Mercurial > audlegacy
comparison po/sv.po @ 4029:76da6fe8cb39
- Branch merge
author | Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net> |
---|---|
date | Wed, 28 Nov 2007 16:55:02 +0100 |
parents | d5a6987e22c8 |
children | f334c887fe44 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4028:bb709f82068b | 4029:76da6fe8cb39 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" |
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" | 13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" |
14 "Language-Team: Sweden\n" | 14 "Language-Team: Sweden\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n" | 18 "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
20 | 20 |
21 #: src/audacious/glade.c:45 | 21 #: ../src/audacious/input.c:631 |
22 #, c-format | |
23 msgid "" | |
24 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | |
25 "\n" | |
26 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | |
27 msgstr "" | |
28 | |
29 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
30 #, fuzzy | |
31 msgid "Track Information" | |
32 msgstr "Spårökning:" | |
33 | |
34 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
35 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
36 msgstr "" | |
37 | |
38 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
39 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
40 msgstr "" | |
41 | |
42 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
43 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
44 msgstr "" | |
45 | |
46 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
47 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
48 msgstr "" | |
49 | |
50 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
51 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
52 msgstr "" | |
53 | |
54 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
55 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
56 msgstr "" | |
57 | |
58 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
59 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
60 msgstr "" | |
61 | |
62 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
63 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
64 msgstr "" | |
65 | |
66 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
67 #, fuzzy | |
68 msgid "Audacious Preferences" | |
69 msgstr "/Inställningar" | |
70 | |
71 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
72 #, fuzzy | |
73 msgid "_Decoder list:" | |
74 msgstr "Avkodare" | |
75 | |
76 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | |
77 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
78 msgstr "" | |
79 | |
80 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | |
81 #, fuzzy | |
82 msgid "_General plugin list:" | |
83 msgstr "Generella insticksmoduler" | |
84 | |
85 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | |
86 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
87 msgstr "" | |
88 | |
89 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | |
90 #, fuzzy | |
91 msgid "_Visualization plugin list:" | |
92 msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler" | |
93 | |
94 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
95 #, fuzzy | |
96 msgid "<b>Visualization</b>" | |
97 msgstr "/Visualiseringsläge" | |
98 | |
99 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
100 #, fuzzy | |
101 msgid "_Effect plugin list:" | |
102 msgstr "Effektinsticksmoduler" | |
103 | |
104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
105 #, fuzzy | |
106 msgid "<b>Effects</b>" | |
107 msgstr "Förinställningar" | |
108 | |
109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 | |
110 #, fuzzy | |
111 msgid "Plugins" | |
112 msgstr "Insticksmoduler" | |
113 | |
114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 | |
115 #, fuzzy | |
116 msgid "<b>_Skin</b>" | |
117 msgstr "_Filter:" | |
118 | |
119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 | |
120 #, fuzzy | |
121 msgid "Refresh skin list" | |
122 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" | |
123 | |
124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 | |
125 #, fuzzy | |
126 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
127 msgstr "_Filter:" | |
128 | |
129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 | |
130 #, fuzzy | |
131 msgid "_Player:" | |
132 msgstr "/_Spela" | |
133 | |
134 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 | |
135 #, fuzzy | |
136 msgid "_Playlist:" | |
137 msgstr "/Spellista" | |
138 | |
139 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 | |
140 #, fuzzy | |
141 msgid "Select main player window font:" | |
142 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | |
143 | |
144 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 | |
145 #, fuzzy | |
146 msgid "Select playlist font:" | |
147 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | |
148 | |
149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 | |
150 msgid "" | |
151 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
152 "strings." | |
153 msgstr "" | |
154 | |
155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 | |
156 #, fuzzy | |
157 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
158 msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt" | |
159 | |
160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 | |
161 #, fuzzy | |
162 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
163 msgstr "_Filter:" | |
164 | |
165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 | |
166 #, fuzzy | |
167 msgid "Show track numbers in playlist" | |
168 msgstr "Visa nummer i spellistan" | |
169 | |
170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 | |
171 #, fuzzy | |
172 msgid "Show separators in playlist" | |
173 msgstr "Visa nummer i spellistan" | |
174 | |
175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 | |
176 msgid "Use custom cursors" | |
177 msgstr "" | |
178 | |
179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 | |
180 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
181 msgstr "" | |
182 | |
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 | |
184 #, fuzzy | |
185 msgid "Show window manager decoration" | |
186 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" | |
187 | |
188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 | |
189 msgid "" | |
190 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
191 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
192 "(but sadly not as user-friendly)." | |
193 msgstr "" | |
194 | |
195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 | |
196 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
197 msgstr "" | |
198 | |
199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 | |
200 msgid "" | |
201 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
202 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
203 msgstr "" | |
204 | |
205 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 | |
206 msgid "Use two-way text scroller" | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
210 #, fuzzy | |
211 msgid "Appearance" | |
212 msgstr "Trance" | |
213 | |
214 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 | |
215 #, fuzzy | |
216 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
217 msgstr "_Filter:" | |
218 | |
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 | |
220 #, fuzzy | |
221 msgid "lines" | |
222 msgstr "Oldies" | |
223 | |
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 | |
225 #, fuzzy | |
226 msgid "Scrolls playlist by" | |
227 msgstr "Ladda spellista" | |
228 | |
229 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 | |
230 msgid "percent" | |
231 msgstr "" | |
232 | |
233 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 | |
234 #, fuzzy | |
235 msgid "Changes volume by" | |
236 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" | |
237 | |
238 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
239 #, fuzzy | |
240 msgid "Mouse" | |
241 msgstr "House" | |
242 | |
243 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 | |
244 #, fuzzy | |
245 msgid "<b>Filename</b>" | |
246 msgstr "_Filter:" | |
247 | |
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 | |
249 #, fuzzy | |
250 msgid "Convert underscores to blanks" | |
251 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" | |
252 | |
253 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 | |
254 #, fuzzy | |
255 msgid "Convert %20 to blanks" | |
256 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" | |
257 | |
258 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 | |
259 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
260 msgstr "" | |
261 | |
262 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 | |
263 #, fuzzy | |
264 msgid "<b>Metadata</b>" | |
265 msgstr "_Filter:" | |
266 | |
267 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 | |
268 #, fuzzy | |
269 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
270 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" | |
271 | |
272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 | |
273 #, fuzzy | |
274 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
275 msgstr "Använd metadata i spellistor" | |
276 | |
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 | |
278 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
279 msgstr "" | |
280 | |
281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 | |
282 msgid "On load" | |
283 msgstr "" | |
284 | |
285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 | |
286 #, fuzzy | |
287 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
288 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" | |
289 | |
290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 | |
291 msgid "On display" | |
292 msgstr "" | |
293 | |
294 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 | |
295 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
296 msgstr "" | |
297 | |
298 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 | |
299 msgid "" | |
300 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
301 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
302 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
303 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
304 msgstr "" | |
305 | |
306 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 | |
307 msgid "Fallback character encodings:" | |
308 msgstr "" | |
309 | |
310 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 | |
311 #, fuzzy | |
312 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
313 msgstr "_Filter:" | |
314 | |
315 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 | |
316 msgid "" | |
317 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
318 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
319 msgstr "" | |
320 | |
321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 | |
322 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
323 msgstr "" | |
324 | |
325 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 | |
326 #, fuzzy | |
327 msgid "<b>Song Display</b>" | |
328 msgstr "_Filter:" | |
329 | |
330 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 | |
331 msgid "Show information about titlestring format" | |
332 msgstr "" | |
333 | |
334 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 | |
335 msgid "" | |
336 "TITLE\n" | |
337 "ARTIST - TITLE\n" | |
338 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
339 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
340 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
341 "ALBUM - TITLE\n" | |
342 "Custom" | |
343 msgstr "" | |
344 | |
345 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 | |
346 msgid "Custom string:" | |
347 msgstr "" | |
348 | |
349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 | |
350 msgid "Title format:" | |
351 msgstr "Titelformat:" | |
352 | |
353 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 | |
354 #, fuzzy | |
355 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
356 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | |
357 | |
358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 | |
359 msgid "" | |
360 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
361 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
362 "number, track length, and artwork." | |
363 msgstr "" | |
364 | |
365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 | |
366 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
367 msgstr "" | |
368 | |
369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 | |
370 msgid "Edit settings for popup information" | |
371 msgstr "" | |
372 | |
373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 | |
374 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
375 #, fuzzy | |
376 msgid "Playlist" | |
377 msgstr "/Spellista" | |
378 | |
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 | |
380 #, fuzzy | |
381 msgid "<b>Presets</b>" | |
382 msgstr "Förinställningar" | |
383 | |
384 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 | |
385 msgid "File preset extension:" | |
386 msgstr "Inställningsfilsändelse:" | |
387 | |
388 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 | |
389 msgid "Directory preset file:" | |
390 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" | |
391 | |
392 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 | |
393 msgid "Available _Presets:" | |
394 msgstr "" | |
395 | |
396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
397 #, fuzzy | |
398 msgid "Equalizer" | |
399 msgstr "BMP Equalizer" | |
400 | |
401 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 | |
402 #, fuzzy | |
403 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
404 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | |
405 | |
406 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
407 msgid "Enable proxy usage" | |
408 msgstr "" | |
409 | |
410 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 | |
411 #, fuzzy | |
412 msgid "Proxy port:" | |
413 msgstr "Proxy:" | |
414 | |
415 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 | |
416 msgid "Proxy hostname:" | |
417 msgstr "" | |
418 | |
419 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
420 #, fuzzy | |
421 msgid "Use authentication with proxy" | |
422 msgstr "Använd autentisering" | |
423 | |
424 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 | |
425 #, fuzzy | |
426 msgid "Proxy password:" | |
427 msgstr "Lösenord:" | |
428 | |
429 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 | |
430 #, fuzzy | |
431 msgid "Proxy username:" | |
432 msgstr "Användarnamn:" | |
433 | |
434 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 | |
435 msgid "" | |
436 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
437 "Audacious.</span>" | |
438 msgstr "" | |
439 | |
440 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 | |
441 #, fuzzy | |
442 msgid "<b>Audio System</b>" | |
443 msgstr "Förinställningar" | |
444 | |
445 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 | |
446 #, fuzzy | |
447 msgid "Buffer size:" | |
448 msgstr "Buffertstorlek (kB):" | |
449 | |
450 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 | |
451 msgid "" | |
452 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
453 "by, in milliseconds.\n" | |
454 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
455 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
456 "poorly.</span>" | |
457 msgstr "" | |
458 | |
459 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 | |
460 #, fuzzy | |
461 msgid "Current output plugin:" | |
462 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" | |
463 | |
464 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 | |
465 #, fuzzy | |
466 msgid "Output Plugin Preferences" | |
467 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" | |
468 | |
469 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 | |
470 #, fuzzy | |
471 msgid "Output Plugin Information" | |
472 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" | |
473 | |
474 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 | |
475 #, fuzzy | |
476 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
477 msgstr "Automatiskt upptäckande" | |
478 | |
479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 | |
480 msgid "" | |
481 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
482 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
483 msgstr "" | |
484 | |
485 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 | |
486 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
487 msgstr "" | |
488 | |
489 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 | |
490 msgid "" | |
491 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
492 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
493 "of format detection." | |
494 msgstr "" | |
495 | |
496 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 | |
497 msgid "Detect file formats by extension." | |
498 msgstr "" | |
499 | |
500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 | |
501 #, fuzzy | |
502 msgid "<b>Playback</b>" | |
503 msgstr "/Kontroll" | |
504 | |
505 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 | |
506 msgid "" | |
507 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
508 "stopped before." | |
509 msgstr "" | |
510 | |
511 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 | |
512 msgid "Continue playback on startup" | |
513 msgstr "" | |
514 | |
515 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 | |
516 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
517 msgstr "" | |
518 | |
519 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 | |
520 #, fuzzy | |
521 msgid "Don't advance in the playlist" | |
522 msgstr "Rensa inte spellistan" | |
523 | |
524 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 | |
525 #, fuzzy | |
526 msgid "Pause between songs" | |
527 msgstr "Pausa mellan sånger i" | |
528 | |
529 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 | |
530 #, fuzzy | |
531 msgid "Pause for" | |
532 msgstr "/Paus" | |
533 | |
534 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 | |
535 msgid "seconds" | |
536 msgstr "sekunder" | |
537 | |
538 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 | |
