comparison po/hu.po @ 3195:7ef1d3b56b92 trunk

ran update-po, fixed POTFILES.in and updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sun, 29 Jul 2007 17:35:31 +0200
parents 944fe2061ed7
children bc7cebd36c61
comparison
equal deleted inserted replaced
3194:e4645b6fb7e3 3195:7ef1d3b56b92
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" 8 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" 12 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" 13 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/audacious/glade.c:43 18 #: src/audacious/glade.c:45
19 #, c-format 19 #, c-format
20 msgid "" 20 msgid ""
21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
22 "\n" 22 "\n"
23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
24 msgstr "" 24 msgstr ""
25 "<b><big>Nem lehet létrehozni a(z) %s-t.</big></b>\n" 25 "<b><big>Nem lehet létrehozni a(z) %s-t.</big></b>\n"
26 "\n" 26 "\n"
27 "Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n" 27 "Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n"
28 28
29 #: src/audacious/input.c:539 29 #: src/audacious/input.c:646
30 #, c-format 30 #, c-format
31 msgid "audacious: %s" 31 msgid "audacious: %s"
32 msgstr "audacious: %s" 32 msgstr "audacious: %s"
33 33
34 #: src/audacious/input.c:555 34 #: src/audacious/input.c:662
35 msgid "Filename:" 35 msgid "Filename:"
36 msgstr "Fájlnév:" 36 msgstr "Fájlnév:"
37 37
38 #: src/audacious/input.c:573 38 #: src/audacious/input.c:681
39 msgid "No input plugin recognized this file" 39 msgid "No input plugin recognized this file"
40 msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt" 40 msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt"
41 41
42 #: src/audacious/input.c:575 42 #: src/audacious/input.c:683
43 #, c-format 43 #, c-format
44 msgid "Input plugin: %s" 44 msgid "Input plugin: %s"
45 msgstr "Bemeneti bővítmény: %s" 45 msgstr "Bemeneti bővítmény: %s"
46 46
47 #: src/audacious/logger.c:122 47 #: src/audacious/logger.c:124
48 #, c-format 48 #, c-format
49 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 49 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
50 msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n" 50 msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n"
51 51
52 #: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628 52 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627
53 #: src/audacious/ui_main.c:2948 53 #: src/audacious/ui_main.c:2836
54 msgid "Audacious" 54 msgid "Audacious"
55 msgstr "Audacious" 55 msgstr "Audacious"
56 56
57 #: src/audacious/main.c:461 57 #: src/audacious/main.c:466
58 #, fuzzy, c-format 58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 59 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
60 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" 60 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s"
61 61
62 #: src/audacious/main.c:860 62 #: src/audacious/main.c:878
63 #, fuzzy 63 #, fuzzy
64 msgid "Select which Audacious session ID to use" 64 msgid "Select which Audacious session ID to use"
65 msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" 65 msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)"
66 66
67 #: src/audacious/main.c:861 67 #: src/audacious/main.c:879
68 msgid "Skip backwards in playlist" 68 msgid "Skip backwards in playlist"
69 msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" 69 msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
70 70
71 #: src/audacious/main.c:862 71 #: src/audacious/main.c:880
72 msgid "Start playing current playlist" 72 msgid "Start playing current playlist"
73 msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" 73 msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"
74 74
75 #: src/audacious/main.c:863 75 #: src/audacious/main.c:881
76 msgid "Pause current song" 76 msgid "Pause current song"
77 msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" 77 msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"
78 78
79 #: src/audacious/main.c:864 79 #: src/audacious/main.c:882
80 msgid "Stop current song" 80 msgid "Stop current song"
81 msgstr "Jelenlegi szám leállítása" 81 msgstr "Jelenlegi szám leállítása"
82 82
83 #: src/audacious/main.c:865 83 #: src/audacious/main.c:883
84 msgid "Pause if playing, play otherwise" 84 msgid "Pause if playing, play otherwise"
85 msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" 85 msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"
86 86
87 #: src/audacious/main.c:866 87 #: src/audacious/main.c:884
88 msgid "Skip forward in playlist" 88 msgid "Skip forward in playlist"
89 msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" 89 msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"
90 90
91 #: src/audacious/main.c:867 91 #: src/audacious/main.c:885
92 #, fuzzy 92 #, fuzzy
93 msgid "Display Jump to File dialog" 93 msgid "Display Jump to File dialog"
94 msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" 94 msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése"
95 95
96 #: src/audacious/main.c:868 96 #: src/audacious/main.c:886
97 msgid "Don't clear the playlist" 97 msgid "Don't clear the playlist"
98 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" 98 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
99 99
100 #: src/audacious/main.c:869 100 #: src/audacious/main.c:887
101 #, fuzzy 101 #, fuzzy
102 msgid "Add new files to a temporary playlist" 102 msgid "Add new files to a temporary playlist"
103 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" 103 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
104 104
105 #: src/audacious/main.c:870 105 #: src/audacious/main.c:888
106 #, fuzzy 106 #, fuzzy
107 msgid "Display the main window" 107 msgid "Display the main window"
108 msgstr "Főablak megjelenítése" 108 msgstr "Főablak megjelenítése"
109 109
110 #: src/audacious/main.c:871 110 #: src/audacious/main.c:889
111 msgid "Display all open Audacious windows" 111 msgid "Display all open Audacious windows"
112 msgstr "" 112 msgstr ""
113 113
114 #: src/audacious/main.c:872 114 #: src/audacious/main.c:890
115 msgid "Enable headless operation" 115 msgid "Enable headless operation"
116 msgstr "" 116 msgstr ""
117 117
118 #: src/audacious/main.c:873 118 #: src/audacious/main.c:891
119 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 119 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
120 msgstr "" 120 msgstr ""
121 121
122 #: src/audacious/main.c:874 122 #: src/audacious/main.c:892
123 msgid "Show version and builtin features" 123 msgid "Show version and builtin features"
124 msgstr "" 124 msgstr ""
125 125
126 #: src/audacious/main.c:875 126 #: src/audacious/main.c:893
127 msgid "FILE..." 127 msgid "FILE..."
128 msgstr "" 128 msgstr ""
129 129
130 #: src/audacious/main.c:1001 130 #: src/audacious/main.c:1058
131 #, c-format 131 #, c-format
132 msgid "" 132 msgid ""
133 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 133 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
134 "\n" 134 "\n"
135 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 135 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
138 "<b><big>Nem lehet betölteni a bőrt.</big></b>\n" 138 "<b><big>Nem lehet betölteni a bőrt.</big></b>\n"
139 "\n" 139 "\n"
140 "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " 140 "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az "
141 "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" 141 "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n"
142 142
143 #: src/audacious/main.c:1052 143 #: src/audacious/main.c:1116
144 msgid "" 144 msgid ""
145 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 145 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
146 "\n" 146 "\n"
147 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 147 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
148 "you\n" 148 "you\n"
151 "Sajnos az Ön platformján a szálak nincsenek támogatva.\n" 151 "Sajnos az Ön platformján a szálak nincsenek támogatva.\n"
152 "\n" 152 "\n"
153 "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" 153 "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n"
154 "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" 154 "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n"
155 155
156 #: src/audacious/main.c:1074 156 #: src/audacious/main.c:1147
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
160 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
161 msgstr ""
162 "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n"
163 "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n"
164
165 #: src/audacious/main.c:1093
166 msgid "- play multimedia files" 157 msgid "- play multimedia files"
167 msgstr "" 158 msgstr ""
168 159
169 #: src/audacious/main.c:1100 160 #: src/audacious/main.c:1154
170 #, c-format 161 #, c-format
171 msgid "" 162 msgid ""
172 "%s: %s\n" 163 "%s: %s\n"
173 "Try `%s --help' for more information.\n" 164 "Try `%s --help' for more information.\n"
174 msgstr "" 165 msgstr ""
175 166
176 #: src/audacious/main.c:1109 167 #: src/audacious/main.c:1164
177 #, fuzzy, c-format 168 #, fuzzy, c-format
178 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 169 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
179 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" 170 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"
180 171
181 #: src/audacious/signals.c:48 172 #: src/audacious/signals.c:49
182 msgid "" 173 msgid ""
183 "\n" 174 "\n"
184 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" 175 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
185 "\n" 176 "\n"
186 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" 177 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
195 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " 186 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
196 "report:\n" 187 "report:\n"
197 "\n" 188 "\n"
198 msgstr "" 189 msgstr ""
199 190
200 #: src/audacious/signals.c:79 191 #: src/audacious/signals.c:80
201 msgid "" 192 msgid ""
202 "\n" 193 "\n"
203 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " 194 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
204 "product.\n" 195 "product.\n"
205 msgstr "" 196 msgstr ""
206 197
207 #: src/audacious/signals.c:265 198 #: src/audacious/signals.c:266
208 msgid "" 199 msgid ""
209 "Your signaling implementation is broken.\n" 200 "Your signaling implementation is broken.\n"
210 "Expect unusable crash reports.\n" 201 "Expect unusable crash reports.\n"
211 msgstr "" 202 msgstr ""
212 203
213 #: src/audacious/strings.c:170 204 #: src/audacious/strings.c:171
214 msgid " (invalid UTF-8)" 205 msgid " (invalid UTF-8)"
215 msgstr " (érvénytelen UTF-8)" 206 msgstr " (érvénytelen UTF-8)"
216 207
217 #: src/audacious/ui_about.c:44 208 #: src/audacious/ui_about.c:46
218 #, fuzzy, c-format 209 #, fuzzy, c-format
219 msgid "" 210 msgid ""
220 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 211 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
221 "\n" 212 "\n"
222 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" 213 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
224 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 215 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
225 "A UNIX-os multimédia jövője.\n" 216 "A UNIX-os multimédia jövője.\n"
226 "\n" 217 "\n"
227 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" 218 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n"
228 219
