzy | 1281 #, fuzzy |
1815 msgid "Sorts the list by title." | 1282 msgid "Sorts the list by title." |
1816 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" | 1283 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" |
1817 | 1284 |
1818 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 | 1285 #: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 |
1819 #, fuzzy | 1286 #, fuzzy |
1820 msgid "By Artist" | 1287 msgid "By Artist" |
1821 msgstr "कलाकार" | 1288 msgstr "कलाकार" |
1822 | 1289 |
1823 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 | 1290 #: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 |
1824 #, fuzzy | 1291 #, fuzzy |
1825 msgid "Sorts the list by artist." | 1292 msgid "Sorts the list by artist." |
1826 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" | 1293 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" |
1827 | 1294 |
1828 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 | 1295 #: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 |
1829 #, fuzzy | 1296 #, fuzzy |
1830 msgid "Sorts the list by filename." | 1297 msgid "Sorts the list by filename." |
1831 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" | 1298 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" |
1832 | 1299 |
1833 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 | 1300 #: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 |
1834 #, fuzzy | 1301 #, fuzzy |
1835 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1302 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1836 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" | 1303 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" |
1837 | 1304 |
1838 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 | 1305 #: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 |
1839 #, fuzzy | 1306 #, fuzzy |
1840 msgid "By Date" | 1307 msgid "By Date" |
1841 msgstr "दिनांक" | 1308 msgstr "दिनांक" |
1842 | 1309 |
1843 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 | 1310 #: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 |
1844 #, fuzzy | 1311 #, fuzzy |
1845 msgid "Sorts the list by modification time." | 1312 msgid "Sorts the list by modification time." |
1846 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" | 1313 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" |
1847 | 1314 |
1848 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 | 1315 #: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 |
1849 #, fuzzy | 1316 #, fuzzy |
1850 msgid "By Track Number" | 1317 msgid "By Track Number" |
1851 msgstr "ट्रैक की संख्या" | 1318 msgstr "ट्रैक की संख्या" |
1852 | 1319 |
1853 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 | 1320 #: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 |
1854 #, fuzzy | 1321 #, fuzzy |
1855 msgid "Sorts the list by track number." | 1322 msgid "Sorts the list by track number." |
1856 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" | 1323 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" |
1857 | 1324 |
1858 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 | 1325 #: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 |
1859 #, fuzzy | 1326 #, fuzzy |
1860 msgid "By Playlist Entry" | 1327 msgid "By Playlist Entry" |
1861 msgstr "BMP प्लेसूची संपादक" | 1328 msgstr "BMP प्लेसूची संपादक" |
1862 | 1329 |
1863 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 | 1330 #: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 |
1864 #, fuzzy | 1331 #, fuzzy |
1865 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1332 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1866 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" | 1333 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" |
1867 | 1334 |
1868 #: src/audacious/ui_manager.c:344 | 1335 #: ../src/audacious/ui_manager.c:344 |
1869 #, fuzzy | 1336 #, fuzzy |
1870 msgid "Sort Selected" | 1337 msgid "Sort Selected" |
1871 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" | 1338 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" |
1872 | 1339 |
1873 #: src/audacious/ui_manager.c:380 | 1340 #. XXX Carbon support |
1341 #: ../src/audacious/ui_manager.c:380 | |
1874 #, fuzzy | 1342 #, fuzzy |
1875 msgid "File" | 1343 msgid "File" |
1876 msgstr "सैटायर" | 1344 msgstr "सैटायर" |
1877 | 1345 |
1878 #: src/audacious/ui_manager.c:381 | 1346 #: ../src/audacious/ui_manager.c:381 |
1879 msgid "Help" | 1347 msgid "Help" |
1880 msgstr "" | 1348 msgstr "" |
1881 | 1349 |
1882 #: src/audacious/ui_manager.c:383 | 1350 #: ../src/audacious/ui_manager.c:383 |
1883 #, fuzzy | 1351 #, fuzzy |
1884 msgid "Plugin Services" | 1352 msgid "Plugin Services" |
1885 msgstr "प्लग-इन्स" | 1353 msgstr "प्लग-इन्स" |
1886 | 1354 |
1887 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 | 1355 #: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 |
1888 #, fuzzy | 1356 #, fuzzy |
1889 msgid "View Track Details" | 1357 msgid "View Track Details" |
1890 msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" | 1358 msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" |
1891 | 1359 |
1892 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 | 1360 #: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 |
1893 #, fuzzy | 1361 #, fuzzy |
1894 msgid "View track details" | 1362 msgid "View track details" |
1895 msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" | 1363 msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" |
1896 | 1364 |
1897 #: src/audacious/ui_manager.c:394 | 1365 #: ../src/audacious/ui_manager.c:394 |
1898 #, fuzzy | 1366 #, fuzzy |
1899 msgid "Play File" | 1367 msgid "Play File" |
1900 msgstr "/चलायें" | 1368 msgstr "/चलायें" |
1901 | 1369 |
1902 #: src/audacious/ui_manager.c:395 | 1370 #: ../src/audacious/ui_manager.c:395 |
1903 #, fuzzy | 1371 #, fuzzy |
1904 msgid "Load and play a file" | 1372 msgid "Load and play a file" |
1905 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" | 1373 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" |
1906 | 1374 |
1907 #: src/audacious/ui_manager.c:397 | 1375 #: ../src/audacious/ui_manager.c:397 |
1908 #, fuzzy | 1376 #, fuzzy |
1909 msgid "Play Location" | 1377 msgid "Play Location" |
1910 msgstr "स्थान:" | 1378 msgstr "स्थान:" |
1911 | 1379 |
1912 #: src/audacious/ui_manager.c:398 | 1380 #: ../src/audacious/ui_manager.c:398 |
1913 msgid "Play media from the selected location" | 1381 msgid "Play media from the selected location" |
1914 msgstr "" | 1382 msgstr "" |
1915 | 1383 |
1916 #: src/audacious/ui_manager.c:400 | 1384 #: ../src/audacious/ui_manager.c:400 |
1917 #, fuzzy | 1385 #, fuzzy |
1918 msgid "Plugin services" | 1386 msgid "Plugin services" |
1919 msgstr "प्लग-इन्स" | 1387 msgstr "प्लग-इन्स" |
1920 | 1388 |
1921 #: src/audacious/ui_manager.c:402 | 1389 #: ../src/audacious/ui_manager.c:402 |
1922 #, fuzzy | 1390 #, fuzzy |
1923 msgid "Preferences" | 1391 msgid "Preferences" |
1924 msgstr "/वरीयतायें" | 1392 msgstr "/वरीयतायें" |
1925 | 1393 |
1926 #: src/audacious/ui_manager.c:403 | 1394 #: ../src/audacious/ui_manager.c:403 |
1927 #, fuzzy | 1395 #, fuzzy |
1928 msgid "Open preferences window" | 1396 msgid "Open preferences window" |
1929 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" | 1397 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" |
