comparison po/sv.po @ 4029:76da6fe8cb39

- Branch merge
author Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>
date Wed, 28 Nov 2007 16:55:02 +0100
parents d5a6987e22c8
children f334c887fe44
comparison
equal deleted inserted replaced
4028:bb709f82068b 4029:76da6fe8cb39
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" 13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
14 "Language-Team: Sweden\n" 14 "Language-Team: Sweden\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n" 18 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20 20
21 #: src/audacious/glade.c:45 21 #: ../src/audacious/input.c:631
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
25 "\n"
26 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
30 #, fuzzy
31 msgid "Track Information"
32 msgstr "Spårökning:"
33
34 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81
35 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
36 msgstr ""
37
38 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139
39 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
40 msgstr ""
41
42 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197
43 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
44 msgstr ""
45
46 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255
47 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
48 msgstr ""
49
50 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313
51 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
52 msgstr ""
53
54 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392
55 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
56 msgstr ""
57
58 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441
59 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
60 msgstr ""
61
62 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499
63 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
64 msgstr ""
65
66 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8
67 #, fuzzy
68 msgid "Audacious Preferences"
69 msgstr "/Inställningar"
70
71 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115
72 #, fuzzy
73 msgid "_Decoder list:"
74 msgstr "Avkodare"
75
76 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219
77 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
78 msgstr ""
79
80 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261
81 #, fuzzy
82 msgid "_General plugin list:"
83 msgstr "Generella insticksmoduler"
84
85 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365
86 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
87 msgstr ""
88
89 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407
90 #, fuzzy
91 msgid "_Visualization plugin list:"
92 msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
93
94 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
95 #, fuzzy
96 msgid "<b>Visualization</b>"
97 msgstr "/Visualiseringsläge"
98
99 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
100 #, fuzzy
101 msgid "_Effect plugin list:"
102 msgstr "Effektinsticksmoduler"
103
104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
105 #, fuzzy
106 msgid "<b>Effects</b>"
107 msgstr "Förinställningar"
108
109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117
110 #, fuzzy
111 msgid "Plugins"
112 msgstr "Insticksmoduler"
113
114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758
115 #, fuzzy
116 msgid "<b>_Skin</b>"
117 msgstr "_Filter:"
118
119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811
120 #, fuzzy
121 msgid "Refresh skin list"
122 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
123
124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926
125 #, fuzzy
126 msgid "<b>_Fonts</b>"
127 msgstr "_Filter:"
128
129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975
130 #, fuzzy
131 msgid "_Player:"
132 msgstr "/_Spela"
133
134 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018
135 #, fuzzy
136 msgid "_Playlist:"
137 msgstr "/Spellista"
138
139 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050
140 #, fuzzy
141 msgid "Select main player window font:"
142 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
143
144 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072
145 #, fuzzy
146 msgid "Select playlist font:"
147 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
148
149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112
150 msgid ""
151 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
152 "strings."
153 msgstr ""
154
155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114
156 #, fuzzy
157 msgid "Use Bitmap fonts if available"
158 msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt"
159
160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161
161 #, fuzzy
162 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
163 msgstr "_Filter:"
164
165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202
166 #, fuzzy
167 msgid "Show track numbers in playlist"
168 msgstr "Visa nummer i spellistan"
169
170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237
171 #, fuzzy
172 msgid "Show separators in playlist"
173 msgstr "Visa nummer i spellistan"
174
175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272
176 msgid "Use custom cursors"
177 msgstr ""
178
179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306
180 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
181 msgstr ""
182
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308
184 #, fuzzy
185 msgid "Show window manager decoration"
186 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
187
188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342
189 msgid ""
190 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
191 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
192 "(but sadly not as user-friendly)."
193 msgstr ""
194
195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344
196 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
197 msgstr ""
198
199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378
200 msgid ""
201 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
202 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
203 msgstr ""
204
205 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380
206 msgid "Use two-way text scroller"
207 msgstr ""
208
209 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111
210 #, fuzzy
211 msgid "Appearance"
212 msgstr "Trance"
213
214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469
215 #, fuzzy
216 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
217 msgstr "_Filter:"
218
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542
220 #, fuzzy
221 msgid "lines"
222 msgstr "Oldies"
223
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595
225 #, fuzzy
226 msgid "Scrolls playlist by"
227 msgstr "Ladda spellista"
228
229 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623
230 msgid "percent"
231 msgstr ""
232
233 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651
234 #, fuzzy
235 msgid "Changes volume by"
236 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)"
237
238 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115
239 #, fuzzy
240 msgid "Mouse"
241 msgstr "House"
242
243 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748
244 #, fuzzy
245 msgid "<b>Filename</b>"
246 msgstr "_Filter:"
247
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788
249 #, fuzzy
250 msgid "Convert underscores to blanks"
251 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum"
252
253 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823
254 #, fuzzy
255 msgid "Convert %20 to blanks"
256 msgstr "Konvertera %20 till tomrum"
257
258 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858
259 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
260 msgstr ""
261
262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892
263 #, fuzzy
264 msgid "<b>Metadata</b>"
265 msgstr "_Filter:"
266
267 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931
268 #, fuzzy
269 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
270 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
271
272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933
273 #, fuzzy
274 msgid "Load metadata from playlists and files"
275 msgstr "Använd metadata i spellistor"
276
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971
278 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
279 msgstr ""
280
281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973
282 msgid "On load"
283 msgstr ""
284
285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
286 #, fuzzy
287 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
288 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
289
290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
291 msgid "On display"
292 msgstr ""
293
294 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025
295 msgid "Auto character encoding detector for:"
296 msgstr ""
297
298 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070
299 msgid ""
300 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
301 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
302 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
303 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
304 msgstr ""
305
306 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094
307 msgid "Fallback character encodings:"
308 msgstr ""
309
310 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150
311 #, fuzzy
312 msgid "<b>File Dialog</b>"
313 msgstr "_Filter:"
314
315 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189
316 msgid ""
317 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
318 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
319 msgstr ""
320
321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191
322 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
323 msgstr ""
324
325 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Song Display</b>"
328 msgstr "_Filter:"
329
330 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273
331 msgid "Show information about titlestring format"
332 msgstr ""
333
334 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302
335 msgid ""
336 "TITLE\n"
337 "ARTIST - TITLE\n"
338 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
339 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
340 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
341 "ALBUM - TITLE\n"
342 "Custom"
343 msgstr ""
344
345 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347
346 msgid "Custom string:"
347 msgstr ""
348
349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375
350 msgid "Title format:"
351 msgstr "Titelformat:"
352
353 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424
354 #, fuzzy
355 msgid "<b>Popup Information</b>"
356 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
357
358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475
359 msgid ""
360 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
361 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
362 "number, track length, and artwork."
363 msgstr ""
364
365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477
366 msgid "Show popup information for playlist entries"
367 msgstr ""
368
369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504
370 msgid "Edit settings for popup information"
371 msgstr ""
372
373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203
374 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116
375 #, fuzzy
376 msgid "Playlist"
377 msgstr "/Spellista"
378
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612
380 #, fuzzy
381 msgid "<b>Presets</b>"
382 msgstr "Förinställningar"
383
384 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666
385 msgid "File preset extension:"
386 msgstr "Inställningsfilsändelse:"
387
388 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694
389 msgid "Directory preset file:"
390 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:"
391
392 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788
393 msgid "Available _Presets:"
394 msgstr ""
395
396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114
397 #, fuzzy
398 msgid "Equalizer"
399 msgstr "BMP Equalizer"
400
401 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968
402 #, fuzzy
403 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
404 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
405
406 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
407 msgid "Enable proxy usage"
408 msgstr ""
409
410 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103
411 #, fuzzy
412 msgid "Proxy port:"
413 msgstr "Proxy:"
414
415 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131
416 msgid "Proxy hostname:"
417 msgstr ""
418
419 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
420 #, fuzzy
421 msgid "Use authentication with proxy"
422 msgstr "Använd autentisering"
423
424 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256
425 #, fuzzy
426 msgid "Proxy password:"
427 msgstr "Lösenord:"
428
429 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284
430 #, fuzzy
431 msgid "Proxy username:"
432 msgstr "Användarnamn:"
433
434 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354
435 msgid ""
436 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
437 "Audacious.</span>"
438 msgstr ""
439
440 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493
441 #, fuzzy
442 msgid "<b>Audio System</b>"
443 msgstr "Förinställningar"
444
445 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566
446 #, fuzzy
447 msgid "Buffer size:"
448 msgstr "Buffertstorlek (kB):"
449
450 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593
451 msgid ""
452 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
453 "by, in milliseconds.\n"
454 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
455 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
456 "poorly.</span>"
457 msgstr ""
458
459 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663
460 #, fuzzy
461 msgid "Current output plugin:"
462 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
463
464 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769
465 #, fuzzy
466 msgid "Output Plugin Preferences"
467 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul"
468
469 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844
470 #, fuzzy
471 msgid "Output Plugin Information"
472 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul"
473
474 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896
475 #, fuzzy
476 msgid "<b>Format Detection</b>"
477 msgstr "Automatiskt upptäckande"
478
479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
480 msgid ""
481 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
482 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
483 msgstr ""
484
485 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937
486 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
487 msgstr ""
488
489 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
490 msgid ""
491 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
492 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
493 "of format detection."
494 msgstr ""
495
496 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
497 msgid "Detect file formats by extension."
498 msgstr ""
499
500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007
501 #, fuzzy
502 msgid "<b>Playback</b>"
503 msgstr "/Kontroll"
504
505 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
506 msgid ""
507 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
508 "stopped before."
509 msgstr ""
510
511 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048
512 msgid "Continue playback on startup"
513 msgstr ""
514
515 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082
516 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
517 msgstr ""
518
519 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084
520 #, fuzzy
521 msgid "Don't advance in the playlist"
522 msgstr "Rensa inte spellistan"
523
524 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
525 #, fuzzy
526 msgid "Pause between songs"
527 msgstr "Pausa mellan sånger i"
528
529 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157
530 #, fuzzy
531 msgid "Pause for"
532 msgstr "/Paus"
533
534 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203
535 msgid "seconds"
536 msgstr "sekunder"
537
538 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249
539 #, fuzzy
540 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
541 msgstr "Uppsamlingstakt:"
542
543 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289
544 #, fuzzy
545 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
546 msgstr "Uppsamlingstakt:"
547
548 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338
549 msgid ""
550 "Best Sinc Interpolation\n"
551 "Medium Sinc Interpolation\n"
552 "Fastest Sinc Interpolation\n"
553 "ZOH Interpolation\n"
554 "Linear Interpolation"
555 msgstr ""
556
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
558 #, fuzzy
559 msgid "Interpolation Engine:"
560 msgstr "Använd autentisering"
561
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389
563 msgid ""
564 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
565 "This should be the max supported sampling rate of\n"
566 "the sound card or output plugin.</span>"
567 msgstr ""
568
569 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461
570 #, fuzzy
571 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
572 msgstr "Uppsamlingstakt:"
573
574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517
575 #, fuzzy
576 msgid "<b>Volume Control</b>"
577 msgstr "Volymkontrol:"
578
579 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556
580 msgid ""
581 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
582 "audio system does not support controlling the playback volume."
583 msgstr ""
584
585 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
586 #, fuzzy
587 msgid "Use software volume control"
588 msgstr "Volymkontrol:"
589
590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746
591 #, fuzzy
592 msgid "Reload Plugins"
593 msgstr "/Ladda om tema"
594
595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807
596 #, fuzzy
597 msgid "Popup Information Settings"
598 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
599
600 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831
601 #, fuzzy
602 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
603 msgstr "Automatiskt upptäckande"
604
605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856
606 msgid ""
607 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
608 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
609 "using commas."
610 msgstr ""
611
612 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911
613 msgid "Exclude:"
614 msgstr ""
615
616 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939
617 #, fuzzy
618 msgid "Include:"
619 msgstr "Indisk"
620
621 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008
622 msgid "Recursively search for cover"
623 msgstr ""
624
625 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046
626 msgid "Search depth: "
627 msgstr ""
628
629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112
630 msgid "Use per-file cover"
631 msgstr ""
632
633 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132
634 #, fuzzy
635 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
636 msgstr "_Filter:"
637
638 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170
639 msgid "Show Progress bar for the current track"
640 msgstr ""
641
642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208
643 msgid "Delay until filepopup comes up: "
644 msgstr ""
645
646 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302
647 msgid "Color Adjustment"
648 msgstr ""
649
650 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325
651 msgid ""
652 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
653 "sliders below will allow you to do this."
654 msgstr ""
655
656 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359
657 #, fuzzy
658 msgid "Blue"
659 msgstr "Blues"
660
661 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387
662 #, fuzzy
663 msgid "Green"
664 msgstr "Genre"
665
666 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415
667 msgid "Red"
668 msgstr ""
669
670 #: src/audacious/input.c:627
671 #, fuzzy, c-format 22 #, fuzzy, c-format
672 msgid "audacious: %s" 23 msgid "audacious: %s"
673 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" 24 msgstr "CD-ljudinsticksmodul"
674 25
675 #: src/audacious/input.c:643 26 #: ../src/audacious/input.c:647
676 msgid "Filename:" 27 msgid "Filename:"
677 msgstr "Filnamn:" 28 msgstr "Filnamn:"
678 29
679 #: src/audacious/input.c:662 30 #: ../src/audacious/input.c:666
680 msgid "No input plugin recognized this file" 31 msgid "No input plugin recognized this file"
681 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" 32 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen"
682 33
683 #: src/audacious/input.c:664 34 #: ../src/audacious/input.c:668
684 #, c-format 35 #, c-format
685 msgid "Input plugin: %s" 36 msgid "Input plugin: %s"
686 msgstr "Insticksmodul: %s" 37 msgstr "Insticksmodul: %s"
687 38
688 #: src/audacious/logger.c:125 39 #: ../src/audacious/logger.c:125
689 #, c-format 40 #, c-format
690 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 41 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
691 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" 42 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n"
692 43
693 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 44 #. do we have an X11 connection?