229 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345 220 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350
230 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 221 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387
231 msgid "About Audacious" 222 msgid "About Audacious"
232 msgstr "Audacious névjegye" 223 msgstr "Audacious névjegye"
233 224
234 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390 225 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393
235 msgid "Credits" 226 msgid "Credits"
236 msgstr "Köszönet" 227 msgstr "Köszönet"
237 228
238 #: src/audacious/ui_credits.c:45 229 #: src/audacious/ui_credits.c:47
239 #, fuzzy, c-format 230 #, fuzzy, c-format
240 msgid "" 231 msgid ""
241 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 232 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
242 "The future of UNIX multimedia.\n" 233 "The future of UNIX multimedia.\n"
243 "\n" 234 "\n"
246 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 237 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
247 "A UNIX-os multimédia jövője.\n" 238 "A UNIX-os multimédia jövője.\n"
248 "\n" 239 "\n"
249 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" 240 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n"
250 241
251 #: src/audacious/ui_credits.c:51 242 #: src/audacious/ui_credits.c:53
252 msgid "Audacious core developers:" 243 msgid "Audacious core developers:"
253 msgstr "Audacious fő fejlesztői:" 244 msgstr "Audacious fő fejlesztői:"
254 245
255 #: src/audacious/ui_credits.c:66 246 #: src/audacious/ui_credits.c:69
256 msgid "Graphics:" 247 msgid "Graphics:"
257 msgstr "Grafika:" 248 msgstr "Grafika:"
258 249
259 #: src/audacious/ui_credits.c:71 250 #: src/audacious/ui_credits.c:74
260 msgid "Default skin:" 251 msgid "Default skin:"
261 msgstr "Alapértelmezett bőr:" 252 msgstr "Alapértelmezett bőr:"
262 253
263 #: src/audacious/ui_credits.c:76 254 #: src/audacious/ui_credits.c:79
264 msgid "Plugin development:" 255 msgid "Plugin development:"
265 msgstr "Bővítményfejlesztés:" 256 msgstr "Bővítményfejlesztés:"
266 257
267 #: src/audacious/ui_credits.c:89 258 #: src/audacious/ui_credits.c:93
268 msgid "Patch authors:" 259 msgid "Patch authors:"
269 msgstr "Patch készítők:" 260 msgstr "Patch készítők:"
270 261
271 #: src/audacious/ui_credits.c:109 262 #: src/audacious/ui_credits.c:113
272 msgid "0.1.x developers:" 263 msgid "0.1.x developers:"
273 msgstr "0.1.x fejlesztői:" 264 msgstr "0.1.x fejlesztői:"
274 265
275 #: src/audacious/ui_credits.c:115 266 #: src/audacious/ui_credits.c:119
276 msgid "BMP Developers:" 267 msgid "BMP Developers:"
277 msgstr "BMP-fejlesztők:" 268 msgstr "BMP-fejlesztők:"
278 269
279 #: src/audacious/ui_credits.c:147 270 #: src/audacious/ui_credits.c:151
280 msgid "Brazilian Portuguese:" 271 msgid "Brazilian Portuguese:"
281 msgstr "Brazil portugál:" 272 msgstr "Brazil portugál:"
282 273
283 #: src/audacious/ui_credits.c:150 274 #: src/audacious/ui_credits.c:154
284 msgid "Breton:" 275 msgid "Breton:"
285 msgstr "Breton:" 276 msgstr "Breton:"
286 277
287 #: src/audacious/ui_credits.c:153 278 #: src/audacious/ui_credits.c:157
288 #, fuzzy 279 #, fuzzy
289 msgid "Bulgarian:" 280 msgid "Bulgarian:"
290 msgstr "Magyar:" 281 msgstr "Magyar:"
291 282
292 #: src/audacious/ui_credits.c:156 283 #: src/audacious/ui_credits.c:160
293 #, fuzzy 284 #, fuzzy
294 msgid "Catalan:" 285 msgid "Catalan:"
295 msgstr "Olasz:" 286 msgstr "Olasz:"
296 287
297 #: src/audacious/ui_credits.c:159 288 #: src/audacious/ui_credits.c:163
298 #, fuzzy 289 #, fuzzy
299 msgid "Croatian:" 290 msgid "Croatian:"
300 msgstr "Román:" 291 msgstr "Román:"
301 292
302 #: src/audacious/ui_credits.c:162 293 #: src/audacious/ui_credits.c:166
303 msgid "Czech:" 294 msgid "Czech:"
304 msgstr "Cseh:" 295 msgstr "Cseh:"
305 296
306 #: src/audacious/ui_credits.c:165 297 #: src/audacious/ui_credits.c:169
307 msgid "Dutch:" 298 msgid "Dutch:"
308 msgstr "Holland:" 299 msgstr "Holland:"
309 300
310 #: src/audacious/ui_credits.c:169 301 #: src/audacious/ui_credits.c:173
311 msgid "Finnish:" 302 msgid "Finnish:"
312 msgstr "Finn:" 303 msgstr "Finn:"
313 304
314 #: src/audacious/ui_credits.c:172 305 #: src/audacious/ui_credits.c:176
315 msgid "French:" 306 msgid "French:"
316 msgstr "Francia:" 307 msgstr "Francia:"
317 308
318 #: src/audacious/ui_credits.c:175 309 #: src/audacious/ui_credits.c:179
319 msgid "German:" 310 msgid "German:"
320 msgstr "Német:" 311 msgstr "Német:"
321 312
322 #: src/audacious/ui_credits.c:179 313 #: src/audacious/ui_credits.c:184
323 #, fuzzy 314 #, fuzzy
324 msgid "Georgian:" 315 msgid "Georgian:"
325 msgstr "Grúz: " 316 msgstr "Grúz: "
326 317
327 #: src/audacious/ui_credits.c:182 318 #: src/audacious/ui_credits.c:187
328 msgid "Greek:" 319 msgid "Greek:"
329 msgstr "Görög:" 320 msgstr "Görög:"
330 321
331 #: src/audacious/ui_credits.c:187 322 #: src/audacious/ui_credits.c:192
332 msgid "Hindi:" 323 msgid "Hindi:"
333 msgstr "Hindi:" 324 msgstr "Hindi:"
334 325
335 #: src/audacious/ui_credits.c:190 326 #: src/audacious/ui_credits.c:195
336 msgid "Hungarian:" 327 msgid "Hungarian:"
337 msgstr "Magyar:" 328 msgstr "Magyar:"
338 329
339 #: src/audacious/ui_credits.c:193 330 #: src/audacious/ui_credits.c:198
340 msgid "Italian:" 331 msgid "Italian:"
341 msgstr "Olasz:" 332 msgstr "Olasz:"
342 333
343 #: src/audacious/ui_credits.c:197 334 #: src/audacious/ui_credits.c:202
344 msgid "Japanese:" 335 msgid "Japanese:"
345 msgstr "Japán:" 336 msgstr "Japán:"
346 337
347 #: src/audacious/ui_credits.c:200 338 #: src/audacious/ui_credits.c:205
348 msgid "Korean:" 339 msgid "Korean:"
349 msgstr "Koreai:" 340 msgstr "Koreai:"
350 341
351 #: src/audacious/ui_credits.c:203 342 #: src/audacious/ui_credits.c:208
352 msgid "Lithuanian:" 343 msgid "Lithuanian:"
353 msgstr "Litván:" 344 msgstr "Litván:"
354 345
355 #: src/audacious/ui_credits.c:206 346 #: src/audacious/ui_credits.c:211
356 msgid "Macedonian:" 347 msgid "Macedonian:"
357 msgstr "Macedón:" 348 msgstr "Macedón:"
358 349
359 #: src/audacious/ui_credits.c:209 350 #: src/audacious/ui_credits.c:214
360 msgid "Polish:" 351 msgid "Polish:"
361 msgstr "Lengyel:" 352 msgstr "Lengyel:"
362 353
363 #: src/audacious/ui_credits.c:212 354 #: src/audacious/ui_credits.c:217
364 msgid "Romanian:" 355 msgid "Romanian:"
365 msgstr "Román:" 356 msgstr "Román:"
366 357
367 #: src/audacious/ui_credits.c:215 358 #: src/audacious/ui_credits.c:220
368 msgid "Russian:" 359 msgid "Russian:"
369 msgstr "Orosz:" 360 msgstr "Orosz:"
370 361
371 #: src/audacious/ui_credits.c:218 362 #: src/audacious/ui_credits.c:223
372 msgid "Serbian (Latin):" 363 msgid "Serbian (Latin):"
373 msgstr "" 364 msgstr ""
374 365
375 #: src/audacious/ui_credits.c:221 366 #: src/audacious/ui_credits.c:226
376 msgid "Serbian (Cyrillic):" 367 msgid "Serbian (Cyrillic):"
377 msgstr "" 368 msgstr ""
378 369
379 #: src/audacious/ui_credits.c:224 370 #: src/audacious/ui_credits.c:229
380 msgid "Simplified Chinese:" 371 msgid "Simplified Chinese:"
381 msgstr "" 372 msgstr ""
382 373
383 #: src/audacious/ui_credits.c:227 374 #: src/audacious/ui_credits.c:232
384 msgid "Slovak:" 375 msgid "Slovak:"
385 msgstr "Szlovák:" 376 msgstr "Szlovák:"
386 377
387 #: src/audacious/ui_credits.c:230 378 #: src/audacious/ui_credits.c:235
388 msgid "Spanish:" 379 msgid "Spanish:"
389 msgstr "Spanyol:" 380 msgstr "Spanyol:"
390 381
391 #: src/audacious/ui_credits.c:233 382 #: src/audacious/ui_credits.c:238
392 msgid "Swedish:" 383 msgid "Swedish:"
393 msgstr "Svéd:" 384 msgstr "Svéd:"
394 385
395 #: src/audacious/ui_credits.c:236 386 #: src/audacious/ui_credits.c:241
396 msgid "Traditional Chinese:" 387 msgid "Traditional Chinese:"
397 msgstr "" 388 msgstr ""
398 389
399 #: src/audacious/ui_credits.c:239 390 #: src/audacious/ui_credits.c:244
400 msgid "Turkish:" 391 msgid "Turkish:"
401 msgstr "" 392 msgstr ""
402 393
403 #: src/audacious/ui_credits.c:243 394 #: src/audacious/ui_credits.c:248
404 msgid "Ukrainian:" 395 msgid "Ukrainian:"
405 msgstr "Ukrán:" 396 msgstr "Ukrán:"
406 397
407 #: src/audacious/ui_credits.c:246 398 #: src/audacious/ui_credits.c:251
408 msgid "Welsh:" 399 msgid "Welsh:"
409 msgstr "Walesi:" 400 msgstr "Walesi:"
410 401
411 #: src/audacious/ui_credits.c:394 402 #: src/audacious/ui_credits.c:397
412 msgid "Translators" 403 msgid "Translators"
413 msgstr "Fordítók" 404 msgstr "Fordítók"
414 405
415 #: src/audacious/ui_equalizer.c:743 406 #: src/audacious/ui_equalizer.c:635
416 msgid "Audacious Equalizer" 407 msgid "Audacious Equalizer"
417 msgstr "Audacious Equalizer" 408 msgstr "Audacious Equalizer"
418 409
419 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1391 410 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279
420 msgid "Presets" 411 msgid "Presets"
421 msgstr "Beállítások" 412 msgstr "Beállítások"
422 413
423 #: src/audacious/ui_main.c:626 414 #: src/audacious/ui_main.c:625
424 #, c-format 415 #, c-format
425 msgid "%s - Audacious" 416 msgid "%s - Audacious"
426 msgstr "%s - Audacious" 417 msgstr "%s - Audacious"
427 418
428 #: src/audacious/ui_main.c:851 419 #: src/audacious/ui_main.c:840
429 msgid "VBR" 420 msgid "VBR"
430 msgstr "VBR" 421 msgstr "VBR"
431 422
432 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 423 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862
433 msgid "stereo" 424 msgid "stereo"
434 msgstr "sztereó" 425 msgstr "sztereó"
435 426
436 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 427 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862
437 msgid "mono" 428 msgid "mono"
438 msgstr "monó" 429 msgstr "monó"
439 430
440 #: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414 431 #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419
441 #: src/audacious/ui_manager.c:415 432 #: src/audacious/ui_manager.c:420
442 msgid "Jump to Time" 433 msgid "Jump to Time"
443 msgstr "Ugrás időpontra" 434 msgstr "Ugrás időpontra"
444 435
445 #: src/audacious/ui_main.c:1349 436 #: src/audacious/ui_main.c:1220
446 msgid "minutes:seconds" 437 msgid "minutes:seconds"
447 msgstr "perc:másodperc" 438 msgstr "perc:másodperc"
448 439
449 #: src/audacious/ui_main.c:1359 440 #: src/audacious/ui_main.c:1230
450 msgid "Track length:" 441 msgid "Track length:"
451 msgstr "Szám hossza:" 442 msgstr "Szám hossza:"
452 443
453 #: src/audacious/ui_main.c:1520 444 #: src/audacious/ui_main.c:1394
454 msgid "Audacious - visibility warning" 445 msgid "Audacious - visibility warning"
455 msgstr "" 446 msgstr ""
456 447
457 #: src/audacious/ui_main.c:1522 448 #: src/audacious/ui_main.c:1396
458 #, fuzzy 449 #, fuzzy
459 msgid "Show main player window" 450 msgid "Show main player window"
460 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" 451 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
461 452
462 #: src/audacious/ui_main.c:1523 453 #: src/audacious/ui_main.c:1397
463 msgid "Ignore" 454 msgid "Ignore"
464 msgstr "" 455 msgstr ""
465 456
466 #: src/audacious/ui_main.c:1527 457 #: src/audacious/ui_main.c:1401
467 msgid "" 458 msgid ""
468 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 459 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
469 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 460 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
470 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 461 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
471 "(such as the statusicon plugin)." 462 "(such as the statusicon plugin)."