1930 | 1398 |
1931 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | 1399 #: ../src/audacious/ui_manager.c:405 |
1932 #, fuzzy | 1400 #, fuzzy |
1933 msgid "_Quit" | 1401 msgid "_Quit" |
1934 msgstr "/निकास (_Q)" | 1402 msgstr "/निकास (_Q)" |
1935 | 1403 |
1936 #: src/audacious/ui_manager.c:406 | 1404 #: ../src/audacious/ui_manager.c:406 |
1937 #, fuzzy | 1405 #, fuzzy |
1938 msgid "Quit Audacious" | 1406 msgid "Quit Audacious" |
1939 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" | 1407 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" |
1940 | 1408 |
1941 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 | 1409 #: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 |
1942 #, fuzzy | 1410 #, fuzzy |
1943 msgid "Set A-B" | 1411 msgid "Set A-B" |
1944 msgstr "/सभी का चयन करें" | 1412 msgstr "/सभी का चयन करें" |
1945 | 1413 |
1946 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 | 1414 #: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 |
1947 #, fuzzy | 1415 #, fuzzy |
1948 msgid "Clear A-B" | 1416 msgid "Clear A-B" |
1949 msgstr "/कतार को साफ़ करें" | 1417 msgstr "/कतार को साफ़ करें" |
1950 | 1418 |
1951 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 | 1419 #: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 |
1952 #, fuzzy | 1420 #, fuzzy |
1953 msgid "Jump to Playlist Start" | 1421 msgid "Jump to Playlist Start" |
1954 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" | 1422 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" |
1955 | 1423 |
1956 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 | 1424 #: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 |
1957 #, fuzzy | 1425 #, fuzzy |
1958 msgid "Jump to File" | 1426 msgid "Jump to File" |
1959 msgstr "/संचिका पर जाएँ" | 1427 msgstr "/संचिका पर जाएँ" |
1960 | 1428 |
1961 #: src/audacious/ui_manager.c:423 | 1429 #: ../src/audacious/ui_manager.c:423 |
1962 #, fuzzy | 1430 #, fuzzy |
1963 msgid "Queue Toggle" | 1431 msgid "Queue Toggle" |
1964 msgstr "/क्यू टॉगल" | 1432 msgstr "/क्यू टॉगल" |
1965 | 1433 |
1966 #: src/audacious/ui_manager.c:424 | 1434 #: ../src/audacious/ui_manager.c:424 |
1967 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1435 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1968 msgstr "" | 1436 msgstr "" |
1969 | 1437 |
1970 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | 1438 #: ../src/audacious/ui_manager.c:431 |
1971 #, fuzzy | 1439 #, fuzzy |
1972 msgid "Load" | 1440 msgid "Load" |
1973 msgstr "/लायें" | 1441 msgstr "/लायें" |
1974 | 1442 |
1975 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 1443 #: ../src/audacious/ui_manager.c:432 |
1976 #, fuzzy | 1444 #, fuzzy |
1977 msgid "Import" | 1445 msgid "Import" |
1978 msgstr "/इम्पोर्ट" | 1446 msgstr "/इम्पोर्ट" |
1979 | 1447 |
1980 #: src/audacious/ui_manager.c:433 | 1448 #: ../src/audacious/ui_manager.c:433 |
1981 #, fuzzy | 1449 #, fuzzy |
1982 msgid "Save" | 1450 msgid "Save" |
1983 msgstr "/सुरक्षित करें" | 1451 msgstr "/सुरक्षित करें" |
1984 | 1452 |
1985 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | 1453 #: ../src/audacious/ui_manager.c:434 |
1986 #, fuzzy | 1454 #, fuzzy |
1987 msgid "Delete" | 1455 msgid "Delete" |
1988 msgstr "/मिटायें" | 1456 msgstr "/मिटायें" |
1989 | 1457 |
1990 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 | 1458 #: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 |
1991 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 1459 #: ../src/audacious/ui_manager.c:472 |
1992 msgid "Preset" | 1460 msgid "Preset" |
1993 msgstr "प्रीसेट" | 1461 msgstr "प्रीसेट" |
1994 | 1462 |
1995 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | 1463 #: ../src/audacious/ui_manager.c:437 |
1996 msgid "Load preset" | 1464 msgid "Load preset" |
1997 msgstr "प्रीसेट लाना" | 1465 msgstr "प्रीसेट लाना" |
1998 | 1466 |
1999 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 | 1467 #: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 |
2000 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 1468 #: ../src/audacious/ui_manager.c:475 |
2001 #, fuzzy | 1469 #, fuzzy |
2002 msgid "Auto-load preset" | 1470 msgid "Auto-load preset" |
2003 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" | 1471 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" |
2004 | 1472 |
2005 #: src/audacious/ui_manager.c:440 | 1473 #: ../src/audacious/ui_manager.c:440 |
2006 #, fuzzy | 1474 #, fuzzy |
2007 msgid "Load auto-load preset" | 1475 msgid "Load auto-load preset" |
2008 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" | 1476 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" |
2009 | 1477 |
2010 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 | 1478 #: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 |
2011 msgid "Default" | 1479 msgid "Default" |
2012 msgstr "डिफ़ाल्ट" | 1480 msgstr "डिफ़ाल्ट" |
2013 | 1481 |
2014 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 1482 #: ../src/audacious/ui_manager.c:443 |
2015 #, fuzzy | 1483 #, fuzzy |
2016 msgid "Load default preset into equalizer" | 1484 msgid "Load default preset into equalizer" |
2017 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 1485 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2018 | 1486 |
2019 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | 1487 #: ../src/audacious/ui_manager.c:445 |
2020 #, fuzzy | 1488 #, fuzzy |
2021 msgid "Zero" | 1489 msgid "Zero" |
2022 msgstr "रेट्रो" | 1490 msgstr "रेट्रो" |
2023 | 1491 |
2024 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | 1492 #: ../src/audacious/ui_manager.c:446 |
2025 #, fuzzy | 1493 #, fuzzy |
2026 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1494 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
2027 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 1495 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2028 | 1496 |
2029 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 1497 #: ../src/audacious/ui_manager.c:448 |
2030 #, fuzzy | 1498 #, fuzzy |
2031 msgid "From file" | 1499 msgid "From file" |
2032 msgstr "/लायें/संचिका से" | 1500 msgstr "/लायें/संचिका से" |
2033 | 1501 |
2034 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | 1502 #: ../src/audacious/ui_manager.c:449 |
2035 #, fuzzy | 1503 #, fuzzy |
2036 msgid "Load preset from file" | 1504 msgid "Load preset from file" |
2037 msgstr "प्रीसेट लाना" | 1505 msgstr "प्रीसेट लाना" |
2038 | 1506 |
2039 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 1507 #: ../src/audacious/ui_manager.c:451 |
2040 #, fuzzy | 1508 #, fuzzy |
2041 msgid "From WinAMP EQF file" | 1509 msgid "From WinAMP EQF file" |
2042 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" | 1510 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" |
2043 | 1511 |
2044 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | 1512 #: ../src/audacious/ui_manager.c:452 |
2045 #, fuzzy | 1513 #, fuzzy |
2046 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1514 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
2047 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" | 1515 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" |
2048 | 1516 |
2049 #: src/audacious/ui_manager.c:454 | 1517 #: ../src/audacious/ui_manager.c:454 |