539 #, fuzzy | |
540 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
541 msgstr "Uppsamlingstakt:" | |
542 | |
543 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 | |
544 #, fuzzy | |
545 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
546 msgstr "Uppsamlingstakt:" | |
547 | |
548 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338 | |
549 msgid "" | |
550 "Best Sinc Interpolation\n" | |
551 "Medium Sinc Interpolation\n" | |
552 "Fastest Sinc Interpolation\n" | |
553 "ZOH Interpolation\n" | |
554 "Linear Interpolation" | |
555 msgstr "" | |
556 | |
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 | |
558 #, fuzzy | |
559 msgid "Interpolation Engine:" | |
560 msgstr "Använd autentisering" | |
561 | |
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 | |
563 msgid "" | |
564 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
565 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
566 "the sound card or output plugin.</span>" | |
567 msgstr "" | |
568 | |
569 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 | |
570 #, fuzzy | |
571 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
572 msgstr "Uppsamlingstakt:" | |
573 | |
574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 | |
575 #, fuzzy | |
576 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
577 msgstr "Volymkontrol:" | |
578 | |
579 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 | |
580 msgid "" | |
581 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
582 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
583 msgstr "" | |
584 | |
585 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 | |
586 #, fuzzy | |
587 msgid "Use software volume control" | |
588 msgstr "Volymkontrol:" | |
589 | |
590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 | |
591 #, fuzzy | |
592 msgid "Reload Plugins" | |
593 msgstr "/Ladda om tema" | |
594 | |
595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 | |
596 #, fuzzy | |
597 msgid "Popup Information Settings" | |
598 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | |
599 | |
600 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 | |
601 #, fuzzy | |
602 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
603 msgstr "Automatiskt upptäckande" | |
604 | |
605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 | |
606 msgid "" | |
607 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
608 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
609 "using commas." | |
610 msgstr "" | |
611 | |
612 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 | |
613 msgid "Exclude:" | |
614 msgstr "" | |
615 | |
616 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 | |
617 #, fuzzy | |
618 msgid "Include:" | |
619 msgstr "Indisk" | |
620 | |
621 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 | |
622 msgid "Recursively search for cover" | |
623 msgstr "" | |
624 | |
625 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 | |
626 msgid "Search depth: " | |
627 msgstr "" | |
628 | |
629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 | |
630 msgid "Use per-file cover" | |
631 msgstr "" | |
632 | |
633 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 | |
634 #, fuzzy | |
635 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
636 msgstr "_Filter:" | |
637 | |
638 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 | |
639 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
640 msgstr "" | |
641 | |
642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 | |
643 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
644 msgstr "" | |
645 | |
646 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 | |
647 msgid "Color Adjustment" | |
648 msgstr "" | |
649 | |
650 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 | |
651 msgid "" | |
652 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
653 "sliders below will allow you to do this." | |
654 msgstr "" | |
655 | |
656 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 | |
657 #, fuzzy | |
658 msgid "Blue" | |
659 msgstr "Blues" | |
660 | |
661 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 | |
662 #, fuzzy | |
663 msgid "Green" | |
664 msgstr "Genre" | |
665 | |
666 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 | |
667 msgid "Red" | |
668 msgstr "" | |
669 | |
670 #: src/audacious/input.c:627 | |
671 #, fuzzy, c-format | 22 #, fuzzy, c-format |
672 msgid "audacious: %s" | 23 msgid "audacious: %s" |
673 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" | 24 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" |
674 | 25 |
675 #: src/audacious/input.c:643 | 26 #: ../src/audacious/input.c:647 |
676 msgid "Filename:" | 27 msgid "Filename:" |
677 msgstr "Filnamn:" | 28 msgstr "Filnamn:" |
678 | 29 |
679 #: src/audacious/input.c:662 | 30 #: ../src/audacious/input.c:666 |
680 msgid "No input plugin recognized this file" | 31 msgid "No input plugin recognized this file" |
681 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" | 32 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" |
682 | 33 |
683 #: src/audacious/input.c:664 | 34 #: ../src/audacious/input.c:668 |
684 #, c-format | 35 #, c-format |
685 msgid "Input plugin: %s" | 36 msgid "Input plugin: %s" |
686 msgstr "Insticksmodul: %s" | 37 msgstr "Insticksmodul: %s" |
687 | 38 |
688 #: src/audacious/logger.c:125 | 39 #: ../src/audacious/logger.c:125 |
689 #, c-format | 40 #, c-format |
690 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 41 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
691 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" | 42 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" |
692 | 43 |
693 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 | 44 #. do we have an X11 connection? |
694 #: src/audacious/ui_main.c:2466 | 45 #. Translatable string for beep.desktop's comment field |
46 #: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92 | |
47 #: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524 | |
695 msgid "Audacious" | 48 msgid "Audacious" |
696 msgstr "" | 49 msgstr "" |
697 | 50 |
698 #: src/audacious/main.c:477 | 51 #: ../src/audacious/main.c:480 |
699 #, fuzzy, c-format | 52 #, fuzzy, c-format |
700 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 53 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
701 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" | 54 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" |
702 | 55 |
703 #: src/audacious/main.c:1065 | 56 #: ../src/audacious/main.c:1068 |
704 #, fuzzy | 57 #, fuzzy |
705 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 58 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
706 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" | 59 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" |
707 | 60 |
708 #: src/audacious/main.c:1066 | 61 #: ../src/audacious/main.c:1069 |
709 msgid "Skip backwards in playlist" | 62 msgid "Skip backwards in playlist" |
710 msgstr "Hoppa båket i spellista" | 63 msgstr "Hoppa båket i spellista" |
711 | 64 |
712 #: src/audacious/main.c:1067 | 65 #: ../src/audacious/main.c:1070 |
713 msgid "Start playing current playlist" | 66 msgid "Start playing current playlist" |
714 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" | 67 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" |
715 | 68 |
716 #: src/audacious/main.c:1068 | 69 #: ../src/audacious/main.c:1071 |
717 msgid "Pause current song" | 70 msgid "Pause current song" |
718 msgstr "Pausa nuvarande sång" | 71 msgstr "Pausa nuvarande sång" |
719 | 72 |
720 #: src/audacious/main.c:1069 | 73 #: ../src/audacious/main.c:1072 |
721 msgid "Stop current song" | 74 msgid "Stop current song" |
722 msgstr "Stoppa nuvarande sång" | 75 msgstr "Stoppa nuvarande sång" |
723 | 76 |
724 #: src/audacious/main.c:1070 | 77 #: ../src/audacious/main.c:1073 |
725 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 78 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
726 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" | 79 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" |
727 | 80 |
728 #: src/audacious/main.c:1071 | 81 #: ../src/audacious/main.c:1074 |
729 msgid "Skip forward in playlist" | 82 msgid "Skip forward in playlist" |
730 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" | 83 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" |
731 | 84 |
732 #: src/audacious/main.c:1072 | 85 #: ../src/audacious/main.c:1075 |
733 #, fuzzy | 86 #, fuzzy |
734 msgid "Display Jump to File dialog" | 87 msgid "Display Jump to File dialog" |
735 msgstr "/Hoppa till fil" | 88 msgstr "/Hoppa till fil" |
736 | 89 |
737 #: src/audacious/main.c:1073 | 90 #: ../src/audacious/main.c:1076 |
738 msgid "Don't clear the playlist" | 91 msgid "Don't clear the playlist" |
739 msgstr "Rensa inte spellistan" | 92 msgstr "Rensa inte spellistan" |
740 | 93 |
741 #: src/audacious/main.c:1074 | 94 #: ../src/audacious/main.c:1077 |
742 #, fuzzy | 95 #, fuzzy |
743 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 96 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
744 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" | 97 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" |
745 | 98 |
746 #: src/audacious/main.c:1075 | 99 #: ../src/audacious/main.c:1078 |
747 #, fuzzy | 100 #, fuzzy |
748 msgid "Display the main window" | 101 msgid "Display the main window" |
749 msgstr "Visa huvudfönstret." | 102 msgstr "Visa huvudfönstret." |
750 | 103 |
751 #: src/audacious/main.c:1076 | 104 #: ../src/audacious/main.c:1079 |
752 msgid "Display all open Audacious windows" | 105 msgid "Display all open Audacious windows" |
753 msgstr "" | 106 msgstr "" |
754 | 107 |
755 #: src/audacious/main.c:1077 | 108 #: ../src/audacious/main.c:1080 |
756 msgid "Enable headless operation" | 109 msgid "Enable headless operation" |
757 msgstr "" | 110 msgstr "" |
758 | 111 |
759 #: src/audacious/main.c:1078 | 112 #: ../src/audacious/main.c:1081 |
760 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 113 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
761 msgstr "" | 114 msgstr "" |
762 | 115 |
763 #: src/audacious/main.c:1079 | 116 #: ../src/audacious/main.c:1082 |
764 msgid "Show version and builtin features" | 117 msgid "Show version and builtin features" |
765 msgstr "" | 118 msgstr "" |
766 | 119 |
767 #: src/audacious/main.c:1080 | 120 #: ../src/audacious/main.c:1083 |
768 msgid "FILE..." | 121 msgid "FILE..." |
769 msgstr "" | 122 msgstr "" |
770 | 123 |
771 #: src/audacious/main.c:1239 | 124 #: ../src/audacious/main.c:1316 |
772 #, c-format | 125 #, c-format |
773 msgid "" | 126 msgid "" |
774 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 127 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
775 "\n" | 128 "\n" |
776 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 129 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
777 "'%s'\n" | 130 "'%s'\n" |
778 msgstr "" | 131 msgstr "" |
779 | 132 |
780 #: src/audacious/main.c:1320 | 133 #: ../src/audacious/main.c:1397 |
781 #, fuzzy | 134 #, fuzzy |
782 msgid "" | 135 msgid "" |
783 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 136 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
784 "\n" | 137 "\n" |
785 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 138 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
789 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" | 142 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" |
790 "\n" | 143 "\n" |
791 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" | 144 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" |
792 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" | 145 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" |
793 | 146 |
794 #: src/audacious/main.c:1351 | 147 #: ../src/audacious/main.c:1428 |
795 msgid "- play multimedia files" | 148 msgid "- play multimedia files" |
796 msgstr "" | 149 msgstr "" |
797 | 150 |
798 #: src/audacious/main.c:1358 | 151 #: ../src/audacious/main.c:1435 |
799 #, c-format | 152 #, c-format |
800 msgid "" | 153 msgid "" |
801 "%s: %s\n" | 154 "%s: %s\n" |
802 "Try `%s --help' for more information.\n" | 155 "Try `%s --help' for more information.\n" |
803 msgstr "" | 156 msgstr "" |
804 | 157 |
805 #: src/audacious/main.c:1368 | 158 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate |
159 #. that user is intending to only remote control a running | |
160 #. session | |
161 #: ../src/audacious/main.c:1445 | |
806 #, fuzzy, c-format | 162 #, fuzzy, c-format |
807 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 163 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
808 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." | 164 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." |
809 | 165 |
810 #: src/audacious/playback.c:343 | 166 #: ../src/audacious/playback.c:343 |
811 msgid "" | 167 msgid "" |
812 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 168 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
813 "You have not selected an output plugin." | 169 "You have not selected an output plugin." |
814 msgstr "" | 170 msgstr "" |
815 | 171 |
816 #: src/audacious/signals.c:49 | 172 #: ../src/audacious/signals.c:49 |
817 msgid "" | 173 msgid "" |
818 "\n" | 174 "\n" |
819 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 175 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
820 "\n" | 176 "\n" |
821 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | 177 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" |
830 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | 186 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " |
831 "report:\n" | 187 "report:\n" |
832 "\n" | 188 "\n" |
833 msgstr "" | 189 msgstr "" |
834 | 190 |
835 #: src/audacious/signals.c:80 | 191 #: ../src/audacious/signals.c:80 |
836 msgid "" | 192 msgid "" |
837 "\n" | 193 "\n" |
838 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " | 194 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " |
839 "product.\n" | 195 "product.\n" |
840 msgstr "" | 196 msgstr "" |
841 | 197 |
842 #: src/audacious/signals.c:266 | 198 #: ../src/audacious/signals.c:266 |
843 msgid "" | 199 msgid "" |
844 "Your signaling implementation is broken.\n" | 200 "Your signaling implementation is broken.\n" |
845 "Expect unusable crash reports.\n" | 201 "Expect unusable crash reports.\n" |
846 msgstr "" | 202 msgstr "" |
847 | 203 |
848 #: src/audacious/strings.c:170 | 204 #: ../src/audacious/strings.c:170 |
849 msgid " (invalid UTF-8)" | 205 msgid " (invalid UTF-8)" |
850 msgstr " (invalid UTF-8)" | 206 msgstr " (invalid UTF-8)" |
851 | 207 |
852 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 208 #: ../src/audacious/ui_about.c:46 |
853 #, c-format | 209 #, c-format |
854 msgid "" | 210 msgid "" |
855 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 211 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
856 "\n" | 212 "\n" |
857 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 213 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
858 msgstr "" | 214 msgstr "" |
859 | 215 |
860 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 | 216 #: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358 |
861 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 217 #: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 |
862 #, fuzzy | 218 #, fuzzy |
863 msgid "About Audacious" | 219 msgid "About Audacious" |
864 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 220 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
865 | 221 |
866 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 | 222 #: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401 |
867 msgid "Credits" | 223 msgid "Credits" |
868 msgstr "" | 224 msgstr "" |
869 | 225 |
870 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 226 #: ../src/audacious/ui_credits.c:47 |
871 #, c-format | 227 #, c-format |
872 msgid "" | 228 msgid "" |
873 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 229 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
874 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" | 230 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" |
875 "\n" | 231 "\n" |
876 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | 232 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
877 msgstr "" | 233 msgstr "" |
878 | 234 |
879 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 235 #: ../src/audacious/ui_credits.c:53 |
880 #, fuzzy | 236 #, fuzzy |
881 msgid "Audacious core developers:" | 237 msgid "Audacious core developers:" |
882 msgstr "/Inställningar" | 238 msgstr "/Inställningar" |
883 | 239 |
884 #: src/audacious/ui_credits.c:71 | 240 #: ../src/audacious/ui_credits.c:71 |
885 msgid "Graphics:" | 241 msgid "Graphics:" |
886 msgstr "" | 242 msgstr "" |
887 | 243 |
888 #: src/audacious/ui_credits.c:76 | 244 #: ../src/audacious/ui_credits.c:76 |
889 #, fuzzy | 245 #, fuzzy |
890 msgid "Default skin:" | 246 msgid "Default skin:" |
891 msgstr "Förinställning (%s)" | 247 msgstr "Förinställning (%s)" |
892 | 248 |
893 #: src/audacious/ui_credits.c:81 | 249 #: ../src/audacious/ui_credits.c:82 |
894 #, fuzzy | 250 #, fuzzy |
895 msgid "Plugin development:" | 251 msgid "Plugin development:" |
896 msgstr "Insticksmodulsnamn" | 252 msgstr "Insticksmodulsnamn" |
897 | 253 |
898 #: src/audacious/ui_credits.c:97 | 254 #: ../src/audacious/ui_credits.c:98 |
899 msgid "Patch authors:" | 255 msgid "Patch authors:" |
900 msgstr "" | 256 msgstr "" |
901 | 257 |
902 #: src/audacious/ui_credits.c:117 | 258 #: ../src/audacious/ui_credits.c:118 |
903 #, fuzzy | 259 #, fuzzy |
904 msgid "0.1.x developers:" | 260 msgid "0.1.x developers:" |
905 msgstr "Avkodare:" | 261 msgstr "Avkodare:" |
906 | 262 |
907 #: src/audacious/ui_credits.c:123 | 263 #: ../src/audacious/ui_credits.c:124 |
908 #, fuzzy | 264 #, fuzzy |
909 msgid "BMP Developers:" | 265 msgid "BMP Developers:" |
910 msgstr "Avkodare:" | 266 msgstr "Avkodare:" |
911 | 267 |
912 #: src/audacious/ui_credits.c:155 | 268 #: ../src/audacious/ui_credits.c:156 |
913 msgid "Brazilian Portuguese:" | 269 msgid "Brazilian Portuguese:" |
914 msgstr "" | 270 msgstr "" |
915 | 271 |