472 msgstr "" 463 msgstr ""
473 464
474 #: src/audacious/ui_main.c:1533 465 #: src/audacious/ui_main.c:1407
475 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 466 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
476 msgstr "" 467 msgstr ""
477 468
478 #: src/audacious/ui_main.c:1551 469 #: src/audacious/ui_main.c:1425
479 msgid "Enter location to play:" 470 msgid "Enter location to play:"
480 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:" 471 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:"
481 472
482 #: src/audacious/ui_main.c:1761 473 #: src/audacious/ui_main.c:1659
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
476 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
477
478 #: src/audacious/ui_main.c:1691
483 #, c-format 479 #, c-format
484 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 480 msgid "Volume: %d%%"
485 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 481 msgstr ""
486 482
487 #: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418 483 #: src/audacious/ui_main.c:1722
488 #, c-format 484 #, c-format
489 msgid "VOLUME: %d%%" 485 msgid "Balance: %d%% left"
490 msgstr "HANGERŐ: %d%%" 486 msgstr ""
491 487
492 #: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421 488 #: src/audacious/ui_main.c:1726
489 msgid "Balance: center"
490 msgstr ""
491
492 #: src/audacious/ui_main.c:1730
493 #, c-format 493 #, c-format
494 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 494 msgid "Balance: %d%% right"
495 msgstr "BALANSZ: %d%% BAL" 495 msgstr ""
496 496
497 #: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424 497 #: src/audacious/ui_main.c:2118
498 msgid "BALANCE: CENTER" 498 msgid "Options Menu"
499 msgstr "BALANSZ: KÖZÉP" 499 msgstr ""
500 500
501 #: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426 501 #: src/audacious/ui_main.c:2122
502 #, c-format 502 #, fuzzy
503 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 503 msgid "Disable 'Always On Top'"
504 msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB" 504 msgstr "/Mindig legfelül"
505 505
506 #: src/audacious/ui_main.c:2188 506 #: src/audacious/ui_main.c:2124
507 msgid "OPTIONS MENU" 507 #, fuzzy
508 msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ" 508 msgid "Enable 'Always On Top'"
509 509 msgstr "/Mindig legfelül"
510 #: src/audacious/ui_main.c:2192 510
511 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 511 #: src/audacious/ui_main.c:2127
512 msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA" 512 msgid "File Info Box"
513 513 msgstr ""
514 #: src/audacious/ui_main.c:2194 514
515 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 515 #: src/audacious/ui_main.c:2131
516 msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA" 516 msgid "Disable 'Doublesize'"
517 517 msgstr ""
518 #: src/audacious/ui_main.c:2197 518
519 msgid "FILE INFO BOX" 519 #: src/audacious/ui_main.c:2133
520 msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK" 520 msgid "Enable 'Doublesize'"
521 521 msgstr ""
522 #: src/audacious/ui_main.c:2201 522
523 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 523 #: src/audacious/ui_main.c:2136
524 msgstr "" 524 #, fuzzy
525 525 msgid "Visualization Menu"
526 #: src/audacious/ui_main.c:2203 526 msgstr "/Kijelzési mód"
527 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 527
528 msgstr "" 528 #: src/audacious/ui_main.c:2184
529
530 #: src/audacious/ui_main.c:2206
531 msgid "VISUALIZATION MENU"
532 msgstr "KIJELZÉS MENÜ"
533
534 #: src/audacious/ui_main.c:2252
535 msgid "" 529 msgid ""
536 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 530 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
537 "\n" 531 "\n"
538 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 532 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
539 msgstr "" 533 msgstr ""
540 "<b><big>Nem található lejátszható CD.</big></b>\n" 534 "<b><big>Nem található lejátszható CD.</big></b>\n"
541 "\n" 535 "\n"
542 "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n" 536 "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n"
543 537
544 #: src/audacious/ui_main.c:2269 538 #: src/audacious/ui_main.c:2201
545 msgid "" 539 msgid ""
546 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 540 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
547 "\n" 541 "\n"
548 "Please check that:\n" 542 "Please check that:\n"
549 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 543 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
555 "Ellenőrizze a következőket:\n" 549 "Ellenőrizze a következőket:\n"
556 "1. A megfelelő kimeneti bővítmény van kiválasztva.\n" 550 "1. A megfelelő kimeneti bővítmény van kiválasztva.\n"
557 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n" 551 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n"
558 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n" 552 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n"
559 553
560 #: src/audacious/ui_main.c:2876 554 #: src/audacious/ui_main.c:2359
555 #, c-format
556 msgid "VOLUME: %d%%"
557 msgstr "HANGERŐ: %d%%"
558
559 #: src/audacious/ui_main.c:2362
560 #, c-format
561 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
562 msgstr "BALANSZ: %d%% BAL"
563
564 #: src/audacious/ui_main.c:2365
565 msgid "BALANCE: CENTER"
566 msgstr "BALANSZ: KÖZÉP"
567
568 #: src/audacious/ui_main.c:2367
569 #, c-format
570 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
571 msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB"
572
573 #: src/audacious/ui_main.c:2818
561 #, fuzzy 574 #, fuzzy
562 msgid "Error in Audacious." 575 msgid "Error in Audacious."
563 msgstr "%s - Audacious" 576 msgstr "%s - Audacious"
564 577
565 #: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 578 #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46
566 #, fuzzy 579 #, fuzzy
567 msgid "Autoscroll Songname" 580 msgid "Autoscroll Songname"
568 msgstr "/Számnév automatikus görgetése" 581 msgstr "/Számnév automatikus görgetése"
569 582
570 #: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 583 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
571 #, fuzzy 584 #, fuzzy
572 msgid "Stop after Current Song" 585 msgid "Stop after Current Song"
573 msgstr "/Leállítás a jelenlegi szám után" 586 msgstr "/Leállítás a jelenlegi szám után"
574 587
575 #: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 588 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52
576 msgid "Peaks" 589 msgid "Peaks"
577 msgstr "" 590 msgstr ""
578 591
579 #: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 592 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55
580 #, fuzzy 593 #, fuzzy
581 msgid "Repeat" 594 msgid "Repeat"
582 msgstr "/Ismétlés" 595 msgstr "/Ismétlés"
583 596
584 #: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 597 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58
585 #, fuzzy 598 #, fuzzy
586 msgid "Shuffle" 599 msgid "Shuffle"
587 msgstr "/Véletlenszerű sorrend" 600 msgstr "/Véletlenszerű sorrend"
588 601
589 #: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 602 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61
590 #, fuzzy 603 #, fuzzy
591 msgid "No Playlist Advance" 604 msgid "No Playlist Advance"
592 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" 605 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve"
593 606
594 #: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 607 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64
595 #, fuzzy 608 #, fuzzy
596 msgid "Show Player" 609 msgid "Show Player"
597 msgstr "/Lejátszó megjelenítése" 610 msgstr "/Lejátszó megjelenítése"
598 611
599 #: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 612 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67
600 #, fuzzy 613 #, fuzzy
601 msgid "Show Playlist Editor" 614 msgid "Show Playlist Editor"
602 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése" 615 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése"
603 616
604 #: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 617 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70
605 #, fuzzy 618 #, fuzzy
606 msgid "Show Equalizer" 619 msgid "Show Equalizer"
607 msgstr "/Equalizer megjelenítése" 620 msgstr "/Equalizer megjelenítése"
608 621
609 #: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 622 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73
610 #, fuzzy 623 #, fuzzy
611 msgid "Always on Top" 624 msgid "Always on Top"
612 msgstr "/Mindig legfelül" 625 msgstr "/Mindig legfelül"
613 626
614 #: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 627 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76
615 #, fuzzy 628 #, fuzzy
616 msgid "Put on All Workspaces" 629 msgid "Put on All Workspaces"
617 msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen" 630 msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen"
618 631
619 #: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 632 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79
620 #, fuzzy 633 #, fuzzy
621 msgid "Roll up Player" 634 msgid "Roll up Player"
622 msgstr "/Lejátszó felgördítése" 635 msgstr "/Lejátszó felgördítése"
623 636
624 #: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 637 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82
625 #, fuzzy 638 #, fuzzy
626 msgid "Roll up Playlist Editor" 639 msgid "Roll up Playlist Editor"
627 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése" 640 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése"
628 641
629 #: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 642 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85
630 #, fuzzy 643 #, fuzzy
631 msgid "Roll up Equalizer" 644 msgid "Roll up Equalizer"
632 msgstr "/Equalizer felgördítése" 645 msgstr "/Equalizer felgördítése"
633 646
634 #: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 647 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
635 msgid "DoubleSize" 648 msgid "DoubleSize"
636 msgstr "" 649 msgstr ""
637 650
638 #: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 651 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
639 msgid "Easy Move" 652 msgid "Easy Move"
640 msgstr "" 653 msgstr ""
641 654
642 #: src/audacious/ui_manager.c:97 655 #: src/audacious/ui_manager.c:99
643 #, fuzzy 656 #, fuzzy
644 msgid "Analyzer" 657 msgid "Analyzer"
645 msgstr "/Analizátor-üzemmód" 658 msgstr "/Analizátor-üzemmód"
646 659
647 #: src/audacious/ui_manager.c:98 660 #: src/audacious/ui_manager.c:100
648 #, fuzzy 661 #, fuzzy
649 msgid "Scope" 662 msgid "Scope"
650 msgstr "/Szkóp-üzemmód" 663 msgstr "/Szkóp-üzemmód"
651 664
652 #: src/audacious/ui_manager.c:99 665 #: src/audacious/ui_manager.c:101
653 #, fuzzy 666 #, fuzzy
654 msgid "Voiceprint" 667 msgid "Voiceprint"
655 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" 668 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz"
656 669
657 #: src/audacious/ui_manager.c:100 670 #: src/audacious/ui_manager.c:102
658 msgid "Off" 671 msgid "Off"
659 msgstr "" 672 msgstr ""
660 673
661 #: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 674 #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123