2050 #, fuzzy | 1518 #, fuzzy |
2051 msgid "WinAMP Presets" | 1519 msgid "WinAMP Presets" |
2052 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" | 1520 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" |
2053 | 1521 |
2054 #: src/audacious/ui_manager.c:455 | 1522 #: ../src/audacious/ui_manager.c:455 |
2055 #, fuzzy | 1523 #, fuzzy |
2056 msgid "Import WinAMP presets" | 1524 msgid "Import WinAMP presets" |
2057 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" | 1525 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" |
2058 | 1526 |
2059 #: src/audacious/ui_manager.c:458 | 1527 #: ../src/audacious/ui_manager.c:458 |
2060 msgid "Save preset" | 1528 msgid "Save preset" |
2061 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 1529 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2062 | 1530 |
2063 #: src/audacious/ui_manager.c:461 | 1531 #: ../src/audacious/ui_manager.c:461 |
2064 #, fuzzy | 1532 #, fuzzy |
2065 msgid "Save auto-load preset" | 1533 msgid "Save auto-load preset" |
2066 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड" | 1534 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड" |
2067 | 1535 |
2068 #: src/audacious/ui_manager.c:464 | 1536 #: ../src/audacious/ui_manager.c:464 |
2069 #, fuzzy | 1537 #, fuzzy |
2070 msgid "Save default preset" | 1538 msgid "Save default preset" |
2071 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 1539 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2072 | 1540 |
2073 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | 1541 #: ../src/audacious/ui_manager.c:466 |
2074 #, fuzzy | 1542 #, fuzzy |
2075 msgid "To file" | 1543 msgid "To file" |
2076 msgstr "/लायें/संचिका से" | 1544 msgstr "/लायें/संचिका से" |
2077 | 1545 |
2078 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | 1546 #: ../src/audacious/ui_manager.c:467 |
2079 #, fuzzy | 1547 #, fuzzy |
2080 msgid "Save preset to file" | 1548 msgid "Save preset to file" |
2081 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" | 1549 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" |
2082 | 1550 |
2083 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 1551 #: ../src/audacious/ui_manager.c:469 |
2084 #, fuzzy | 1552 #, fuzzy |
2085 msgid "To WinAMP EQF file" | 1553 msgid "To WinAMP EQF file" |
2086 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" | 1554 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" |
2087 | 1555 |
2088 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 1556 #: ../src/audacious/ui_manager.c:470 |
2089 #, fuzzy | 1557 #, fuzzy |
2090 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1558 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
2091 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" | 1559 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" |
2092 | 1560 |
2093 #: src/audacious/ui_manager.c:473 | 1561 #: ../src/audacious/ui_manager.c:473 |
2094 msgid "Delete preset" | 1562 msgid "Delete preset" |
2095 msgstr "प्रीसेट को हटाना" | 1563 msgstr "प्रीसेट को हटाना" |
2096 | 1564 |
2097 #: src/audacious/ui_manager.c:476 | 1565 #: ../src/audacious/ui_manager.c:476 |
2098 #, fuzzy | 1566 #, fuzzy |
2099 msgid "Delete auto-load preset" | 1567 msgid "Delete auto-load preset" |
2100 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" | 1568 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" |
2101 | 1569 |
2102 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 | 1570 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:474 |
2103 #, fuzzy | 1571 #, fuzzy |
2104 msgid "Search entries in active playlist" | 1572 msgid "Search entries in active playlist" |
2105 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" | 1573 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" |
2106 | 1574 |
2107 #: src/audacious/ui_playlist.c:485 | 1575 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:482 |
2108 msgid "" | 1576 msgid "" |
2109 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1577 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
2110 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1578 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
2111 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1579 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
2112 "for." | 1580 "for." |
2113 msgstr "" | 1581 msgstr "" |
2114 | 1582 |
2115 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 | 1583 #. title |
1584 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:490 | |
2116 #, fuzzy | 1585 #, fuzzy |
2117 msgid "Title: " | 1586 msgid "Title: " |
2118 msgstr "शीर्षक:" | 1587 msgstr "शीर्षक:" |
2119 | 1588 |
2120 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 | 1589 #. album |
1590 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:497 | |
2121 #, fuzzy | 1591 #, fuzzy |
2122 msgid "Album: " | 1592 msgid "Album: " |
2123 msgstr "एलबम:" | 1593 msgstr "एलबम:" |
2124 | 1594 |
2125 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 | 1595 #. artist |
1596 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:504 | |
2126 #, fuzzy | 1597 #, fuzzy |
2127 msgid "Artist: " | 1598 msgid "Artist: " |
2128 msgstr "कलाकार:" | 1599 msgstr "कलाकार:" |
2129 | 1600 |
2130 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 | 1601 #. file name |
1602 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:511 | |
2131 #, fuzzy | 1603 #, fuzzy |
2132 msgid "Filename: " | 1604 msgid "Filename: " |
2133 msgstr "संचिकानाम:" | 1605 msgstr "संचिकानाम:" |
2134 | 1606 |
2135 #: src/audacious/ui_playlist.c:522 | 1607 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:519 |
2136 msgid "Clear previous selection before searching" | 1608 msgid "Clear previous selection before searching" |
2137 msgstr "" | 1609 msgstr "" |
2138 | 1610 |
2139 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 | 1611 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:522 |
2140 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1612 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
2141 msgstr "" | 1613 msgstr "" |
2142 | 1614 |
2143 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 | 1615 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:525 |
2144 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1616 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
2145 msgstr "" | 1617 msgstr "" |
2146 | 1618 |
2147 #: src/audacious/ui_playlist.c:748 | 1619 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:745 |
2148 #, c-format | 1620 #, c-format |
2149 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1621 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
2150 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" | 1622 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" |
2151 | 1623 |
2152 #: src/audacious/ui_playlist.c:770 | 1624 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:767 |
2153 #, c-format | 1625 #, c-format |
2154 msgid "%s already exist. Continue?" | 1626 msgid "%s already exist. Continue?" |
2155 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" | 1627 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" |
2156 | 1628 |
2157 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 | 1629 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:782 |