916 #: src/audacious/ui_credits.c:159 | 272 #: ../src/audacious/ui_credits.c:160 |
917 msgid "Breton:" | 273 msgid "Breton:" |
918 msgstr "" | 274 msgstr "" |
919 | 275 |
920 #: src/audacious/ui_credits.c:162 | 276 #: ../src/audacious/ui_credits.c:163 |
921 #, fuzzy | 277 #, fuzzy |
922 msgid "Bulgarian:" | 278 msgid "Bulgarian:" |
923 msgstr "Buffrande:" | 279 msgstr "Buffrande:" |
924 | 280 |
925 #: src/audacious/ui_credits.c:165 | 281 #: ../src/audacious/ui_credits.c:166 |
926 #, fuzzy | 282 #, fuzzy |
927 msgid "Catalan:" | 283 msgid "Catalan:" |
928 msgstr "Plats:" | 284 msgstr "Plats:" |
929 | 285 |
930 #: src/audacious/ui_credits.c:168 | 286 #: ../src/audacious/ui_credits.c:169 |
931 #, fuzzy | 287 #, fuzzy |
932 msgid "Croatian:" | 288 msgid "Croatian:" |
933 msgstr "Plats:" | 289 msgstr "Plats:" |
934 | 290 |
935 #: src/audacious/ui_credits.c:171 | 291 #: ../src/audacious/ui_credits.c:172 |
936 msgid "Czech:" | 292 msgid "Czech:" |
937 msgstr "" | 293 msgstr "" |
938 | 294 |
939 #: src/audacious/ui_credits.c:174 | 295 #: ../src/audacious/ui_credits.c:175 |
940 #, fuzzy | 296 #, fuzzy |
941 msgid "Dutch:" | 297 msgid "Dutch:" |
942 msgstr "/Koppla loss" | 298 msgstr "/Koppla loss" |
943 | 299 |
944 #: src/audacious/ui_credits.c:178 | 300 #: ../src/audacious/ui_credits.c:179 |
945 msgid "Finnish:" | 301 msgid "Finnish:" |
946 msgstr "" | 302 msgstr "" |
947 | 303 |
948 #: src/audacious/ui_credits.c:181 | 304 #: ../src/audacious/ui_credits.c:182 |
949 msgid "French:" | 305 msgid "French:" |
950 msgstr "" | 306 msgstr "" |
951 | 307 |
952 #: src/audacious/ui_credits.c:185 | 308 #: ../src/audacious/ui_credits.c:186 |
953 #, fuzzy | 309 #, fuzzy |
954 msgid "German:" | 310 msgid "German:" |
955 msgstr "Genre" | 311 msgstr "Genre" |
956 | 312 |
957 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 313 #: ../src/audacious/ui_credits.c:191 |
958 #, fuzzy | 314 #, fuzzy |
959 msgid "Georgian:" | 315 msgid "Georgian:" |
960 msgstr "Genre" | 316 msgstr "Genre" |
961 | 317 |
962 #: src/audacious/ui_credits.c:193 | 318 #: ../src/audacious/ui_credits.c:194 |
963 #, fuzzy | 319 #, fuzzy |
964 msgid "Greek:" | 320 msgid "Greek:" |
965 msgstr "Genre" | 321 msgstr "Genre" |
966 | 322 |
967 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 323 #: ../src/audacious/ui_credits.c:199 |
968 msgid "Hindi:" | 324 msgid "Hindi:" |
969 msgstr "" | 325 msgstr "" |
970 | 326 |
971 #: src/audacious/ui_credits.c:201 | 327 #: ../src/audacious/ui_credits.c:202 |
972 #, fuzzy | 328 #, fuzzy |
973 msgid "Hungarian:" | 329 msgid "Hungarian:" |
974 msgstr "Buffrande:" | 330 msgstr "Buffrande:" |
975 | 331 |
976 #: src/audacious/ui_credits.c:204 | 332 #: ../src/audacious/ui_credits.c:205 |
977 #, fuzzy | 333 #, fuzzy |
978 msgid "Italian:" | 334 msgid "Italian:" |
979 msgstr "Plats:" | 335 msgstr "Plats:" |
980 | 336 |
981 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 337 #: ../src/audacious/ui_credits.c:209 |
982 msgid "Japanese:" | 338 msgid "Japanese:" |
983 msgstr "" | 339 msgstr "" |
984 | 340 |
985 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 341 #: ../src/audacious/ui_credits.c:212 |
986 #, fuzzy | 342 #, fuzzy |
987 msgid "Korean:" | 343 msgid "Korean:" |
988 msgstr "Genre" | 344 msgstr "Genre" |
989 | 345 |
990 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 346 #: ../src/audacious/ui_credits.c:215 |
991 msgid "Lithuanian:" | 347 msgid "Lithuanian:" |
992 msgstr "" | 348 msgstr "" |
993 | 349 |
994 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 350 #: ../src/audacious/ui_credits.c:218 |
995 #, fuzzy | 351 #, fuzzy |
996 msgid "Macedonian:" | 352 msgid "Macedonian:" |
997 msgstr "Genre" | 353 msgstr "Genre" |
998 | 354 |
999 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 355 #: ../src/audacious/ui_credits.c:221 |
1000 msgid "Polish:" | 356 msgid "Polish:" |
1001 msgstr "" | 357 msgstr "" |
1002 | 358 |
1003 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 359 #: ../src/audacious/ui_credits.c:224 |
1004 #, fuzzy | 360 #, fuzzy |
1005 msgid "Romanian:" | 361 msgid "Romanian:" |
1006 msgstr "Plats:" | 362 msgstr "Plats:" |
1007 | 363 |
1008 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 364 #: ../src/audacious/ui_credits.c:228 |
1009 msgid "Russian:" | 365 msgid "Russian:" |
1010 msgstr "" | 366 msgstr "" |
1011 | 367 |
1012 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 368 #: ../src/audacious/ui_credits.c:231 |
1013 msgid "Serbian (Latin):" | 369 msgid "Serbian (Latin):" |
1014 msgstr "" | 370 msgstr "" |
1015 | 371 |
1016 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 372 #: ../src/audacious/ui_credits.c:234 |
1017 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 373 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
1018 msgstr "" | 374 msgstr "" |
1019 | 375 |
1020 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 376 #: ../src/audacious/ui_credits.c:237 |
1021 msgid "Simplified Chinese:" | 377 msgid "Simplified Chinese:" |
1022 msgstr "" | 378 msgstr "" |
1023 | 379 |
1024 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 380 #: ../src/audacious/ui_credits.c:240 |
1025 msgid "Slovak:" | 381 msgid "Slovak:" |
1026 msgstr "" | 382 msgstr "" |
1027 | 383 |
1028 #: src/audacious/ui_credits.c:242 | 384 #: ../src/audacious/ui_credits.c:243 |
1029 msgid "Spanish:" | 385 msgid "Spanish:" |
1030 msgstr "" | 386 msgstr "" |
1031 | 387 |
1032 #: src/audacious/ui_credits.c:245 | 388 #: ../src/audacious/ui_credits.c:246 |
1033 msgid "Swedish:" | 389 msgid "Swedish:" |
1034 msgstr "" | 390 msgstr "" |
1035 | 391 |
1036 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 392 #: ../src/audacious/ui_credits.c:249 |
1037 msgid "Traditional Chinese:" | 393 msgid "Traditional Chinese:" |
1038 msgstr "" | 394 msgstr "" |
1039 | 395 |
1040 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 396 #: ../src/audacious/ui_credits.c:252 |
1041 msgid "Turkish:" | 397 msgid "Turkish:" |
1042 msgstr "" | 398 msgstr "" |
1043 | 399 |
1044 #: src/audacious/ui_credits.c:255 | 400 #: ../src/audacious/ui_credits.c:256 |
1045 #, fuzzy | 401 #, fuzzy |
1046 msgid "Ukrainian:" | 402 msgid "Ukrainian:" |
1047 msgstr "Organisation:" | 403 msgstr "Organisation:" |
1048 | 404 |
1049 #: src/audacious/ui_credits.c:258 | 405 #: ../src/audacious/ui_credits.c:259 |
1050 msgid "Welsh:" | 406 msgid "Welsh:" |
1051 msgstr "" | 407 msgstr "" |
1052 | 408 |
1053 #: src/audacious/ui_credits.c:404 | 409 #: ../src/audacious/ui_credits.c:405 |
1054 msgid "Translators" | 410 msgid "Translators" |
1055 msgstr "" | 411 msgstr "" |
1056 | 412 |
1057 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 413 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
1058 #, fuzzy | 414 #, fuzzy |
1059 msgid "Audacious Equalizer" | 415 msgid "Audacious Equalizer" |
1060 msgstr "/Konfigurera equalizer" | 416 msgstr "/Konfigurera equalizer" |
1061 | 417 |
1062 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 | 418 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
1063 msgid "Presets" | 419 msgid "Presets" |
1064 msgstr "Förinställningar" | 420 msgstr "Förinställningar" |
1065 | 421 |
1066 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | 422 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314 |
1067 #, fuzzy | 423 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317 |
1068 msgid "Track Information Window" | 424 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" |
425 msgstr "" | |
426 | |
427 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263 | |
428 #, fuzzy | |
429 msgid "Track Information" | |
1069 msgstr "Spårökning:" | 430 msgstr "Spårökning:" |
1070 | 431 |
1071 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | 432 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287 |
1072 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | 433 msgid "<span size=\"small\">General</span>" |
434 msgstr "" | |
435 | |
436 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307 | |
437 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | |
438 msgstr "" | |
439 | |
440 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310 | |
441 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | |
442 msgstr "" | |
443 | |
444 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334 | |
445 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
446 msgstr "" | |
447 | |
448 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345 | |
449 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
450 msgstr "" | |
451 | |
452 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356 | |
453 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
454 msgstr "" | |
455 | |
456 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367 | |
457 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
458 msgstr "" | |
459 | |
460 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378 | |
461 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
462 msgstr "" | |
463 | |
464 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396 | |
465 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
466 msgstr "" | |
467 | |
468 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408 | |
469 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
470 msgstr "" | |
471 | |
472 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420 | |
473 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
474 msgstr "" | |
475 | |
476 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 | |
477 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 | |
478 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:145 | |
1073 msgid "Title" | 479 msgid "Title" |
1074 msgstr "Titel" | 480 msgstr "Titel" |
1075 | 481 |
1076 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 482 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 |
483 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:143 | |
1077 #, fuzzy | 484 #, fuzzy |
1078 msgid "Artist" | 485 msgid "Artist" |
1079 msgstr "Artist:" | 486 msgstr "Artist:" |
1080 | 487 |
1081 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 | 488 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 |
489 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:144 | |
1082 msgid "Album" | 490 msgid "Album" |
1083 msgstr "Album" | 491 msgstr "Album" |
1084 | 492 |
1085 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 493 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 |
494 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:147 | |
1086 msgid "Genre" | 495 msgid "Genre" |
1087 msgstr "Genre" | 496 msgstr "Genre" |
1088 | 497 |
1089 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 | 498 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 |
499 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:151 | |
1090 msgid "Year" | 500 msgid "Year" |
1091 msgstr "År" | 501 msgstr "År" |
1092 | 502 |
1093 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 503 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 |
1094 #, fuzzy | 504 #, fuzzy |
1095 msgid "Track Number" | 505 msgid "Track Number" |
1096 msgstr "Spårnummer" | 506 msgstr "Spårnummer" |
1097 | 507 |
1098 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 508 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 |
1099 #, fuzzy | 509 #, fuzzy |
1100 msgid "Track Length" | 510 msgid "Track Length" |
1101 msgstr "Spårlängd:" | 511 msgstr "Spårlängd:" |
1102 | 512 |
1103 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 | 513 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 |
1104 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 | 514 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443 |
1105 msgid "Filename" | 515 msgid "Filename" |
1106 msgstr "Filnamn" | 516 msgstr "Filnamn" |
1107 | 517 |
1108 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 518 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1109 #, fuzzy | 519 #, fuzzy |
1110 msgid "Open Files" | 520 msgid "Open Files" |
1111 msgstr "/Ta borta icke valda" | 521 msgstr "/Ta borta icke valda" |
1112 | 522 |
1113 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 523 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1114 #, fuzzy | 524 #, fuzzy |
1115 msgid "Add Files" | 525 msgid "Add Files" |
1116 msgstr "/Lägg till filer..." | 526 msgstr "/Lägg till filer..." |
1117 | 527 |
1118 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 528 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1119 #, fuzzy | 529 #, fuzzy |
1120 msgid "Close dialog on Open" | 530 msgid "Close dialog on Open" |
1121 msgstr "Stäng" | 531 msgstr "Stäng" |
1122 | 532 |
1123 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 533 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1124 msgid "Close dialog on Add" | 534 msgid "Close dialog on Add" |
1125 msgstr "" | 535 msgstr "" |
1126 | 536 |
1127 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 | 537 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 |
1128 #, fuzzy | 538 #, fuzzy |
1129 msgid "Play files" | 539 msgid "Play files" |
1130 msgstr "bmp: Spela filer" | 540 msgstr "bmp: Spela filer" |
1131 | 541 |
1132 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 542 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 |
1133 #, fuzzy | 543 #, fuzzy |
1134 msgid "Load files" | 544 msgid "Load files" |
1135 msgstr "bmp: Ladda filer" | 545 msgstr "bmp: Ladda filer" |
1136 | 546 |
1137 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 | 547 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 |
1138 #, fuzzy | 548 #, fuzzy |
1139 msgid "Un_queue" | 549 msgid "Un_queue" |
1140 msgstr "/_Lägg i väntelista" | 550 msgstr "/_Lägg i väntelista" |
1141 | 551 |
1142 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 | 552 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 |
1143 #, fuzzy | 553 #, fuzzy |
1144 msgid "_Queue" | 554 msgid "_Queue" |
1145 msgstr "Kö" | 555 msgstr "Kö" |
1146 | 556 |
1147 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 | 557 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
1148 #, fuzzy | 558 #, fuzzy |
1149 msgid "Jump to Track" | 559 msgid "Jump to Track" |
1150 msgstr "bmp: Hoppa till spår" | 560 msgstr "bmp: Hoppa till spår" |
1151 | 561 |
1152 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 | 562 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 |
1153 msgid "Filter: " | 563 msgid "Filter: " |
1154 msgstr "Filter:" | 564 msgstr "Filter:" |
1155 | 565 |
1156 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 | 566 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 |
1157 #, fuzzy | 567 #, fuzzy |
1158 msgid "_Filter:" | 568 msgid "_Filter:" |
1159 msgstr "Filter:" | 569 msgstr "Filter:" |
1160 | 570 |
1161 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 | 571 #. close dialog toggle |
572 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 | |
1162 #, fuzzy | 573 #, fuzzy |
1163 msgid "Close on Jump" | 574 msgid "Close on Jump" |
1164 msgstr "Stäng" | 575 msgstr "Stäng" |
1165 | 576 |
1166 #: src/audacious/ui_main.c:489 | 577 #: ../src/audacious/ui_main.c:489 |
1167 #, c-format | 578 #, c-format |
1168 msgid "%s - Audacious" | 579 msgid "%s - Audacious" |
1169 msgstr "" | 580 msgstr "" |
1170 | 581 |
1171 #: src/audacious/ui_main.c:744 | 582 #: ../src/audacious/ui_main.c:739 |
1172 msgid "VBR" | 583 msgid "VBR" |
1173 msgstr "VBR" | 584 msgstr "VBR" |
1174 | 585 |
1175 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 586 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 |
1176 #, fuzzy | 587 #, fuzzy |
1177 msgid "stereo" | 588 msgid "stereo" |
1178 msgstr "Stereo" | 589 msgstr "Stereo" |
1179 | 590 |
1180 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 591 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 |
1181 #, fuzzy | 592 #, fuzzy |
1182 msgid "mono" | 593 msgid "mono" |
1183 msgstr "Mono" | 594 msgstr "Mono" |
1184 | 595 |
1185 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 | 596 #: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420 |
1186 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 597 #: ../src/audacious/ui_manager.c:421 |
1187 #, fuzzy | 598 #, fuzzy |
1188 msgid "Jump to Time" | 599 msgid "Jump to Time" |
1189 msgstr "/Hoppa till tiden" | 600 msgstr "/Hoppa till tiden" |
1190 | 601 |
1191 #: src/audacious/ui_main.c:1081 | 602 #: ../src/audacious/ui_main.c:1076 |
1192 msgid "minutes:seconds" | 603 msgid "minutes:seconds" |
1193 msgstr "minuter:sekunder" | 604 msgstr "minuter:sekunder" |
1194 | 605 |
1195 #: src/audacious/ui_main.c:1091 | 606 #: ../src/audacious/ui_main.c:1086 |
1196 msgid "Track length:" | 607 msgid "Track length:" |
1197 msgstr "Spårlängd:" | 608 msgstr "Spårlängd:" |
1198 | 609 |
1199 #: src/audacious/ui_main.c:1228 | 610 #: ../src/audacious/ui_main.c:1223 |
1200 msgid "Audacious - visibility warning" | 611 msgid "Audacious - visibility warning" |
1201 msgstr "" | 612 msgstr "" |
1202 | 613 |
1203 #: src/audacious/ui_main.c:1230 | 614 #: ../src/audacious/ui_main.c:1225 |
1204 #, fuzzy | 615 #, fuzzy |
1205 msgid "Show main player window" | 616 msgid "Show main player window" |
1206 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | 617 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" |
1207 | 618 |
1208 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 619 #: ../src/audacious/ui_main.c:1226 |
1209 #, fuzzy | 620 #, fuzzy |
1210 msgid "Ignore" | 621 msgid "Ignore" |
1211 msgstr "(ingen)" | 622 msgstr "(ingen)" |
1212 | 623 |
1213 #: src/audacious/ui_main.c:1235 | 624 #: ../src/audacious/ui_main.c:1230 |
1214 msgid "" | 625 msgid "" |
1215 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 626 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1216 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 627 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1217 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 628 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1218 "(such as the statusicon plugin)." | 629 "(such as the statusicon plugin)." |
1219 msgstr "" | 630 msgstr "" |
1220 | 631 |
1221 #: src/audacious/ui_main.c:1241 | 632 #: ../src/audacious/ui_main.c:1236 |