662 #: src/audacious/ui_manager.c:127 675 #: src/audacious/ui_manager.c:129
663 msgid "Normal" 676 msgid "Normal"
664 msgstr "" 677 msgstr ""
665 678
666 #: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 679 #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124
667 msgid "Fire" 680 msgid "Fire"
668 msgstr "" 681 msgstr ""
669 682
670 #: src/audacious/ui_manager.c:106 683 #: src/audacious/ui_manager.c:108
671 #, fuzzy 684 #, fuzzy
672 msgid "Vertical Lines" 685 msgid "Vertical Lines"
673 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak" 686 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak"
674 687
675 #: src/audacious/ui_manager.c:110 688 #: src/audacious/ui_manager.c:112
676 #, fuzzy 689 #, fuzzy
677 msgid "Lines" 690 msgid "Lines"
678 msgstr "sor" 691 msgstr "sor"
679 692
680 #: src/audacious/ui_manager.c:111 693 #: src/audacious/ui_manager.c:113
681 msgid "Bars" 694 msgid "Bars"
682 msgstr "" 695 msgstr ""
683 696
684 #: src/audacious/ui_manager.c:115 697 #: src/audacious/ui_manager.c:117
685 #, fuzzy 698 #, fuzzy
686 msgid "Dot Scope" 699 msgid "Dot Scope"
687 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok" 700 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok"
688 701
689 #: src/audacious/ui_manager.c:116 702 #: src/audacious/ui_manager.c:118
690 #, fuzzy 703 #, fuzzy
691 msgid "Line Scope" 704 msgid "Line Scope"
692 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak" 705 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak"
693 706
694 #: src/audacious/ui_manager.c:117 707 #: src/audacious/ui_manager.c:119
695 #, fuzzy 708 #, fuzzy
696 msgid "Solid Scope" 709 msgid "Solid Scope"
697 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör" 710 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör"
698 711
699 #: src/audacious/ui_manager.c:123 712 #: src/audacious/ui_manager.c:125
700 msgid "Ice" 713 msgid "Ice"
701 msgstr "" 714 msgstr ""
702 715
703 #: src/audacious/ui_manager.c:128 716 #: src/audacious/ui_manager.c:130
704 #, fuzzy 717 #, fuzzy
705 msgid "Smooth" 718 msgid "Smooth"
706 msgstr "monó" 719 msgstr "monó"
707 720
708 #: src/audacious/ui_manager.c:132 721 #: src/audacious/ui_manager.c:134
709 #, fuzzy 722 #, fuzzy
710 msgid "Full (~50 fps)" 723 msgid "Full (~50 fps)"
711 msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)" 724 msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)"
712 725
713 #: src/audacious/ui_manager.c:133 726 #: src/audacious/ui_manager.c:135
714 #, fuzzy 727 #, fuzzy
715 msgid "Half (~25 fps)" 728 msgid "Half (~25 fps)"
716 msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)" 729 msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)"
717 730
718 #: src/audacious/ui_manager.c:134 731 #: src/audacious/ui_manager.c:136
719 #, fuzzy 732 #, fuzzy
720 msgid "Quarter (~13 fps)" 733 msgid "Quarter (~13 fps)"
721 msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)" 734 msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)"
722 735
723 #: src/audacious/ui_manager.c:135 736 #: src/audacious/ui_manager.c:137
724 #, fuzzy 737 #, fuzzy
725 msgid "Eighth (~6 fps)" 738 msgid "Eighth (~6 fps)"
726 msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)" 739 msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)"
727 740
728 #: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 741 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149
729 msgid "Slowest" 742 msgid "Slowest"
730 msgstr "" 743 msgstr ""
731 744
732 #: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 745 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150
733 msgid "Slow" 746 msgid "Slow"
734 msgstr "" 747 msgstr ""
735 748
736 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 749 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
737 msgid "Medium" 750 msgid "Medium"
738 msgstr "" 751 msgstr ""
739 752
740 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 753 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
741 msgid "Fast" 754 msgid "Fast"
742 msgstr "" 755 msgstr ""
743 756
744 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 757 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
745 msgid "Fastest" 758 msgid "Fastest"
746 msgstr "" 759 msgstr ""
747 760
748 #: src/audacious/ui_manager.c:155 761 #: src/audacious/ui_manager.c:157
749 #, fuzzy 762 #, fuzzy
750 msgid "Time Elapsed" 763 msgid "Time Elapsed"
751 msgstr "/Eltelt idő" 764 msgstr "/Eltelt idő"
752 765
753 #: src/audacious/ui_manager.c:156 766 #: src/audacious/ui_manager.c:158
754 #, fuzzy 767 #, fuzzy
755 msgid "Time Remaining" 768 msgid "Time Remaining"
756 msgstr "/Hátralévő idő" 769 msgstr "/Hátralévő idő"
757 770
758 #: src/audacious/ui_manager.c:165 771 #: src/audacious/ui_manager.c:167
759 #, fuzzy 772 #, fuzzy
760 msgid "Playback" 773 msgid "Playback"
761 msgstr "/_Lejátszás" 774 msgstr "/_Lejátszás"
762 775
763 #: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 776 #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170
764 #, fuzzy
765 msgid "Play CD"
766 msgstr "/CD lejátszása"
767
768 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171
769 #, fuzzy 777 #, fuzzy
770 msgid "Play" 778 msgid "Play"
771 msgstr "/Lejátszás" 779 msgstr "/Lejátszás"
772 780
773 #: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 781 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
774 #, fuzzy 782 #, fuzzy
775 msgid "Pause" 783 msgid "Pause"
776 msgstr "/Szünet" 784 msgstr "/Szünet"
777 785
778 #: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 786 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
779 #, fuzzy 787 #, fuzzy
780 msgid "Stop" 788 msgid "Stop"
781 msgstr "/Leállítás" 789 msgstr "/Leállítás"
782 790
783 #: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 791 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
784 #, fuzzy 792 #, fuzzy
785 msgid "Previous" 793 msgid "Previous"
786 msgstr "/Előző" 794 msgstr "/Előző"
787 795
788 #: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 796 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
789 #, fuzzy 797 #, fuzzy
790 msgid "Next" 798 msgid "Next"
791 msgstr "/Következő" 799 msgstr "/Következő"
792 800
793 #: src/audacious/ui_manager.c:188 801 #: src/audacious/ui_manager.c:187
794 #, fuzzy 802 #, fuzzy
795 msgid "Visualization" 803 msgid "Visualization"
796 msgstr "/K_ijelzési mód" 804 msgstr "/K_ijelzési mód"
797 805
798 #: src/audacious/ui_manager.c:189 806 #: src/audacious/ui_manager.c:188
799 #, fuzzy 807 #, fuzzy
800 msgid "Visualization Mode" 808 msgid "Visualization Mode"
801 msgstr "/Kijelzési mód" 809 msgstr "/Kijelzési mód"
802 810
803 #: src/audacious/ui_manager.c:190 811 #: src/audacious/ui_manager.c:189
804 #, fuzzy 812 #, fuzzy
805 msgid "Analyzer Mode" 813 msgid "Analyzer Mode"
806 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" 814 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz"
807 815
808 #: src/audacious/ui_manager.c:191 816 #: src/audacious/ui_manager.c:190
809 #, fuzzy 817 #, fuzzy
810 msgid "Scope Mode" 818 msgid "Scope Mode"
811 msgstr "/Szkóp-üzemmód" 819 msgstr "/Szkóp-üzemmód"
812 820
813 #: src/audacious/ui_manager.c:192 821 #: src/audacious/ui_manager.c:191
814 #, fuzzy 822 #, fuzzy
815 msgid "Voiceprint Mode" 823 msgid "Voiceprint Mode"
816 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" 824 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz"
817 825
818 #: src/audacious/ui_manager.c:193 826 #: src/audacious/ui_manager.c:192
819 #, fuzzy 827 #, fuzzy
820 msgid "WindowShade VU Mode" 828 msgid "WindowShade VU Mode"
821 msgstr "/Roló-üzemmód" 829 msgstr "/Roló-üzemmód"
822 830
823 #: src/audacious/ui_manager.c:194 831 #: src/audacious/ui_manager.c:193
824 #, fuzzy 832 #, fuzzy
825 msgid "Refresh Rate" 833 msgid "Refresh Rate"
826 msgstr "/Frissítési sebesség" 834 msgstr "/Frissítési sebesség"
827 835
828 #: src/audacious/ui_manager.c:195 836 #: src/audacious/ui_manager.c:194
829 #, fuzzy 837 #, fuzzy
830 msgid "Analyzer Falloff" 838 msgid "Analyzer Falloff"
831 msgstr "/Analizátor esése" 839 msgstr "/Analizátor esése"
832 840
833 #: src/audacious/ui_manager.c:196 841 #: src/audacious/ui_manager.c:195
834 #, fuzzy 842 #, fuzzy
835 msgid "Peaks Falloff" 843 msgid "Peaks Falloff"
836 msgstr "/Csúcsértékek esése" 844 msgstr "/Csúcsértékek esése"
837 845
838 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 846 #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108
839 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288 847 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
840 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 848 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
841 msgid "Playlist" 849 msgid "Playlist"
842 msgstr "Lejátszólista" 850 msgstr "Lejátszólista"
843 851
844 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 852 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203
845 #, fuzzy 853 #, fuzzy
846 msgid "New Playlist" 854 msgid "New Playlist"
847 msgstr "Lejátszólista mentése" 855 msgstr "Lejátszólista mentése"
848 856
849 #: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 857 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
850 #, fuzzy 858 #, fuzzy
851 msgid "Select Next Playlist" 859 msgid "Select Next Playlist"
852 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" 860 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:"
853 861
854 #: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 862 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
855 #, fuzzy 863 #, fuzzy
856 msgid "Select Previous Playlist" 864 msgid "Select Previous Playlist"
857 msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" 865 msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
858 866
859 #: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 867 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
860 #, fuzzy 868 #, fuzzy
861 msgid "Delete Playlist" 869 msgid "Delete Playlist"
862 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" 870 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:"
863 871
864 #: src/audacious/ui_manager.c:215 872 #: src/audacious/ui_manager.c:214
865 #, fuzzy 873 #, fuzzy
866 msgid "Load List" 874 msgid "Load List"
867 msgstr "/Lista betöltése" 875 msgstr "/Lista betöltése"
868 876
869 #: src/audacious/ui_manager.c:216 877 #: src/audacious/ui_manager.c:215
870 #, fuzzy 878 #, fuzzy
871 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 879 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
872 msgstr "" 880 msgstr ""
873 "Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a " 881 "Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a "
874 "lejátszólistában" 882 "lejátszólistában"
875 883
876 #: src/audacious/ui_manager.c:218 884 #: src/audacious/ui_manager.c:217
877 #, fuzzy 885 #, fuzzy
878 msgid "Save List" 886 msgid "Save List"
879 msgstr "/Lista mentése" 887 msgstr "/Lista mentése"
880 888
881 #: src/audacious/ui_manager.c:219 889 #: src/audacious/ui_manager.c:218
882 #, fuzzy 890 #, fuzzy
883 msgid "Saves the selected playlist." 891 msgid "Saves the selected playlist."