694 #: src/audacious/ui_main.c:2466 45 #. Translatable string for beep.desktop's comment field
46 #: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92
47 #: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524
695 msgid "Audacious" 48 msgid "Audacious"
696 msgstr "" 49 msgstr ""
697 50
698 #: src/audacious/main.c:477 51 #: ../src/audacious/main.c:480
699 #, fuzzy, c-format 52 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 53 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
701 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" 54 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
702 55
703 #: src/audacious/main.c:1065 56 #: ../src/audacious/main.c:1068
704 #, fuzzy 57 #, fuzzy
705 msgid "Select which Audacious session ID to use" 58 msgid "Select which Audacious session ID to use"
706 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" 59 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
707 60
708 #: src/audacious/main.c:1066 61 #: ../src/audacious/main.c:1069
709 msgid "Skip backwards in playlist" 62 msgid "Skip backwards in playlist"
710 msgstr "Hoppa båket i spellista" 63 msgstr "Hoppa båket i spellista"
711 64
712 #: src/audacious/main.c:1067 65 #: ../src/audacious/main.c:1070
713 msgid "Start playing current playlist" 66 msgid "Start playing current playlist"
714 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" 67 msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
715 68
716 #: src/audacious/main.c:1068 69 #: ../src/audacious/main.c:1071
717 msgid "Pause current song" 70 msgid "Pause current song"
718 msgstr "Pausa nuvarande sång" 71 msgstr "Pausa nuvarande sång"
719 72
720 #: src/audacious/main.c:1069 73 #: ../src/audacious/main.c:1072
721 msgid "Stop current song" 74 msgid "Stop current song"
722 msgstr "Stoppa nuvarande sång" 75 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
723 76
724 #: src/audacious/main.c:1070 77 #: ../src/audacious/main.c:1073
725 msgid "Pause if playing, play otherwise" 78 msgid "Pause if playing, play otherwise"
726 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" 79 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
727 80
728 #: src/audacious/main.c:1071 81 #: ../src/audacious/main.c:1074
729 msgid "Skip forward in playlist" 82 msgid "Skip forward in playlist"
730 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" 83 msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
731 84
732 #: src/audacious/main.c:1072 85 #: ../src/audacious/main.c:1075
733 #, fuzzy 86 #, fuzzy
734 msgid "Display Jump to File dialog" 87 msgid "Display Jump to File dialog"
735 msgstr "/Hoppa till fil" 88 msgstr "/Hoppa till fil"
736 89
737 #: src/audacious/main.c:1073 90 #: ../src/audacious/main.c:1076
738 msgid "Don't clear the playlist" 91 msgid "Don't clear the playlist"
739 msgstr "Rensa inte spellistan" 92 msgstr "Rensa inte spellistan"
740 93
741 #: src/audacious/main.c:1074 94 #: ../src/audacious/main.c:1077
742 #, fuzzy 95 #, fuzzy
743 msgid "Add new files to a temporary playlist" 96 msgid "Add new files to a temporary playlist"
744 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" 97 msgstr "Kunde ej skriva spellista!"
745 98
746 #: src/audacious/main.c:1075 99 #: ../src/audacious/main.c:1078
747 #, fuzzy 100 #, fuzzy
748 msgid "Display the main window" 101 msgid "Display the main window"
749 msgstr "Visa huvudfönstret." 102 msgstr "Visa huvudfönstret."
750 103
751 #: src/audacious/main.c:1076 104 #: ../src/audacious/main.c:1079
752 msgid "Display all open Audacious windows" 105 msgid "Display all open Audacious windows"
753 msgstr "" 106 msgstr ""
754 107
755 #: src/audacious/main.c:1077 108 #: ../src/audacious/main.c:1080
756 msgid "Enable headless operation" 109 msgid "Enable headless operation"
757 msgstr "" 110 msgstr ""
758 111
759 #: src/audacious/main.c:1078 112 #: ../src/audacious/main.c:1081
760 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 113 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
761 msgstr "" 114 msgstr ""
762 115
763 #: src/audacious/main.c:1079 116 #: ../src/audacious/main.c:1082
764 msgid "Show version and builtin features" 117 msgid "Show version and builtin features"
765 msgstr "" 118 msgstr ""
766 119
767 #: src/audacious/main.c:1080 120 #: ../src/audacious/main.c:1083
768 msgid "FILE..." 121 msgid "FILE..."
769 msgstr "" 122 msgstr ""
770 123
771 #: src/audacious/main.c:1239 124 #: ../src/audacious/main.c:1316
772 #, c-format 125 #, c-format
773 msgid "" 126 msgid ""
774 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 127 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
775 "\n" 128 "\n"
776 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 129 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
777 "'%s'\n" 130 "'%s'\n"
778 msgstr "" 131 msgstr ""
779 132
780 #: src/audacious/main.c:1320 133 #: ../src/audacious/main.c:1397
781 #, fuzzy 134 #, fuzzy
782 msgid "" 135 msgid ""
783 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 136 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
784 "\n" 137 "\n"
785 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 138 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
789 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" 142 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n"
790 "\n" 143 "\n"
791 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" 144 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
792 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" 145 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
793 146
794 #: src/audacious/main.c:1351 147 #: ../src/audacious/main.c:1428
795 msgid "- play multimedia files" 148 msgid "- play multimedia files"
796 msgstr "" 149 msgstr ""
797 150
798 #: src/audacious/main.c:1358 151 #: ../src/audacious/main.c:1435
799 #, c-format 152 #, c-format
800 msgid "" 153 msgid ""
801 "%s: %s\n" 154 "%s: %s\n"
802 "Try `%s --help' for more information.\n" 155 "Try `%s --help' for more information.\n"
803 msgstr "" 156 msgstr ""
804 157
805 #: src/audacious/main.c:1368 158 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate
159 #. that user is intending to only remote control a running
160 #. session
161 #: ../src/audacious/main.c:1445
806 #, fuzzy, c-format 162 #, fuzzy, c-format
807 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 163 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
808 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." 164 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
809 165
810 #: src/audacious/playback.c:343 166 #: ../src/audacious/playback.c:343
811 msgid "" 167 msgid ""
812 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 168 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
813 "You have not selected an output plugin." 169 "You have not selected an output plugin."
814 msgstr "" 170 msgstr ""
815 171
816 #: src/audacious/signals.c:49 172 #: ../src/audacious/signals.c:49
817 msgid "" 173 msgid ""
818 "\n" 174 "\n"
819 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" 175 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
820 "\n" 176 "\n"
821 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" 177 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
830 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " 186 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
831 "report:\n" 187 "report:\n"
832 "\n" 188 "\n"
833 msgstr "" 189 msgstr ""
834 190
835 #: src/audacious/signals.c:80 191 #: ../src/audacious/signals.c:80
836 msgid "" 192 msgid ""
837 "\n" 193 "\n"
838 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " 194 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
839 "product.\n" 195 "product.\n"
840 msgstr "" 196 msgstr ""
841 197
842 #: src/audacious/signals.c:266 198 #: ../src/audacious/signals.c:266
843 msgid "" 199 msgid ""
844 "Your signaling implementation is broken.\n" 200 "Your signaling implementation is broken.\n"
845 "Expect unusable crash reports.\n" 201 "Expect unusable crash reports.\n"
846 msgstr "" 202 msgstr ""
847 203
848 #: src/audacious/strings.c:170 204 #: ../src/audacious/strings.c:170
849 msgid " (invalid UTF-8)" 205 msgid " (invalid UTF-8)"
850 msgstr " (invalid UTF-8)" 206 msgstr " (invalid UTF-8)"
851 207
852 #: src/audacious/ui_about.c:46 208 #: ../src/audacious/ui_about.c:46
853 #, c-format 209 #, c-format
854 msgid "" 210 msgid ""
855 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 211 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
856 "\n" 212 "\n"
857 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" 213 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
858 msgstr "" 214 msgstr ""
859 215
860 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 216 #: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358
861 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 217 #: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392
862 #, fuzzy 218 #, fuzzy
863 msgid "About Audacious" 219 msgid "About Audacious"
864 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 220 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
865 221
866 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 222 #: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401
867 msgid "Credits" 223 msgid "Credits"
868 msgstr "" 224 msgstr ""
869 225
870 #: src/audacious/ui_credits.c:47 226 #: ../src/audacious/ui_credits.c:47
871 #, c-format 227 #, c-format
872 msgid "" 228 msgid ""
873 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 229 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
874 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" 230 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
875 "\n" 231 "\n"
876 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" 232 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
877 msgstr "" 233 msgstr ""
878 234
879 #: src/audacious/ui_credits.c:53 235 #: ../src/audacious/ui_credits.c:53
880 #, fuzzy 236 #, fuzzy
881 msgid "Audacious core developers:" 237 msgid "Audacious core developers:"
882 msgstr "/Inställningar" 238 msgstr "/Inställningar"
883 239
884 #: src/audacious/ui_credits.c:71 240 #: ../src/audacious/ui_credits.c:71
885 msgid "Graphics:" 241 msgid "Graphics:"
886 msgstr "" 242 msgstr ""
887 243
888 #: src/audacious/ui_credits.c:76 244 #: ../src/audacious/ui_credits.c:76
889 #, fuzzy 245 #, fuzzy
890 msgid "Default skin:" 246 msgid "Default skin:"
891 msgstr "Förinställning (%s)" 247 msgstr "Förinställning (%s)"
892 248
893 #: src/audacious/ui_credits.c:81 249 #: ../src/audacious/ui_credits.c:82
894 #, fuzzy 250 #, fuzzy
895 msgid "Plugin development:" 251 msgid "Plugin development:"
896 msgstr "Insticksmodulsnamn" 252 msgstr "Insticksmodulsnamn"
897 253
898 #: src/audacious/ui_credits.c:97 254 #: ../src/audacious/ui_credits.c:98
899 msgid "Patch authors:" 255 msgid "Patch authors:"
900 msgstr "" 256 msgstr ""
901 257
902 #: src/audacious/ui_credits.c:117 258 #: ../src/audacious/ui_credits.c:118
903 #, fuzzy 259 #, fuzzy
904 msgid "0.1.x developers:" 260 msgid "0.1.x developers:"
905 msgstr "Avkodare:" 261 msgstr "Avkodare:"
906 262
907 #: src/audacious/ui_credits.c:123 263 #: ../src/audacious/ui_credits.c:124
908 #, fuzzy 264 #, fuzzy
909 msgid "BMP Developers:" 265 msgid "BMP Developers:"
910 msgstr "Avkodare:" 266 msgstr "Avkodare:"
911 267
912 #: src/audacious/ui_credits.c:155 268 #: ../src/audacious/ui_credits.c:156
913 msgid "Brazilian Portuguese:" 269 msgid "Brazilian Portuguese:"
914 msgstr "" 270 msgstr ""
915 271
916 #: src/audacious/ui_credits.c:159 272 #: ../src/audacious/ui_credits.c:160
917 msgid "Breton:" 273 msgid "Breton:"
918 msgstr "" 274 msgstr ""
919 275
920 #: src/audacious/ui_credits.c:162 276 #: ../src/audacious/ui_credits.c:163
921 #, fuzzy 277 #, fuzzy
922 msgid "Bulgarian:" 278 msgid "Bulgarian:"
923 msgstr "Buffrande:" 279 msgstr "Buffrande:"
924 280
925 #: src/audacious/ui_credits.c:165 281 #: ../src/audacious/ui_credits.c:166
926 #, fuzzy 282 #, fuzzy
927 msgid "Catalan:" 283 msgid "Catalan:"
928 msgstr "Plats:" 284 msgstr "Plats:"
929 285
930 #: src/audacious/ui_credits.c:168 286 #: ../src/audacious/ui_credits.c:169
931 #, fuzzy 287 #, fuzzy
932 msgid "Croatian:" 288 msgid "Croatian:"
933 msgstr "Plats:" 289 msgstr "Plats:"
934 290
935 #: src/audacious/ui_credits.c:171 291 #: ../src/audacious/ui_credits.c:172
936 msgid "Czech:" 292 msgid "Czech:"
937 msgstr "" 293 msgstr ""
938 294
939 #: src/audacious/ui_credits.c:174 295 #: ../src/audacious/ui_credits.c:175
940 #, fuzzy 296 #, fuzzy
941 msgid "Dutch:" 297 msgid "Dutch:"
942 msgstr "/Koppla loss" 298 msgstr "/Koppla loss"
943 299
944 #: src/audacious/ui_credits.c:178 300 #: ../src/audacious/ui_credits.c:179
945 msgid "Finnish:" 301 msgid "Finnish:"
946 msgstr "" 302 msgstr ""
947 303
948 #: src/audacious/ui_credits.c:181 304 #: ../src/audacious/ui_credits.c:182
949 msgid "French:" 305 msgid "French:"
950 msgstr "" 306 msgstr ""
951 307
952 #: src/audacious/ui_credits.c:185 308 #: ../src/audacious/ui_credits.c:186
953 #, fuzzy 309 #, fuzzy
954 msgid "German:" 310 msgid "German:"
955 msgstr "Genre" 311 msgstr "Genre"
956 312
957 #: src/audacious/ui_credits.c:190 313 #: ../src/audacious/ui_credits.c:191
958 #, fuzzy 314 #, fuzzy
959 msgid "Georgian:" 315 msgid "Georgian:"
960 msgstr "Genre" 316 msgstr "Genre"
961 317
962 #: src/audacious/ui_credits.c:193 318 #: ../src/audacious/ui_credits.c:194
963 #, fuzzy 319 #, fuzzy
964 msgid "Greek:" 320 msgid "Greek:"
965 msgstr "Genre" 321 msgstr "Genre"