2158 #, fuzzy, c-format | 1630 #, fuzzy, c-format |
2159 msgid "" | 1631 msgid "" |
2160 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1632 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
2161 "\n" | 1633 "\n" |
2162 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1634 "Unknown file type for '%s'.\n" |
2163 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" | 1635 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" |
2164 | 1636 |
2165 #: src/audacious/ui_playlist.c:911 | 1637 #. static playlist |
1638 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:908 | |
2166 #, fuzzy | 1639 #, fuzzy |
2167 msgid "Save as Static Playlist" | 1640 msgid "Save as Static Playlist" |
2168 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" | 1641 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" |
2169 | 1642 |
2170 #: src/audacious/ui_playlist.c:918 | 1643 #. use relative path |
1644 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:915 | |
2171 msgid "Use Relative Path" | 1645 msgid "Use Relative Path" |
2172 msgstr "" | 1646 msgstr "" |
2173 | 1647 |
2174 #: src/audacious/ui_playlist.c:940 | 1648 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:937 |
2175 #, fuzzy | 1649 #, fuzzy |
2176 msgid "Load Playlist" | 1650 msgid "Load Playlist" |
2177 msgstr "प्लेसूची को लाना" | 1651 msgstr "प्लेसूची को लाना" |
2178 | 1652 |
2179 #: src/audacious/ui_playlist.c:953 | 1653 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:950 |
2180 #, fuzzy | 1654 #, fuzzy |
2181 msgid "Save Playlist" | 1655 msgid "Save Playlist" |
2182 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" | 1656 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" |
2183 | 1657 |
2184 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508 | 1658 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505 |
2185 #, fuzzy | 1659 #, fuzzy |
2186 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1660 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2187 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" | 1661 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" |
2188 | 1662 |
2189 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 | 1663 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 |
2190 #, fuzzy | 1664 #, fuzzy |
2191 msgid "Playlist Manager" | 1665 msgid "Playlist Manager" |
2192 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" | 1666 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" |
2193 | 1667 |
2194 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 | 1668 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 |
2195 msgid "Entries" | 1669 msgid "Entries" |
2196 msgstr "" | 1670 msgstr "" |
2197 | 1671 |
2198 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 | 1672 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 |
2199 #, fuzzy | 1673 #, fuzzy |
2200 msgid "_Rename" | 1674 msgid "_Rename" |
2201 msgstr "संचिकानाम" | 1675 msgstr "संचिकानाम" |
2202 | 1676 |
2203 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | 1677 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1678 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325 | |
1679 msgid "Appearance" | |
1680 msgstr "वेश-भूषा" | |
1681 | |
1682 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 | |
2204 #, fuzzy | 1683 #, fuzzy |
2205 msgid "Audio" | 1684 msgid "Audio" |
2206 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" | 1685 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" |
2207 | 1686 |
2208 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 | 1687 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 |
2209 msgid "Connectivity" | 1688 msgid "Connectivity" |
2210 msgstr "" | 1689 msgstr "" |
2211 | 1690 |
2212 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 | 1691 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 |
1692 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495 | |
1693 msgid "Equalizer" | |
1694 msgstr "ईक्यूलाईजर" | |
1695 | |
1696 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:135 | |
1697 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336 | |
1698 msgid "Mouse" | |
1699 msgstr "माउस" | |
1700 | |
1701 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:137 | |
1702 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199 | |
1703 msgid "Plugins" | |
1704 msgstr "प्लग-इन्स" | |
1705 | |
1706 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:146 | |
2213 msgid "Tracknumber" | 1707 msgid "Tracknumber" |
2214 msgstr "ट्रैकसंख्या" | 1708 msgstr "ट्रैकसंख्या" |
2215 | 1709 |
2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | 1710 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:149 |
2217 msgid "Filepath" | 1711 msgid "Filepath" |
2218 msgstr "संचिकापथ" | 1712 msgstr "संचिकापथ" |
2219 | 1713 |
2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 | 1714 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:150 |
2221 msgid "Date" | 1715 msgid "Date" |
2222 msgstr "दिनांक" | 1716 msgstr "दिनांक" |
2223 | 1717 |
2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 | 1718 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:152 |
2225 msgid "Comment" | 1719 msgid "Comment" |
2226 msgstr "टिप्पणी" | 1720 msgstr "टिप्पणी" |
2227 | 1721 |
2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 | 1722 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:153 |
2229 #, fuzzy | 1723 #, fuzzy |
2230 msgid "Codec" | 1724 msgid "Codec" |
2231 msgstr "/बन्द" | 1725 msgstr "/बन्द" |
2232 | 1726 |
2233 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 1727 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:154 |
2234 #, fuzzy | 1728 #, fuzzy |
2235 msgid "Quality" | 1729 msgid "Quality" |
2236 msgstr "/निकास (_Q)" | 1730 msgstr "/निकास (_Q)" |
2237 | 1731 |
2238 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 | 1732 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:192 |
1733 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
1734 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" | |
1735 | |
1736 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:193 | |
1737 msgid "Show track numbers in playlist" | |
1738 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" | |
1739 | |
1740 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:195 | |
1741 #, fuzzy | |
1742 msgid "Show separators in playlist" | |
1743 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" | |
1744 | |
1745 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:197 | |
1746 msgid "Use custom cursors" | |
1747 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" | |
1748 | |
1749 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:198 | |
1750 msgid "Show window manager decoration" | |
1751 msgstr "" | |
1752 | |
1753 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:199 | |
1754 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1755 msgstr "" | |
1756 | |
1757 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:200 | |
1758 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1759 msgstr "" | |
1760 | |
1761 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:201 | |
1762 msgid "" | |