884 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" 892 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:"
885 893
886 #: src/audacious/ui_manager.c:221 894 #: src/audacious/ui_manager.c:220
887 #, fuzzy 895 #, fuzzy
888 msgid "Save Default List" 896 msgid "Save Default List"
889 msgstr "/Alapértelmezett lista mentése" 897 msgstr "/Alapértelmezett lista mentése"
890 898
891 #: src/audacious/ui_manager.c:222 899 #: src/audacious/ui_manager.c:221
892 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 900 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
893 msgstr "" 901 msgstr ""
894 902
895 #: src/audacious/ui_manager.c:225 903 #: src/audacious/ui_manager.c:224
896 #, fuzzy 904 #, fuzzy
897 msgid "Refresh List" 905 msgid "Refresh List"
898 msgstr "Bőrlista frissítése" 906 msgstr "Bőrlista frissítése"
899 907
900 #: src/audacious/ui_manager.c:226 908 #: src/audacious/ui_manager.c:225
901 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 909 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
902 msgstr "" 910 msgstr ""
903 911
912 #: src/audacious/ui_manager.c:228
913 msgid "List Manager"
914 msgstr ""
915
904 #: src/audacious/ui_manager.c:229 916 #: src/audacious/ui_manager.c:229
905 msgid "List Manager"
906 msgstr ""
907
908 #: src/audacious/ui_manager.c:230
909 #, fuzzy 917 #, fuzzy
910 msgid "Opens the playlist manager." 918 msgid "Opens the playlist manager."
911 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" 919 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
912 920
913 #: src/audacious/ui_manager.c:236 921 #: src/audacious/ui_manager.c:235
914 #, fuzzy 922 #, fuzzy
915 msgid "View" 923 msgid "View"
916 msgstr "/_Nézet" 924 msgstr "/_Nézet"
917 925
918 #: src/audacious/ui_manager.c:240 926 #: src/audacious/ui_manager.c:239
919 #, fuzzy 927 #, fuzzy
920 msgid "Add CD..." 928 msgid "Add CD..."
921 msgstr "/CD hozzáadása..." 929 msgstr "/CD hozzáadása..."
922 930
923 #: src/audacious/ui_manager.c:241 931 #: src/audacious/ui_manager.c:240
924 #, fuzzy 932 #, fuzzy
925 msgid "Adds a CD to the playlist." 933 msgid "Adds a CD to the playlist."
926 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" 934 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
927 935
928 #: src/audacious/ui_manager.c:244 936 #: src/audacious/ui_manager.c:243
929 #, fuzzy 937 #, fuzzy
930 msgid "Add Internet Address..." 938 msgid "Add Internet Address..."
931 msgstr "/Internetcím hozzáadása..." 939 msgstr "/Internetcím hozzáadása..."
932 940
933 #: src/audacious/ui_manager.c:245 941 #: src/audacious/ui_manager.c:244
934 msgid "Adds a remote track to the playlist." 942 msgid "Adds a remote track to the playlist."
935 msgstr "" 943 msgstr ""
936 944
937 #: src/audacious/ui_manager.c:248 945 #: src/audacious/ui_manager.c:247
938 #, fuzzy 946 #, fuzzy
939 msgid "Add Files..." 947 msgid "Add Files..."
940 msgstr "/Fájlok hozzáadása..." 948 msgstr "/Fájlok hozzáadása..."
941 949
942 #: src/audacious/ui_manager.c:249 950 #: src/audacious/ui_manager.c:248
943 #, fuzzy 951 #, fuzzy
944 msgid "Adds files to the playlist." 952 msgid "Adds files to the playlist."
945 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" 953 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
946 954
947 #: src/audacious/ui_manager.c:254 955 #: src/audacious/ui_manager.c:253
948 #, fuzzy 956 #, fuzzy
949 msgid "Search and Select" 957 msgid "Search and Select"
950 msgstr "Keresési mélység: " 958 msgstr "Keresési mélység: "
951 959
952 #: src/audacious/ui_manager.c:255 960 #: src/audacious/ui_manager.c:254
953 msgid "" 961 msgid ""
954 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 962 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
955 "criteria." 963 "criteria."
956 msgstr "" 964 msgstr ""
957 965
958 #: src/audacious/ui_manager.c:258 966 #: src/audacious/ui_manager.c:257
959 #, fuzzy 967 #, fuzzy
960 msgid "Invert Selection" 968 msgid "Invert Selection"
961 msgstr "/Kijelölés megfordítása" 969 msgstr "/Kijelölés megfordítása"
962 970
963 #: src/audacious/ui_manager.c:259 971 #: src/audacious/ui_manager.c:258
964 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 972 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
965 msgstr "" 973 msgstr ""
966 974
967 #: src/audacious/ui_manager.c:262 975 #: src/audacious/ui_manager.c:261
968 msgid "Select All" 976 msgid "Select All"
969 msgstr "Mindent kijelöl" 977 msgstr "Mindent kijelöl"
970 978
971 #: src/audacious/ui_manager.c:263 979 #: src/audacious/ui_manager.c:262
972 msgid "Selects all of the playlist entries." 980 msgid "Selects all of the playlist entries."
973 msgstr "" 981 msgstr ""
974 982
975 #: src/audacious/ui_manager.c:266 983 #: src/audacious/ui_manager.c:265
976 #, fuzzy 984 #, fuzzy
977 msgid "Select None" 985 msgid "Select None"
978 msgstr "/Kijelölés megszüntetése" 986 msgstr "/Kijelölés megszüntetése"
979 987
980 #: src/audacious/ui_manager.c:267 988 #: src/audacious/ui_manager.c:266
981 msgid "Deselects all of the playlist entries." 989 msgid "Deselects all of the playlist entries."
982 msgstr "" 990 msgstr ""
983 991
984 #: src/audacious/ui_manager.c:272 992 #: src/audacious/ui_manager.c:271
985 #, fuzzy 993 #, fuzzy
986 msgid "Clear Queue" 994 msgid "Clear Queue"
987 msgstr "/Sor törlése" 995 msgstr "/Sor törlése"
988 996
989 #: src/audacious/ui_manager.c:273 997 #: src/audacious/ui_manager.c:272
990 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 998 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
991 msgstr "" 999 msgstr ""
992 1000
993 #: src/audacious/ui_manager.c:276 1001 #: src/audacious/ui_manager.c:275
994 #, fuzzy 1002 #, fuzzy
995 msgid "Remove Unavailable Files" 1003 msgid "Remove Unavailable Files"
996 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" 1004 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása"
997 1005
998 #: src/audacious/ui_manager.c:277 1006 #: src/audacious/ui_manager.c:276
999 #, fuzzy 1007 #, fuzzy
1000 msgid "Removes unavailable files from the playlist." 1008 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1001 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" 1009 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása"
1002 1010
1003 #: src/audacious/ui_manager.c:280 1011 #: src/audacious/ui_manager.c:279
1004 #, fuzzy 1012 #, fuzzy
1005 msgid "Remove Duplicates" 1013 msgid "Remove Duplicates"
1006 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása" 1014 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása"
1007 1015
1008 #: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 1016 #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317
1009 #: src/audacious/ui_manager.c:348 1017 #: src/audacious/ui_manager.c:347
1010 #, fuzzy 1018 #, fuzzy
1011 msgid "By Title" 1019 msgid "By Title"
1012 msgstr "Cím" 1020 msgstr "Cím"
1013 1021
1014 #: src/audacious/ui_manager.c:283 1022 #: src/audacious/ui_manager.c:282
1015 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 1023 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1016 msgstr "" 1024 msgstr ""
1017 1025
1018 #: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 1026 #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325
1019 #: src/audacious/ui_manager.c:356 1027 #: src/audacious/ui_manager.c:355
1020 #, fuzzy 1028 #, fuzzy
1021 msgid "By Filename" 1029 msgid "By Filename"
1022 msgstr "Fájlnév" 1030 msgstr "Fájlnév"
1023 1031
1024 #: src/audacious/ui_manager.c:287 1032 #: src/audacious/ui_manager.c:286
1025 #, fuzzy 1033 #, fuzzy
1026 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." 1034 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1027 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Útvonal + fájlnév alapján" 1035 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Útvonal + fájlnév alapján"
1028 1036
1029 #: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 1037 #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329
1030 #: src/audacious/ui_manager.c:360 1038 #: src/audacious/ui_manager.c:359
1031 #, fuzzy 1039 #, fuzzy
1032 msgid "By Path + Filename" 1040 msgid "By Path + Filename"
1033 msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" 1041 msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján"
1034 1042
1035 #: src/audacious/ui_manager.c:291 1043 #: src/audacious/ui_manager.c:290
1036 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 1044 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1037 msgstr "" 1045 msgstr ""
1038 1046
1039 #: src/audacious/ui_manager.c:294 1047 #: src/audacious/ui_manager.c:293
1040 #, fuzzy 1048 #, fuzzy
1041 msgid "Remove All" 1049 msgid "Remove All"
1042 msgstr "/Összes eltávolítása" 1050 msgstr "/Összes eltávolítása"
1043 1051
1044 #: src/audacious/ui_manager.c:295 1052 #: src/audacious/ui_manager.c:294
1045 msgid "Removes all entries from the playlist." 1053 msgid "Removes all entries from the playlist."