1222 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 633 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1223 msgstr "" | 634 msgstr "" |
1224 | 635 |
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1259 | 636 #: ../src/audacious/ui_main.c:1281 |
637 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | |
638 msgstr "" | |
639 | |
640 #: ../src/audacious/ui_main.c:1289 | |
641 #, c-format | |
642 msgid "" | |
643 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | |
644 "\n" | |
645 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | |
646 "\n" | |
647 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " | |
648 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " | |
649 "for this session.\n" | |
650 "\n" | |
651 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | |
652 msgstr "" | |
653 | |
654 #: ../src/audacious/ui_main.c:1300 | |
655 #, fuzzy | |
656 msgid "Do not display this warning again" | |
657 msgstr "Vissa inte denna varning igen" | |
658 | |
659 #: ../src/audacious/ui_main.c:1323 | |
1226 msgid "Enter location to play:" | 660 msgid "Enter location to play:" |
1227 msgstr "" | 661 msgstr "" |
1228 | 662 |
1229 #: src/audacious/ui_main.c:1504 | 663 #: ../src/audacious/ui_main.c:1568 |
1230 #, fuzzy, c-format | 664 #, fuzzy, c-format |
1231 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 665 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1232 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 666 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1233 | 667 |
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1536 | 668 #: ../src/audacious/ui_main.c:1600 |
1235 #, c-format | 669 #, c-format |
1236 msgid "Volume: %d%%" | 670 msgid "Volume: %d%%" |
1237 msgstr "" | 671 msgstr "" |
1238 | 672 |
1239 #: src/audacious/ui_main.c:1566 | 673 #: ../src/audacious/ui_main.c:1630 |
1240 #, c-format | 674 #, c-format |
1241 msgid "Balance: %d%% left" | 675 msgid "Balance: %d%% left" |
1242 msgstr "" | 676 msgstr "" |
1243 | 677 |
1244 #: src/audacious/ui_main.c:1570 | 678 #: ../src/audacious/ui_main.c:1634 |
1245 msgid "Balance: center" | 679 msgid "Balance: center" |
1246 msgstr "" | 680 msgstr "" |
1247 | 681 |
1248 #: src/audacious/ui_main.c:1574 | 682 #. b > 0 |
683 #: ../src/audacious/ui_main.c:1638 | |
1249 #, c-format | 684 #, c-format |
1250 msgid "Balance: %d%% right" | 685 msgid "Balance: %d%% right" |
1251 msgstr "" | 686 msgstr "" |
1252 | 687 |
1253 #: src/audacious/ui_main.c:1916 | 688 #: ../src/audacious/ui_main.c:1974 |
1254 #, fuzzy | 689 #, fuzzy |
1255 msgid "Options Menu" | 690 msgid "Options Menu" |
1256 msgstr "Options" | 691 msgstr "Options" |
1257 | 692 |
1258 #: src/audacious/ui_main.c:1920 | 693 #: ../src/audacious/ui_main.c:1978 |
1259 #, fuzzy | 694 #, fuzzy |
1260 msgid "Disable 'Always On Top'" | 695 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1261 msgstr "/Alltid högst upp" | 696 msgstr "/Alltid högst upp" |
1262 | 697 |
1263 #: src/audacious/ui_main.c:1922 | 698 #: ../src/audacious/ui_main.c:1980 |
1264 #, fuzzy | 699 #, fuzzy |
1265 msgid "Enable 'Always On Top'" | 700 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1266 msgstr "/Alltid högst upp" | 701 msgstr "/Alltid högst upp" |
1267 | 702 |
1268 #: src/audacious/ui_main.c:1925 | 703 #: ../src/audacious/ui_main.c:1983 |
1269 #, fuzzy | 704 #, fuzzy |
1270 msgid "File Info Box" | 705 msgid "File Info Box" |
1271 msgstr "Fil-info" | 706 msgstr "Fil-info" |
1272 | 707 |
1273 #: src/audacious/ui_main.c:1929 | 708 #: ../src/audacious/ui_main.c:1987 |
1274 #, fuzzy | 709 #, fuzzy |
1275 msgid "Disable 'Doublesize'" | 710 msgid "Disable 'Doublesize'" |
1276 msgstr "/Dubbel storlek" | 711 msgstr "/Dubbel storlek" |
1277 | 712 |
1278 #: src/audacious/ui_main.c:1931 | 713 #: ../src/audacious/ui_main.c:1989 |
1279 #, fuzzy | 714 #, fuzzy |
1280 msgid "Enable 'Doublesize'" | 715 msgid "Enable 'Doublesize'" |
1281 msgstr "/Dubbel storlek" | 716 msgstr "/Dubbel storlek" |
1282 | 717 |
1283 #: src/audacious/ui_main.c:1934 | 718 #: ../src/audacious/ui_main.c:1992 |
1284 #, fuzzy | 719 #, fuzzy |
1285 msgid "Visualization Menu" | 720 msgid "Visualization Menu" |
1286 msgstr "/Visualiseringsläge" | 721 msgstr "/Visualiseringsläge" |
1287 | 722 |
1288 #: src/audacious/ui_main.c:1982 | 723 #: ../src/audacious/ui_main.c:2040 |
1289 #, fuzzy | 724 #, fuzzy |
1290 msgid "" | 725 msgid "" |
1291 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 726 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1292 "\n" | 727 "\n" |
1293 "Please check that:\n" | 728 "Please check that:\n" |
1299 "\n" | 734 "\n" |
1300 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n" | 735 "1. Du har den korrekt uppspelningsinsticksmodulen vald.\n" |
1301 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" | 736 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" |
1302 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." | 737 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." |
1303 | 738 |
1304 #: src/audacious/ui_main.c:2446 | 739 #: ../src/audacious/ui_main.c:2504 |
1305 #, fuzzy | 740 #, fuzzy |
1306 msgid "Error in Audacious." | 741 msgid "Error in Audacious." |
1307 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 742 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
1308 | 743 |
1309 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 744 #: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 |
1310 #, fuzzy | 745 #, fuzzy |
1311 msgid "Autoscroll Songname" | 746 msgid "Autoscroll Songname" |
1312 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn" | 747 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn" |
1313 | 748 |
1314 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 | 749 #: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 |
1315 #, fuzzy | 750 #, fuzzy |
1316 msgid "Stop after Current Song" | 751 msgid "Stop after Current Song" |
1317 msgstr "Stoppa nuvarande sång" | 752 msgstr "Stoppa nuvarande sång" |
1318 | 753 |
1319 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 | 754 #: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 |
1320 #, fuzzy | 755 #, fuzzy |
1321 msgid "Peaks" | 756 msgid "Peaks" |
1322 msgstr "Skämt" | 757 msgstr "Skämt" |
1323 | 758 |
1324 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 | 759 #: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 |
1325 #, fuzzy | 760 #, fuzzy |
1326 msgid "Repeat" | 761 msgid "Repeat" |
1327 msgstr "/Repetera" | 762 msgstr "/Repetera" |
1328 | 763 |
1329 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 | 764 #: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 |
1330 #, fuzzy | 765 #, fuzzy |
1331 msgid "Shuffle" | 766 msgid "Shuffle" |
1332 msgstr "/Blanda" | 767 msgstr "/Blanda" |
1333 | 768 |
1334 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 | 769 #: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 |
1335 #, fuzzy | 770 #, fuzzy |
1336 msgid "No Playlist Advance" | 771 msgid "No Playlist Advance" |
1337 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" | 772 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" |
1338 | 773 |
1339 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 | 774 #: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 |
1340 #, fuzzy | 775 #, fuzzy |
1341 msgid "Show Player" | 776 msgid "Show Player" |
1342 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | 777 msgstr "/Visa spellistredigeraren" |
1343 | 778 |
1344 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 | 779 #: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 |
1345 #, fuzzy | 780 #, fuzzy |
1346 msgid "Show Playlist Editor" | 781 msgid "Show Playlist Editor" |
1347 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | 782 msgstr "/Visa spellistredigeraren" |
1348 | 783 |
1349 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 | 784 #: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 |
1350 #, fuzzy | 785 #, fuzzy |
1351 msgid "Show Equalizer" | 786 msgid "Show Equalizer" |
1352 msgstr "BMP Equalizer" | 787 msgstr "BMP Equalizer" |
1353 | 788 |
1354 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 | 789 #: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 |
1355 #, fuzzy | 790 #, fuzzy |
1356 msgid "Always on Top" | 791 msgid "Always on Top" |
1357 msgstr "/Alltid högst upp" | 792 msgstr "/Alltid högst upp" |
1358 | 793 |
1359 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 | 794 #: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 |
1360 msgid "Put on All Workspaces" | 795 msgid "Put on All Workspaces" |
1361 msgstr "" | 796 msgstr "" |
1362 | 797 |
1363 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 | 798 #: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 |
1364 #, fuzzy | 799 #, fuzzy |
1365 msgid "Roll up Player" | 800 msgid "Roll up Player" |
1366 msgstr "/Konfigurera equalizer" | 801 msgstr "/Konfigurera equalizer" |
1367 | 802 |
1368 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 | 803 #: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 |
1369 #, fuzzy | 804 #, fuzzy |
1370 msgid "Roll up Playlist Editor" | 805 msgid "Roll up Playlist Editor" |
1371 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren" | 806 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren" |
1372 | 807 |
1373 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 808 #: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 |
1374 #, fuzzy | 809 #, fuzzy |
1375 msgid "Roll up Equalizer" | 810 msgid "Roll up Equalizer" |
1376 msgstr "/Konfigurera equalizer" | 811 msgstr "/Konfigurera equalizer" |
1377 | 812 |
1378 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 | 813 #: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 |
1379 #, fuzzy | 814 #, fuzzy |
1380 msgid "DoubleSize" | 815 msgid "DoubleSize" |
1381 msgstr "/Dubbel storlek" | 816 msgstr "/Dubbel storlek" |
1382 | 817 |
1383 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 | 818 #: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 |
1384 #, fuzzy | 819 #, fuzzy |
1385 msgid "Easy Move" | 820 msgid "Easy Move" |
1386 msgstr "/Lätt flyttning" | 821 msgstr "/Lätt flyttning" |
1387 | 822 |
1388 #: src/audacious/ui_manager.c:102 | 823 #: ../src/audacious/ui_manager.c:102 |
1389 #, fuzzy | 824 #, fuzzy |
1390 msgid "Analyzer" | 825 msgid "Analyzer" |
1391 msgstr "/Analyseringsläge" | 826 msgstr "/Analyseringsläge" |
1392 | 827 |
1393 #: src/audacious/ui_manager.c:103 | 828 #: ../src/audacious/ui_manager.c:103 |
1394 #, fuzzy | 829 #, fuzzy |
1395 msgid "Scope" | 830 msgid "Scope" |
1396 msgstr "/Scopeläge" | 831 msgstr "/Scopeläge" |
1397 | 832 |
1398 #: src/audacious/ui_manager.c:104 | 833 #: ../src/audacious/ui_manager.c:104 |
1399 #, fuzzy | 834 #, fuzzy |
1400 msgid "Voiceprint" | 835 msgid "Voiceprint" |
1401 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" | 836 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" |
1402 | 837 |
1403 #: src/audacious/ui_manager.c:105 | 838 #: ../src/audacious/ui_manager.c:105 |
1404 msgid "Off" | 839 msgid "Off" |
1405 msgstr "" | 840 msgstr "" |
1406 | 841 |
1407 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 | 842 #: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 |
1408 #: src/audacious/ui_manager.c:132 | 843 #: ../src/audacious/ui_manager.c:132 |
1409 #, fuzzy | 844 #, fuzzy |
1410 msgid "Normal" | 845 msgid "Normal" |
1411 msgstr "ID3-format:" | 846 msgstr "ID3-format:" |
1412 | 847 |
1413 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 | 848 #: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 |
1414 #, fuzzy | 849 #, fuzzy |
1415 msgid "Fire" | 850 msgid "Fire" |
1416 msgstr "Satir" | 851 msgstr "Satir" |
1417 | 852 |
1418 #: src/audacious/ui_manager.c:111 | 853 #: ../src/audacious/ui_manager.c:111 |
1419 #, fuzzy | 854 #, fuzzy |
1420 msgid "Vertical Lines" | 855 msgid "Vertical Lines" |
1421 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer" | 856 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer" |
1422 | 857 |
1423 #: src/audacious/ui_manager.c:115 | 858 #: ../src/audacious/ui_manager.c:115 |
1424 #, fuzzy | 859 #, fuzzy |
1425 msgid "Lines" | 860 msgid "Lines" |
1426 msgstr "Oldies" | 861 msgstr "Oldies" |
1427 | 862 |
1428 #: src/audacious/ui_manager.c:116 | 863 #: ../src/audacious/ui_manager.c:116 |
1429 #, fuzzy | 864 #, fuzzy |
1430 msgid "Bars" | 865 msgid "Bars" |
1431 msgstr "Bass" | 866 msgstr "Bass" |
1432 | 867 |
1433 #: src/audacious/ui_manager.c:120 | 868 #: ../src/audacious/ui_manager.c:120 |
1434 #, fuzzy | 869 #, fuzzy |
1435 msgid "Dot Scope" | 870 msgid "Dot Scope" |
1436 msgstr "/Scopeläge/Punkt" | 871 msgstr "/Scopeläge/Punkt" |
1437 | 872 |
1438 #: src/audacious/ui_manager.c:121 | 873 #: ../src/audacious/ui_manager.c:121 |
1439 #, fuzzy | 874 #, fuzzy |
1440 msgid "Line Scope" | 875 msgid "Line Scope" |
1441 msgstr "/Scopeläge/Linje" | 876 msgstr "/Scopeläge/Linje" |
1442 | 877 |
1443 #: src/audacious/ui_manager.c:122 | 878 #: ../src/audacious/ui_manager.c:122 |
1444 #, fuzzy | 879 #, fuzzy |
1445 msgid "Solid Scope" | 880 msgid "Solid Scope" |
1446 msgstr "/Scopeläge/Solid" | 881 msgstr "/Scopeläge/Solid" |
1447 | 882 |
1448 #: src/audacious/ui_manager.c:128 | 883 #: ../src/audacious/ui_manager.c:128 |
1449 msgid "Ice" | 884 msgid "Ice" |
1450 msgstr "" | 885 msgstr "" |
1451 | 886 |
1452 #: src/audacious/ui_manager.c:133 | 887 #: ../src/audacious/ui_manager.c:133 |
1453 #, fuzzy | 888 #, fuzzy |
1454 msgid "Smooth" | 889 msgid "Smooth" |
1455 msgstr "Mono" | 890 msgstr "Mono" |
1456 | 891 |
1457 #: src/audacious/ui_manager.c:137 | 892 #: ../src/audacious/ui_manager.c:137 |
1458 #, fuzzy | 893 #, fuzzy |
1459 msgid "Full (~50 fps)" | 894 msgid "Full (~50 fps)" |
1460 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)" | 895 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)" |
1461 | 896 |
1462 #: src/audacious/ui_manager.c:138 | 897 #: ../src/audacious/ui_manager.c:138 |
1463 #, fuzzy | 898 #, fuzzy |
1464 msgid "Half (~25 fps)" | 899 msgid "Half (~25 fps)" |
1465 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)" | 900 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)" |
1466 | 901 |
1467 #: src/audacious/ui_manager.c:139 | 902 #: ../src/audacious/ui_manager.c:139 |
1468 #, fuzzy | 903 #, fuzzy |
1469 msgid "Quarter (~13 fps)" | 904 msgid "Quarter (~13 fps)" |
1470 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)" | 905 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)" |
1471 | 906 |
1472 #: src/audacious/ui_manager.c:140 | 907 #: ../src/audacious/ui_manager.c:140 |
1473 #, fuzzy | 908 #, fuzzy |
1474 msgid "Eighth (~6 fps)" | 909 msgid "Eighth (~6 fps)" |
1475 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)" | 910 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)" |
1476 | 911 |
1477 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 912 #: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 |
1478 #, fuzzy | 913 #, fuzzy |
1479 msgid "Slowest" | 914 msgid "Slowest" |
1480 msgstr "Showtunes" | 915 msgstr "Showtunes" |
1481 | 916 |
1482 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 917 #: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 |
1483 #, fuzzy | 918 #, fuzzy |
1484 msgid "Slow" | 919 msgid "Slow" |
1485 msgstr "Slow Jam" | 920 msgstr "Slow Jam" |
1486 | 921 |
1487 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 | 922 #: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 |
1488 msgid "Medium" | 923 msgid "Medium" |
1489 msgstr "" | 924 msgstr "" |
1490 | 925 |
1491 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 | 926 #: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 |
1492 msgid "Fast" | 927 msgid "Fast" |
1493 msgstr "" | 928 msgstr "" |
1494 | 929 |
1495 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 | 930 #: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 |
1496 msgid "Fastest" | 931 msgid "Fastest" |
1497 msgstr "" | 932 msgstr "" |
1498 | 933 |
1499 #: src/audacious/ui_manager.c:160 | 934 #: ../src/audacious/ui_manager.c:160 |
1500 #, fuzzy | 935 #, fuzzy |
1501 msgid "Time Elapsed" | 936 msgid "Time Elapsed" |
1502 msgstr "/Tid förfluten" | 937 msgstr "/Tid förfluten" |
1503 | 938 |
1504 #: src/audacious/ui_manager.c:161 | 939 #: ../src/audacious/ui_manager.c:161 |
1505 #, fuzzy | 940 #, fuzzy |
1506 msgid "Time Remaining" | 941 msgid "Time Remaining" |
1507 msgstr "/Tid kvarvarande" | 942 msgstr "/Tid kvarvarande" |
1508 | 943 |
1509 #: src/audacious/ui_manager.c:170 | 944 #: ../src/audacious/ui_manager.c:170 |
1510 #, fuzzy | 945 #, fuzzy |
1511 msgid "Playback" | 946 msgid "Playback" |
1512 msgstr "/Kontroll" | 947 msgstr "/Kontroll" |
1513 | 948 |
1514 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 949 #: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 |
1515 #, fuzzy | 950 #, fuzzy |
1516 msgid "Play" | 951 msgid "Play" |
1517 msgstr "/Spela" | 952 msgstr "/Spela" |
1518 | 953 |
1519 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 | 954 #: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 |
1520 #, fuzzy | 955 #, fuzzy |
1521 msgid "Pause" | 956 msgid "Pause" |
1522 msgstr "/Paus" | 957 msgstr "/Paus" |
1523 | 958 |
1524 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 | 959 #: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 |
1525 #, fuzzy | 960 #, fuzzy |
1526 msgid "Stop" | 961 msgid "Stop" |
1527 msgstr "/Stopp" | 962 msgstr "/Stopp" |
1528 | 963 |
1529 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 | 964 #: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 |
1530 #, fuzzy | 965 #, fuzzy |
1531 msgid "Previous" | 966 msgid "Previous" |
1532 msgstr "/Föregående" | 967 msgstr "/Föregående" |
1533 | 968 |
1534 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 | 969 #: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 |
1535 #, fuzzy | 970 #, fuzzy |
1536 msgid "Next" | 971 msgid "Next" |
1537 msgstr "/Nästa" | 972 msgstr "/Nästa" |
1538 | 973 |
1539 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 974 #: ../src/audacious/ui_manager.c:190 |
1540 #, fuzzy | 975 #, fuzzy |
1541 msgid "Visualization" | 976 msgid "Visualization" |
1542 msgstr "/Visualiseringsläge" | 977 msgstr "/Visualiseringsläge" |
1543 | 978 |