1763 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1764 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1765 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1766 msgstr "" | |
1767 | |
1768 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:202 | |
1769 msgid "Use two-way text scroller" | |
1770 msgstr "" | |
1771 | |
1772 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:203 | |
1773 msgid "" | |
1774 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
1775 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
1776 msgstr "" | |
1777 | |
1778 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:207 | |
1779 #, fuzzy | |
1780 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
1781 msgstr "स्वचालित पहचान" | |
1782 | |
1783 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:208 | |
1784 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
1785 msgstr "" | |
1786 | |
1787 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:209 | |
1788 msgid "" | |
1789 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
1790 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
1791 msgstr "" | |
1792 | |
1793 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:210 | |
1794 msgid "Detect file formats by extension." | |
1795 msgstr "" | |
1796 | |
1797 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:211 | |
1798 msgid "" | |
1799 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | |
1800 "files with extensions of supported formats will be loaded." | |
1801 msgstr "" | |
1802 | |
1803 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:212 | |
1804 msgid "<b>Playback</b>" | |
1805 msgstr "<b>प्लेबैक</b>" | |
1806 | |
1807 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:213 | |
1808 msgid "Continue playback on startup" | |
1809 msgstr "" | |
1810 | |
1811 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:214 | |
1812 msgid "" | |
1813 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
1814 "stopped before." | |
1815 msgstr "" | |
1816 | |
1817 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:215 | |
1818 msgid "Don't advance in the playlist" | |
1819 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" | |
1820 | |
1821 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:216 | |
1822 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
1823 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" | |
1824 | |
1825 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:217 | |
1826 msgid "Pause between songs" | |
1827 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" | |
1828 | |
1829 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 | |
1830 msgid "Pause for" | |
1831 msgstr "के लिए ठहरें" | |
1832 | |
1833 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 | |
1834 msgid "seconds" | |
1835 msgstr "सेकेन्डस" | |
1836 | |
1837 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:222 | |
1838 msgid "<b>Filename</b>" | |
1839 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
1840 | |
1841 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:223 | |
1842 msgid "Convert underscores to blanks" | |
1843 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" | |
1844 | |
1845 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:224 | |
1846 msgid "Convert %20 to blanks" | |
1847 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" | |
1848 | |
1849 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:225 | |
1850 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
1851 msgstr "" | |
1852 | |
1853 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:226 | |
1854 msgid "<b>Metadata</b>" | |
1855 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" | |
1856 | |
1857 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 | |
1858 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
1859 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" | |
1860 | |
1861 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 | |
1862 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
1863 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" | |
1864 | |
1865 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 | |
1866 msgid "On load" | |
1867 msgstr "लाने पर" | |
1868 | |
1869 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 | |
1870 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
1871 msgstr "" | |
1872 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " | |
1873 "करें" | |
1874 | |
1875 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 | |
1876 msgid "On display" | |
1877 msgstr "डिस्प्ले करने पर" | |
1878 | |
1879 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 | |
1880 #, fuzzy | |
1881 msgid "" | |
1882 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | |
1883 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | |
1884 msgstr "" | |
1885 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " | |
1886 "करें" | |
1887 | |
1888 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:231 | |
1889 #, fuzzy | |
1890 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
1891 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" | |
1892 | |
1893 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 | |
1894 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
1895 msgstr "" | |
1896 | |
1897 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 | |
1898 msgid "" | |
1899 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
1900 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1901 msgstr "" | |
1902 | |
1903 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:236 | |
1904 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
1905 msgstr "<b>माउस व्हील</b>" | |
1906 | |
1907 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
1908 #, fuzzy | |
1909 msgid "Changes volume by" | |
1910 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" | |
1911 | |
1912 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
1913 msgid "percent" | |
1914 msgstr "प्रतिशत" | |
1915 | |
1916 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 | |
1917 #, fuzzy | |
1918 msgid "Scrolls playlist by" | |
1919 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है" | |
1920 | |
1921 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 | |
1922 msgid "lines" | |
1923 msgstr "पंक्तियां" | |
1924 | |
1925 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:248 | |
2239 msgid "localhost" | 1926 msgid "localhost" |
2240 msgstr "" | 1927 msgstr "" |
2241 | 1928 |
2242 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 | 1929 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:413 |
2243 msgid "Enabled" | 1930 msgid "Enabled" |
2244 msgstr "सक्रिय किया गया" | 1931 msgstr "सक्रिय किया गया" |
2245 | 1932 |
2246 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 | 1933 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:429 |
2247 msgid "Description" | 1934 msgid "Description" |
2248 msgstr "विवरण" | 1935 msgstr "विवरण" |
2249 | 1936 |
2250 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 | 1937 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033 |
2251 msgid "Category" | 1938 msgid "Category" |
2252 msgstr "वर्ग" | 1939 msgstr "वर्ग" |
2253 | 1940 |
2254 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 | 1941 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387 |