1046 msgstr "" 1054 msgstr ""
1047 1055
1048 #: src/audacious/ui_manager.c:298 1056 #: src/audacious/ui_manager.c:297
1049 #, fuzzy 1057 #, fuzzy
1050 msgid "Remove Unselected" 1058 msgid "Remove Unselected"
1051 msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása" 1059 msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása"
1052 1060
1053 #: src/audacious/ui_manager.c:299 1061 #: src/audacious/ui_manager.c:298
1054 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 1062 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1055 msgstr "" 1063 msgstr ""
1056 1064
1057 #: src/audacious/ui_manager.c:302 1065 #: src/audacious/ui_manager.c:301
1058 #, fuzzy 1066 #, fuzzy
1059 msgid "Remove Selected" 1067 msgid "Remove Selected"
1060 msgstr "/Kijelöltek eltávolítása" 1068 msgstr "/Kijelöltek eltávolítása"
1061 1069
1062 #: src/audacious/ui_manager.c:303 1070 #: src/audacious/ui_manager.c:302
1063 msgid "Remove selected entries from the playlist." 1071 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1064 msgstr "" 1072 msgstr ""
1065 1073
1066 #: src/audacious/ui_manager.c:308 1074 #: src/audacious/ui_manager.c:307
1067 #, fuzzy 1075 #, fuzzy
1068 msgid "Randomize List" 1076 msgid "Randomize List"
1069 msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" 1077 msgstr "/Véletlenszerű listasorrend"
1070 1078
1071 #: src/audacious/ui_manager.c:309 1079 #: src/audacious/ui_manager.c:308
1072 #, fuzzy 1080 #, fuzzy
1073 msgid "Randomizes the playlist." 1081 msgid "Randomizes the playlist."
1074 msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" 1082 msgstr "/Véletlenszerű listasorrend"
1075 1083
1076 #: src/audacious/ui_manager.c:312 1084 #: src/audacious/ui_manager.c:311
1077 #, fuzzy 1085 #, fuzzy
1078 msgid "Reverse List" 1086 msgid "Reverse List"
1079 msgstr "/Lista megfordítása" 1087 msgstr "/Lista megfordítása"
1080 1088
1081 #: src/audacious/ui_manager.c:313 1089 #: src/audacious/ui_manager.c:312
1082 #, fuzzy 1090 #, fuzzy
1083 msgid "Reverses the playlist." 1091 msgid "Reverses the playlist."
1084 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" 1092 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
1085 1093
1086 #: src/audacious/ui_manager.c:316 1094 #: src/audacious/ui_manager.c:315
1087 #, fuzzy 1095 #, fuzzy
1088 msgid "Sort List" 1096 msgid "Sort List"
1089 msgstr "/Lista rendezése" 1097 msgstr "/Lista rendezése"
1090 1098
1091 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 1099 #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348
1092 #, fuzzy 1100 #, fuzzy
1093 msgid "Sorts the list by title." 1101 msgid "Sorts the list by title."
1094 msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján" 1102 msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján"
1095 1103
1096 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 1104 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
1097 #, fuzzy 1105 #, fuzzy
1098 msgid "By Artist" 1106 msgid "By Artist"
1099 msgstr "Előadó" 1107 msgstr "Előadó"
1100 1108
1101 #: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 1109 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352
1102 #, fuzzy 1110 #, fuzzy
1103 msgid "Sorts the list by artist." 1111 msgid "Sorts the list by artist."
1104 msgstr "/Lista rendezése/Előadó alapján" 1112 msgstr "/Lista rendezése/Előadó alapján"
1105 1113
1106 #: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 1114 #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356
1107 #, fuzzy 1115 #, fuzzy
1108 msgid "Sorts the list by filename." 1116 msgid "Sorts the list by filename."
1109 msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján" 1117 msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján"
1110 1118
1111 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 1119 #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360
1112 msgid "Sorts the list by full pathname." 1120 msgid "Sorts the list by full pathname."
1113 msgstr "" 1121 msgstr ""
1114 1122
1115 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 1123 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363
1116 #, fuzzy 1124 #, fuzzy
1117 msgid "By Date" 1125 msgid "By Date"
1118 msgstr "Dátum" 1126 msgstr "Dátum"
1119 1127
1120 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 1128 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364
1121 msgid "Sorts the list by modification time." 1129 msgid "Sorts the list by modification time."
1122 msgstr "" 1130 msgstr ""
1123 1131
1124 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 1132 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367
1125 #, fuzzy 1133 #, fuzzy
1126 msgid "By Track Number" 1134 msgid "By Track Number"
1127 msgstr "Szám sorszáma" 1135 msgstr "Szám sorszáma"
1128 1136
1129 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 1137 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368
1130 #, fuzzy 1138 #, fuzzy
1131 msgid "Sorts the list by track number." 1139 msgid "Sorts the list by track number."
1132 msgstr "/Lista rendezése/Szám sorszáma alapján" 1140 msgstr "/Lista rendezése/Szám sorszáma alapján"
1133 1141
1134 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 1142 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371
1135 #, fuzzy 1143 #, fuzzy
1136 msgid "By Playlist Entry" 1144 msgid "By Playlist Entry"
1137 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" 1145 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
1138 1146
1139 #: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 1147 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372
1140 #, fuzzy 1148 #, fuzzy
1141 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1149 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1142 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" 1150 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján"
1143 1151
1144 #: src/audacious/ui_manager.c:346 1152 #: src/audacious/ui_manager.c:345
1145 #, fuzzy 1153 #, fuzzy
1146 msgid "Sort Selected" 1154 msgid "Sort Selected"
1147 msgstr "/Kijelölés rendezése" 1155 msgstr "/Kijelölés rendezése"
1148 1156
1149 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 1157 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
1150 #, fuzzy 1158 #, fuzzy
1151 msgid "View Track Details" 1159 msgid "View Track Details"
1152 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" 1160 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése"
1153 1161
1154 #: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 1162 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
1155 #, fuzzy 1163 #, fuzzy
1156 msgid "View track details" 1164 msgid "View track details"
1157 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" 1165 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése"
1158 1166
1159 #: src/audacious/ui_manager.c:390 1167 #: src/audacious/ui_manager.c:389
1160 #, fuzzy 1168 #, fuzzy
1161 msgid "Play File" 1169 msgid "Play File"
1162 msgstr "/Fájl lejátszása" 1170 msgstr "/Fájl lejátszása"
1163 1171
1164 #: src/audacious/ui_manager.c:391 1172 #: src/audacious/ui_manager.c:390
1165 #, fuzzy 1173 #, fuzzy
1166 msgid "Load and play a file" 1174 msgid "Load and play a file"
1167 msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" 1175 msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból"
1168 1176
1169 #: src/audacious/ui_manager.c:393 1177 #: src/audacious/ui_manager.c:392
1170 #, fuzzy 1178 #, fuzzy
1171 msgid "Play Location" 1179 msgid "Play Location"
1172 msgstr "/Hely lejátszása" 1180 msgstr "/Hely lejátszása"
1173 1181
1174 #: src/audacious/ui_manager.c:394 1182 #: src/audacious/ui_manager.c:393
1175 msgid "Play media from the selected location" 1183 msgid "Play media from the selected location"
1176 msgstr "" 1184 msgstr ""
1177 1185
1178 #: src/audacious/ui_manager.c:396 1186 #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Play CD"
1189 msgstr "/CD lejátszása"
1190
1191 #: src/audacious/ui_manager.c:398
1192 msgid "Last.fm radio"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/audacious/ui_manager.c:399
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Play Last.fm radio"
1198 msgstr "/Hely lejátszása"
1199
1200 #: src/audacious/ui_manager.c:401
1179 #, fuzzy 1201 #, fuzzy
1180 msgid "Preferences" 1202 msgid "Preferences"
1181 msgstr "/Beállítások" 1203 msgstr "/Beállítások"
1182 1204
1183 #: src/audacious/ui_manager.c:397 1205 #: src/audacious/ui_manager.c:402
1184 #, fuzzy 1206 #, fuzzy
1185 msgid "Open preferences window" 1207 msgid "Open preferences window"
1186 msgstr "Beállítások ablak" 1208 msgstr "Beállítások ablak"
1187 1209
1188 #: src/audacious/ui_manager.c:399 1210 #: src/audacious/ui_manager.c:404
1189 #, fuzzy 1211 #, fuzzy
1190 msgid "_Quit" 1212 msgid "_Quit"
1191 msgstr "/_Kilépés" 1213 msgstr "/_Kilépés"
1192 1214
1193 #: src/audacious/ui_manager.c:400 1215 #: src/audacious/ui_manager.c:405
1194 #, fuzzy 1216 #, fuzzy
1195 msgid "Quit Audacious" 1217 msgid "Quit Audacious"
1196 msgstr "Audacious névjegye" 1218 msgstr "Audacious névjegye"
1197 1219
1198 #: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 1220 #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408
1199 #, fuzzy 1221 #, fuzzy
1200 msgid "Set A-B" 1222 msgid "Set A-B"
1201 msgstr "/A-B beállítása" 1223 msgstr "/A-B beállítása"
1202 1224
1203 #: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 1225 #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411
1204 #, fuzzy 1226 #, fuzzy
1205 msgid "Clear A-B" 1227 msgid "Clear A-B"
1206 msgstr "/A-B törlése" 1228 msgstr "/A-B törlése"
1207 1229
1208 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 1230 #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414
1209 #, fuzzy 1231 #, fuzzy
1210 msgid "Jump to Playlist Start" 1232 msgid "Jump to Playlist Start"
1211 msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére" 1233 msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére"
1212 1234
1213 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 1235 #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417
1214 #, fuzzy 1236 #, fuzzy
1215 msgid "Jump to File" 1237 msgid "Jump to File"
1216 msgstr "/Ugrás fájlra" 1238 msgstr "/Ugrás fájlra"
1217 1239
1218 #: src/audacious/ui_manager.c:417 1240 #: src/audacious/ui_manager.c:422
1219 #, fuzzy 1241 #, fuzzy
1220 msgid "Queue Toggle" 1242 msgid "Queue Toggle"
1221 msgstr "/Betevés a sorba" 1243 msgstr "/Betevés a sorba"
1222 1244
1223 #: src/audacious/ui_manager.c:418 1245 #: src/audacious/ui_manager.c:423
1224 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1246 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1225 msgstr "" 1247 msgstr ""
1226 1248
1227 #: src/audacious/ui_manager.c:425 1249 #: src/audacious/ui_manager.c:430
1228 #, fuzzy 1250 #, fuzzy
1229 msgid "Load" 1251 msgid "Load"
1230 msgstr "/Betöltés" 1252 msgstr "/Betöltés"
1231 1253
1232 #: src/audacious/ui_manager.c:426 1254 #: src/audacious/ui_manager.c:431
1233 #, fuzzy 1255 #, fuzzy
1234 msgid "Import" 1256 msgid "Import"
1235 msgstr "/Importálás" 1257 msgstr "/Importálás"
1236 1258
1237 #: src/audacious/ui_manager.c:427 1259 #: src/audacious/ui_manager.c:432
1238 #, fuzzy 1260 #, fuzzy
1239 msgid "Save" 1261 msgid "Save"
1240 msgstr "/Mentés" 1262 msgstr "/Mentés"
1241 1263
1242 #: src/audacious/ui_manager.c:428 1264 #: src/audacious/ui_manager.c:433
1243 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
1244 msgid "Delete" 1266 msgid "Delete"
1245 msgstr "/Törlés" 1267 msgstr "/Törlés"
1246 1268
1247 #: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 1269 #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456
1248 #: src/audacious/ui_manager.c:466 1270 #: src/audacious/ui_manager.c:471
1249 msgid "Preset" 1271 msgid "Preset"
1250 msgstr "Beállítás" 1272 msgstr "Beállítás"
1251 1273
1252 #: src/audacious/ui_manager.c:431 1274 #: src/audacious/ui_manager.c:436
1253 msgid "Load preset" 1275 msgid "Load preset"
1254 msgstr "Beállítás betöltése" 1276 msgstr "Beállítás betöltése"
1255 1277
1256 #: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 1278 #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459
1257 #: src/audacious/ui_manager.c:469 1279 #: src/audacious/ui_manager.c:474
1258 #, fuzzy 1280 #, fuzzy
1259 msgid "Auto-load preset" 1281 msgid "Auto-load preset"
1260 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" 1282 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás"
1261 1283
1262 #: src/audacious/ui_manager.c:434 1284 #: src/audacious/ui_manager.c:439
1263 #, fuzzy 1285 #, fuzzy
1264 msgid "Load auto-load preset" 1286 msgid "Load auto-load preset"
1265 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" 1287 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás"
1266 1288
1267 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 1289 #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462
1268 #, fuzzy 1290 #, fuzzy
1269 msgid "Default" 1291 msgid "Default"
1270 msgstr "Alapértelmezett bőr:" 1292 msgstr "Alapértelmezett bőr:"
1271 1293
1272 #: src/audacious/ui_manager.c:437 1294 #: src/audacious/ui_manager.c:442
1273 msgid "Load default preset into equalizer" 1295 msgid "Load default preset into equalizer"
1274 msgstr "" 1296 msgstr ""
1275 1297
1276 #: src/audacious/ui_manager.c:439 1298 #: src/audacious/ui_manager.c:444
1277 #, fuzzy 1299 #, fuzzy
1278 msgid "Zero" 1300 msgid "Zero"
1279 msgstr "sztereó" 1301 msgstr "sztereó"
1280 1302
1281 #: src/audacious/ui_manager.c:440 1303 #: src/audacious/ui_manager.c:445
1282 #, fuzzy 1304 #, fuzzy