966 322
967 #: src/audacious/ui_credits.c:198 323 #: ../src/audacious/ui_credits.c:199
968 msgid "Hindi:" 324 msgid "Hindi:"
969 msgstr "" 325 msgstr ""
970 326
971 #: src/audacious/ui_credits.c:201 327 #: ../src/audacious/ui_credits.c:202
972 #, fuzzy 328 #, fuzzy
973 msgid "Hungarian:" 329 msgid "Hungarian:"
974 msgstr "Buffrande:" 330 msgstr "Buffrande:"
975 331
976 #: src/audacious/ui_credits.c:204 332 #: ../src/audacious/ui_credits.c:205
977 #, fuzzy 333 #, fuzzy
978 msgid "Italian:" 334 msgid "Italian:"
979 msgstr "Plats:" 335 msgstr "Plats:"
980 336
981 #: src/audacious/ui_credits.c:208 337 #: ../src/audacious/ui_credits.c:209
982 msgid "Japanese:" 338 msgid "Japanese:"
983 msgstr "" 339 msgstr ""
984 340
985 #: src/audacious/ui_credits.c:211 341 #: ../src/audacious/ui_credits.c:212
986 #, fuzzy 342 #, fuzzy
987 msgid "Korean:" 343 msgid "Korean:"
988 msgstr "Genre" 344 msgstr "Genre"
989 345
990 #: src/audacious/ui_credits.c:214 346 #: ../src/audacious/ui_credits.c:215
991 msgid "Lithuanian:" 347 msgid "Lithuanian:"
992 msgstr "" 348 msgstr ""
993 349
994 #: src/audacious/ui_credits.c:217 350 #: ../src/audacious/ui_credits.c:218
995 #, fuzzy 351 #, fuzzy
996 msgid "Macedonian:" 352 msgid "Macedonian:"
997 msgstr "Genre" 353 msgstr "Genre"
998 354
999 #: src/audacious/ui_credits.c:220 355 #: ../src/audacious/ui_credits.c:221
1000 msgid "Polish:" 356 msgid "Polish:"
1001 msgstr "" 357 msgstr ""
1002 358
1003 #: src/audacious/ui_credits.c:223 359 #: ../src/audacious/ui_credits.c:224
1004 #, fuzzy 360 #, fuzzy
1005 msgid "Romanian:" 361 msgid "Romanian:"
1006 msgstr "Plats:" 362 msgstr "Plats:"
1007 363
1008 #: src/audacious/ui_credits.c:227 364 #: ../src/audacious/ui_credits.c:228
1009 msgid "Russian:" 365 msgid "Russian:"
1010 msgstr "" 366 msgstr ""
1011 367
1012 #: src/audacious/ui_credits.c:230 368 #: ../src/audacious/ui_credits.c:231
1013 msgid "Serbian (Latin):" 369 msgid "Serbian (Latin):"
1014 msgstr "" 370 msgstr ""
1015 371
1016 #: src/audacious/ui_credits.c:233 372 #: ../src/audacious/ui_credits.c:234
1017 msgid "Serbian (Cyrillic):" 373 msgid "Serbian (Cyrillic):"
1018 msgstr "" 374 msgstr ""
1019 375
1020 #: src/audacious/ui_credits.c:236 376 #: ../src/audacious/ui_credits.c:237
1021 msgid "Simplified Chinese:" 377 msgid "Simplified Chinese:"
1022 msgstr "" 378 msgstr ""
1023 379
1024 #: src/audacious/ui_credits.c:239 380 #: ../src/audacious/ui_credits.c:240
1025 msgid "Slovak:" 381 msgid "Slovak:"
1026 msgstr "" 382 msgstr ""
1027 383
1028 #: src/audacious/ui_credits.c:242 384 #: ../src/audacious/ui_credits.c:243
1029 msgid "Spanish:" 385 msgid "Spanish:"
1030 msgstr "" 386 msgstr ""
1031 387
1032 #: src/audacious/ui_credits.c:245 388 #: ../src/audacious/ui_credits.c:246
1033 msgid "Swedish:" 389 msgid "Swedish:"
1034 msgstr "" 390 msgstr ""
1035 391
1036 #: src/audacious/ui_credits.c:248 392 #: ../src/audacious/ui_credits.c:249
1037 msgid "Traditional Chinese:" 393 msgid "Traditional Chinese:"
1038 msgstr "" 394 msgstr ""
1039 395
1040 #: src/audacious/ui_credits.c:251 396 #: ../src/audacious/ui_credits.c:252
1041 msgid "Turkish:" 397 msgid "Turkish:"
1042 msgstr "" 398 msgstr ""
1043 399
1044 #: src/audacious/ui_credits.c:255 400 #: ../src/audacious/ui_credits.c:256
1045 #, fuzzy 401 #, fuzzy
1046 msgid "Ukrainian:" 402 msgid "Ukrainian:"
1047 msgstr "Organisation:" 403 msgstr "Organisation:"
1048 404
1049 #: src/audacious/ui_credits.c:258 405 #: ../src/audacious/ui_credits.c:259
1050 msgid "Welsh:" 406 msgid "Welsh:"
1051 msgstr "" 407 msgstr ""
1052 408
1053 #: src/audacious/ui_credits.c:404 409 #: ../src/audacious/ui_credits.c:405
1054 msgid "Translators" 410 msgid "Translators"
1055 msgstr "" 411 msgstr ""
1056 412
1057 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 413 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535
1058 #, fuzzy 414 #, fuzzy
1059 msgid "Audacious Equalizer" 415 msgid "Audacious Equalizer"
1060 msgstr "/Konfigurera equalizer" 416 msgstr "/Konfigurera equalizer"
1061 417
1062 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 418 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169
1063 msgid "Presets" 419 msgid "Presets"
1064 msgstr "Förinställningar" 420 msgstr "Förinställningar"
1065 421
1066 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 422 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314
1067 #, fuzzy 423 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317
1068 msgid "Track Information Window" 424 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263
428 #, fuzzy
429 msgid "Track Information"
1069 msgstr "Spårökning:" 430 msgstr "Spårökning:"
1070 431
1071 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 432 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287
1072 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 433 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307
437 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310
441 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334
445 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345
449 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356
453 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367
457 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378
461 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396
465 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408
469 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420
473 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
477 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
478 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:145
1073 msgid "Title" 479 msgid "Title"
1074 msgstr "Titel" 480 msgstr "Titel"
1075 481
1076 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 482 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257
483 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:143
1077 #, fuzzy 484 #, fuzzy
1078 msgid "Artist" 485 msgid "Artist"
1079 msgstr "Artist:" 486 msgstr "Artist:"
1080 487
1081 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 488 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
489 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:144
1082 msgid "Album" 490 msgid "Album"
1083 msgstr "Album" 491 msgstr "Album"
1084 492
1085 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 493 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263
494 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:147
1086 msgid "Genre" 495 msgid "Genre"
1087 msgstr "Genre" 496 msgstr "Genre"
1088 497
1089 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 498 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266
499 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:151
1090 msgid "Year" 500 msgid "Year"
1091 msgstr "År" 501 msgstr "År"
1092 502
1093 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 503 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
1094 #, fuzzy 504 #, fuzzy
1095 msgid "Track Number" 505 msgid "Track Number"
1096 msgstr "Spårnummer" 506 msgstr "Spårnummer"
1097 507
1098 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 508 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273
1099 #, fuzzy 509 #, fuzzy
1100 msgid "Track Length" 510 msgid "Track Length"
1101 msgstr "Spårlängd:" 511 msgstr "Spårlängd:"
1102 512
1103 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 513 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375
1104 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 514 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443
1105 msgid "Filename" 515 msgid "Filename"
1106 msgstr "Filnamn" 516 msgstr "Filnamn"
1107 517
1108 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 518 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137
1109 #, fuzzy 519 #, fuzzy
1110 msgid "Open Files" 520 msgid "Open Files"
1111 msgstr "/Ta borta icke valda" 521 msgstr "/Ta borta icke valda"
1112 522
1113 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 523 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137
1114 #, fuzzy 524 #, fuzzy
1115 msgid "Add Files" 525 msgid "Add Files"
1116 msgstr "/Lägg till filer..." 526 msgstr "/Lägg till filer..."
1117 527
1118 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 528 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139
1119 #, fuzzy 529 #, fuzzy
1120 msgid "Close dialog on Open" 530 msgid "Close dialog on Open"
1121 msgstr "Stäng" 531 msgstr "Stäng"
1122 532
1123 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 533 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139
1124 msgid "Close dialog on Add" 534 msgid "Close dialog on Add"
1125 msgstr "" 535 msgstr ""
1126 536
1127 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 537 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376
1128 #, fuzzy 538 #, fuzzy
1129 msgid "Play files" 539 msgid "Play files"
1130 msgstr "bmp: Spela filer" 540 msgstr "bmp: Spela filer"
1131 541
1132 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 542 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378
1133 #, fuzzy 543 #, fuzzy
1134 msgid "Load files" 544 msgid "Load files"
1135 msgstr "bmp: Ladda filer" 545 msgstr "bmp: Ladda filer"
1136 546
1137 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 547 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143
1138 #, fuzzy 548 #, fuzzy
1139 msgid "Un_queue" 549 msgid "Un_queue"
1140 msgstr "/_Lägg i väntelista" 550 msgstr "/_Lägg i väntelista"
1141 551
1142 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 552 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
1143 #, fuzzy 553 #, fuzzy
1144 msgid "_Queue" 554 msgid "_Queue"
1145 msgstr "Kö" 555 msgstr "Kö"
1146 556
1147 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 557 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
1148 #, fuzzy 558 #, fuzzy
1149 msgid "Jump to Track" 559 msgid "Jump to Track"
1150 msgstr "bmp: Hoppa till spår" 560 msgstr "bmp: Hoppa till spår"
1151 561
1152 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 562 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580
1153 msgid "Filter: " 563 msgid "Filter: "
1154 msgstr "Filter:" 564 msgstr "Filter:"
1155 565
1156 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 566 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
1157 #, fuzzy 567 #, fuzzy
1158 msgid "_Filter:" 568 msgid "_Filter:"
1159 msgstr "Filter:" 569 msgstr "Filter:"
1160 570
1161 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 571 #. close dialog toggle
572 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
1162 #, fuzzy 573 #, fuzzy
1163 msgid "Close on Jump" 574 msgid "Close on Jump"
1164 msgstr "Stäng" 575 msgstr "Stäng"
1165 576
1166 #: src/audacious/ui_main.c:489 577 #: ../src/audacious/ui_main.c:489
1167 #, c-format 578 #, c-format
1168 msgid "%s - Audacious" 579 msgid "%s - Audacious"
1169 msgstr "" 580 msgstr ""
1170 581
1171 #: src/audacious/ui_main.c:744 582 #: ../src/audacious/ui_main.c:739
1172 msgid "VBR" 583 msgid "VBR"
1173 msgstr "VBR" 584 msgstr "VBR"
1174 585
1175 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 586 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760
1176 #, fuzzy 587 #, fuzzy
1177 msgid "stereo" 588 msgid "stereo"
1178 msgstr "Stereo" 589 msgstr "Stereo"
1179 590
1180 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 591 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760
1181 #, fuzzy 592 #, fuzzy
1182 msgid "mono" 593 msgid "mono"
1183 msgstr "Mono" 594 msgstr "Mono"
1184 595
1185 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 596 #: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420
1186 #: src/audacious/ui_manager.c:421 597 #: ../src/audacious/ui_manager.c:421
1187 #, fuzzy 598 #, fuzzy
1188 msgid "Jump to Time" 599 msgid "Jump to Time"
1189 msgstr "/Hoppa till tiden" 600 msgstr "/Hoppa till tiden"
1190 601
1191 #: src/audacious/ui_main.c:1081 602 #: ../src/audacious/ui_main.c:1076
1192 msgid "minutes:seconds" 603 msgid "minutes:seconds"
1193 msgstr "minuter:sekunder" 604 msgstr "minuter:sekunder"
1194 605
1195 #: src/audacious/ui_main.c:1091 606 #: ../src/audacious/ui_main.c:1086
1196 msgid "Track length:" 607 msgid "Track length:"
1197 msgstr "Spårlängd:" 608 msgstr "Spårlängd:"
1198 609
1199 #: src/audacious/ui_main.c:1228 610 #: ../src/audacious/ui_main.c:1223
1200 msgid "Audacious - visibility warning" 611 msgid "Audacious - visibility warning"
1201 msgstr "" 612 msgstr ""
1202 613
1203 #: src/audacious/ui_main.c:1230 614 #: ../src/audacious/ui_main.c:1225
1204 #, fuzzy 615 #, fuzzy
1205 msgid "Show main player window" 616 msgid "Show main player window"
1206 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" 617 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
1207 618
1208 #: src/audacious/ui_main.c:1231 619 #: ../src/audacious/ui_main.c:1226
1209 #, fuzzy 620 #, fuzzy
1210 msgid "Ignore" 621 msgid "Ignore"
1211 msgstr "(ingen)" 622 msgstr "(ingen)"
1212 623
1213 #: src/audacious/ui_main.c:1235 624 #: ../src/audacious/ui_main.c:1230
1214 msgid "" 625 msgid ""
1215 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 626 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1216 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 627 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1217 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 628 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1218 "(such as the statusicon plugin)." 629 "(such as the statusicon plugin)."