1544 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 979 #: ../src/audacious/ui_manager.c:191 |
1545 #, fuzzy | 980 #, fuzzy |
1546 msgid "Visualization Mode" | 981 msgid "Visualization Mode" |
1547 msgstr "/Visualiseringsläge" | 982 msgstr "/Visualiseringsläge" |
1548 | 983 |
1549 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 984 #: ../src/audacious/ui_manager.c:192 |
1550 #, fuzzy | 985 #, fuzzy |
1551 msgid "Analyzer Mode" | 986 msgid "Analyzer Mode" |
1552 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" | 987 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" |
1553 | 988 |
1554 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 989 #: ../src/audacious/ui_manager.c:193 |
1555 #, fuzzy | 990 #, fuzzy |
1556 msgid "Scope Mode" | 991 msgid "Scope Mode" |
1557 msgstr "/Scopeläge" | 992 msgstr "/Scopeläge" |
1558 | 993 |
1559 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 994 #: ../src/audacious/ui_manager.c:194 |
1560 #, fuzzy | 995 #, fuzzy |
1561 msgid "Voiceprint Mode" | 996 msgid "Voiceprint Mode" |
1562 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" | 997 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" |
1563 | 998 |
1564 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 999 #: ../src/audacious/ui_manager.c:195 |
1565 #, fuzzy | 1000 #, fuzzy |
1566 msgid "WindowShade VU Mode" | 1001 msgid "WindowShade VU Mode" |
1567 msgstr "/Fönsterskuggningsläge" | 1002 msgstr "/Fönsterskuggningsläge" |
1568 | 1003 |
1569 #: src/audacious/ui_manager.c:196 | 1004 #: ../src/audacious/ui_manager.c:196 |
1570 #, fuzzy | 1005 #, fuzzy |
1571 msgid "Refresh Rate" | 1006 msgid "Refresh Rate" |
1572 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" | 1007 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" |
1573 | 1008 |
1574 #: src/audacious/ui_manager.c:197 | 1009 #: ../src/audacious/ui_manager.c:197 |
1575 #, fuzzy | 1010 #, fuzzy |
1576 msgid "Analyzer Falloff" | 1011 msgid "Analyzer Falloff" |
1577 msgstr "/Analyserarras" | 1012 msgstr "/Analyserarras" |
1578 | 1013 |
1579 #: src/audacious/ui_manager.c:198 | 1014 #: ../src/audacious/ui_manager.c:198 |
1580 #, fuzzy | 1015 #, fuzzy |
1581 msgid "Peaks Falloff" | 1016 msgid "Peaks Falloff" |
1582 msgstr "/Toppras" | 1017 msgstr "/Toppras" |
1583 | 1018 |
1584 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 1019 #: ../src/audacious/ui_manager.c:203 |
1020 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 | |
1021 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:136 | |
1022 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440 | |
1023 #, fuzzy | |
1024 msgid "Playlist" | |
1025 msgstr "/Spellista" | |
1026 | |
1027 #: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 | |
1585 #, fuzzy | 1028 #, fuzzy |
1586 msgid "New Playlist" | 1029 msgid "New Playlist" |
1587 msgstr "/Ny spellista" | 1030 msgstr "/Ny spellista" |
1588 | 1031 |
1589 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 | 1032 #: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 |
1590 #, fuzzy | 1033 #, fuzzy |
1591 msgid "Select Next Playlist" | 1034 msgid "Select Next Playlist" |
1592 msgstr "/Ny spellista" | 1035 msgstr "/Ny spellista" |
1593 | 1036 |
1594 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 | 1037 #: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 |
1595 #, fuzzy | 1038 #, fuzzy |
1596 msgid "Select Previous Playlist" | 1039 msgid "Select Previous Playlist" |
1597 msgstr "/Sortera valda/Genom titel" | 1040 msgstr "/Sortera valda/Genom titel" |
1598 | 1041 |
1599 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 | 1042 #: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 |
1600 #, fuzzy | 1043 #, fuzzy |
1601 msgid "Delete Playlist" | 1044 msgid "Delete Playlist" |
1602 msgstr "/Ny spellista" | 1045 msgstr "/Ny spellista" |
1603 | 1046 |
1604 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 1047 #: ../src/audacious/ui_manager.c:217 |
1605 #, fuzzy | 1048 #, fuzzy |
1606 msgid "Load List" | 1049 msgid "Load List" |
1607 msgstr "/Sortera l ista" | 1050 msgstr "/Sortera l ista" |
1608 | 1051 |
1609 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | 1052 #: ../src/audacious/ui_manager.c:218 |
1610 #, fuzzy | 1053 #, fuzzy |
1611 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 1054 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
1612 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" | 1055 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" |
1613 | 1056 |
1614 #: src/audacious/ui_manager.c:220 | 1057 #: ../src/audacious/ui_manager.c:220 |
1615 #, fuzzy | 1058 #, fuzzy |
1616 msgid "Save List" | 1059 msgid "Save List" |
1617 msgstr "/Ny lista" | 1060 msgstr "/Ny lista" |
1618 | 1061 |
1619 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | 1062 #: ../src/audacious/ui_manager.c:221 |
1620 #, fuzzy | 1063 #, fuzzy |
1621 msgid "Saves the selected playlist." | 1064 msgid "Saves the selected playlist." |
1622 msgstr "/Ny spellista" | 1065 msgstr "/Ny spellista" |
1623 | 1066 |
1624 #: src/audacious/ui_manager.c:223 | 1067 #: ../src/audacious/ui_manager.c:223 |
1625 #, fuzzy | 1068 #, fuzzy |
1626 msgid "Save Default List" | 1069 msgid "Save Default List" |
1627 msgstr "/Spara/förinställning" | 1070 msgstr "/Spara/förinställning" |
1628 | 1071 |
1629 #: src/audacious/ui_manager.c:224 | 1072 #: ../src/audacious/ui_manager.c:224 |
1630 #, fuzzy | 1073 #, fuzzy |
1631 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 1074 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
1632 msgstr "/Ny spellista" | 1075 msgstr "/Ny spellista" |
1633 | 1076 |
1634 #: src/audacious/ui_manager.c:227 | 1077 #: ../src/audacious/ui_manager.c:227 |
1635 #, fuzzy | 1078 #, fuzzy |
1636 msgid "Refresh List" | 1079 msgid "Refresh List" |
1637 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" | 1080 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" |
1638 | 1081 |
1639 #: src/audacious/ui_manager.c:228 | 1082 #: ../src/audacious/ui_manager.c:228 |
1640 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 1083 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
1641 msgstr "" | 1084 msgstr "" |
1642 | 1085 |
1643 #: src/audacious/ui_manager.c:231 | 1086 #: ../src/audacious/ui_manager.c:231 |
1644 #, fuzzy | 1087 #, fuzzy |
1645 msgid "List Manager" | 1088 msgid "List Manager" |
1646 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" | 1089 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" |
1647 | 1090 |
1648 #: src/audacious/ui_manager.c:232 | 1091 #: ../src/audacious/ui_manager.c:232 |
1649 #, fuzzy | 1092 #, fuzzy |
1650 msgid "Opens the playlist manager." | 1093 msgid "Opens the playlist manager." |
1651 msgstr "Rensa inte spellistan" | 1094 msgstr "Rensa inte spellistan" |
1652 | 1095 |
1653 #: src/audacious/ui_manager.c:238 | 1096 #: ../src/audacious/ui_manager.c:238 |
1654 msgid "View" | 1097 msgid "View" |
1655 msgstr "" | 1098 msgstr "" |
1656 | 1099 |
1657 #: src/audacious/ui_manager.c:242 | 1100 #: ../src/audacious/ui_manager.c:242 |
1658 #, fuzzy | 1101 #, fuzzy |
1659 msgid "Add Internet Address..." | 1102 msgid "Add Internet Address..." |
1660 msgstr "/Lägg till mappar..." | 1103 msgstr "/Lägg till mappar..." |
1661 | 1104 |
1662 #: src/audacious/ui_manager.c:243 | 1105 #: ../src/audacious/ui_manager.c:243 |
1663 #, fuzzy | 1106 #, fuzzy |
1664 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 1107 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
1665 msgstr "Spara spellista" | 1108 msgstr "Spara spellista" |
1666 | 1109 |
1667 #: src/audacious/ui_manager.c:246 | 1110 #: ../src/audacious/ui_manager.c:246 |
1668 #, fuzzy | 1111 #, fuzzy |
1669 msgid "Add Files..." | 1112 msgid "Add Files..." |
1670 msgstr "/Lägg till filer..." | 1113 msgstr "/Lägg till filer..." |
1671 | 1114 |
1672 #: src/audacious/ui_manager.c:247 | 1115 #: ../src/audacious/ui_manager.c:247 |
1673 #, fuzzy | 1116 #, fuzzy |
1674 msgid "Adds files to the playlist." | 1117 msgid "Adds files to the playlist." |
1675 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" | 1118 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" |
1676 | 1119 |
1677 #: src/audacious/ui_manager.c:252 | 1120 #: ../src/audacious/ui_manager.c:252 |
1678 #, fuzzy | 1121 #, fuzzy |
1679 msgid "Search and Select" | 1122 msgid "Search and Select" |
1680 msgstr "/Sortera valda" | 1123 msgstr "/Sortera valda" |
1681 | 1124 |
1682 #: src/audacious/ui_manager.c:253 | 1125 #: ../src/audacious/ui_manager.c:253 |
1683 msgid "" | 1126 msgid "" |
1684 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 1127 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
1685 "criteria." | 1128 "criteria." |
1686 msgstr "" | 1129 msgstr "" |
1687 | 1130 |
1688 #: src/audacious/ui_manager.c:256 | 1131 #: ../src/audacious/ui_manager.c:256 |
1689 #, fuzzy | 1132 #, fuzzy |
1690 msgid "Invert Selection" | 1133 msgid "Invert Selection" |
1691 msgstr "/Sortera valda" | 1134 msgstr "/Sortera valda" |
1692 | 1135 |
1693 #: src/audacious/ui_manager.c:257 | 1136 #: ../src/audacious/ui_manager.c:257 |
1694 #, fuzzy | 1137 #, fuzzy |
1695 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 1138 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
1696 msgstr "/Ny spellista" | 1139 msgstr "/Ny spellista" |
1697 | 1140 |
1698 #: src/audacious/ui_manager.c:260 | 1141 #: ../src/audacious/ui_manager.c:260 |
1699 #, fuzzy | 1142 #, fuzzy |
1700 msgid "Select All" | 1143 msgid "Select All" |
1701 msgstr "/Sortera valda" | 1144 msgstr "/Sortera valda" |
1702 | 1145 |
1703 #: src/audacious/ui_manager.c:261 | 1146 #: ../src/audacious/ui_manager.c:261 |
1704 #, fuzzy | 1147 #, fuzzy |
1705 msgid "Selects all of the playlist entries." | 1148 msgid "Selects all of the playlist entries." |
1706 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" | 1149 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" |
1707 | 1150 |
1708 #: src/audacious/ui_manager.c:264 | 1151 #: ../src/audacious/ui_manager.c:264 |
1709 #, fuzzy | 1152 #, fuzzy |
1710 msgid "Select None" | 1153 msgid "Select None" |
1711 msgstr "/Sortera valda" | 1154 msgstr "/Sortera valda" |
1712 | 1155 |
1713 #: src/audacious/ui_manager.c:265 | 1156 #: ../src/audacious/ui_manager.c:265 |
1714 #, fuzzy | 1157 #, fuzzy |
1715 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 1158 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
1716 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" | 1159 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" |
1717 | 1160 |
1718 #: src/audacious/ui_manager.c:270 | 1161 #: ../src/audacious/ui_manager.c:270 |
1719 #, fuzzy | 1162 #, fuzzy |
1720 msgid "Clear Queue" | 1163 msgid "Clear Queue" |
1721 msgstr "/Rensa kön" | 1164 msgstr "/Rensa kön" |
1722 | 1165 |
1723 #: src/audacious/ui_manager.c:271 | 1166 #: ../src/audacious/ui_manager.c:271 |
1724 #, fuzzy | 1167 #, fuzzy |
1725 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 1168 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
1726 msgstr "/Ny spellista" | 1169 msgstr "/Ny spellista" |
1727 | 1170 |
1728 #: src/audacious/ui_manager.c:274 | 1171 #: ../src/audacious/ui_manager.c:274 |
1729 #, fuzzy | 1172 #, fuzzy |
1730 msgid "Remove Unavailable Files" | 1173 msgid "Remove Unavailable Files" |
1731 msgstr "/Radera otillgängliga filer" | 1174 msgstr "/Radera otillgängliga filer" |
1732 | 1175 |
1733 #: src/audacious/ui_manager.c:275 | 1176 #: ../src/audacious/ui_manager.c:275 |
1734 #, fuzzy | 1177 #, fuzzy |
1735 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1178 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
1736 msgstr "/Radera otillgängliga filer" | 1179 msgstr "/Radera otillgängliga filer" |
1737 | 1180 |
1738 #: src/audacious/ui_manager.c:278 | 1181 #: ../src/audacious/ui_manager.c:278 |
1739 #, fuzzy | 1182 #, fuzzy |
1740 msgid "Remove Duplicates" | 1183 msgid "Remove Duplicates" |
1741 msgstr "/Ta bort valda" | 1184 msgstr "/Ta bort valda" |
1742 | 1185 |
1743 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 | 1186 #: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 |
1744 #: src/audacious/ui_manager.c:346 | 1187 #: ../src/audacious/ui_manager.c:346 |
1745 #, fuzzy | 1188 #, fuzzy |
1746 msgid "By Title" | 1189 msgid "By Title" |
1747 msgstr "Titel" | 1190 msgstr "Titel" |
1748 | 1191 |
1749 #: src/audacious/ui_manager.c:281 | 1192 #: ../src/audacious/ui_manager.c:281 |
1750 #, fuzzy | 1193 #, fuzzy |
1751 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1194 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1752 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1195 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1753 | 1196 |
1754 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 | 1197 #: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 |
1755 #: src/audacious/ui_manager.c:354 | 1198 #: ../src/audacious/ui_manager.c:354 |
1756 #, fuzzy | 1199 #, fuzzy |
1757 msgid "By Filename" | 1200 msgid "By Filename" |
1758 msgstr "Filnamn" | 1201 msgstr "Filnamn" |
1759 | 1202 |
1760 #: src/audacious/ui_manager.c:285 | 1203 #: ../src/audacious/ui_manager.c:285 |
1761 #, fuzzy | 1204 #, fuzzy |
1762 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1205 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1763 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1206 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1764 | 1207 |
1765 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 | 1208 #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 |
1766 #: src/audacious/ui_manager.c:358 | 1209 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358 |
1767 #, fuzzy | 1210 #, fuzzy |
1768 msgid "By Path + Filename" | 1211 msgid "By Path + Filename" |
1769 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1212 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1770 | 1213 |
1771 #: src/audacious/ui_manager.c:289 | 1214 #: ../src/audacious/ui_manager.c:289 |
1772 #, fuzzy | 1215 #, fuzzy |
1773 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1216 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1774 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1217 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1775 | 1218 |
1776 #: src/audacious/ui_manager.c:292 | 1219 #: ../src/audacious/ui_manager.c:292 |
1777 #, fuzzy | 1220 #, fuzzy |
1778 msgid "Remove All" | 1221 msgid "Remove All" |
1779 msgstr "/Ta bort" | 1222 msgstr "/Ta bort" |
1780 | 1223 |
1781 #: src/audacious/ui_manager.c:293 | 1224 #: ../src/audacious/ui_manager.c:293 |
1782 #, fuzzy | 1225 #, fuzzy |
1783 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1226 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1784 msgstr "/Radera otillgängliga filer" | 1227 msgstr "/Radera otillgängliga filer" |
1785 | 1228 |
1786 #: src/audacious/ui_manager.c:296 | 1229 #: ../src/audacious/ui_manager.c:296 |
1787 #, fuzzy | 1230 #, fuzzy |
1788 msgid "Remove Unselected" | 1231 msgid "Remove Unselected" |
1789 msgstr "/Ta bort valda" | 1232 msgstr "/Ta bort valda" |
1790 | 1233 |
1791 #: src/audacious/ui_manager.c:297 | 1234 #: ../src/audacious/ui_manager.c:297 |
1792 #, fuzzy | 1235 #, fuzzy |
1793 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1236 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1794 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1237 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1795 | 1238 |
1796 #: src/audacious/ui_manager.c:300 | 1239 #: ../src/audacious/ui_manager.c:300 |
1797 #, fuzzy | 1240 #, fuzzy |
1798 msgid "Remove Selected" | 1241 msgid "Remove Selected" |
1799 msgstr "/Ta bort valda" | 1242 msgstr "/Ta bort valda" |
1800 | 1243 |
1801 #: src/audacious/ui_manager.c:301 | 1244 #: ../src/audacious/ui_manager.c:301 |
1802 #, fuzzy | 1245 #, fuzzy |
1803 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1246 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1804 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1247 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1805 | 1248 |
1806 #: src/audacious/ui_manager.c:306 | 1249 #: ../src/audacious/ui_manager.c:306 |
1807 #, fuzzy | 1250 #, fuzzy |
1808 msgid "Randomize List" | 1251 msgid "Randomize List" |
1809 msgstr "/Blanda lista" | 1252 msgstr "/Blanda lista" |
1810 | 1253 |
1811 #: src/audacious/ui_manager.c:307 | 1254 #: ../src/audacious/ui_manager.c:307 |
1812 #, fuzzy | 1255 #, fuzzy |
1813 msgid "Randomizes the playlist." | 1256 msgid "Randomizes the playlist." |
1814 msgstr "/Blanda lista" | 1257 msgstr "/Blanda lista" |
1815 | 1258 |
1816 #: src/audacious/ui_manager.c:310 | 1259 #: ../src/audacious/ui_manager.c:310 |
1817 #, fuzzy | 1260 #, fuzzy |
1818 msgid "Reverse List" | 1261 msgid "Reverse List" |
1819 msgstr "/Vänd på lista" | 1262 msgstr "/Vänd på lista" |
1820 | 1263 |
1821 #: src/audacious/ui_manager.c:311 | 1264 #: ../src/audacious/ui_manager.c:311 |
1822 #, fuzzy | 1265 #, fuzzy |
1823 msgid "Reverses the playlist." | 1266 msgid "Reverses the playlist." |
1824 msgstr "Rensa inte spellistan" | 1267 msgstr "Rensa inte spellistan" |
1825 | 1268 |
1826 #: src/audacious/ui_manager.c:314 | 1269 #: ../src/audacious/ui_manager.c:314 |
1827 #, fuzzy | 1270 #, fuzzy |
1828 msgid "Sort List" | 1271 msgid "Sort List" |
1829 msgstr "/Sortera l ista" | 1272 msgstr "/Sortera l ista" |
1830 | 1273 |
1831 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 | 1274 #: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 |
1832 #, fuzzy | 1275 #, fuzzy |
1833 msgid "Sorts the list by title." | 1276 msgid "Sorts the list by title." |
1834 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | 1277 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" |
1835 | 1278 |
1836 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 | 1279 #: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 |
1837 #, fuzzy | 1280 #, fuzzy |
1838 msgid "By Artist" | 1281 msgid "By Artist" |
1839 msgstr "Artist:" | 1282 msgstr "Artist:" |
1840 | 1283 |
1841 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 | 1284 #: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 |
1842 #, fuzzy | 1285 #, fuzzy |
1843 msgid "Sorts the list by artist." | 1286 msgid "Sorts the list by artist." |