1283 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 1305 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1284 msgstr "Equalizer-beállítás mentése" 1306 msgstr "Equalizer-beállítás mentése"
1285 1307
1286 #: src/audacious/ui_manager.c:442 1308 #: src/audacious/ui_manager.c:447
1287 #, fuzzy 1309 #, fuzzy
1288 msgid "From file" 1310 msgid "From file"
1289 msgstr "/Betöltés/Fájlból" 1311 msgstr "/Betöltés/Fájlból"
1290 1312
1291 #: src/audacious/ui_manager.c:443 1313 #: src/audacious/ui_manager.c:448
1292 #, fuzzy 1314 #, fuzzy
1293 msgid "Load preset from file" 1315 msgid "Load preset from file"
1294 msgstr "Beállítás betöltése" 1316 msgstr "Beállítás betöltése"
1295 1317
1296 #: src/audacious/ui_manager.c:445 1318 #: src/audacious/ui_manager.c:450
1297 #, fuzzy 1319 #, fuzzy
1298 msgid "From WinAMP EQF file" 1320 msgid "From WinAMP EQF file"
1299 msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" 1321 msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból"
1300 1322
1301 #: src/audacious/ui_manager.c:446 1323 #: src/audacious/ui_manager.c:451
1302 #, fuzzy 1324 #, fuzzy
1303 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1325 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1304 msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" 1326 msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból"
1305 1327
1306 #: src/audacious/ui_manager.c:448 1328 #: src/audacious/ui_manager.c:453
1307 #, fuzzy 1329 #, fuzzy
1308 msgid "WinAMP Presets" 1330 msgid "WinAMP Presets"
1309 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" 1331 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások"
1310 1332
1311 #: src/audacious/ui_manager.c:449 1333 #: src/audacious/ui_manager.c:454
1312 #, fuzzy 1334 #, fuzzy
1313 msgid "Import WinAMP presets" 1335 msgid "Import WinAMP presets"
1314 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" 1336 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások"
1315 1337
1316 #: src/audacious/ui_manager.c:452 1338 #: src/audacious/ui_manager.c:457
1317 msgid "Save preset" 1339 msgid "Save preset"
1318 msgstr "Beállítás mentése" 1340 msgstr "Beállítás mentése"
1319 1341
1320 #: src/audacious/ui_manager.c:455 1342 #: src/audacious/ui_manager.c:460
1321 #, fuzzy 1343 #, fuzzy
1322 msgid "Save auto-load preset" 1344 msgid "Save auto-load preset"
1323 msgstr "/Mentés/Automatikusan betöltődő beállítás" 1345 msgstr "/Mentés/Automatikusan betöltődő beállítás"
1324 1346
1325 #: src/audacious/ui_manager.c:458 1347 #: src/audacious/ui_manager.c:463
1326 #, fuzzy 1348 #, fuzzy
1327 msgid "Save default preset" 1349 msgid "Save default preset"
1328 msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése" 1350 msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése"
1329 1351
1330 #: src/audacious/ui_manager.c:460 1352 #: src/audacious/ui_manager.c:465
1331 #, fuzzy 1353 #, fuzzy
1332 msgid "To file" 1354 msgid "To file"
1333 msgstr "/Betöltés/Fájlból" 1355 msgstr "/Betöltés/Fájlból"
1334 1356
1335 #: src/audacious/ui_manager.c:461 1357 #: src/audacious/ui_manager.c:466
1336 #, fuzzy 1358 #, fuzzy
1337 msgid "Save preset to file" 1359 msgid "Save preset to file"
1338 msgstr "Beállítás mentése" 1360 msgstr "Beállítás mentése"
1339 1361
1340 #: src/audacious/ui_manager.c:463 1362 #: src/audacious/ui_manager.c:468
1341 #, fuzzy 1363 #, fuzzy
1342 msgid "To WinAMP EQF file" 1364 msgid "To WinAMP EQF file"
1343 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" 1365 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba"
1344 1366
1345 #: src/audacious/ui_manager.c:464 1367 #: src/audacious/ui_manager.c:469
1346 #, fuzzy 1368 #, fuzzy
1347 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1369 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1348 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" 1370 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba"
1349 1371
1350 #: src/audacious/ui_manager.c:467 1372 #: src/audacious/ui_manager.c:472
1351 msgid "Delete preset" 1373 msgid "Delete preset"
1352 msgstr "Beállítás törlése" 1374 msgstr "Beállítás törlése"
1353 1375
1354 #: src/audacious/ui_manager.c:470 1376 #: src/audacious/ui_manager.c:475
1355 #, fuzzy 1377 #, fuzzy
1356 msgid "Delete auto-load preset" 1378 msgid "Delete auto-load preset"
1357 msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás" 1379 msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás"
1358 1380
1359 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 1381 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
1360 msgid "Appearance" 1382 msgid "Appearance"
1361 msgstr "Megjelenés" 1383 msgstr "Megjelenés"
1362 1384
1363 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 1385 #: src/audacious/ui_preferences.c:104
1364 msgid "Audio" 1386 msgid "Audio"
1365 msgstr "Hang" 1387 msgstr "Hang"
1366 1388
1367 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 1389 #: src/audacious/ui_preferences.c:105
1368 msgid "Connectivity" 1390 msgid "Connectivity"
1369 msgstr "Kapcsolódás" 1391 msgstr "Kapcsolódás"
1370 1392
1371 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 1393 #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
1372 msgid "Equalizer" 1394 msgid "Equalizer"
1373 msgstr "Equalizer" 1395 msgstr "Equalizer"
1374 1396
1375 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 1397 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
1376 msgid "Mouse" 1398 msgid "Mouse"
1377 msgstr "Egér" 1399 msgstr "Egér"
1378 1400
1379 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 1401 #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
1380 msgid "Plugins" 1402 msgid "Plugins"
1381 msgstr "Bővítmények" 1403 msgstr "Bővítmények"
1382 1404
1383 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 1405 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
1384 msgid "Artist" 1406 msgid "Artist"
1385 msgstr "Előadó" 1407 msgstr "Előadó"
1386 1408
1387 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 1409 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
1388 #: src/audacious/titlestring.c:380 1410 #: src/audacious/titlestring.c:380
1389 msgid "Album" 1411 msgid "Album"
1390 msgstr "Album" 1412 msgstr "Album"
1391 1413
1392 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251 1414 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
1393 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361 1415 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362
1394 msgid "Title" 1416 msgid "Title"
1395 msgstr "Cím" 1417 msgstr "Cím"
1396 1418
1397 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 1419 #: src/audacious/ui_preferences.c:118
1398 msgid "Tracknumber" 1420 msgid "Tracknumber"
1399 msgstr "Szám sorszáma" 1421 msgstr "Szám sorszáma"
1400 1422
1401 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 1423 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
1402 #: src/audacious/titlestring.c:381 1424 #: src/audacious/titlestring.c:381
1403 msgid "Genre" 1425 msgid "Genre"
1404 msgstr "Műfaj" 1426 msgstr "Műfaj"
1405 1427
1406 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486 1428 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488
1407 #: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663 1429 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665
1408 #: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370 1430 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371
1409 msgid "Filename" 1431 msgid "Filename"
1410 msgstr "Fájlnév" 1432 msgstr "Fájlnév"
1411 1433
1412 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 1434 #: src/audacious/ui_preferences.c:121
1413 msgid "Filepath" 1435 msgid "Filepath"
1414 msgstr "Fájlútvonal" 1436 msgstr "Fájlútvonal"
1415 1437
1416 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387 1438 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387
1417 msgid "Date" 1439 msgid "Date"
1418 msgstr "Dátum" 1440 msgstr "Dátum"
1419 1441
1420 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 1442 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
1421 #: src/audacious/titlestring.c:388 1443 #: src/audacious/titlestring.c:388
1422 msgid "Year" 1444 msgid "Year"
1423 msgstr "Év" 1445 msgstr "Év"
1424 1446
1425 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389 1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389
1426 msgid "Comment" 1448 msgid "Comment"
1427 msgstr "Megjegyzés" 1449 msgstr "Megjegyzés"
1428 1450
1429 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:145
1430 msgid "localhost" 1452 msgid "localhost"
1431 msgstr "localhost" 1453 msgstr "localhost"
1432 1454
1433 #: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545
1434 #: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 1456 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730
1435 msgid "Enabled" 1457 msgid "Enabled"
1436 msgstr "Bekapcsolva" 1458 msgstr "Bekapcsolva"
1437 1459
1438 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 1460 #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561
1439 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 1461 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746
1440 msgid "Description" 1462 msgid "Description"
1441 msgstr "Leírás" 1463 msgstr "Leírás"
1442 1464
1443 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 1465 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878
1444 msgid "Category" 1466 msgid "Category"
1445 msgstr "Kategória" 1467 msgstr "Kategória"
1446 1468
1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:2462 1469 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425
1448 msgid "Preferences Window" 1470 msgid "Preferences Window"
1449 msgstr "Beállítások ablak" 1471 msgstr "Beállítások ablak"
1450 1472
1451 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 1473 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
1452 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1474 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1453 msgstr "Tömörített Winamp 2.x bőr" 1475 msgstr "Tömörített Winamp 2.x bőr"
1454 1476
1455 #: src/audacious/ui_skinselector.c:181 1477 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183
1456 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1478 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1457 msgstr "Tömörítetlen Winamp 2.x bőr" 1479 msgstr "Tömörítetlen Winamp 2.x bőr"
1458 1480
1459 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 1481 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
1460 msgid "Track Information Window" 1482 msgid "Track Information Window"
1461 msgstr "Száminformáció ablak" 1483 msgstr "Száminformáció ablak"
1462 1484
1463 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 1485 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
1464 #, fuzzy 1486 #, fuzzy
1465 msgid "Track Number" 1487 msgid "Track Number"
1466 msgstr "Szám sorszáma" 1488 msgstr "Szám sorszáma"
1467 1489
1468 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 1490 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1469 #, fuzzy 1491 #, fuzzy
1470 msgid "Track Length" 1492 msgid "Track Length"
1471 msgstr "Szám hossza:" 1493 msgstr "Szám hossza:"
1472 1494
1473 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1495 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131
1474 msgid "Open Files" 1496 msgid "Open Files"
1475 msgstr "Fájlok megnyitása" 1497 msgstr "Fájlok megnyitása"
1476 1498
1477 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1499 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131
1478 msgid "Add Files" 1500 msgid "Add Files"
1479 msgstr "Fájlok hozzáadása" 1501 msgstr "Fájlok hozzáadása"
1480 1502
1481 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1503 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133
1482 msgid "Close dialog on Open" 1504 msgid "Close dialog on Open"
1483 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után" 1505 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"
1484 1506
1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1507 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133
1486 msgid "Close dialog on Add" 1508 msgid "Close dialog on Add"
1487 msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" 1509 msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
1488 1510
1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 1511 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358
1490 #, fuzzy 1512 #, fuzzy
1491 msgid "Play files" 1513 msgid "Play files"
1492 msgstr "/Fájl lejátszása" 1514 msgstr "/Fájl lejátszása"
1493 1515
1494 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 1516 #: src/audacious/ui_fileopener.c:360
1495 #, fuzzy 1517 #, fuzzy
1496 msgid "Load files" 1518 msgid "Load files"
1497 msgstr "/Betöltés/Fájlból" 1519 msgstr "/Betöltés/Fájlból"
1498 1520
1499 #: src/audacious/ui_playlist.c:483 1521 #: src/audacious/ui_playlist.c:497
1500 #, fuzzy 1522 #, fuzzy
1501 msgid "Search entries in active playlist" 1523 msgid "Search entries in active playlist"
1502 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" 1524 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában"
1503 1525
1504 #: src/audacious/ui_playlist.c:489 1526 #: src/audacious/ui_playlist.c:505
1505 msgid "" 1527 msgid ""
1506 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1528 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1507 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1529 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1508 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1530 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1509 "for." 1531 "for."