2255 msgid "Preferences Window" | 1942 msgid "Color Adjustment" |
2256 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" | 1943 msgstr "" |
2257 | 1944 |
2258 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 1945 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394 |
1946 msgid "" | |
1947 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
1948 "sliders below will allow you to do this." | |
1949 msgstr "" | |
1950 | |
1951 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404 | |
1952 #, fuzzy | |
1953 msgid "Blue" | |
1954 msgstr "ब्लू" | |
1955 | |
1956 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411 | |
1957 #, fuzzy | |
1958 msgid "Green" | |
1959 msgstr "ग्रीक:" | |
1960 | |
1961 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418 | |
1962 msgid "Red" | |
1963 msgstr "" | |
1964 | |
1965 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501 | |
1966 #, fuzzy | |
1967 msgid "Popup Information Settings" | |
1968 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | |
1969 | |
1970 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510 | |
1971 #, fuzzy | |
1972 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
1973 msgstr "स्वचालित पहचान" | |
1974 | |
1975 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515 | |
1976 msgid "" | |
1977 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
1978 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
1979 "using commas." | |
1980 msgstr "" | |
1981 | |
1982 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532 | |
1983 msgid "Exclude:" | |
1984 msgstr "" | |
1985 | |
1986 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539 | |
1987 #, fuzzy | |
1988 msgid "Include:" | |
1989 msgstr "ईन्डी" | |
1990 | |
1991 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556 | |
1992 msgid "Recursively search for cover" | |
1993 msgstr "" | |
1994 | |
1995 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566 | |
1996 msgid "Search depth: " | |
1997 msgstr "" | |
1998 | |
1999 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579 | |
2000 msgid "Use per-file cover" | |
2001 msgstr "" | |
2002 | |
2003 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582 | |
2004 #, fuzzy | |
2005 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2006 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" | |
2007 | |
2008 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591 | |
2009 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
2010 msgstr "" | |
2011 | |
2012 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601 | |
2013 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
2014 msgstr "" | |
2015 | |
2016 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746 | |
2017 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
2018 msgstr "" | |
2019 | |
2020 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765 | |
2021 msgid "" | |
2022 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
2023 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
2024 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
2025 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
2026 msgstr "" | |
2027 | |
2028 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767 | |
2029 msgid "Fallback character encodings:" | |
2030 msgstr "" | |
2031 | |
2032 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996 | |
2033 #, fuzzy | |
2034 msgid "Audacious Preferences" | |
2035 msgstr "BMP की वरीयतायें" | |
2036 | |
2037 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038 | |
2038 #, fuzzy | |
2039 msgid "_Decoder list:" | |
2040 msgstr "कूटवाचक" | |
2041 | |
2042 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068 | |
2043 #, fuzzy | |
2044 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
2045 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
2046 | |
2047 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081 | |
2048 msgid "_General plugin list:" | |
2049 msgstr "सामान्य प्लग-इनों की सूची (_G):" | |
2050 | |
2051 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111 | |
2052 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
2053 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" | |
2054 | |
2055 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123 | |
2056 msgid "_Visualization plugin list:" | |
2057 msgstr "काल्पनिक प्लग-इनों की सूची (_V):" | |
2058 | |
2059 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153 | |
2060 msgid "<b>Visualization</b>" | |
2061 msgstr "<b>कल्पना</b>" | |
2062 | |
2063 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165 | |
2064 msgid "_Effect plugin list:" | |
2065 msgstr "प्रभावों के प्लग-इन की सूची (_E):" | |
2066 | |
2067 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195 | |
2068 msgid "<b>Effects</b>" | |
2069 msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>" | |
2070 | |
2071 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221 | |
2072 msgid "<b>_Skin</b>" | |
2073 msgstr "<b>स्किन (_S)</b>" | |
2074 | |
2075 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235 | |
2076 #, fuzzy | |
2077 msgid "Refresh skin list" | |
2078 msgstr "/ताजा करने की दर" | |
2079 | |
2080 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263 | |
2081 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
2082 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" | |
2083 | |
2084 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279 | |
2085 msgid "_Player:" | |
2086 msgstr "प्लेयर (_P):" | |
2087 | |
2088 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290 | |
2089 msgid "_Playlist:" | |
2090 msgstr "प्लेसूची (_P):" | |
2091 | |
2092 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300 | |
2093 msgid "Select main player window font:" | |
2094 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" | |
2095 | |
2096 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308 | |
2097 #, fuzzy | |
2098 msgid "Select playlist font:" | |
2099 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" | |
2100 | |
2101 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316 | |
2102 #, fuzzy | |
2103 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
2104 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" | |
2105 | |
2106 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318 | |
2107 msgid "" | |
2108 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
2109 "strings." | |
2110 msgstr "" | |
2111 | |
2112 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351 | |
2113 #, fuzzy | |
2114 msgid "<b>Song Display</b>" | |
2115 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" | |
2116 | |
2117 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370 | |
2118 msgid "Show information about titlestring format" | |
2119 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" | |
2120 | |
2121 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381 | |
2122 msgid "TITLE" | |
2123 msgstr "" | |
2124 | |
2125 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382 | |
2126 msgid "ARTIST - TITLE" | |
2127 msgstr "" | |
2128 | |
2129 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383 | |
2130 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | |
2131 msgstr "" | |
2132 | |