1844 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | 1287 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" |
1845 | 1288 |
1846 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 | 1289 #: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 |
1847 #, fuzzy | 1290 #, fuzzy |
1848 msgid "Sorts the list by filename." | 1291 msgid "Sorts the list by filename." |
1849 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" | 1292 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" |
1850 | 1293 |
1851 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 | 1294 #: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 |
1852 #, fuzzy | 1295 #, fuzzy |
1853 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1296 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1854 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" | 1297 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" |
1855 | 1298 |
1856 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 | 1299 #: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 |
1857 #, fuzzy | 1300 #, fuzzy |
1858 msgid "By Date" | 1301 msgid "By Date" |
1859 msgstr "Datum" | 1302 msgstr "Datum" |
1860 | 1303 |
1861 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 | 1304 #: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 |
1862 #, fuzzy | 1305 #, fuzzy |
1863 msgid "Sorts the list by modification time." | 1306 msgid "Sorts the list by modification time." |
1864 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | 1307 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" |
1865 | 1308 |
1866 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 | 1309 #: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 |
1867 #, fuzzy | 1310 #, fuzzy |
1868 msgid "By Track Number" | 1311 msgid "By Track Number" |
1869 msgstr "Spårnummer" | 1312 msgstr "Spårnummer" |
1870 | 1313 |
1871 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 | 1314 #: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 |
1872 #, fuzzy | 1315 #, fuzzy |
1873 msgid "Sorts the list by track number." | 1316 msgid "Sorts the list by track number." |
1874 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" | 1317 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" |
1875 | 1318 |
1876 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 | 1319 #: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 |
1877 #, fuzzy | 1320 #, fuzzy |
1878 msgid "By Playlist Entry" | 1321 msgid "By Playlist Entry" |
1879 msgstr "BMP-spellistredigerare" | 1322 msgstr "BMP-spellistredigerare" |
1880 | 1323 |
1881 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 | 1324 #: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 |
1882 #, fuzzy | 1325 #, fuzzy |
1883 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1326 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1884 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | 1327 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" |
1885 | 1328 |
1886 #: src/audacious/ui_manager.c:344 | 1329 #: ../src/audacious/ui_manager.c:344 |
1887 #, fuzzy | 1330 #, fuzzy |
1888 msgid "Sort Selected" | 1331 msgid "Sort Selected" |
1889 msgstr "/Sortera valda" | 1332 msgstr "/Sortera valda" |
1890 | 1333 |
1891 #: src/audacious/ui_manager.c:380 | 1334 #. XXX Carbon support |
1335 #: ../src/audacious/ui_manager.c:380 | |
1892 #, fuzzy | 1336 #, fuzzy |
1893 msgid "File" | 1337 msgid "File" |
1894 msgstr "Satir" | 1338 msgstr "Satir" |
1895 | 1339 |
1896 #: src/audacious/ui_manager.c:381 | 1340 #: ../src/audacious/ui_manager.c:381 |
1897 msgid "Help" | 1341 msgid "Help" |
1898 msgstr "" | 1342 msgstr "" |
1899 | 1343 |
1900 #: src/audacious/ui_manager.c:383 | 1344 #: ../src/audacious/ui_manager.c:383 |
1901 #, fuzzy | 1345 #, fuzzy |
1902 msgid "Plugin Services" | 1346 msgid "Plugin Services" |
1903 msgstr "Insticksmoduler" | 1347 msgstr "Insticksmoduler" |
1904 | 1348 |
1905 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 | 1349 #: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 |
1906 #, fuzzy | 1350 #, fuzzy |
1907 msgid "View Track Details" | 1351 msgid "View Track Details" |
1908 msgstr "/Visa spårdetaljer" | 1352 msgstr "/Visa spårdetaljer" |
1909 | 1353 |
1910 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 | 1354 #: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 |
1911 #, fuzzy | 1355 #, fuzzy |
1912 msgid "View track details" | 1356 msgid "View track details" |
1913 msgstr "/Visa spårdetaljer" | 1357 msgstr "/Visa spårdetaljer" |
1914 | 1358 |
1915 #: src/audacious/ui_manager.c:394 | 1359 #: ../src/audacious/ui_manager.c:394 |
1916 #, fuzzy | 1360 #, fuzzy |
1917 msgid "Play File" | 1361 msgid "Play File" |
1918 msgstr "bmp: Spela filer" | 1362 msgstr "bmp: Spela filer" |
1919 | 1363 |
1920 #: src/audacious/ui_manager.c:395 | 1364 #: ../src/audacious/ui_manager.c:395 |
1921 #, fuzzy | 1365 #, fuzzy |
1922 msgid "Load and play a file" | 1366 msgid "Load and play a file" |
1923 msgstr "Använd metadata i spellistor" | 1367 msgstr "Använd metadata i spellistor" |
1924 | 1368 |
1925 #: src/audacious/ui_manager.c:397 | 1369 #: ../src/audacious/ui_manager.c:397 |
1926 #, fuzzy | 1370 #, fuzzy |
1927 msgid "Play Location" | 1371 msgid "Play Location" |
1928 msgstr "Plats:" | 1372 msgstr "Plats:" |
1929 | 1373 |
1930 #: src/audacious/ui_manager.c:398 | 1374 #: ../src/audacious/ui_manager.c:398 |
1931 msgid "Play media from the selected location" | 1375 msgid "Play media from the selected location" |
1932 msgstr "" | 1376 msgstr "" |
1933 | 1377 |
1934 #: src/audacious/ui_manager.c:400 | 1378 #: ../src/audacious/ui_manager.c:400 |
1935 #, fuzzy | 1379 #, fuzzy |
1936 msgid "Plugin services" | 1380 msgid "Plugin services" |
1937 msgstr "Insticksmoduler" | 1381 msgstr "Insticksmoduler" |
1938 | 1382 |
1939 #: src/audacious/ui_manager.c:402 | 1383 #: ../src/audacious/ui_manager.c:402 |
1940 #, fuzzy | 1384 #, fuzzy |
1941 msgid "Preferences" | 1385 msgid "Preferences" |
1942 msgstr "/Inställningar" | 1386 msgstr "/Inställningar" |
1943 | 1387 |
1944 #: src/audacious/ui_manager.c:403 | 1388 #: ../src/audacious/ui_manager.c:403 |
1945 #, fuzzy | 1389 #, fuzzy |
1946 msgid "Open preferences window" | 1390 msgid "Open preferences window" |
1947 msgstr "/Inställningar" | 1391 msgstr "/Inställningar" |
1948 | 1392 |
1949 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | 1393 #: ../src/audacious/ui_manager.c:405 |
1950 #, fuzzy | 1394 #, fuzzy |
1951 msgid "_Quit" | 1395 msgid "_Quit" |
1952 msgstr "/_Avsluta" | 1396 msgstr "/_Avsluta" |
1953 | 1397 |
1954 #: src/audacious/ui_manager.c:406 | 1398 #: ../src/audacious/ui_manager.c:406 |
1955 #, fuzzy | 1399 #, fuzzy |
1956 msgid "Quit Audacious" | 1400 msgid "Quit Audacious" |
1957 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 1401 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
1958 | 1402 |
1959 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 | 1403 #: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 |
1960 #, fuzzy | 1404 #, fuzzy |
1961 msgid "Set A-B" | 1405 msgid "Set A-B" |
1962 msgstr "/Rensa kön" | 1406 msgstr "/Rensa kön" |
1963 | 1407 |
1964 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 | 1408 #: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 |
1965 #, fuzzy | 1409 #, fuzzy |
1966 msgid "Clear A-B" | 1410 msgid "Clear A-B" |
1967 msgstr "/Rensa kön" | 1411 msgstr "/Rensa kön" |
1968 | 1412 |
1969 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 | 1413 #: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 |
1970 #, fuzzy | 1414 #, fuzzy |
1971 msgid "Jump to Playlist Start" | 1415 msgid "Jump to Playlist Start" |
1972 msgstr "/Hoppa till spellistans start" | 1416 msgstr "/Hoppa till spellistans start" |
1973 | 1417 |
1974 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 | 1418 #: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 |
1975 #, fuzzy | 1419 #, fuzzy |
1976 msgid "Jump to File" | 1420 msgid "Jump to File" |
1977 msgstr "/Hoppa till fil" | 1421 msgstr "/Hoppa till fil" |
1978 | 1422 |
1979 #: src/audacious/ui_manager.c:423 | 1423 #: ../src/audacious/ui_manager.c:423 |
1980 #, fuzzy | 1424 #, fuzzy |
1981 msgid "Queue Toggle" | 1425 msgid "Queue Toggle" |
1982 msgstr "/Kö-växel" | 1426 msgstr "/Kö-växel" |
1983 | 1427 |
1984 #: src/audacious/ui_manager.c:424 | 1428 #: ../src/audacious/ui_manager.c:424 |
1985 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1429 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1986 msgstr "" | 1430 msgstr "" |
1987 | 1431 |
1988 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | 1432 #: ../src/audacious/ui_manager.c:431 |
1989 msgid "Load" | 1433 msgid "Load" |
1990 msgstr "laddning" | 1434 msgstr "laddning" |
1991 | 1435 |
1992 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 1436 #: ../src/audacious/ui_manager.c:432 |
1993 #, fuzzy | 1437 #, fuzzy |
1994 msgid "Import" | 1438 msgid "Import" |
1995 msgstr "/Importera" | 1439 msgstr "/Importera" |
1996 | 1440 |
1997 #: src/audacious/ui_manager.c:433 | 1441 #: ../src/audacious/ui_manager.c:433 |
1998 #, fuzzy | 1442 #, fuzzy |
1999 msgid "Save" | 1443 msgid "Save" |
2000 msgstr "/Spara" | 1444 msgstr "/Spara" |
2001 | 1445 |
2002 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | 1446 #: ../src/audacious/ui_manager.c:434 |
2003 msgid "Delete" | 1447 msgid "Delete" |
2004 msgstr "Radera" | 1448 msgstr "Radera" |
2005 | 1449 |
2006 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 | 1450 #: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 |
2007 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 1451 #: ../src/audacious/ui_manager.c:472 |
2008 #, fuzzy | 1452 #, fuzzy |
2009 msgid "Preset" | 1453 msgid "Preset" |
2010 msgstr "Förinställningar" | 1454 msgstr "Förinställningar" |
2011 | 1455 |
2012 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | 1456 #: ../src/audacious/ui_manager.c:437 |
2013 msgid "Load preset" | 1457 msgid "Load preset" |
2014 msgstr "Ladda inställningar" | 1458 msgstr "Ladda inställningar" |
2015 | 1459 |
2016 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 | 1460 #: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 |
2017 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 1461 #: ../src/audacious/ui_manager.c:475 |
2018 #, fuzzy | 1462 #, fuzzy |
2019 msgid "Auto-load preset" | 1463 msgid "Auto-load preset" |
2020 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" | 1464 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" |
2021 | 1465 |
2022 #: src/audacious/ui_manager.c:440 | 1466 #: ../src/audacious/ui_manager.c:440 |
2023 #, fuzzy | 1467 #, fuzzy |
2024 msgid "Load auto-load preset" | 1468 msgid "Load auto-load preset" |
2025 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" | 1469 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" |
2026 | 1470 |
2027 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 | 1471 #: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 |
2028 msgid "Default" | 1472 msgid "Default" |
2029 msgstr "Förinställt" | 1473 msgstr "Förinställt" |
2030 | 1474 |
2031 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 1475 #: ../src/audacious/ui_manager.c:443 |
2032 #, fuzzy | 1476 #, fuzzy |
2033 msgid "Load default preset into equalizer" | 1477 msgid "Load default preset into equalizer" |
2034 msgstr "Spara automatisk inställning" | 1478 msgstr "Spara automatisk inställning" |
2035 | 1479 |
2036 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | 1480 #: ../src/audacious/ui_manager.c:445 |
2037 #, fuzzy | 1481 #, fuzzy |
2038 msgid "Zero" | 1482 msgid "Zero" |
2039 msgstr "Retro" | 1483 msgstr "Retro" |
2040 | 1484 |
2041 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | 1485 #: ../src/audacious/ui_manager.c:446 |
2042 #, fuzzy | 1486 #, fuzzy |
2043 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1487 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
2044 msgstr "Spara qualizer-inställningar" | 1488 msgstr "Spara qualizer-inställningar" |
2045 | 1489 |
2046 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 1490 #: ../src/audacious/ui_manager.c:448 |
2047 #, fuzzy | 1491 #, fuzzy |
2048 msgid "From file" | 1492 msgid "From file" |
2049 msgstr "/Ladda/från fil" | 1493 msgstr "/Ladda/från fil" |
2050 | 1494 |
2051 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | 1495 #: ../src/audacious/ui_manager.c:449 |
2052 #, fuzzy | 1496 #, fuzzy |
2053 msgid "Load preset from file" | 1497 msgid "Load preset from file" |
2054 msgstr "Ladda inställningar" | 1498 msgstr "Ladda inställningar" |
2055 | 1499 |
2056 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 1500 #: ../src/audacious/ui_manager.c:451 |
2057 #, fuzzy | 1501 #, fuzzy |
2058 msgid "From WinAMP EQF file" | 1502 msgid "From WinAMP EQF file" |
2059 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" | 1503 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" |
2060 | 1504 |
2061 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | 1505 #: ../src/audacious/ui_manager.c:452 |
2062 #, fuzzy | 1506 #, fuzzy |
2063 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1507 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
2064 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" | 1508 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" |
2065 | 1509 |
2066 #: src/audacious/ui_manager.c:454 | 1510 #: ../src/audacious/ui_manager.c:454 |
2067 #, fuzzy | 1511 #, fuzzy |
2068 msgid "WinAMP Presets" | 1512 msgid "WinAMP Presets" |
2069 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" | 1513 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" |
2070 | 1514 |
2071 #: src/audacious/ui_manager.c:455 | 1515 #: ../src/audacious/ui_manager.c:455 |
2072 #, fuzzy | 1516 #, fuzzy |
2073 msgid "Import WinAMP presets" | 1517 msgid "Import WinAMP presets" |
2074 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" | 1518 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" |
2075 | 1519 |
2076 #: src/audacious/ui_manager.c:458 | 1520 #: ../src/audacious/ui_manager.c:458 |
2077 msgid "Save preset" | 1521 msgid "Save preset" |
2078 msgstr "Spara inställningar" | 1522 msgstr "Spara inställningar" |
2079 | 1523 |
2080 #: src/audacious/ui_manager.c:461 | 1524 #: ../src/audacious/ui_manager.c:461 |
2081 #, fuzzy | 1525 #, fuzzy |
2082 msgid "Save auto-load preset" | 1526 msgid "Save auto-load preset" |
2083 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" | 1527 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" |
2084 | 1528 |
2085 #: src/audacious/ui_manager.c:464 | 1529 #: ../src/audacious/ui_manager.c:464 |
2086 #, fuzzy | 1530 #, fuzzy |
2087 msgid "Save default preset" | 1531 msgid "Save default preset" |
2088 msgstr "Spara automatisk inställning" | 1532 msgstr "Spara automatisk inställning" |
2089 | 1533 |
2090 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | 1534 #: ../src/audacious/ui_manager.c:466 |
2091 #, fuzzy | 1535 #, fuzzy |
2092 msgid "To file" | 1536 msgid "To file" |
2093 msgstr "/Spara/till fil" | 1537 msgstr "/Spara/till fil" |
2094 | 1538 |
2095 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | 1539 #: ../src/audacious/ui_manager.c:467 |
2096 #, fuzzy | 1540 #, fuzzy |
2097 msgid "Save preset to file" | 1541 msgid "Save preset to file" |
2098 msgstr "Spara inställningar" | 1542 msgstr "Spara inställningar" |
2099 | 1543 |
2100 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 1544 #: ../src/audacious/ui_manager.c:469 |
2101 #, fuzzy | 1545 #, fuzzy |
2102 msgid "To WinAMP EQF file" | 1546 msgid "To WinAMP EQF file" |
2103 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | 1547 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" |
2104 | 1548 |
2105 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 1549 #: ../src/audacious/ui_manager.c:470 |
2106 #, fuzzy | 1550 #, fuzzy |
2107 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1551 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
2108 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | 1552 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" |
2109 | 1553 |
2110 #: src/audacious/ui_manager.c:473 | 1554 #: ../src/audacious/ui_manager.c:473 |
2111 msgid "Delete preset" | 1555 msgid "Delete preset" |
2112 msgstr "Radera förinställningar" | 1556 msgstr "Radera förinställningar" |
2113 | 1557 |
2114 #: src/audacious/ui_manager.c:476 | 1558 #: ../src/audacious/ui_manager.c:476 |
2115 #, fuzzy | 1559 #, fuzzy |
2116 msgid "Delete auto-load preset" | 1560 msgid "Delete auto-load preset" |
2117 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" | 1561 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" |
2118 | 1562 |
2119 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 | 1563 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:474 |
2120 #, fuzzy | 1564 #, fuzzy |
2121 msgid "Search entries in active playlist" | 1565 msgid "Search entries in active playlist" |
2122 msgstr "Visa nummer i spellistan" | 1566 msgstr "Visa nummer i spellistan" |
2123 | 1567 |
2124 #: src/audacious/ui_playlist.c:485 | 1568 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:482 |
2125 msgid "" | 1569 msgid "" |
2126 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1570 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
2127 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1571 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
2128 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1572 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
2129 "for." | 1573 "for." |
2130 msgstr "" | 1574 msgstr "" |
2131 | 1575 |
2132 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 | 1576 #. title |
1577 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:490 | |
2133 #, fuzzy | 1578 #, fuzzy |
2134 msgid "Title: " | 1579 msgid "Title: " |
2135 msgstr "Titel:" | 1580 msgstr "Titel:" |
2136 | 1581 |
2137 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 | 1582 #. album |
1583 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:497 | |
2138 #, fuzzy | 1584 #, fuzzy |
2139 msgid "Album: " | 1585 msgid "Album: " |
2140 msgstr "Album:" | 1586 msgstr "Album:" |
2141 | 1587 |
2142 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 | 1588 #. artist |