1219 msgstr "" 630 msgstr ""
1220 631
1221 #: src/audacious/ui_main.c:1241 632 #: ../src/audacious/ui_main.c:1236
1222 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 633 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1223 msgstr "" 634 msgstr ""
1224 635
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1259 636 #: ../src/audacious/ui_main.c:1281
637 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/audacious/ui_main.c:1289
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
644 "\n"
645 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
646 "\n"
647 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
648 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
649 "for this session.\n"
650 "\n"
651 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/audacious/ui_main.c:1300
655 #, fuzzy
656 msgid "Do not display this warning again"
657 msgstr "Vissa inte denna varning igen"
658
659 #: ../src/audacious/ui_main.c:1323
1226 msgid "Enter location to play:" 660 msgid "Enter location to play:"
1227 msgstr "" 661 msgstr ""
1228 662
1229 #: src/audacious/ui_main.c:1504 663 #: ../src/audacious/ui_main.c:1568
1230 #, fuzzy, c-format 664 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 665 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1232 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 666 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1233 667
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1536 668 #: ../src/audacious/ui_main.c:1600
1235 #, c-format 669 #, c-format
1236 msgid "Volume: %d%%" 670 msgid "Volume: %d%%"
1237 msgstr "" 671 msgstr ""
1238 672
1239 #: src/audacious/ui_main.c:1566 673 #: ../src/audacious/ui_main.c:1630
1240 #, c-format 674 #, c-format
1241 msgid "Balance: %d%% left" 675 msgid "Balance: %d%% left"
1242 msgstr "" 676 msgstr ""
1243 677
1244 #: src/audacious/ui_main.c:1570 678 #: ../src/audacious/ui_main.c:1634
1245 msgid "Balance: center" 679 msgid "Balance: center"
1246 msgstr "" 680 msgstr ""
1247 681
1248 #: src/audacious/ui_main.c:1574 682 #. b > 0
683 #: ../src/audacious/ui_main.c:1638
1249 #, c-format 684 #, c-format
1250 msgid "Balance: %d%% right" 685 msgid "Balance: %d%% right"
1251 msgstr "" 686 msgstr ""
1252 687
1253 #: src/audacious/ui_main.c:1916 688 #: ../src/audacious/ui_main.c:1974
1254 #, fuzzy 689 #, fuzzy
1255 msgid "Options Menu" 690 msgid "Options Menu"
1256 msgstr "Options" 691 msgstr "Options"
1257 692
1258 #: src/audacious/ui_main.c:1920 693 #: ../src/audacious/ui_main.c:1978
1259 #, fuzzy 694 #, fuzzy
1260 msgid "Disable 'Always On Top'" 695 msgid "Disable 'Always On Top'"
1261 msgstr "/Alltid högst upp" 696 msgstr "/Alltid högst upp"
1262 697
1263 #: src/audacious/ui_main.c:1922 698 #: ../src/audacious/ui_main.c:1980
1264 #, fuzzy 699 #, fuzzy
1265 msgid "Enable 'Always On Top'" 700 msgid "Enable 'Always On Top'"
1266 msgstr "/Alltid högst upp" 701 msgstr "/Alltid högst upp"
1267 702
1268 #: src/audacious/ui_main.c:1925 703 #: ../src/audacious/ui_main.c:1983
1269 #, fuzzy 704 #, fuzzy
1270 msgid "File Info Box" 705 msgid "File Info Box"
1271 msgstr "Fil-info" 706 msgstr "Fil-info"
1272 707
1273 #: src/audacious/ui_main.c:1929 708 #: ../src/audacious/ui_main.c:1987
1274 #, fuzzy 709 #, fuzzy
1275 msgid "Disable 'Doublesize'" 710 msgid "Disable 'Doublesize'"
1276 msgstr "/Dubbel storlek" 711 msgstr "/Dubbel storlek"
1277 712
1278 #: src/audacious/ui_main.c:1931 713 #: ../src/audacious/ui_main.c:1989
1279 #, fuzzy 714 #, fuzzy
1280 msgid "Enable 'Doublesize'" 715 msgid "Enable 'Doublesize'"
1281 msgstr "/Dubbel storlek" 716 msgstr "/Dubbel storlek"
1282 717
1283 #: src/audacious/ui_main.c:1934 718 #: ../src/audacious/ui_main.c:1992
1284 #, fuzzy 719 #, fuzzy
1285 msgid "Visualization Menu" 720 msgid "Visualization Menu"
1286 msgstr "/Visualiseringsläge" 721 msgstr "/Visualiseringsläge"
1287 722
1288 #: src/audacious/ui_main.c:1982 723 #: ../src/audacious/ui_main.c:2040
1289 #, fuzzy 724 #, fuzzy
1290 msgid "" 725 msgid ""
1291 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 726 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1292 "\n" 727 "\n"
1293 "Please check that:\n" 728 "Please check that:\n"
1299 "\n" 734 "\n"
1300 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n" 735 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n"
1301 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" 736 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n"
1302 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." 737 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat."
1303 738
1304 #: src/audacious/ui_main.c:2446 739 #: ../src/audacious/ui_main.c:2504
1305 #, fuzzy 740 #, fuzzy
1306 msgid "Error in Audacious." 741 msgid "Error in Audacious."
1307 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 742 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
1308 743
1309 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 744 #: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49
1310 #, fuzzy 745 #, fuzzy
1311 msgid "Autoscroll Songname" 746 msgid "Autoscroll Songname"
1312 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn" 747 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn"
1313 748
1314 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 749 #: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52
1315 #, fuzzy 750 #, fuzzy
1316 msgid "Stop after Current Song" 751 msgid "Stop after Current Song"
1317 msgstr "Stoppa nuvarande sång" 752 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
1318 753
1319 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 754 #: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55
1320 #, fuzzy 755 #, fuzzy
1321 msgid "Peaks" 756 msgid "Peaks"
1322 msgstr "Skämt" 757 msgstr "Skämt"
1323 758
1324 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 759 #: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58
1325 #, fuzzy 760 #, fuzzy
1326 msgid "Repeat" 761 msgid "Repeat"
1327 msgstr "/Repetera" 762 msgstr "/Repetera"
1328 763
1329 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 764 #: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61
1330 #, fuzzy 765 #, fuzzy
1331 msgid "Shuffle" 766 msgid "Shuffle"
1332 msgstr "/Blanda" 767 msgstr "/Blanda"
1333 768
1334 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 769 #: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64
1335 #, fuzzy 770 #, fuzzy
1336 msgid "No Playlist Advance" 771 msgid "No Playlist Advance"
1337 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" 772 msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
1338 773
1339 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 774 #: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67
1340 #, fuzzy 775 #, fuzzy
1341 msgid "Show Player" 776 msgid "Show Player"
1342 msgstr "/Visa spellistredigeraren" 777 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
1343 778
1344 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 779 #: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70
1345 #, fuzzy 780 #, fuzzy
1346 msgid "Show Playlist Editor" 781 msgid "Show Playlist Editor"
1347 msgstr "/Visa spellistredigeraren" 782 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
1348 783
1349 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 784 #: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73
1350 #, fuzzy 785 #, fuzzy
1351 msgid "Show Equalizer" 786 msgid "Show Equalizer"
1352 msgstr "BMP Equalizer" 787 msgstr "BMP Equalizer"
1353 788
1354 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 789 #: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76
1355 #, fuzzy 790 #, fuzzy
1356 msgid "Always on Top" 791 msgid "Always on Top"
1357 msgstr "/Alltid högst upp" 792 msgstr "/Alltid högst upp"
1358 793
1359 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 794 #: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79
1360 msgid "Put on All Workspaces" 795 msgid "Put on All Workspaces"
1361 msgstr "" 796 msgstr ""
1362 797
1363 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 798 #: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82
1364 #, fuzzy 799 #, fuzzy
1365 msgid "Roll up Player" 800 msgid "Roll up Player"
1366 msgstr "/Konfigurera equalizer" 801 msgstr "/Konfigurera equalizer"
1367 802
1368 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 803 #: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85
1369 #, fuzzy 804 #, fuzzy
1370 msgid "Roll up Playlist Editor" 805 msgid "Roll up Playlist Editor"
1371 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren" 806 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren"
1372 807
1373 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 808 #: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88
1374 #, fuzzy 809 #, fuzzy
1375 msgid "Roll up Equalizer" 810 msgid "Roll up Equalizer"
1376 msgstr "/Konfigurera equalizer" 811 msgstr "/Konfigurera equalizer"
1377 812
1378 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 813 #: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91
1379 #, fuzzy 814 #, fuzzy
1380 msgid "DoubleSize" 815 msgid "DoubleSize"
1381 msgstr "/Dubbel storlek" 816 msgstr "/Dubbel storlek"
1382 817
1383 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 818 #: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94
1384 #, fuzzy 819 #, fuzzy
1385 msgid "Easy Move" 820 msgid "Easy Move"
1386 msgstr "/Lätt flyttning" 821 msgstr "/Lätt flyttning"
1387 822
1388 #: src/audacious/ui_manager.c:102 823 #: ../src/audacious/ui_manager.c:102
1389 #, fuzzy 824 #, fuzzy
1390 msgid "Analyzer" 825 msgid "Analyzer"
1391 msgstr "/Analyseringsläge" 826 msgstr "/Analyseringsläge"
1392 827
1393 #: src/audacious/ui_manager.c:103 828 #: ../src/audacious/ui_manager.c:103
1394 #, fuzzy 829 #, fuzzy
1395 msgid "Scope" 830 msgid "Scope"
1396 msgstr "/Scopeläge" 831 msgstr "/Scopeläge"
1397 832
1398 #: src/audacious/ui_manager.c:104 833 #: ../src/audacious/ui_manager.c:104
1399 #, fuzzy 834 #, fuzzy
1400 msgid "Voiceprint" 835 msgid "Voiceprint"
1401 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" 836 msgstr "/Analyseringsläge/Eld"
1402 837
1403 #: src/audacious/ui_manager.c:105 838 #: ../src/audacious/ui_manager.c:105
1404 msgid "Off" 839 msgid "Off"
1405 msgstr "" 840 msgstr ""
1406 841
1407 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 842 #: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126
1408 #: src/audacious/ui_manager.c:132 843 #: ../src/audacious/ui_manager.c:132
1409 #, fuzzy 844 #, fuzzy
1410 msgid "Normal" 845 msgid "Normal"
1411 msgstr "ID3-format:" 846 msgstr "ID3-format:"
1412 847
1413 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 848 #: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127
1414 #, fuzzy 849 #, fuzzy
1415 msgid "Fire" 850 msgid "Fire"
1416 msgstr "Satir" 851 msgstr "Satir"
1417 852
1418 #: src/audacious/ui_manager.c:111 853 #: ../src/audacious/ui_manager.c:111
1419 #, fuzzy 854 #, fuzzy
1420 msgid "Vertical Lines" 855 msgid "Vertical Lines"
1421 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer" 856 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer"
1422 857
1423 #: src/audacious/ui_manager.c:115 858 #: ../src/audacious/ui_manager.c:115
1424 #, fuzzy 859 #, fuzzy
1425 msgid "Lines" 860 msgid "Lines"
1426 msgstr "Oldies" 861 msgstr "Oldies"
1427 862
1428 #: src/audacious/ui_manager.c:116 863 #: ../src/audacious/ui_manager.c:116
1429 #, fuzzy 864 #, fuzzy
1430 msgid "Bars" 865 msgid "Bars"
1431 msgstr "Bass" 866 msgstr "Bass"
1432 867
1433 #: src/audacious/ui_manager.c:120 868 #: ../src/audacious/ui_manager.c:120
1434 #, fuzzy 869 #, fuzzy
1435 msgid "Dot Scope" 870 msgid "Dot Scope"
1436 msgstr "/Scopeläge/Punkt" 871 msgstr "/Scopeläge/Punkt"
1437 872
1438 #: src/audacious/ui_manager.c:121 873 #: ../src/audacious/ui_manager.c:121
1439 #, fuzzy 874 #, fuzzy
1440 msgid "Line Scope" 875 msgid "Line Scope"
1441 msgstr "/Scopeläge/Linje" 876 msgstr "/Scopeläge/Linje"
1442 877
1443 #: src/audacious/ui_manager.c:122 878 #: ../src/audacious/ui_manager.c:122
1444 #, fuzzy 879 #, fuzzy
1445 msgid "Solid Scope" 880 msgid "Solid Scope"
1446 msgstr "/Scopeläge/Solid" 881 msgstr "/Scopeläge/Solid"
1447 882
1448 #: src/audacious/ui_manager.c:128 883 #: ../src/audacious/ui_manager.c:128
1449 msgid "Ice" 884 msgid "Ice"
1450 msgstr "" 885 msgstr ""
1451 886
1452 #: src/audacious/ui_manager.c:133 887 #: ../src/audacious/ui_manager.c:133
1453 #, fuzzy 888 #, fuzzy
1454 msgid "Smooth" 889 msgid "Smooth"
1455 msgstr "Mono" 890 msgstr "Mono"
1456 891
1457 #: src/audacious/ui_manager.c:137 892 #: ../src/audacious/ui_manager.c:137
1458 #, fuzzy 893 #, fuzzy
1459 msgid "Full (~50 fps)" 894 msgid "Full (~50 fps)"
1460 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)" 895 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)"
1461 896
1462 #: src/audacious/ui_manager.c:138 897 #: ../src/audacious/ui_manager.c:138
1463 #, fuzzy 898 #, fuzzy
1464 msgid "Half (~25 fps)" 899 msgid "Half (~25 fps)"
1465 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)" 900 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)"
1466 901
1467 #: src/audacious/ui_manager.c:139 902 #: ../src/audacious/ui_manager.c:139
1468 #, fuzzy 903 #, fuzzy
1469 msgid "Quarter (~13 fps)" 904 msgid "Quarter (~13 fps)"
1470 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)" 905 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)"
1471 906
1472 #: src/audacious/ui_manager.c:140 907 #: ../src/audacious/ui_manager.c:140
1473 #, fuzzy 908 #, fuzzy
1474 msgid "Eighth (~6 fps)" 909 msgid "Eighth (~6 fps)"
1475 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)" 910 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)"
1476 911
1477 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 912 #: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152
1478 #, fuzzy 913 #, fuzzy
1479 msgid "Slowest" 914 msgid "Slowest"
1480 msgstr "Showtunes" 915 msgstr "Showtunes"
1481 916
1482 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 917 #: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153
1483 #, fuzzy 918 #, fuzzy
1484 msgid "Slow" 919 msgid "Slow"
1485 msgstr "Slow Jam" 920 msgstr "Slow Jam"
1486 921
1487 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 922 #: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154
1488 msgid "Medium" 923 msgid "Medium"
1489 msgstr "" 924 msgstr ""
1490 925
1491 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 926 #: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155
1492 msgid "Fast" 927 msgid "Fast"
1493 msgstr "" 928 msgstr ""
1494 929
1495 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 930 #: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156
1496 msgid "Fastest" 931 msgid "Fastest"
1497 msgstr "" 932 msgstr ""
1498 933
1499 #: src/audacious/ui_manager.c:160 934 #: ../src/audacious/ui_manager.c:160
1500 #, fuzzy 935 #, fuzzy
1501 msgid "Time Elapsed" 936 msgid "Time Elapsed"
1502 msgstr "/Tid förfluten" 937 msgstr "/Tid förfluten"
1503 938
1504 #: src/audacious/ui_manager.c:161 939 #: ../src/audacious/ui_manager.c:161
1505 #, fuzzy 940 #, fuzzy
1506 msgid "Time Remaining" 941 msgid "Time Remaining"