2133 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384 | |
2134 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | |
2135 msgstr "" | |
2136 | |
2137 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385 | |
2138 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | |
2139 msgstr "" | |
2140 | |
2141 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386 | |
2142 msgid "ALBUM - TITLE" | |
2143 msgstr "" | |
2144 | |
2145 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387 | |
2146 #, fuzzy | |
2147 msgid "Custom" | |
2148 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" | |
2149 | |
2150 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394 | |
2151 msgid "Custom string:" | |
2152 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" | |
2153 | |
2154 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401 | |
2155 msgid "Title format:" | |
2156 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:" | |
2157 | |
2158 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412 | |
2159 #, fuzzy | |
2160 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
2161 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | |
2162 | |
2163 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427 | |
2164 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
2165 msgstr "" | |
2166 | |
2167 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429 | |
2168 msgid "" | |
2169 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
2170 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
2171 "number, track length, and artwork." | |
2172 msgstr "" | |
2173 | |
2174 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434 | |
2175 msgid "Edit settings for popup information" | |
2176 msgstr "" | |
2177 | |
2178 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456 | |
2179 msgid "<b>Presets</b>" | |
2180 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" | |
2181 | |
2182 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473 | |
2183 msgid "File preset extension:" | |
2184 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:" | |
2185 | |
2186 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479 | |
2187 msgid "Directory preset file:" | |
2188 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" | |
2189 | |
2190 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508 | |
2191 #, fuzzy | |
2192 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
2193 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" | |
2194 | |
2195 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524 | |
2196 msgid "Enable proxy usage" | |
2197 msgstr "" | |
2198 | |
2199 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542 | |
2200 #, fuzzy | |
2201 msgid "Proxy port:" | |
2202 msgstr "प्रोक्सी" | |
2203 | |
2204 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548 | |
2205 msgid "Proxy hostname:" | |
2206 msgstr "" | |
2207 | |
2208 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558 | |
2209 #, fuzzy | |
2210 msgid "Use authentication with proxy" | |
2211 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" | |
2212 | |
2213 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577 | |
2214 #, fuzzy | |
2215 msgid "Proxy password:" | |
2216 msgstr "कूटशब्द:" | |
2217 | |
2218 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583 | |
2219 #, fuzzy | |
2220 msgid "Proxy username:" | |
2221 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" | |
2222 | |
2223 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600 | |
2224 msgid "" | |
2225 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
2226 "Audacious.</span>" | |
2227 msgstr "" | |
2228 | |
2229 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631 | |
2230 #, fuzzy | |
2231 msgid "<b>Audio System</b>" | |
2232 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" | |
2233 | |
2234 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654 | |
2235 #, fuzzy | |
2236 msgid "Buffer size:" | |
2237 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" | |
2238 | |
2239 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660 | |
2240 msgid "" | |
2241 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
2242 "by, in milliseconds.\n" | |
2243 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
2244 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
2245 "poorly.</span>" | |
2246 msgstr "" | |
2247 | |
2248 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679 | |
2249 #, fuzzy | |
2250 msgid "Current output plugin:" | |
2251 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" | |
2252 | |
2253 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708 | |
2254 #, fuzzy | |
2255 msgid "Output Plugin Preferences" | |
2256 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" | |
2257 | |
2258 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725 | |
2259 #, fuzzy | |
2260 msgid "Output Plugin Information" | |
2261 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना" | |
2262 | |
2263 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734 | |
2264 #, fuzzy | |
2265 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
2266 msgstr "सैम्पल की दर:" | |
2267 | |
2268 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743 | |
2269 #, fuzzy | |
2270 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
2271 msgstr "सैम्पल की दर:" | |
2272 | |
2273 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763 | |
2274 msgid "Best Sinc Interpolation" | |
2275 msgstr "" | |
2276 | |
2277 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764 | |
2278 msgid "Medium Sinc Interpolation" | |
2279 msgstr "" | |
2280 | |
2281 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765 | |
2282 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | |
2283 msgstr "" | |
2284 | |
2285 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766 | |
2286 #, fuzzy | |
2287 msgid "ZOH Interpolation" | |
2288 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" | |
2289 | |
2290 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767 | |
2291 #, fuzzy | |
2292 msgid "Linear Interpolation" | |
2293 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" | |
2294 | |
2295 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769 | |
2296 #, fuzzy | |
2297 msgid "Interpolation Engine:" | |
2298 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" | |
2299 | |
2300 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775 | |
2301 msgid "" | |
2302 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
2303 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
2304 "the sound card or output plugin.</span>" | |
2305 msgstr "" | |
2306 | |
2307 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795 | |
2308 #, fuzzy | |
2309 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
2310 msgstr "सैम्पल की दर:" | |
2311 | |
2312 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805 | |
2313 #, fuzzy | |
2314 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
2315 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" | |
2316 | |
2317 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814 | |
2318 msgid "Use software volume control" | |
2319 msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग" | |
2320 | |