1589 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:504 | |
2143 #, fuzzy | 1590 #, fuzzy |
2144 msgid "Artist: " | 1591 msgid "Artist: " |
2145 msgstr "Artist:" | 1592 msgstr "Artist:" |
2146 | 1593 |
2147 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 | 1594 #. file name |
1595 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:511 | |
2148 #, fuzzy | 1596 #, fuzzy |
2149 msgid "Filename: " | 1597 msgid "Filename: " |
2150 msgstr "Filnamn:" | 1598 msgstr "Filnamn:" |
2151 | 1599 |
2152 #: src/audacious/ui_playlist.c:522 | 1600 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:519 |
2153 msgid "Clear previous selection before searching" | 1601 msgid "Clear previous selection before searching" |
2154 msgstr "" | 1602 msgstr "" |
2155 | 1603 |
2156 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 | 1604 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:522 |
2157 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1605 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
2158 msgstr "" | 1606 msgstr "" |
2159 | 1607 |
2160 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 | 1608 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:525 |
2161 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1609 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
2162 msgstr "" | 1610 msgstr "" |
2163 | 1611 |
2164 #: src/audacious/ui_playlist.c:748 | 1612 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:745 |
2165 #, c-format | 1613 #, c-format |
2166 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1614 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
2167 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" | 1615 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" |
2168 | 1616 |
2169 #: src/audacious/ui_playlist.c:770 | 1617 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:767 |
2170 #, c-format | 1618 #, c-format |
2171 msgid "%s already exist. Continue?" | 1619 msgid "%s already exist. Continue?" |
2172 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" | 1620 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" |
2173 | 1621 |
2174 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 | 1622 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:782 |
2175 #, fuzzy, c-format | 1623 #, fuzzy, c-format |
2176 msgid "" | 1624 msgid "" |
2177 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1625 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
2178 "\n" | 1626 "\n" |
2179 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1627 "Unknown file type for '%s'.\n" |
2180 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." | 1628 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." |
2181 | 1629 |
2182 #: src/audacious/ui_playlist.c:911 | 1630 #. static playlist |
1631 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:908 | |
2183 #, fuzzy | 1632 #, fuzzy |
2184 msgid "Save as Static Playlist" | 1633 msgid "Save as Static Playlist" |
2185 msgstr "Spara spellista" | 1634 msgstr "Spara spellista" |
2186 | 1635 |
2187 #: src/audacious/ui_playlist.c:918 | 1636 #. use relative path |
1637 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:915 | |
2188 msgid "Use Relative Path" | 1638 msgid "Use Relative Path" |
2189 msgstr "" | 1639 msgstr "" |
2190 | 1640 |
2191 #: src/audacious/ui_playlist.c:940 | 1641 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:937 |
2192 #, fuzzy | 1642 #, fuzzy |
2193 msgid "Load Playlist" | 1643 msgid "Load Playlist" |
2194 msgstr "Ladda spellista" | 1644 msgstr "Ladda spellista" |
2195 | 1645 |
2196 #: src/audacious/ui_playlist.c:953 | 1646 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:950 |
2197 #, fuzzy | 1647 #, fuzzy |
2198 msgid "Save Playlist" | 1648 msgid "Save Playlist" |
2199 msgstr "Spara spellista" | 1649 msgstr "Spara spellista" |
2200 | 1650 |
2201 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508 | 1651 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505 |
2202 #, fuzzy | 1652 #, fuzzy |
2203 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1653 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2204 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | 1654 msgstr "/Visa spellistredigeraren" |
2205 | 1655 |
2206 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 | 1656 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 |
2207 #, fuzzy | 1657 #, fuzzy |
2208 msgid "Playlist Manager" | 1658 msgid "Playlist Manager" |
2209 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" | 1659 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" |
2210 | 1660 |
2211 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 | 1661 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 |
2212 msgid "Entries" | 1662 msgid "Entries" |
2213 msgstr "" | 1663 msgstr "" |
2214 | 1664 |
2215 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 | 1665 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 |
2216 #, fuzzy | 1666 #, fuzzy |
2217 msgid "_Rename" | 1667 msgid "_Rename" |
2218 msgstr "/Byt namn" | 1668 msgstr "/Byt namn" |
2219 | 1669 |
2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | 1670 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1671 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325 | |
1672 #, fuzzy | |
1673 msgid "Appearance" | |
1674 msgstr "Trance" | |
1675 | |
1676 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 | |
2221 #, fuzzy | 1677 #, fuzzy |
2222 msgid "Audio" | 1678 msgid "Audio" |
2223 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 1679 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
2224 | 1680 |
2225 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 | 1681 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 |
2226 msgid "Connectivity" | 1682 msgid "Connectivity" |
2227 msgstr "" | 1683 msgstr "" |
2228 | 1684 |
2229 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 | 1685 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 |
1686 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495 | |
1687 #, fuzzy | |
1688 msgid "Equalizer" | |
1689 msgstr "BMP Equalizer" | |
1690 | |
1691 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:135 | |
1692 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336 | |
1693 #, fuzzy | |
1694 msgid "Mouse" | |
1695 msgstr "House" | |
1696 | |
1697 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:137 | |
1698 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199 | |
1699 #, fuzzy | |
1700 msgid "Plugins" | |
1701 msgstr "Insticksmoduler" | |
1702 | |
1703 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:146 | |
2230 #, fuzzy | 1704 #, fuzzy |
2231 msgid "Tracknumber" | 1705 msgid "Tracknumber" |
2232 msgstr "Spårnummer" | 1706 msgstr "Spårnummer" |
2233 | 1707 |
2234 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | 1708 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:149 |
2235 #, fuzzy | 1709 #, fuzzy |
2236 msgid "Filepath" | 1710 msgid "Filepath" |
2237 msgstr "Sökväg" | 1711 msgstr "Sökväg" |
2238 | 1712 |
2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 | 1713 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:150 |
2240 msgid "Date" | 1714 msgid "Date" |
2241 msgstr "Datum" | 1715 msgstr "Datum" |
2242 | 1716 |
2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 | 1717 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:152 |
2244 msgid "Comment" | 1718 msgid "Comment" |
2245 msgstr "Kommentar" | 1719 msgstr "Kommentar" |
2246 | 1720 |
2247 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 | 1721 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:153 |
2248 #, fuzzy | 1722 #, fuzzy |
2249 msgid "Codec" | 1723 msgid "Codec" |
2250 msgstr "Stäng" | 1724 msgstr "Stäng" |
2251 | 1725 |
2252 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 1726 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:154 |
2253 #, fuzzy | 1727 #, fuzzy |
2254 msgid "Quality" | 1728 msgid "Quality" |
2255 msgstr "/_Avsluta" | 1729 msgstr "/_Avsluta" |
2256 | 1730 |
2257 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 | 1731 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:192 |
1732 #, fuzzy | |
1733 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
1734 msgstr "_Filter:" | |
1735 | |
1736 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:193 | |
1737 #, fuzzy | |
1738 msgid "Show track numbers in playlist" | |
1739 msgstr "Visa nummer i spellistan" | |
1740 | |
1741 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:195 | |
1742 #, fuzzy | |
1743 msgid "Show separators in playlist" | |
1744 msgstr "Visa nummer i spellistan" | |
1745 | |
1746 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:197 | |
1747 msgid "Use custom cursors" | |
1748 msgstr "" | |
1749 | |
1750 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:198 | |
1751 #, fuzzy | |
1752 msgid "Show window manager decoration" | |
1753 msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" | |
1754 | |
1755 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:199 | |
1756 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1757 msgstr "" | |
1758 | |
1759 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:200 | |
1760 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1761 msgstr "" | |
1762 | |
1763 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:201 | |
1764 msgid "" | |
1765 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1766 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1767 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1768 msgstr "" | |
1769 | |
1770 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:202 | |
1771 msgid "Use two-way text scroller" | |
1772 msgstr "" | |
1773 | |
1774 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:203 | |
1775 msgid "" | |
1776 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
1777 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
1778 msgstr "" | |
1779 | |
1780 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:207 | |
1781 #, fuzzy | |
1782 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
1783 msgstr "Automatiskt upptäckande" | |
1784 | |
1785 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:208 | |
1786 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
1787 msgstr "" | |
1788 | |
1789 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:209 | |
1790 msgid "" | |
1791 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
1792 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
1793 msgstr "" | |
1794 | |
1795 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:210 | |
1796 msgid "Detect file formats by extension." | |
1797 msgstr "" | |
1798 | |
1799 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:211 | |
1800 msgid "" | |
1801 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | |
1802 "files with extensions of supported formats will be loaded." | |
1803 msgstr "" | |
1804 | |
1805 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:212 | |
1806 #, fuzzy | |
1807 msgid "<b>Playback</b>" | |
1808 msgstr "/Kontroll" | |
1809 | |
1810 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:213 | |
1811 msgid "Continue playback on startup" | |
1812 msgstr "" | |
1813 | |
1814 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:214 | |
1815 msgid "" | |
1816 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
1817 "stopped before." | |
1818 msgstr "" | |
1819 | |
1820 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:215 | |
1821 #, fuzzy | |
1822 msgid "Don't advance in the playlist" | |
1823 msgstr "Rensa inte spellistan" | |
1824 | |
1825 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:216 | |
1826 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
1827 msgstr "" | |
1828 | |
1829 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:217 | |
1830 #, fuzzy | |
1831 msgid "Pause between songs" | |
1832 msgstr "Pausa mellan sånger i" | |
1833 | |
1834 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 | |
1835 #, fuzzy | |
1836 msgid "Pause for" | |
1837 msgstr "/Paus" | |
1838 | |
1839 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 | |
1840 msgid "seconds" | |
1841 msgstr "sekunder" | |
1842 | |
1843 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:222 | |
1844 #, fuzzy | |
1845 msgid "<b>Filename</b>" | |
1846 msgstr "_Filter:" | |
1847 | |
1848 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:223 | |
1849 #, fuzzy | |
1850 msgid "Convert underscores to blanks" | |
1851 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" | |
1852 | |
1853 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:224 | |
1854 #, fuzzy | |
1855 msgid "Convert %20 to blanks" | |
1856 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" | |
1857 | |
1858 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:225 | |
1859 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
1860 msgstr "" | |
1861 | |
1862 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:226 | |
1863 #, fuzzy | |
1864 msgid "<b>Metadata</b>" | |
1865 msgstr "_Filter:" | |
1866 | |
1867 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 | |
1868 #, fuzzy | |
1869 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
1870 msgstr "Använd metadata i spellistor" | |
1871 | |
1872 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 | |
1873 #, fuzzy | |
1874 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
1875 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" | |
1876 | |
1877 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 | |
1878 msgid "On load" | |
1879 msgstr "" | |
1880 | |
1881 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 | |
1882 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
1883 msgstr "" | |
1884 | |
1885 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 | |
1886 msgid "On display" | |
1887 msgstr "" | |
1888 | |
1889 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 | |
1890 #, fuzzy | |
1891 msgid "" | |
1892 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | |
1893 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | |
1894 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" | |
1895 | |
1896 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:231 | |
1897 #, fuzzy | |
1898 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
1899 msgstr "_Filter:" | |
1900 | |
1901 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 | |
1902 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
1903 msgstr "" | |
1904 | |
1905 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 | |
1906 msgid "" | |
1907 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
1908 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1909 msgstr "" | |
1910 | |
1911 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:236 | |
1912 #, fuzzy | |
1913 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
1914 msgstr "_Filter:" | |
1915 | |
1916 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
1917 #, fuzzy | |
1918 msgid "Changes volume by" | |
1919 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" | |
1920 | |
1921 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
1922 msgid "percent" | |
1923 msgstr "" | |
1924 | |
1925 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 | |
1926 #, fuzzy | |
1927 msgid "Scrolls playlist by" | |
1928 msgstr "Ladda spellista" | |
1929 | |
1930 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 | |
1931 #, fuzzy | |
1932 msgid "lines" | |
1933 msgstr "Oldies" | |
1934 | |
1935 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:248 | |
2258 msgid "localhost" | 1936 msgid "localhost" |
2259 msgstr "" | 1937 msgstr "" |
2260 | 1938 |
2261 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 | 1939 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:413 |
2262 #, fuzzy | 1940 #, fuzzy |
2263 msgid "Enabled" | 1941 msgid "Enabled" |
2264 msgstr "(aktiverad)" | 1942 msgstr "(aktiverad)" |
2265 | 1943 |
2266 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 | 1944 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:429 |
2267 #, fuzzy | 1945 #, fuzzy |
2268 msgid "Description" | 1946 msgid "Description" |
2269 msgstr "Beskrivning:" | 1947 msgstr "Beskrivning:" |
2270 | 1948 |
2271 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 | 1949 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033 |
2272 msgid "Category" | 1950 msgid "Category" |
2273 msgstr "" | 1951 msgstr "" |
2274 | 1952 |
2275 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 | 1953 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387 |
2276 #, fuzzy | 1954 msgid "Color Adjustment" |
2277 msgid "Preferences Window" | 1955 msgstr "" |
1956 | |
1957 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394 | |
1958 msgid "" | |
1959 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
1960 "sliders below will allow you to do this." | |
1961 msgstr "" | |
1962 | |
1963 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404 | |
1964 #, fuzzy | |
1965 msgid "Blue" | |
1966 msgstr "Blues" | |
1967 | |
1968 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411 | |
1969 #, fuzzy | |
1970 msgid "Green" | |
1971 msgstr "Genre" | |
1972 | |
1973 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418 | |
1974 msgid "Red" | |
1975 msgstr "" | |
1976 | |
1977 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501 | |
1978 #, fuzzy | |
1979 msgid "Popup Information Settings" | |
1980 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | |
1981 | |
1982 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510 | |
1983 #, fuzzy | |
1984 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
1985 msgstr "Automatiskt upptäckande" | |
1986 | |
1987 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515 | |
1988 msgid "" | |
1989 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
1990 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
1991 "using commas." | |
1992 msgstr "" | |
1993 | |
1994 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532 | |
1995 msgid "Exclude:" | |
1996 msgstr "" | |
1997 | |
1998 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539 | |
1999 #, fuzzy | |
2000 msgid "Include:" | |
2001 msgstr "Indisk" | |
2002 | |
2003 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556 | |