1507 msgstr "/Tid kvarvarande" 942 msgstr "/Tid kvarvarande"
1508 943
1509 #: src/audacious/ui_manager.c:170 944 #: ../src/audacious/ui_manager.c:170
1510 #, fuzzy 945 #, fuzzy
1511 msgid "Playback" 946 msgid "Playback"
1512 msgstr "/Kontroll" 947 msgstr "/Kontroll"
1513 948
1514 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 949 #: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173
1515 #, fuzzy 950 #, fuzzy
1516 msgid "Play" 951 msgid "Play"
1517 msgstr "/Spela" 952 msgstr "/Spela"
1518 953
1519 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 954 #: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176
1520 #, fuzzy 955 #, fuzzy
1521 msgid "Pause" 956 msgid "Pause"
1522 msgstr "/Paus" 957 msgstr "/Paus"
1523 958
1524 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 959 #: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179
1525 #, fuzzy 960 #, fuzzy
1526 msgid "Stop" 961 msgid "Stop"
1527 msgstr "/Stopp" 962 msgstr "/Stopp"
1528 963
1529 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 964 #: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182
1530 #, fuzzy 965 #, fuzzy
1531 msgid "Previous" 966 msgid "Previous"
1532 msgstr "/Föregående" 967 msgstr "/Föregående"
1533 968
1534 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 969 #: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185
1535 #, fuzzy 970 #, fuzzy
1536 msgid "Next" 971 msgid "Next"
1537 msgstr "/Nästa" 972 msgstr "/Nästa"
1538 973
1539 #: src/audacious/ui_manager.c:190 974 #: ../src/audacious/ui_manager.c:190
1540 #, fuzzy 975 #, fuzzy
1541 msgid "Visualization" 976 msgid "Visualization"
1542 msgstr "/Visualiseringsläge" 977 msgstr "/Visualiseringsläge"
1543 978
1544 #: src/audacious/ui_manager.c:191 979 #: ../src/audacious/ui_manager.c:191
1545 #, fuzzy 980 #, fuzzy
1546 msgid "Visualization Mode" 981 msgid "Visualization Mode"
1547 msgstr "/Visualiseringsläge" 982 msgstr "/Visualiseringsläge"
1548 983
1549 #: src/audacious/ui_manager.c:192 984 #: ../src/audacious/ui_manager.c:192
1550 #, fuzzy 985 #, fuzzy
1551 msgid "Analyzer Mode" 986 msgid "Analyzer Mode"
1552 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" 987 msgstr "/Analyseringsläge/Eld"
1553 988
1554 #: src/audacious/ui_manager.c:193 989 #: ../src/audacious/ui_manager.c:193
1555 #, fuzzy 990 #, fuzzy
1556 msgid "Scope Mode" 991 msgid "Scope Mode"
1557 msgstr "/Scopeläge" 992 msgstr "/Scopeläge"
1558 993
1559 #: src/audacious/ui_manager.c:194 994 #: ../src/audacious/ui_manager.c:194
1560 #, fuzzy 995 #, fuzzy
1561 msgid "Voiceprint Mode" 996 msgid "Voiceprint Mode"
1562 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" 997 msgstr "/Analyseringsläge/Eld"
1563 998
1564 #: src/audacious/ui_manager.c:195 999 #: ../src/audacious/ui_manager.c:195
1565 #, fuzzy 1000 #, fuzzy
1566 msgid "WindowShade VU Mode" 1001 msgid "WindowShade VU Mode"
1567 msgstr "/Fönsterskuggningsläge" 1002 msgstr "/Fönsterskuggningsläge"
1568 1003
1569 #: src/audacious/ui_manager.c:196 1004 #: ../src/audacious/ui_manager.c:196
1570 #, fuzzy 1005 #, fuzzy
1571 msgid "Refresh Rate" 1006 msgid "Refresh Rate"
1572 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" 1007 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
1573 1008
1574 #: src/audacious/ui_manager.c:197 1009 #: ../src/audacious/ui_manager.c:197
1575 #, fuzzy 1010 #, fuzzy
1576 msgid "Analyzer Falloff" 1011 msgid "Analyzer Falloff"
1577 msgstr "/Analyserarras" 1012 msgstr "/Analyserarras"
1578 1013
1579 #: src/audacious/ui_manager.c:198 1014 #: ../src/audacious/ui_manager.c:198
1580 #, fuzzy 1015 #, fuzzy
1581 msgid "Peaks Falloff" 1016 msgid "Peaks Falloff"
1582 msgstr "/Toppras" 1017 msgstr "/Toppras"
1583 1018
1584 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 1019 #: ../src/audacious/ui_manager.c:203
1020 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
1021 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:136
1022 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Playlist"
1025 msgstr "/Spellista"
1026
1027 #: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206
1585 #, fuzzy 1028 #, fuzzy
1586 msgid "New Playlist" 1029 msgid "New Playlist"
1587 msgstr "/Ny spellista" 1030 msgstr "/Ny spellista"
1588 1031
1589 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 1032 #: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209
1590 #, fuzzy 1033 #, fuzzy
1591 msgid "Select Next Playlist" 1034 msgid "Select Next Playlist"
1592 msgstr "/Ny spellista" 1035 msgstr "/Ny spellista"
1593 1036
1594 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 1037 #: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212
1595 #, fuzzy 1038 #, fuzzy
1596 msgid "Select Previous Playlist" 1039 msgid "Select Previous Playlist"
1597 msgstr "/Sortera valda/Genom titel" 1040 msgstr "/Sortera valda/Genom titel"
1598 1041
1599 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 1042 #: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215
1600 #, fuzzy 1043 #, fuzzy
1601 msgid "Delete Playlist" 1044 msgid "Delete Playlist"
1602 msgstr "/Ny spellista" 1045 msgstr "/Ny spellista"
1603 1046
1604 #: src/audacious/ui_manager.c:217 1047 #: ../src/audacious/ui_manager.c:217
1605 #, fuzzy 1048 #, fuzzy
1606 msgid "Load List" 1049 msgid "Load List"
1607 msgstr "/Sortera l ista" 1050 msgstr "/Sortera l ista"
1608 1051
1609 #: src/audacious/ui_manager.c:218 1052 #: ../src/audacious/ui_manager.c:218
1610 #, fuzzy 1053 #, fuzzy
1611 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 1054 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1612 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" 1055 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
1613 1056
1614 #: src/audacious/ui_manager.c:220 1057 #: ../src/audacious/ui_manager.c:220
1615 #, fuzzy 1058 #, fuzzy
1616 msgid "Save List" 1059 msgid "Save List"
1617 msgstr "/Ny lista" 1060 msgstr "/Ny lista"
1618 1061
1619 #: src/audacious/ui_manager.c:221 1062 #: ../src/audacious/ui_manager.c:221
1620 #, fuzzy 1063 #, fuzzy
1621 msgid "Saves the selected playlist." 1064 msgid "Saves the selected playlist."
1622 msgstr "/Ny spellista" 1065 msgstr "/Ny spellista"
1623 1066
1624 #: src/audacious/ui_manager.c:223 1067 #: ../src/audacious/ui_manager.c:223
1625 #, fuzzy 1068 #, fuzzy
1626 msgid "Save Default List" 1069 msgid "Save Default List"
1627 msgstr "/Spara/förinställning" 1070 msgstr "/Spara/förinställning"
1628 1071
1629 #: src/audacious/ui_manager.c:224 1072 #: ../src/audacious/ui_manager.c:224
1630 #, fuzzy 1073 #, fuzzy
1631 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 1074 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1632 msgstr "/Ny spellista" 1075 msgstr "/Ny spellista"
1633 1076
1634 #: src/audacious/ui_manager.c:227 1077 #: ../src/audacious/ui_manager.c:227
1635 #, fuzzy 1078 #, fuzzy
1636 msgid "Refresh List" 1079 msgid "Refresh List"
1637 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" 1080 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
1638 1081
1639 #: src/audacious/ui_manager.c:228 1082 #: ../src/audacious/ui_manager.c:228
1640 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 1083 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1641 msgstr "" 1084 msgstr ""
1642 1085
1643 #: src/audacious/ui_manager.c:231 1086 #: ../src/audacious/ui_manager.c:231
1644 #, fuzzy 1087 #, fuzzy
1645 msgid "List Manager" 1088 msgid "List Manager"
1646 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" 1089 msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
1647 1090
1648 #: src/audacious/ui_manager.c:232 1091 #: ../src/audacious/ui_manager.c:232
1649 #, fuzzy 1092 #, fuzzy
1650 msgid "Opens the playlist manager." 1093 msgid "Opens the playlist manager."
1651 msgstr "Rensa inte spellistan" 1094 msgstr "Rensa inte spellistan"
1652 1095
1653 #: src/audacious/ui_manager.c:238 1096 #: ../src/audacious/ui_manager.c:238
1654 msgid "View" 1097 msgid "View"
1655 msgstr "" 1098 msgstr ""
1656 1099
1657 #: src/audacious/ui_manager.c:242 1100 #: ../src/audacious/ui_manager.c:242
1658 #, fuzzy 1101 #, fuzzy
1659 msgid "Add Internet Address..." 1102 msgid "Add Internet Address..."
1660 msgstr "/Lägg till mappar..." 1103 msgstr "/Lägg till mappar..."
1661 1104
1662 #: src/audacious/ui_manager.c:243 1105 #: ../src/audacious/ui_manager.c:243
1663 #, fuzzy 1106 #, fuzzy
1664 msgid "Adds a remote track to the playlist." 1107 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1665 msgstr "Spara spellista" 1108 msgstr "Spara spellista"
1666 1109
1667 #: src/audacious/ui_manager.c:246 1110 #: ../src/audacious/ui_manager.c:246
1668 #, fuzzy 1111 #, fuzzy
1669 msgid "Add Files..." 1112 msgid "Add Files..."
1670 msgstr "/Lägg till filer..." 1113 msgstr "/Lägg till filer..."
1671 1114
1672 #: src/audacious/ui_manager.c:247 1115 #: ../src/audacious/ui_manager.c:247
1673 #, fuzzy 1116 #, fuzzy
1674 msgid "Adds files to the playlist." 1117 msgid "Adds files to the playlist."
1675 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" 1118 msgstr "Kunde ej skriva spellista!"
1676 1119
1677 #: src/audacious/ui_manager.c:252 1120 #: ../src/audacious/ui_manager.c:252
1678 #, fuzzy 1121 #, fuzzy
1679 msgid "Search and Select" 1122 msgid "Search and Select"
1680 msgstr "/Sortera valda" 1123 msgstr "/Sortera valda"
1681 1124
1682 #: src/audacious/ui_manager.c:253 1125 #: ../src/audacious/ui_manager.c:253
1683 msgid "" 1126 msgid ""
1684 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 1127 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1685 "criteria." 1128 "criteria."
1686 msgstr "" 1129 msgstr ""
1687 1130
1688 #: src/audacious/ui_manager.c:256 1131 #: ../src/audacious/ui_manager.c:256
1689 #, fuzzy 1132 #, fuzzy
1690 msgid "Invert Selection" 1133 msgid "Invert Selection"
1691 msgstr "/Sortera valda" 1134 msgstr "/Sortera valda"
1692 1135
1693 #: src/audacious/ui_manager.c:257 1136 #: ../src/audacious/ui_manager.c:257
1694 #, fuzzy 1137 #, fuzzy
1695 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 1138 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1696 msgstr "/Ny spellista" 1139 msgstr "/Ny spellista"
1697 1140
1698 #: src/audacious/ui_manager.c:260 1141 #: ../src/audacious/ui_manager.c:260
1699 #, fuzzy 1142 #, fuzzy
1700 msgid "Select All" 1143 msgid "Select All"
1701 msgstr "/Sortera valda" 1144 msgstr "/Sortera valda"
1702 1145
1703 #: src/audacious/ui_manager.c:261 1146 #: ../src/audacious/ui_manager.c:261
1704 #, fuzzy 1147 #, fuzzy
1705 msgid "Selects all of the playlist entries." 1148 msgid "Selects all of the playlist entries."
1706 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" 1149 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:"
1707 1150
1708 #: src/audacious/ui_manager.c:264 1151 #: ../src/audacious/ui_manager.c:264
1709 #, fuzzy 1152 #, fuzzy
1710 msgid "Select None" 1153 msgid "Select None"
1711 msgstr "/Sortera valda" 1154 msgstr "/Sortera valda"
1712 1155
1713 #: src/audacious/ui_manager.c:265 1156 #: ../src/audacious/ui_manager.c:265
1714 #, fuzzy 1157 #, fuzzy
1715 msgid "Deselects all of the playlist entries." 1158 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1716 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" 1159 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:"
1717 1160
1718 #: src/audacious/ui_manager.c:270 1161 #: ../src/audacious/ui_manager.c:270
1719 #, fuzzy 1162 #, fuzzy
1720 msgid "Clear Queue" 1163 msgid "Clear Queue"
1721 msgstr "/Rensa kön" 1164 msgstr "/Rensa kön"
1722 1165
1723 #: src/audacious/ui_manager.c:271 1166 #: ../src/audacious/ui_manager.c:271
1724 #, fuzzy 1167 #, fuzzy
1725 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 1168 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1726 msgstr "/Ny spellista" 1169 msgstr "/Ny spellista"
1727 1170
1728 #: src/audacious/ui_manager.c:274 1171 #: ../src/audacious/ui_manager.c:274
1729 #, fuzzy 1172 #, fuzzy
1730 msgid "Remove Unavailable Files" 1173 msgid "Remove Unavailable Files"
1731 msgstr "/Radera otillgängliga filer" 1174 msgstr "/Radera otillgängliga filer"
1732 1175
1733 #: src/audacious/ui_manager.c:275 1176 #: ../src/audacious/ui_manager.c:275
1734 #, fuzzy 1177 #, fuzzy
1735 msgid "Removes unavailable files from the playlist." 1178 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1736 msgstr "/Radera otillgängliga filer" 1179 msgstr "/Radera otillgängliga filer"
1737 1180
1738 #: src/audacious/ui_manager.c:278 1181 #: ../src/audacious/ui_manager.c:278
1739 #, fuzzy 1182 #, fuzzy
1740 msgid "Remove Duplicates" 1183 msgid "Remove Duplicates"
1741 msgstr "/Ta bort valda" 1184 msgstr "/Ta bort valda"
1742 1185
1743 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 1186 #: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316
1744 #: src/audacious/ui_manager.c:346 1187 #: ../src/audacious/ui_manager.c:346
1745 #, fuzzy 1188 #, fuzzy
1746 msgid "By Title" 1189 msgid "By Title"
1747 msgstr "Titel" 1190 msgstr "Titel"
1748 1191
1749 #: src/audacious/ui_manager.c:281 1192 #: ../src/audacious/ui_manager.c:281
1750 #, fuzzy 1193 #, fuzzy
1751 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 1194 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1752 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" 1195 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
1753 1196
1754 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 1197 #: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324
1755 #: src/audacious/ui_manager.c:354 1198 #: ../src/audacious/ui_manager.c:354
1756 #, fuzzy 1199 #, fuzzy
1757 msgid "By Filename" 1200 msgid "By Filename"
1758 msgstr "Filnamn" 1201 msgstr "Filnamn"
1759 1202
1760 #: src/audacious/ui_manager.c:285 1203 #: ../src/audacious/ui_manager.c:285
1761 #, fuzzy 1204 #, fuzzy
1762 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." 1205 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1763 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" 1206 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
1764 1207
1765 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 1208 #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328
1766 #: src/audacious/ui_manager.c:358 1209 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358
1767 #, fuzzy 1210 #, fuzzy
1768 msgid "By Path + Filename" 1211 msgid "By Path + Filename"
1769 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" 1212 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
1770 1213
1771 #: src/audacious/ui_manager.c:289 1214 #: ../src/audacious/ui_manager.c:289
1772 #, fuzzy 1215 #, fuzzy
1773 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 1216 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1774 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" 1217 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
1775 1218
1776 #: src/audacious/ui_manager.c:292 1219 #: ../src/audacious/ui_manager.c:292
1777 #, fuzzy 1220 #, fuzzy
1778 msgid "Remove All" 1221 msgid "Remove All"
1779 msgstr "/Ta bort" 1222 msgstr "/Ta bort"
1780 1223
1781 #: src/audacious/ui_manager.c:293 1224 #: ../src/audacious/ui_manager.c:293
1782 #, fuzzy 1225 #, fuzzy
1783 msgid "Removes all entries from the playlist." 1226 msgid "Removes all entries from the playlist."