2321 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816 | |
2322 msgid "" | |
2323 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
2324 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
2325 msgstr "" | |
2326 | |
2327 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849 | |
2328 #, fuzzy | |
2329 msgid "Reload Plugins" | |
2330 msgstr "प्लग-इन्स" | |
2331 | |
2332 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | |
2259 msgid "PREAMP" | 2333 msgid "PREAMP" |
2260 msgstr "प्रीऐम्प" | 2334 msgstr "प्रीऐम्प" |
2261 | 2335 |
2262 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2336 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2263 msgid "60HZ" | 2337 msgid "60HZ" |
2264 msgstr "६० हर्टज" | 2338 msgstr "६० हर्टज" |
2265 | 2339 |
2266 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2340 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2267 msgid "170HZ" | 2341 msgid "170HZ" |
2268 msgstr "१७० हर्टज" | 2342 msgstr "१७० हर्टज" |
2269 | 2343 |
2270 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2344 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2271 msgid "310HZ" | 2345 msgid "310HZ" |
2272 msgstr "३१० हर्टज" | 2346 msgstr "३१० हर्टज" |
2273 | 2347 |
2274 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2348 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2275 msgid "600HZ" | 2349 msgid "600HZ" |
2276 msgstr "६०० हर्टज" | 2350 msgstr "६०० हर्टज" |
2277 | 2351 |
2278 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2352 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2279 msgid "1KHZ" | 2353 msgid "1KHZ" |
2280 msgstr "१ किलोहर्टज" | 2354 msgstr "१ किलोहर्टज" |
2281 | 2355 |
2282 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2356 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2283 msgid "3KHZ" | 2357 msgid "3KHZ" |
2284 msgstr "३ किलोहर्टज" | 2358 msgstr "३ किलोहर्टज" |
2285 | 2359 |
2286 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2360 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2287 msgid "6KHZ" | 2361 msgid "6KHZ" |
2288 msgstr "६ किलोहर्टज" | 2362 msgstr "६ किलोहर्टज" |
2289 | 2363 |
2290 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2364 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2291 msgid "12KHZ" | 2365 msgid "12KHZ" |
2292 msgstr "१२ किलोहर्टज" | 2366 msgstr "१२ किलोहर्टज" |
2293 | 2367 |
2294 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | 2368 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2295 msgid "14KHZ" | 2369 msgid "14KHZ" |
2296 msgstr "१४ किलोहर्टज" | 2370 msgstr "१४ किलोहर्टज" |
2297 | 2371 |
2298 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | 2372 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2299 msgid "16KHZ" | 2373 msgid "16KHZ" |
2300 msgstr "१६ किलोहर्टज" | 2374 msgstr "१६ किलोहर्टज" |
2301 | 2375 |
2302 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2376 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
2303 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2377 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
2304 msgstr "" | 2378 msgstr "" |
2305 | 2379 |
2306 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 | 2380 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 |
2307 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 2381 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
2308 msgstr "" | 2382 msgstr "" |
2309 | 2383 |
2310 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2384 #: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
2311 #, fuzzy | 2385 #, fuzzy |
2312 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2386 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2313 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" | 2387 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" |
2388 | |
2389 #, fuzzy | |
2390 #~ msgid "" | |
2391 #~ "TITLE\n" | |
2392 #~ "ARTIST - TITLE\n" | |
2393 #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
2394 #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
2395 #~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
2396 #~ "ALBUM - TITLE\n" | |
2397 #~ "Custom" | |
2398 #~ msgstr "" | |
2399 #~ "शीर्षक\n" | |
2400 #~ "कलाकार - शीर्षक\n" | |
2401 #~ "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n" | |
2402 #~ "एल्बम - शीर्षक\n" | |
2403 #~ "कस्टम" | |
2404 | |
2405 #~ msgid "Available _Presets:" | |
2406 #~ msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" | |
2407 | |
2408 #, fuzzy | |
2409 #~ msgid "Track Information Window" | |
2410 #~ msgstr "ट्रैक गेन:" | |
2411 | |
2412 #~ msgid "Preferences Window" | |
2413 #~ msgstr "वरीयताऐं खिड़की" | |
2414 | |
2415 #, fuzzy | |
2416 #~ msgid "Close" | |
2417 #~ msgstr "/बन्द" | |
2314 | 2418 |
2315 #, fuzzy | 2419 #, fuzzy |
2316 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" | 2420 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" |
2317 #~ msgstr "कलाकार" | 2421 #~ msgstr "कलाकार" |
2318 | 2422 |
2443 #~ "<b><big>इन फ़ाइलों को चलाने में असमर्थ।</big></b>\n" | 2547 #~ "<b><big>इन फ़ाइलों को चलाने में असमर्थ।</big></b>\n" |
2444 #~ "\n" | 2548 #~ "\n" |
2445 #~ "इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n" | 2549 #~ "इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n" |
2446 #~ "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n" | 2550 #~ "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n" |
2447 #~ "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।" | 2551 #~ "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।" |
2448 | |
2449 #~ msgid "Don't show this warning anymore" | |
2450 #~ msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ" | |
2451 | 2552 |
2452 #~ msgid "Show more _details" | 2553 #~ msgid "Show more _details" |
2453 #~ msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)" | 2554 #~ msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)" |
2454 | 2555 |
2455 #, fuzzy | 2556 #, fuzzy |
4259 #~ msgstr "ओएसएस चालक संरचना" | 4360 #~ msgstr "ओएसएस चालक संरचना" |
4260 | 4361 |
4261 #~ msgid "/Toggle Decorations" | 4362 #~ msgid "/Toggle Decorations" |
4262 #~ msgstr "/टॉगल की साज-सज्जा" | 4363 #~ msgstr "/टॉगल की साज-सज्जा" |
4263 | 4364 |
4264 #~ msgid "/Close" | |
4265 #~ msgstr "/बन्द" | |
4266 | |
4267 #~ msgid "Blur scope" | 4365 #~ msgid "Blur scope" |
4268 #~ msgstr "ब्लर स्कोप" | 4366 #~ msgstr "ब्लर स्कोप" |
4269 | 4367 |
4270 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" | 4368 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" |
4271 #~ msgstr "ब्लर स्कोप: रंग का चयन" | 4369 #~ msgstr "ब्लर स्कोप: रंग का चयन" |
4662 #, fuzzy | 4760 #, fuzzy |
4663 #~ msgid "Crossfader" | 4761 #~ msgid "Crossfader" |
4664 #~ msgstr "क्रासओवर" | 4762 #~ msgstr "क्रासओवर" |
4665 | 4763 |
4666 #, fuzzy | 4764 #, fuzzy |
4667 #~ msgid "Custom (ms):" | |
4668 #~ msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" | |
4669 | |
4670 #, fuzzy | |
4671 #~ msgid "Enable volume control" | 4765 #~ msgid "Enable volume control" |
4672 #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" | 4766 #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" |
4673 | 4767 |
4674 #, fuzzy | 4768 #, fuzzy |
4675 #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" | 4769 #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" |