2004 msgid "Recursively search for cover" | |
2005 msgstr "" | |
2006 | |
2007 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566 | |
2008 msgid "Search depth: " | |
2009 msgstr "" | |
2010 | |
2011 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579 | |
2012 msgid "Use per-file cover" | |
2013 msgstr "" | |
2014 | |
2015 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582 | |
2016 #, fuzzy | |
2017 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2018 msgstr "_Filter:" | |
2019 | |
2020 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591 | |
2021 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
2022 msgstr "" | |
2023 | |
2024 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601 | |
2025 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
2026 msgstr "" | |
2027 | |
2028 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746 | |
2029 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
2030 msgstr "" | |
2031 | |
2032 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765 | |
2033 msgid "" | |
2034 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
2035 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
2036 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
2037 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
2038 msgstr "" | |
2039 | |
2040 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767 | |
2041 msgid "Fallback character encodings:" | |
2042 msgstr "" | |
2043 | |
2044 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996 | |
2045 #, fuzzy | |
2046 msgid "Audacious Preferences" | |
2278 msgstr "/Inställningar" | 2047 msgstr "/Inställningar" |
2279 | 2048 |
2280 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2049 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038 |
2050 #, fuzzy | |
2051 msgid "_Decoder list:" | |
2052 msgstr "Avkodare" | |
2053 | |
2054 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068 | |
2055 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
2056 msgstr "" | |
2057 | |
2058 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081 | |
2059 #, fuzzy | |
2060 msgid "_General plugin list:" | |
2061 msgstr "Generella insticksmoduler" | |
2062 | |
2063 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111 | |
2064 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
2065 msgstr "" | |
2066 | |
2067 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123 | |
2068 #, fuzzy | |
2069 msgid "_Visualization plugin list:" | |
2070 msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler" | |
2071 | |
2072 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153 | |
2073 #, fuzzy | |
2074 msgid "<b>Visualization</b>" | |
2075 msgstr "/Visualiseringsläge" | |
2076 | |
2077 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165 | |
2078 #, fuzzy | |
2079 msgid "_Effect plugin list:" | |
2080 msgstr "Effektinsticksmoduler" | |
2081 | |
2082 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195 | |
2083 #, fuzzy | |
2084 msgid "<b>Effects</b>" | |
2085 msgstr "Förinställningar" | |
2086 | |
2087 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221 | |
2088 #, fuzzy | |
2089 msgid "<b>_Skin</b>" | |
2090 msgstr "_Filter:" | |
2091 | |
2092 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235 | |
2093 #, fuzzy | |
2094 msgid "Refresh skin list" | |
2095 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" | |
2096 | |
2097 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263 | |
2098 #, fuzzy | |
2099 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
2100 msgstr "_Filter:" | |
2101 | |
2102 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279 | |
2103 #, fuzzy | |
2104 msgid "_Player:" | |
2105 msgstr "/_Spela" | |
2106 | |
2107 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290 | |
2108 #, fuzzy | |
2109 msgid "_Playlist:" | |
2110 msgstr "/Spellista" | |
2111 | |
2112 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300 | |
2113 #, fuzzy | |
2114 msgid "Select main player window font:" | |
2115 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | |
2116 | |
2117 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308 | |
2118 #, fuzzy | |
2119 msgid "Select playlist font:" | |
2120 msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" | |
2121 | |
2122 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316 | |
2123 #, fuzzy | |
2124 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
2125 msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt" | |
2126 | |
2127 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318 | |
2128 msgid "" | |
2129 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
2130 "strings." | |
2131 msgstr "" | |
2132 | |
2133 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351 | |
2134 #, fuzzy | |
2135 msgid "<b>Song Display</b>" | |
2136 msgstr "_Filter:" | |
2137 | |
2138 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370 | |
2139 msgid "Show information about titlestring format" | |
2140 msgstr "" | |
2141 | |
2142 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381 | |
2143 msgid "TITLE" | |
2144 msgstr "" | |
2145 | |
2146 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382 | |
2147 msgid "ARTIST - TITLE" | |
2148 msgstr "" | |
2149 | |
2150 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383 | |
2151 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | |
2152 msgstr "" | |
2153 | |
2154 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384 | |
2155 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | |
2156 msgstr "" | |
2157 | |
2158 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385 | |
2159 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | |
2160 msgstr "" | |
2161 | |
2162 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386 | |
2163 msgid "ALBUM - TITLE" | |
2164 msgstr "" | |
2165 | |
2166 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387 | |
2167 #, fuzzy | |
2168 msgid "Custom" | |
2169 msgstr "Bufferttid (ms):" | |
2170 | |
2171 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394 | |
2172 msgid "Custom string:" | |
2173 msgstr "" | |
2174 | |
2175 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401 | |
2176 msgid "Title format:" | |
2177 msgstr "Titelformat:" | |
2178 | |
2179 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412 | |
2180 #, fuzzy | |
2181 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
2182 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | |
2183 | |
2184 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427 | |
2185 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
2186 msgstr "" | |
2187 | |
2188 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429 | |
2189 msgid "" | |
2190 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
2191 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
2192 "number, track length, and artwork." | |
2193 msgstr "" | |
2194 | |
2195 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434 | |
2196 msgid "Edit settings for popup information" | |
2197 msgstr "" | |
2198 | |
2199 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456 | |
2200 #, fuzzy | |
2201 msgid "<b>Presets</b>" | |
2202 msgstr "Förinställningar" | |
2203 | |
2204 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473 | |
2205 msgid "File preset extension:" | |
2206 msgstr "Inställningsfilsändelse:" | |
2207 | |
2208 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479 | |
2209 msgid "Directory preset file:" | |
2210 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" | |
2211 | |
2212 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508 | |
2213 #, fuzzy | |
2214 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
2215 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | |
2216 | |
2217 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524 | |
2218 msgid "Enable proxy usage" | |
2219 msgstr "" | |
2220 | |
2221 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542 | |
2222 #, fuzzy | |
2223 msgid "Proxy port:" | |
2224 msgstr "Proxy:" | |
2225 | |
2226 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548 | |
2227 msgid "Proxy hostname:" | |
2228 msgstr "" | |
2229 | |
2230 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558 | |
2231 #, fuzzy | |
2232 msgid "Use authentication with proxy" | |
2233 msgstr "Använd autentisering" | |
2234 | |
2235 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577 | |
2236 #, fuzzy | |
2237 msgid "Proxy password:" | |
2238 msgstr "Lösenord:" | |
2239 | |
2240 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583 | |
2241 #, fuzzy | |
2242 msgid "Proxy username:" | |
2243 msgstr "Användarnamn:" | |
2244 | |
2245 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600 | |
2246 msgid "" | |
2247 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
2248 "Audacious.</span>" | |
2249 msgstr "" | |
2250 | |
2251 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631 | |
2252 #, fuzzy | |
2253 msgid "<b>Audio System</b>" | |
2254 msgstr "Förinställningar" | |
2255 | |
2256 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654 | |
2257 #, fuzzy | |
2258 msgid "Buffer size:" | |
2259 msgstr "Buffertstorlek (kB):" | |
2260 | |
2261 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660 | |
2262 msgid "" | |
2263 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
2264 "by, in milliseconds.\n" | |
2265 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
2266 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
2267 "poorly.</span>" | |
2268 msgstr "" | |
2269 | |
2270 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679 | |
2271 #, fuzzy | |
2272 msgid "Current output plugin:" | |
2273 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" | |
2274 | |
2275 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708 | |
2276 #, fuzzy | |
2277 msgid "Output Plugin Preferences" | |
2278 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" | |
2279 | |
2280 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725 | |
2281 #, fuzzy | |
2282 msgid "Output Plugin Information" | |
2283 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" | |
2284 | |
2285 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734 | |
2286 #, fuzzy | |
2287 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
2288 msgstr "Uppsamlingstakt:" | |
2289 | |
2290 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743 | |
2291 #, fuzzy | |
2292 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
2293 msgstr "Uppsamlingstakt:" | |
2294 | |
2295 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763 | |
2296 msgid "Best Sinc Interpolation" | |
2297 msgstr "" | |
2298 | |
2299 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764 | |
2300 msgid "Medium Sinc Interpolation" | |
2301 msgstr "" | |
2302 | |
2303 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765 | |
2304 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | |
2305 msgstr "" | |
2306 | |
2307 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766 | |
2308 #, fuzzy | |
2309 msgid "ZOH Interpolation" | |
2310 msgstr "Använd autentisering" | |
2311 | |
2312 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767 | |
2313 #, fuzzy | |
2314 msgid "Linear Interpolation" | |
2315 msgstr "Använd autentisering" | |
2316 | |
2317 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769 | |
2318 #, fuzzy | |
2319 msgid "Interpolation Engine:" | |
2320 msgstr "Använd autentisering" | |
2321 | |
2322 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775 | |
2323 msgid "" | |
2324 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
2325 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
2326 "the sound card or output plugin.</span>" | |
2327 msgstr "" | |
2328 | |
2329 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795 | |
2330 #, fuzzy | |
2331 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
2332 msgstr "Uppsamlingstakt:" | |
2333 | |
2334 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805 | |
2335 #, fuzzy | |
2336 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
2337 msgstr "Volymkontrol:" | |
2338 | |
2339 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814 | |
2340 #, fuzzy | |
2341 msgid "Use software volume control" | |
2342 msgstr "Volymkontrol:" | |
2343 | |
2344 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816 | |
2345 msgid "" | |
2346 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
2347 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
2348 msgstr "" | |
2349 | |
2350 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849 | |
2351 #, fuzzy | |
2352 msgid "Reload Plugins" | |
2353 msgstr "/Ladda om tema" | |
2354 | |
2355 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | |
2281 msgid "PREAMP" | 2356 msgid "PREAMP" |
2282 msgstr "PREAMP" | 2357 msgstr "PREAMP" |
2283 | 2358 |
2284 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2359 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2285 msgid "60HZ" | 2360 msgid "60HZ" |
2286 msgstr "60 HZ" | 2361 msgstr "60 HZ" |
2287 | 2362 |
2288 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2363 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2289 msgid "170HZ" | 2364 msgid "170HZ" |
2290 msgstr "170 HZ" | 2365 msgstr "170 HZ" |
2291 | 2366 |
2292 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2367 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2293 msgid "310HZ" | 2368 msgid "310HZ" |
2294 msgstr "310 HZ" | 2369 msgstr "310 HZ" |
2295 | 2370 |
2296 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2371 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2297 msgid "600HZ" | 2372 msgid "600HZ" |
2298 msgstr "600 HZ" | 2373 msgstr "600 HZ" |
2299 | 2374 |
2300 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2375 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2301 msgid "1KHZ" | 2376 msgid "1KHZ" |
2302 msgstr "1 KHZ" | 2377 msgstr "1 KHZ" |
2303 | 2378 |
2304 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2379 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2305 msgid "3KHZ" | 2380 msgid "3KHZ" |
2306 msgstr "3 KHZ" | 2381 msgstr "3 KHZ" |
2307 | 2382 |
2308 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2383 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2309 msgid "6KHZ" | 2384 msgid "6KHZ" |
2310 msgstr "6 KHZ" | 2385 msgstr "6 KHZ" |
2311 | 2386 |
2312 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2387 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2313 msgid "12KHZ" | 2388 msgid "12KHZ" |
2314 msgstr "12 KHZ" | 2389 msgstr "12 KHZ" |
2315 | 2390 |
2316 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | 2391 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2317 msgid "14KHZ" | 2392 msgid "14KHZ" |
2318 msgstr "14 KHZ" | 2393 msgstr "14 KHZ" |
2319 | 2394 |
2320 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | 2395 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2321 msgid "16KHZ" | 2396 msgid "16KHZ" |
2322 msgstr "16 KHZ" | 2397 msgstr "16 KHZ" |
2323 | 2398 |
2324 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2399 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
2325 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2400 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
2326 msgstr "" | 2401 msgstr "" |
2327 | 2402 |
2328 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 | 2403 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 |
2329 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 2404 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
2330 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2331 | 2406 |
2332 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2407 #: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
2333 #, fuzzy | 2408 #, fuzzy |
2334 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2409 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2335 msgstr "/Lägg till filer..." | 2410 msgstr "/Lägg till filer..." |
2411 | |
2412 #, fuzzy | |
2413 #~ msgid "Track Information Window" | |
2414 #~ msgstr "Spårökning:" | |
2415 | |
2416 #, fuzzy | |
2417 #~ msgid "Preferences Window" | |
2418 #~ msgstr "/Inställningar" | |
2419 | |
2420 #, fuzzy | |
2421 #~ msgid "Close" | |
2422 #~ msgstr "/Stäng" | |
2336 | 2423 |
2337 #, fuzzy | 2424 #, fuzzy |
2338 #~ msgid "Show window manager decorations" | 2425 #~ msgid "Show window manager decorations" |
2339 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" | 2426 #~ msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" |
2340 | 2427 |
2450 #~ msgstr "Spårnamn:" | 2537 #~ msgstr "Spårnamn:" |
2451 | 2538 |
2452 #, fuzzy | 2539 #, fuzzy |
2453 #~ msgid "Album name: " | 2540 #~ msgid "Album name: " |
2454 #~ msgstr "Album" | 2541 #~ msgstr "Album" |
2455 | |
2456 #~ msgid "Don't show this warning anymore" | |
2457 #~ msgstr "Vissa inte denna varning igen" | |
2458 | 2542 |
2459 #, fuzzy | 2543 #, fuzzy |
2460 #~ msgid "" | 2544 #~ msgid "" |
2461 #~ "\n" | 2545 #~ "\n" |
2462 #~ "Received SIGSEGV\n" | 2546 #~ "Received SIGSEGV\n" |
4269 #~ msgstr "Konfiguration av OSS-drivrutin" | 4353 #~ msgstr "Konfiguration av OSS-drivrutin" |
4270 | 4354 |
4271 #~ msgid "/Toggle Decorations" | 4355 #~ msgid "/Toggle Decorations" |
4272 #~ msgstr "/Växla dekorationer" | 4356 #~ msgstr "/Växla dekorationer" |
4273 | 4357 |
4274 #~ msgid "/Close" | |
4275 #~ msgstr "/Stäng" | |
4276 | |
4277 #~ msgid "Blur scope" | 4358 #~ msgid "Blur scope" |
4278 #~ msgstr "Blur scope" | 4359 #~ msgstr "Blur scope" |
4279 | 4360 |
4280 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" | 4361 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" |
4281 #~ msgstr "Blur scope: Färgval" | 4362 #~ msgstr "Blur scope: Färgval" |
4496 #~ msgstr "Crossover" | 4577 #~ msgstr "Crossover" |
4497 | 4578 |
4498 #, fuzzy | 4579 #, fuzzy |
4499 #~ msgid "Crossfader" | 4580 #~ msgid "Crossfader" |
4500 #~ msgstr "Crossover" | 4581 #~ msgstr "Crossover" |
4501 | |
4502 #, fuzzy | |
4503 #~ msgid "Custom (ms):" | |
4504 #~ msgstr "Bufferttid (ms):" | |
4505 | 4582 |
4506 #, fuzzy | 4583 #, fuzzy |
4507 #~ msgid "Enable volume control" | 4584 #~ msgid "Enable volume control" |
4508 #~ msgstr "Volymkontrol:" | 4585 #~ msgstr "Volymkontrol:" |
4509 | 4586 |