1784 msgstr "/Radera otillgängliga filer" 1227 msgstr "/Radera otillgängliga filer"
1785 1228
1786 #: src/audacious/ui_manager.c:296 1229 #: ../src/audacious/ui_manager.c:296
1787 #, fuzzy 1230 #, fuzzy
1788 msgid "Remove Unselected" 1231 msgid "Remove Unselected"
1789 msgstr "/Ta bort valda" 1232 msgstr "/Ta bort valda"
1790 1233
1791 #: src/audacious/ui_manager.c:297 1234 #: ../src/audacious/ui_manager.c:297
1792 #, fuzzy 1235 #, fuzzy
1793 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 1236 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1794 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" 1237 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
1795 1238
1796 #: src/audacious/ui_manager.c:300 1239 #: ../src/audacious/ui_manager.c:300
1797 #, fuzzy 1240 #, fuzzy
1798 msgid "Remove Selected" 1241 msgid "Remove Selected"
1799 msgstr "/Ta bort valda" 1242 msgstr "/Ta bort valda"
1800 1243
1801 #: src/audacious/ui_manager.c:301 1244 #: ../src/audacious/ui_manager.c:301
1802 #, fuzzy 1245 #, fuzzy
1803 msgid "Remove selected entries from the playlist." 1246 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1804 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" 1247 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn"
1805 1248
1806 #: src/audacious/ui_manager.c:306 1249 #: ../src/audacious/ui_manager.c:306
1807 #, fuzzy 1250 #, fuzzy
1808 msgid "Randomize List" 1251 msgid "Randomize List"
1809 msgstr "/Blanda lista" 1252 msgstr "/Blanda lista"
1810 1253
1811 #: src/audacious/ui_manager.c:307 1254 #: ../src/audacious/ui_manager.c:307
1812 #, fuzzy 1255 #, fuzzy
1813 msgid "Randomizes the playlist." 1256 msgid "Randomizes the playlist."
1814 msgstr "/Blanda lista" 1257 msgstr "/Blanda lista"
1815 1258
1816 #: src/audacious/ui_manager.c:310 1259 #: ../src/audacious/ui_manager.c:310
1817 #, fuzzy 1260 #, fuzzy
1818 msgid "Reverse List" 1261 msgid "Reverse List"
1819 msgstr "/Vänd på lista" 1262 msgstr "/Vänd på lista"
1820 1263
1821 #: src/audacious/ui_manager.c:311 1264 #: ../src/audacious/ui_manager.c:311
1822 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
1823 msgid "Reverses the playlist." 1266 msgid "Reverses the playlist."
1824 msgstr "Rensa inte spellistan" 1267 msgstr "Rensa inte spellistan"
1825 1268
1826 #: src/audacious/ui_manager.c:314 1269 #: ../src/audacious/ui_manager.c:314
1827 #, fuzzy 1270 #, fuzzy
1828 msgid "Sort List" 1271 msgid "Sort List"
1829 msgstr "/Sortera l ista" 1272 msgstr "/Sortera l ista"
1830 1273
1831 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 1274 #: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347
1832 #, fuzzy 1275 #, fuzzy
1833 msgid "Sorts the list by title." 1276 msgid "Sorts the list by title."
1834 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" 1277 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
1835 1278
1836 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 1279 #: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350
1837 #, fuzzy 1280 #, fuzzy
1838 msgid "By Artist" 1281 msgid "By Artist"
1839 msgstr "Artist:" 1282 msgstr "Artist:"
1840 1283
1841 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 1284 #: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351
1842 #, fuzzy 1285 #, fuzzy
1843 msgid "Sorts the list by artist." 1286 msgid "Sorts the list by artist."
1844 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" 1287 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
1845 1288
1846 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 1289 #: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355
1847 #, fuzzy 1290 #, fuzzy
1848 msgid "Sorts the list by filename." 1291 msgid "Sorts the list by filename."
1849 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" 1292 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn"
1850 1293
1851 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 1294 #: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359
1852 #, fuzzy 1295 #, fuzzy
1853 msgid "Sorts the list by full pathname." 1296 msgid "Sorts the list by full pathname."
1854 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" 1297 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn"
1855 1298
1856 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 1299 #: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362
1857 #, fuzzy 1300 #, fuzzy
1858 msgid "By Date" 1301 msgid "By Date"
1859 msgstr "Datum" 1302 msgstr "Datum"
1860 1303
1861 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 1304 #: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363
1862 #, fuzzy 1305 #, fuzzy
1863 msgid "Sorts the list by modification time." 1306 msgid "Sorts the list by modification time."
1864 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" 1307 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
1865 1308
1866 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 1309 #: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366
1867 #, fuzzy 1310 #, fuzzy
1868 msgid "By Track Number" 1311 msgid "By Track Number"
1869 msgstr "Spårnummer" 1312 msgstr "Spårnummer"
1870 1313
1871 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 1314 #: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367
1872 #, fuzzy 1315 #, fuzzy
1873 msgid "Sorts the list by track number." 1316 msgid "Sorts the list by track number."
1874 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" 1317 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum"
1875 1318
1876 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 1319 #: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370
1877 #, fuzzy 1320 #, fuzzy
1878 msgid "By Playlist Entry" 1321 msgid "By Playlist Entry"
1879 msgstr "BMP-spellistredigerare" 1322 msgstr "BMP-spellistredigerare"
1880 1323
1881 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 1324 #: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371
1882 #, fuzzy 1325 #, fuzzy
1883 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1326 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1884 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" 1327 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel"
1885 1328
1886 #: src/audacious/ui_manager.c:344 1329 #: ../src/audacious/ui_manager.c:344
1887 #, fuzzy 1330 #, fuzzy
1888 msgid "Sort Selected" 1331 msgid "Sort Selected"
1889 msgstr "/Sortera valda" 1332 msgstr "/Sortera valda"
1890 1333
1891 #: src/audacious/ui_manager.c:380 1334 #. XXX Carbon support
1335 #: ../src/audacious/ui_manager.c:380
1892 #, fuzzy 1336 #, fuzzy
1893 msgid "File" 1337 msgid "File"
1894 msgstr "Satir" 1338 msgstr "Satir"
1895 1339
1896 #: src/audacious/ui_manager.c:381 1340 #: ../src/audacious/ui_manager.c:381
1897 msgid "Help" 1341 msgid "Help"
1898 msgstr "" 1342 msgstr ""
1899 1343
1900 #: src/audacious/ui_manager.c:383 1344 #: ../src/audacious/ui_manager.c:383
1901 #, fuzzy 1345 #, fuzzy
1902 msgid "Plugin Services" 1346 msgid "Plugin Services"
1903 msgstr "Insticksmoduler" 1347 msgstr "Insticksmoduler"
1904 1348
1905 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 1349 #: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388
1906 #, fuzzy 1350 #, fuzzy
1907 msgid "View Track Details" 1351 msgid "View Track Details"
1908 msgstr "/Visa spårdetaljer" 1352 msgstr "/Visa spårdetaljer"
1909 1353
1910 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 1354 #: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389
1911 #, fuzzy 1355 #, fuzzy
1912 msgid "View track details" 1356 msgid "View track details"
1913 msgstr "/Visa spårdetaljer" 1357 msgstr "/Visa spårdetaljer"
1914 1358
1915 #: src/audacious/ui_manager.c:394 1359 #: ../src/audacious/ui_manager.c:394
1916 #, fuzzy 1360 #, fuzzy
1917 msgid "Play File" 1361 msgid "Play File"
1918 msgstr "bmp: Spela filer" 1362 msgstr "bmp: Spela filer"
1919 1363
1920 #: src/audacious/ui_manager.c:395 1364 #: ../src/audacious/ui_manager.c:395
1921 #, fuzzy 1365 #, fuzzy
1922 msgid "Load and play a file" 1366 msgid "Load and play a file"
1923 msgstr "Använd metadata i spellistor" 1367 msgstr "Använd metadata i spellistor"
1924 1368
1925 #: src/audacious/ui_manager.c:397 1369 #: ../src/audacious/ui_manager.c:397
1926 #, fuzzy 1370 #, fuzzy
1927 msgid "Play Location" 1371 msgid "Play Location"
1928 msgstr "Plats:" 1372 msgstr "Plats:"
1929 1373
1930 #: src/audacious/ui_manager.c:398 1374 #: ../src/audacious/ui_manager.c:398
1931 msgid "Play media from the selected location" 1375 msgid "Play media from the selected location"
1932 msgstr "" 1376 msgstr ""
1933 1377
1934 #: src/audacious/ui_manager.c:400 1378 #: ../src/audacious/ui_manager.c:400
1935 #, fuzzy 1379 #, fuzzy
1936 msgid "Plugin services" 1380 msgid "Plugin services"
1937 msgstr "Insticksmoduler" 1381 msgstr "Insticksmoduler"
1938 1382
1939 #: src/audacious/ui_manager.c:402 1383 #: ../src/audacious/ui_manager.c:402
1940 #, fuzzy 1384 #, fuzzy
1941 msgid "Preferences" 1385 msgid "Preferences"
1942 msgstr "/Inställningar" 1386 msgstr "/Inställningar"
1943 1387
1944 #: src/audacious/ui_manager.c:403 1388 #: ../src/audacious/ui_manager.c:403
1945 #, fuzzy 1389 #, fuzzy
1946 msgid "Open preferences window" 1390 msgid "Open preferences window"
1947 msgstr "/Inställningar" 1391 msgstr "/Inställningar"
1948 1392
1949 #: src/audacious/ui_manager.c:405 1393 #: ../src/audacious/ui_manager.c:405
1950 #, fuzzy 1394 #, fuzzy
1951 msgid "_Quit" 1395 msgid "_Quit"
1952 msgstr "/_Avsluta" 1396 msgstr "/_Avsluta"
1953 1397
1954 #: src/audacious/ui_manager.c:406 1398 #: ../src/audacious/ui_manager.c:406
1955 #, fuzzy 1399 #, fuzzy
1956 msgid "Quit Audacious" 1400 msgid "Quit Audacious"
1957 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 1401 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
1958 1402
1959 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 1403 #: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409
1960 #, fuzzy 1404 #, fuzzy
1961 msgid "Set A-B" 1405 msgid "Set A-B"
1962 msgstr "/Rensa kön" 1406 msgstr "/Rensa kön"
1963 1407
1964 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 1408 #: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412
1965 #, fuzzy 1409 #, fuzzy
1966 msgid "Clear A-B" 1410 msgid "Clear A-B"
1967 msgstr "/Rensa kön" 1411 msgstr "/Rensa kön"
1968 1412
1969 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 1413 #: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415
1970 #, fuzzy 1414 #, fuzzy
1971 msgid "Jump to Playlist Start" 1415 msgid "Jump to Playlist Start"
1972 msgstr "/Hoppa till spellistans start" 1416 msgstr "/Hoppa till spellistans start"
1973 1417
1974 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 1418 #: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418
1975 #, fuzzy 1419 #, fuzzy
1976 msgid "Jump to File" 1420 msgid "Jump to File"
1977 msgstr "/Hoppa till fil" 1421 msgstr "/Hoppa till fil"
1978 1422
1979 #: src/audacious/ui_manager.c:423 1423 #: ../src/audacious/ui_manager.c:423
1980 #, fuzzy 1424 #, fuzzy
1981 msgid "Queue Toggle" 1425 msgid "Queue Toggle"
1982 msgstr "/Kö-växel" 1426 msgstr "/Kö-växel"
1983 1427
1984 #: src/audacious/ui_manager.c:424 1428 #: ../src/audacious/ui_manager.c:424
1985 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1429 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1986 msgstr "" 1430 msgstr ""
1987 1431
1988 #: src/audacious/ui_manager.c:431 1432 #: ../src/audacious/ui_manager.c:431
1989 msgid "Load" 1433 msgid "Load"
1990 msgstr "laddning" 1434 msgstr "laddning"
1991 1435
1992 #: src/audacious/ui_manager.c:432 1436 #: ../src/audacious/ui_manager.c:432
1993 #, fuzzy 1437 #, fuzzy
1994 msgid "Import" 1438 msgid "Import"
1995 msgstr "/Importera" 1439 msgstr "/Importera"
1996 1440
1997 #: src/audacious/ui_manager.c:433 1441 #: ../src/audacious/ui_manager.c:433
1998 #, fuzzy 1442 #, fuzzy
1999 msgid "Save" 1443 msgid "Save"
2000 msgstr "/Spara" 1444 msgstr "/Spara"
2001 1445
2002 #: src/audacious/ui_manager.c:434 1446 #: ../src/audacious/ui_manager.c:434
2003 msgid "Delete" 1447 msgid "Delete"
2004 msgstr "Radera" 1448 msgstr "Radera"
2005 1449
2006 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 1450 #: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457
2007 #: src/audacious/ui_manager.c:472 1451 #: ../src/audacious/ui_manager.c:472
2008 #, fuzzy 1452 #, fuzzy
2009 msgid "Preset" 1453 msgid "Preset"
2010 msgstr "Förinställningar" 1454 msgstr "Förinställningar"
2011 1455
2012 #: src/audacious/ui_manager.c:437 1456 #: ../src/audacious/ui_manager.c:437
2013 msgid "Load preset" 1457 msgid "Load preset"
2014 msgstr "Ladda inställningar" 1458 msgstr "Ladda inställningar"
2015 1459
2016 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 1460 #: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460
2017 #: src/audacious/ui_manager.c:475 1461 #: ../src/audacious/ui_manager.c:475
2018 #, fuzzy 1462 #, fuzzy
2019 msgid "Auto-load preset" 1463 msgid "Auto-load preset"
2020 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" 1464 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning"
2021 1465
2022 #: src/audacious/ui_manager.c:440 1466 #: ../src/audacious/ui_manager.c:440
2023 #, fuzzy 1467 #, fuzzy
2024 msgid "Load auto-load preset" 1468 msgid "Load auto-load preset"
2025 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" 1469 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning"
2026 1470
2027 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 1471 #: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463
2028 msgid "Default" 1472 msgid "Default"
2029 msgstr "Förinställt" 1473 msgstr "Förinställt"
2030 1474
2031 #: src/audacious/ui_manager.c:443 1475 #: ../src/audacious/ui_manager.c:443
2032 #, fuzzy 1476 #, fuzzy
2033 msgid "Load default preset into equalizer" 1477 msgid "Load default preset into equalizer"
2034 msgstr "Spara automatisk inställning" 1478 msgstr "Spara automatisk inställning"
2035 1479
2036 #: src/audacious/ui_manager.c:445 1480 #: ../src/audacious/ui_manager.c:445
2037 #, fuzzy 1481 #, fuzzy
2038 msgid "Zero" 1482 msgid "Zero"
2039 msgstr "Retro" 1483 msgstr "Retro"
2040 1484
2041 #: src/audacious/ui_manager.c:446 1485 #: ../src/audacious/ui_manager.c:446
2042 #, fuzzy 1486 #, fuzzy
2043 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 1487 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
2044 msgstr "Spara qualizer-inställningar" 1488 msgstr "Spara qualizer-inställningar"
2045 1489
2046 #: src/audacious/ui_manager.c:448 1490 #: ../src/audacious/ui_manager.c:448
2047 #, fuzzy 1491 #, fuzzy
2048 msgid "From file" 1492 msgid "From file"
2049 msgstr "/Ladda/från fil" 1493 msgstr "/Ladda/från fil"
2050 1494
2051 #: src/audacious/ui_manager.c:449 1495 #: ../src/audacious/ui_manager.c:449
2052 #, fuzzy 1496 #, fuzzy
2053 msgid "Load preset from file" 1497 msgid "Load preset from file"
2054 msgstr "Ladda inställningar" 1498 msgstr "Ladda inställningar"
2055 1499
2056 #: src/audacious/ui_manager.c:451 1500 #: ../src/audacious/ui_manager.c:451
2057 #, fuzzy 1501 #, fuzzy
2058 msgid "From WinAMP EQF file" 1502 msgid "From WinAMP EQF file"
2059 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" 1503 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil"
2060 1504
2061 #: src/audacious/ui_manager.c:452 1505 #: ../src/audacious/ui_manager.c:452
2062 #, fuzzy 1506 #, fuzzy
2063 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1507 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
2064 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" 1508 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil"
2065 1509
2066 #: src/audacious/ui_manager.c:454 1510 #: ../src/audacious/ui_manager.c:454
2067 #, fuzzy 1511 #, fuzzy
2068 msgid "WinAMP Presets" 1512 msgid "WinAMP Presets"
2069 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" 1513 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar"
2070 1514
2071 #: src/audacious/ui_manager.c:455 1515 #: ../src/audacious/ui_manager.c:455
2072 #, fuzzy 1516 #, fuzzy
2073 msgid "Import WinAMP presets" 1517 msgid "Import WinAMP presets"
2074 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" 1518 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar"
2075 1519
2076 #: src/audacious/ui_manager.c:458 1520 #: ../src/audacious/ui_manager.c:458
2077 msgid "Save preset" 1521 msgid "Save preset"
2078 msgstr "Spara inställningar" 1522 msgstr "Spara inställningar"
2079 1523
2080 #: src/audacious/ui_manager.c:461 1524 #: ../src/audacious/ui_manager.c:461
2081 #, fuzzy 1525 #, fuzzy
2082 msgid "Save auto-load preset" 1526 msgid "Save auto-load preset"
2083 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" 1527 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning"
2084 1528
2085 #: src/audacious/ui_manager.c:464 1529 #: ../src/audacious/ui_manager.c:464
2086 #, fuzzy 1530 #, fuzzy
2087 msgid "Save default preset" 1531 msgid "Save default preset"
2088 msgstr "Spara automatisk inställning" 1532 msgstr "Spara automatisk inställning"
2089 1533
2090 #: src/audacious/ui_manager.c:466 1534 #: ../src/audacious/ui_manager.c:466
2091 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
2092 msgid "To file" 1536 msgid "To file"
2093 msgstr "/Spara/till fil" 1537 msgstr "/Spara/till fil"
2094 1538
2095 #: src/audacious/ui_manager.c:467 1539 #: ../src/audacious/ui_manager.c:467
2096 #, fuzzy 1540 #, fuzzy
2097 msgid "Save preset to file" 1541 msgid "Save preset to file"
2098 msgstr "Spara inställningar" 1542 msgstr "Spara inställningar"
2099 1543
2100 #: src/audacious/ui_manager.c:469 1544 #: ../src/audacious/ui_manager.c:469
2101 #, fuzzy 1545 #, fuzzy
2102 msgid "To WinAMP EQF file" 1546 msgid "To WinAMP EQF file"
2103 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" 1547 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
2104 1548
2105 #: src/audacious/ui_manager.c:470 1549 #: ../src/audacious/ui_manager.c:470
2106 #, fuzzy 1550 #, fuzzy
2107 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1551 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
2108 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" 1552 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
2109 1553
2110 #: src/audacious/ui_manager.c:473 1554 #: ../src/audacious/ui_manager.c:473
2111 msgid "Delete preset" 1555 msgid "Delete preset"
2112 msgstr "Radera förinställningar" 1556 msgstr "Radera förinställningar"
2113 1557
2114 #: src/audacious/ui_manager.c:476 1558 #: ../src/audacious/ui_manager.c:476
2115 #, fuzzy 1559 #, fuzzy
2116 msgid "Delete auto-load preset" 1560 msgid "Delete auto-load preset"
2117 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" 1561 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset"
2118 1562
2119 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 1563 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:474
2120 #, fuzzy 1564 #, fuzzy
2121 msgid "Search entries in active playlist" 1565 msgid "Search entries in active playlist"
2122 msgstr "Visa nummer i spellistan" 1566 msgstr "Visa nummer i spellistan"
2123 1567
2124 #: src/audacious/ui_playlist.c:485 1568 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:482
2125 msgid "" 1569 msgid ""
2126 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1570 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
2127 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1571 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
2128 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1572 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
2129 "for." 1573 "for."
2130 msgstr "" 1574 msgstr ""
2131 1575
2132 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 1576 #. title
1577 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:490
2133 #, fuzzy 1578 #, fuzzy
2134 msgid "Title: " 1579 msgid "Title: "
2135 msgstr "Titel:" 1580 msgstr "Titel:"
2136 1581
2137 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 1582 #. album
1583 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:497
2138 #, fuzzy 1584 #, fuzzy
2139 msgid "Album: " 1585 msgid "Album: "
2140 msgstr "Album:" 1586 msgstr "Album:"
2141 1587
2142 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 1588 #. artist
1589 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:504
2143 #, fuzzy 1590 #, fuzzy
2144 msgid "Artist: " 1591 msgid "Artist: "
2145 msgstr "Artist:" 1592 msgstr "Artist:"
2146 1593
2147 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 1594 #. file name
1595 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:511
2148 #, fuzzy 1596 #, fuzzy
2149 msgid "Filename: " 1597 msgid "Filename: "
2150 msgstr "Filnamn:" 1598 msgstr "Filnamn:"
2151 1599
2152 #: src/audacious/ui_playlist.c:522 1600 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:519
2153 msgid "Clear previous selection before searching" 1601 msgid "Clear previous selection before searching"
2154 msgstr "" 1602 msgstr ""
2155 1603
2156 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 1604 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:522
2157 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1605 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
2158 msgstr "" 1606 msgstr ""
2159 1607
2160 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 1608 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:525
2161 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1609 msgid "Create a new playlist with matching entries"
2162 msgstr "" 1610 msgstr ""
2163 1611
2164 #: src/audacious/ui_playlist.c:748 1612 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:745
2165 #, c-format 1613 #, c-format
2166 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1614 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
2167 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" 1615 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
2168 1616
2169 #: src/audacious/ui_playlist.c:770 1617 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:767
2170 #, c-format 1618 #, c-format
2171 msgid "%s already exist. Continue?" 1619 msgid "%s already exist. Continue?"
2172 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" 1620 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
2173 1621
2174 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 1622 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:782
2175 #, fuzzy, c-format 1623 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "" 1624 msgid ""
2177 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1625 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
2178 "\n" 1626 "\n"
2179 "Unknown file type for '%s'.\n" 1627 "Unknown file type for '%s'.\n"
2180 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." 1628 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
2181 1629
2182 #: src/audacious/ui_playlist.c:911 1630 #. static playlist
1631 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:908
2183 #, fuzzy 1632 #, fuzzy
2184 msgid "Save as Static Playlist" 1633 msgid "Save as Static Playlist"
2185 msgstr "Spara spellista" 1634 msgstr "Spara spellista"
2186 1635
2187 #: src/audacious/ui_playlist.c:918 1636 #. use relative path
1637 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:915
2188 msgid "Use Relative Path" 1638 msgid "Use Relative Path"
2189 msgstr "" 1639 msgstr ""
2190 1640
2191 #: src/audacious/ui_playlist.c:940 1641 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:937
2192 #, fuzzy 1642 #, fuzzy
2193 msgid "Load Playlist" 1643 msgid "Load Playlist"
2194 msgstr "Ladda spellista" 1644 msgstr "Ladda spellista"
2195 1645
2196 #: src/audacious/ui_playlist.c:953 1646 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:950
2197 #, fuzzy 1647 #, fuzzy
2198 msgid "Save Playlist" 1648 msgid "Save Playlist"
2199 msgstr "Spara spellista" 1649 msgstr "Spara spellista"
2200 1650
2201 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508 1651 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505
2202 #, fuzzy 1652 #, fuzzy
2203 msgid "Audacious Playlist Editor" 1653 msgid "Audacious Playlist Editor"
2204 msgstr "/Visa spellistredigeraren" 1654 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
2205 1655
2206 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 1656 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
2207 #, fuzzy 1657 #, fuzzy
2208 msgid "Playlist Manager" 1658 msgid "Playlist Manager"
2209 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" 1659 msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
2210 1660
2211 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 1661 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
2212 msgid "Entries" 1662 msgid "Entries"
2213 msgstr "" 1663 msgstr ""
2214 1664
2215 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 1665 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
2216 #, fuzzy 1666 #, fuzzy
2217 msgid "_Rename" 1667 msgid "_Rename"
2218 msgstr "/Byt namn" 1668 msgstr "/Byt namn"
2219 1669
2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 1670 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:131
1671 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Appearance"
1674 msgstr "Trance"
1675
1676 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:132
2221 #, fuzzy 1677 #, fuzzy
2222 msgid "Audio" 1678 msgid "Audio"
2223 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 1679 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
2224 1680
2225 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 1681 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:133
2226 msgid "Connectivity" 1682 msgid "Connectivity"
2227 msgstr "" 1683 msgstr ""
2228 1684
2229 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 1685 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:134
1686 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Equalizer"
1689 msgstr "BMP Equalizer"
1690
1691 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:135
1692 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Mouse"
1695 msgstr "House"
1696
1697 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:137
1698 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Plugins"
1701 msgstr "Insticksmoduler"
1702
1703 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:146
2230 #, fuzzy 1704 #, fuzzy
2231 msgid "Tracknumber" 1705 msgid "Tracknumber"
2232 msgstr "Spårnummer" 1706 msgstr "Spårnummer"
2233 1707
2234 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 1708 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:149
2235 #, fuzzy 1709 #, fuzzy
2236 msgid "Filepath" 1710 msgid "Filepath"
2237 msgstr "Sökväg" 1711 msgstr "Sökväg"
2238 1712
2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 1713 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:150
2240 msgid "Date" 1714 msgid "Date"
2241 msgstr "Datum" 1715 msgstr "Datum"
2242 1716
2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 1717 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:152
2244 msgid "Comment" 1718 msgid "Comment"
2245 msgstr "Kommentar" 1719 msgstr "Kommentar"
2246 1720
2247 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 1721 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:153
2248 #, fuzzy 1722 #, fuzzy
2249 msgid "Codec" 1723 msgid "Codec"
2250 msgstr "Stäng" 1724 msgstr "Stäng"
2251 1725
2252 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 1726 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:154
2253 #, fuzzy 1727 #, fuzzy
2254 msgid "Quality" 1728 msgid "Quality"
2255 msgstr "/_Avsluta" 1729 msgstr "/_Avsluta"
2256 1730
2257 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 1731 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:192
1732 #, fuzzy
1733 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
1734 msgstr "_Filter:"
1735
1736 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:193
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Show track numbers in playlist"
1739 msgstr "Visa nummer i spellistan"
1740
1741 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:195
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Show separators in playlist"
1744 msgstr "Visa nummer i spellistan"
1745
1746 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:197
1747 msgid "Use custom cursors"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:198
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Show window manager decoration"
1753 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
1754
1755 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:199
1756 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:200
1760 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:201
1764 msgid ""
1765 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1766 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1767 "(but sadly not as user-friendly)."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:202
1771 msgid "Use two-way text scroller"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:203
1775 msgid ""
1776 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
1777 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:207
1781 #, fuzzy
1782 msgid "<b>Format Detection</b>"
1783 msgstr "Automatiskt upptäckande"
1784
1785 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:208
1786 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:209
1790 msgid ""
1791 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
1792 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:210
1796 msgid "Detect file formats by extension."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:211
1800 msgid ""
1801 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
1802 "files with extensions of supported formats will be loaded."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:212
1806 #, fuzzy
1807 msgid "<b>Playback</b>"
1808 msgstr "/Kontroll"
1809
1810 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:213
1811 msgid "Continue playback on startup"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:214
1815 msgid ""
1816 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
1817 "stopped before."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:215
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Don't advance in the playlist"
1823 msgstr "Rensa inte spellistan"
1824
1825 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:216
1826 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:217
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Pause between songs"
1832 msgstr "Pausa mellan sånger i"
1833
1834 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Pause for"
1837 msgstr "/Paus"
1838
1839 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218
1840 msgid "seconds"
1841 msgstr "sekunder"
1842
1843 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:222
1844 #, fuzzy
1845 msgid "<b>Filename</b>"
1846 msgstr "_Filter:"
1847
1848 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:223
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Convert underscores to blanks"
1851 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum"
1852
1853 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:224
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Convert %20 to blanks"
1856 msgstr "Konvertera %20 till tomrum"
1857
1858 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:225
1859 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:226
1863 #, fuzzy
1864 msgid "<b>Metadata</b>"
1865 msgstr "_Filter:"
1866
1867 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Load metadata from playlists and files"
1870 msgstr "Använd metadata i spellistor"
1871
1872 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1875 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
1876
1877 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228
1878 msgid "On load"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228
1882 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229
1886 msgid "On display"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229
1890 #, fuzzy
1891 msgid ""
1892 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
1893 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
1894 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
1895
1896 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:231
1897 #, fuzzy
1898 msgid "<b>File Dialog</b>"
1899 msgstr "_Filter:"
1900
1901 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232
1902 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232
1906 msgid ""
1907 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
1908 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:236
1912 #, fuzzy
1913 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
1914 msgstr "_Filter:"
1915
1916 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Changes volume by"
1919 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)"
1920
1921 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237
1922 msgid "percent"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Scrolls playlist by"
1928 msgstr "Ladda spellista"
1929
1930 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238
1931 #, fuzzy
1932 msgid "lines"
1933 msgstr "Oldies"
1934
1935 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:248
2258 msgid "localhost" 1936 msgid "localhost"
2259 msgstr "" 1937 msgstr ""
2260 1938
2261 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 1939 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:413
2262 #, fuzzy 1940 #, fuzzy
2263 msgid "Enabled" 1941 msgid "Enabled"
2264 msgstr "(aktiverad)" 1942 msgstr "(aktiverad)"
2265 1943
2266 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 1944 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:429
2267 #, fuzzy 1945 #, fuzzy
2268 msgid "Description" 1946 msgid "Description"
2269 msgstr "Beskrivning:" 1947 msgstr "Beskrivning:"
2270 1948
2271 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 1949 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033
2272 msgid "Category" 1950 msgid "Category"
2273 msgstr "" 1951 msgstr ""
2274 1952
2275 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 1953 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387
2276 #, fuzzy 1954 msgid "Color Adjustment"
2277 msgid "Preferences Window" 1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394
1958 msgid ""
1959 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
1960 "sliders below will allow you to do this."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Blue"
1966 msgstr "Blues"
1967
1968 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Green"
1971 msgstr "Genre"
1972
1973 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418
1974 msgid "Red"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Popup Information Settings"
1980 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
1981
1982 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510
1983 #, fuzzy
1984 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
1985 msgstr "Automatiskt upptäckande"
1986
1987 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515
1988 msgid ""
1989 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1990 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1991 "using commas."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532
1995 msgid "Exclude:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Include:"
2001 msgstr "Indisk"
2002
2003 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556
2004 msgid "Recursively search for cover"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566
2008 msgid "Search depth: "
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579
2012 msgid "Use per-file cover"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582
2016 #, fuzzy
2017 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2018 msgstr "_Filter:"
2019
2020 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591
2021 msgid "Show Progress bar for the current track"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601
2025 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746
2029 msgid "Auto character encoding detector for:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765
2033 msgid ""
2034 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
2035 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
2036 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
2037 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767
2041 msgid "Fallback character encodings:"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Audacious Preferences"
2278 msgstr "/Inställningar" 2047 msgstr "/Inställningar"
2279 2048
2280 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2049 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038
2050 #, fuzzy
2051 msgid "_Decoder list:"
2052 msgstr "Avkodare"
2053
2054 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068
2055 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081
2059 #, fuzzy
2060 msgid "_General plugin list:"
2061 msgstr "Generella insticksmoduler"
2062
2063 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111
2064 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123
2068 #, fuzzy
2069 msgid "_Visualization plugin list:"
2070 msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
2071
2072 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153
2073 #, fuzzy
2074 msgid "<b>Visualization</b>"
2075 msgstr "/Visualiseringsläge"
2076
2077 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165
2078 #, fuzzy
2079 msgid "_Effect plugin list:"
2080 msgstr "Effektinsticksmoduler"
2081
2082 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195
2083 #, fuzzy
2084 msgid "<b>Effects</b>"
2085 msgstr "Förinställningar"
2086
2087 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221
2088 #, fuzzy
2089 msgid "<b>_Skin</b>"
2090 msgstr "_Filter:"
2091
2092 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Refresh skin list"
2095 msgstr "/Uppdateringsfrekvens"
2096
2097 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263
2098 #, fuzzy
2099 msgid "<b>_Fonts</b>"
2100 msgstr "_Filter:"
2101
2102 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279
2103 #, fuzzy
2104 msgid "_Player:"
2105 msgstr "/_Spela"
2106
2107 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290
2108 #, fuzzy
2109 msgid "_Playlist:"
2110 msgstr "/Spellista"
2111
2112 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Select main player window font:"
2115 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
2116
2117 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Select playlist font:"
2120 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"
2121
2122 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Use Bitmap fonts if available"
2125 msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt"
2126
2127 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318
2128 msgid ""
2129 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
2130 "strings."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351
2134 #, fuzzy
2135 msgid "<b>Song Display</b>"
2136 msgstr "_Filter:"
2137
2138 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370
2139 msgid "Show information about titlestring format"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381
2143 msgid "TITLE"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382
2147 msgid "ARTIST - TITLE"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383
2151 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384
2155 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385
2159 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386
2163 msgid "ALBUM - TITLE"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Custom"
2169 msgstr "Bufferttid (ms):"
2170
2171 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394
2172 msgid "Custom string:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401
2176 msgid "Title format:"
2177 msgstr "Titelformat:"
2178
2179 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412
2180 #, fuzzy
2181 msgid "<b>Popup Information</b>"
2182 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
2183
2184 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427
2185 msgid "Show popup information for playlist entries"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429
2189 msgid ""
2190 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
2191 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
2192 "number, track length, and artwork."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434
2196 msgid "Edit settings for popup information"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456
2200 #, fuzzy
2201 msgid "<b>Presets</b>"
2202 msgstr "Förinställningar"
2203
2204 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473
2205 msgid "File preset extension:"
2206 msgstr "Inställningsfilsändelse:"
2207
2208 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479
2209 msgid "Directory preset file:"
2210 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:"
2211
2212 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508
2213 #, fuzzy
2214 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
2215 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
2216
2217 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524
2218 msgid "Enable proxy usage"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Proxy port:"
2224 msgstr "Proxy:"
2225
2226 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548
2227 msgid "Proxy hostname:"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Use authentication with proxy"
2233 msgstr "Använd autentisering"
2234
2235 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Proxy password:"
2238 msgstr "Lösenord:"
2239
2240 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Proxy username:"
2243 msgstr "Användarnamn:"
2244
2245 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600
2246 msgid ""
2247 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2248 "Audacious.</span>"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631
2252 #, fuzzy
2253 msgid "<b>Audio System</b>"
2254 msgstr "Förinställningar"
2255
2256 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Buffer size:"
2259 msgstr "Buffertstorlek (kB):"
2260
2261 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660
2262 msgid ""
2263 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2264 "by, in milliseconds.\n"
2265 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2266 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2267 "poorly.</span>"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Current output plugin:"
2273 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
2274
2275 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Output Plugin Preferences"
2278 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul"
2279
2280 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Output Plugin Information"
2283 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul"
2284
2285 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734
2286 #, fuzzy
2287 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2288 msgstr "Uppsamlingstakt:"
2289
2290 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2293 msgstr "Uppsamlingstakt:"
2294
2295 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763
2296 msgid "Best Sinc Interpolation"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764
2300 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765
2304 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766
2308 #, fuzzy
2309 msgid "ZOH Interpolation"
2310 msgstr "Använd autentisering"
2311
2312 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Linear Interpolation"
2315 msgstr "Använd autentisering"
2316
2317 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Interpolation Engine:"
2320 msgstr "Använd autentisering"
2321
2322 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775
2323 msgid ""
2324 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2325 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2326 "the sound card or output plugin.</span>"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2332 msgstr "Uppsamlingstakt:"
2333
2334 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805
2335 #, fuzzy
2336 msgid "<b>Volume Control</b>"
2337 msgstr "Volymkontrol:"
2338
2339 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Use software volume control"
2342 msgstr "Volymkontrol:"
2343
2344 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816
2345 msgid ""
2346 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2347 "audio system does not support controlling the playback volume."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Reload Plugins"
2353 msgstr "/Ladda om tema"
2354
2355 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2281 msgid "PREAMP" 2356 msgid "PREAMP"
2282 msgstr "PREAMP" 2357 msgstr "PREAMP"
2283 2358
2284 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2359 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2285 msgid "60HZ" 2360 msgid "60HZ"
2286 msgstr "60 HZ" 2361 msgstr "60 HZ"
2287 2362
2288 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2363 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2289 msgid "170HZ" 2364 msgid "170HZ"
2290 msgstr "170 HZ" 2365 msgstr "170 HZ"
2291 2366
2292 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2367 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2293 msgid "310HZ" 2368 msgid "310HZ"
2294 msgstr "310 HZ" 2369 msgstr "310 HZ"
2295 2370
2296 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2371 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2297 msgid "600HZ" 2372 msgid "600HZ"
2298 msgstr "600 HZ" 2373 msgstr "600 HZ"
2299 2374
2300 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2375 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2301 msgid "1KHZ" 2376 msgid "1KHZ"
2302 msgstr "1 KHZ" 2377 msgstr "1 KHZ"
2303 2378
2304 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2379 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2305 msgid "3KHZ" 2380 msgid "3KHZ"
2306 msgstr "3 KHZ" 2381 msgstr "3 KHZ"
2307 2382
2308 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2383 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2309 msgid "6KHZ" 2384 msgid "6KHZ"
2310 msgstr "6 KHZ" 2385 msgstr "6 KHZ"
2311 2386
2312 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2387 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2313 msgid "12KHZ" 2388 msgid "12KHZ"
2314 msgstr "12 KHZ" 2389 msgstr "12 KHZ"
2315 2390
2316 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2391 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2317 msgid "14KHZ" 2392 msgid "14KHZ"
2318 msgstr "14 KHZ" 2393 msgstr "14 KHZ"
2319 2394
2320 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2395 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2321 msgid "16KHZ" 2396 msgid "16KHZ"
2322 msgstr "16 KHZ" 2397 msgstr "16 KHZ"
2323 2398
2324 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 2399 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178
2325 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 2400 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
2326 msgstr "" 2401 msgstr ""
2327 2402
2328 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 2403 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183
2329 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 2404 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
2330 msgstr "" 2405 msgstr ""
2331 2406
2332 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2407 #: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86
2333 #, fuzzy 2408 #, fuzzy
2334 msgid "Add/Open URL Dialog" 2409 msgid "Add/Open URL Dialog"
2335 msgstr "/Lägg till filer..." 2410 msgstr "/Lägg till filer..."
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Track Information Window"
2414 #~ msgstr "Spårökning:"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Preferences Window"
2418 #~ msgstr "/Inställningar"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Close"
2422 #~ msgstr "/Stäng"
2336 2423
2337 #, fuzzy 2424 #, fuzzy
2338 #~ msgid "Show window manager decorations" 2425 #~ msgid "Show window manager decorations"
2339 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" 2426 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer"
2340 2427
2450 #~ msgstr "Spårnamn:" 2537 #~ msgstr "Spårnamn:"
2451 2538
2452 #, fuzzy 2539 #, fuzzy
2453 #~ msgid "Album name: " 2540 #~ msgid "Album name: "
2454 #~ msgstr "Album" 2541 #~ msgstr "Album"
2455
2456 #~ msgid "Don't show this warning anymore"
2457 #~ msgstr "Vissa inte denna varning igen"
2458 2542
2459 #, fuzzy 2543 #, fuzzy
2460 #~ msgid "" 2544 #~ msgid ""
2461 #~ "\n" 2545 #~ "\n"
2462 #~ "Received SIGSEGV\n" 2546 #~ "Received SIGSEGV\n"
4269 #~ msgstr "Konfiguration av OSS-drivrutin" 4353 #~ msgstr "Konfiguration av OSS-drivrutin"
4270 4354
4271 #~ msgid "/Toggle Decorations" 4355 #~ msgid "/Toggle Decorations"
4272 #~ msgstr "/Växla dekorationer" 4356 #~ msgstr "/Växla dekorationer"
4273 4357
4274 #~ msgid "/Close"
4275 #~ msgstr "/Stäng"
4276
4277 #~ msgid "Blur scope" 4358 #~ msgid "Blur scope"
4278 #~ msgstr "Blur scope" 4359 #~ msgstr "Blur scope"
4279 4360
4280 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" 4361 #~ msgid "Blur Scope: Color selection"
4281 #~ msgstr "Blur scope: Färgval" 4362 #~ msgstr "Blur scope: Färgval"
4496 #~ msgstr "Crossover" 4577 #~ msgstr "Crossover"
4497 4578
4498 #, fuzzy 4579 #, fuzzy
4499 #~ msgid "Crossfader" 4580 #~ msgid "Crossfader"
4500 #~ msgstr "Crossover" 4581 #~ msgstr "Crossover"
4501
4502 #, fuzzy
4503 #~ msgid "Custom (ms):"
4504 #~ msgstr "Bufferttid (ms):"
4505 4582
4506 #, fuzzy 4583 #, fuzzy
4507 #~ msgid "Enable volume control" 4584 #~ msgid "Enable volume control"
4508 #~ msgstr "Volymkontrol:" 4585 #~ msgstr "Volymkontrol:"
4509 4586