1510 msgstr "" 1532 msgstr ""
1511 1533
1512 #: src/audacious/ui_playlist.c:496 1534 #: src/audacious/ui_playlist.c:513
1513 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
1514 msgid "Track name: " 1536 msgid "Title: "
1515 msgstr "Szám neve" 1537 msgstr "Cím"
1516 1538
1517 #: src/audacious/ui_playlist.c:502 1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:520
1518 msgid "Album name: " 1540 #, fuzzy
1519 msgstr "" 1541 msgid "Album: "
1520 1542 msgstr "Album"
1521 #: src/audacious/ui_playlist.c:508 1543
1544 #: src/audacious/ui_playlist.c:527
1522 #, fuzzy 1545 #, fuzzy
1523 msgid "Artist: " 1546 msgid "Artist: "
1524 msgstr "Előadó" 1547 msgstr "Előadó"
1525 1548
1526 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 1549 #: src/audacious/ui_playlist.c:534
1527 #, fuzzy 1550 #, fuzzy
1528 msgid "Filename: " 1551 msgid "Filename: "
1529 msgstr "Fájlnév:" 1552 msgstr "Fájlnév:"
1530 1553
1531 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 1554 #: src/audacious/ui_playlist.c:542
1532 msgid "Clear previous selection before searching" 1555 msgid "Clear previous selection before searching"
1533 msgstr "" 1556 msgstr ""
1534 1557
1535 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 1558 #: src/audacious/ui_playlist.c:545
1536 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1559 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1537 msgstr "" 1560 msgstr ""
1538 1561
1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 1562 #: src/audacious/ui_playlist.c:548
1540 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1563 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1541 msgstr "" 1564 msgstr ""
1542 1565
1543 #: src/audacious/ui_playlist.c:777 1566 #: src/audacious/ui_playlist.c:805
1544 #, c-format 1567 #, c-format
1545 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1568 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1546 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s" 1569 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s"
1547 1570
1548 #: src/audacious/ui_playlist.c:799 1571 #: src/audacious/ui_playlist.c:827
1549 #, c-format 1572 #, c-format
1550 msgid "%s already exist. Continue?" 1573 msgid "%s already exist. Continue?"
1551 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?" 1574 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?"
1552 1575
1553 #: src/audacious/ui_playlist.c:814 1576 #: src/audacious/ui_playlist.c:842
1554 #, c-format 1577 #, c-format
1555 msgid "" 1578 msgid ""
1556 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1579 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1557 "\n" 1580 "\n"
1558 "Unknown file type for '%s'.\n" 1581 "Unknown file type for '%s'.\n"
1559 msgstr "" 1582 msgstr ""
1560 "<b><big>Nem lehet menteni a lejátszólistát.</big></b>\n" 1583 "<b><big>Nem lehet menteni a lejátszólistát.</big></b>\n"
1561 "\n" 1584 "\n"
1562 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n" 1585 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n"
1563 1586
1564 #: src/audacious/ui_playlist.c:966 1587 #: src/audacious/ui_playlist.c:965
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Save as Static Playlist"
1590 msgstr "Lejátszólista mentése"
1591
1592 #: src/audacious/ui_playlist.c:972
1593 msgid "Use Relative Path"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/audacious/ui_playlist.c:994
1565 msgid "Load Playlist" 1597 msgid "Load Playlist"
1566 msgstr "Lejátszólista betöltése" 1598 msgstr "Lejátszólista betöltése"
1567 1599
1568 #: src/audacious/ui_playlist.c:979 1600 #: src/audacious/ui_playlist.c:1007
1569 msgid "Save Playlist" 1601 msgid "Save Playlist"
1570 msgstr "Lejátszólista mentése" 1602 msgstr "Lejátszólista mentése"
1571 1603
1572 #: src/audacious/ui_playlist.c:1690 1604 #: src/audacious/ui_playlist.c:1701
1573 msgid "Audacious Playlist Editor" 1605 msgid "Audacious Playlist Editor"
1574 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" 1606 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
1575 1607
1576 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 1608 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
1577 #, fuzzy 1609 #, fuzzy
1578 msgid "Add/Open URL Dialog" 1610 msgid "Add/Open URL Dialog"
1579 msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak" 1611 msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"
1580 1612
1581 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253 1613 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255
1582 #, fuzzy 1614 #, fuzzy
1583 msgid "Playlist Manager" 1615 msgid "Playlist Manager"
1584 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" 1616 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve"
1585 1617
1586 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292 1618 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294
1587 msgid "Entries" 1619 msgid "Entries"
1588 msgstr "" 1620 msgstr ""
1589 1621
1590 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 1622 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
1591 #, fuzzy 1623 #, fuzzy
1592 msgid "_Rename" 1624 msgid "_Rename"
1593 msgstr "Fájlnév" 1625 msgstr "Fájlnév"
1594 1626
1595 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134 1627 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141
1596 msgid "Un_queue" 1628 msgid "Un_queue"
1597 msgstr "_Kiszedés a sorból" 1629 msgstr "_Kiszedés a sorból"
1598 1630
1599 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573 1631 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606
1600 msgid "_Queue" 1632 msgid "_Queue"
1601 msgstr "_Betevés a sorba" 1633 msgstr "_Betevés a sorba"
1602 1634
1603 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498 1635 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
1604 msgid "Jump to Track" 1636 msgid "Jump to Track"
1605 msgstr "Ugrás számra" 1637 msgstr "Ugrás számra"
1606 1638
1607 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 1639 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
1608 msgid "Filter: " 1640 msgid "Filter: "
1609 msgstr "Szűrő: " 1641 msgstr "Szűrő: "
1610 1642
1611 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 1643 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563
1612 #, fuzzy 1644 #, fuzzy
1613 msgid "_Filter:" 1645 msgid "_Filter:"
1614 msgstr "Szűrő: " 1646 msgstr "Szűrő: "
1615 1647
1616 #: src/audacious/playback.c:171 1648 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Close on Jump"
1651 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"
1652
1653 #: src/audacious/playback.c:223
1617 msgid "" 1654 msgid ""
1618 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1655 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1619 "You have not selected an output plugin." 1656 "You have not selected an output plugin."
1620 msgstr "" 1657 msgstr ""
1621 "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n" 1658 "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n"
1742 msgid "_Playlist:" 1779 msgid "_Playlist:"
1743 msgstr "L_ejátszólista:" 1780 msgstr "L_ejátszólista:"
1744 1781
1745 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 1782 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023
1746 msgid "Select main player window font:" 1783 msgid "Select main player window font:"
1784 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
1785
1786 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Select playlist font:"
1747 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" 1789 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
1748 1790
1749 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 1791 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
1750 msgid "" 1792 msgid ""
1751 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 1793 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
2016 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 2058 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
2017 msgid "Current output plugin:" 2059 msgid "Current output plugin:"
2018 msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:" 2060 msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:"
2019 2061
2020 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 2062 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
2063 #, fuzzy
2021 msgid "" 2064 msgid ""
2022 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2065 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2023 "by, in milliseconds.\n" 2066 "by, in milliseconds.\n"
2024 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 2067 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2025 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 2068 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2026 "poorly.</span>" 2069 "poorly.</span>"
2027 msgstr "" 2070 msgstr ""
2028 "<span size=\"small\">Időtartam ezredmásodpercben, amennyivel a hangfolyam " 2071 "<span size=\"small\">Időtartam ezredmásodpercben, amennyivel a hangfolyam "
2029 "előpufferelve lesz.\n" 2072 "előpufferelve lesz.\n"
2125 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 2168 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2126 msgstr "" 2169 msgstr ""
2127 2170
2128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 2171 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
2129 msgid "" 2172 msgid ""
2130 "<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" 2173 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2131 "This should be the max supported sampling rate of\n" 2174 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2132 "the sound card or output plugin.</span>" 2175 "the sound card or output plugin.</span>"
2133 msgstr "" 2176 msgstr ""
2134 2177
2135 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 2178 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
2223 2266
2224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 2267 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
2225 msgid "Blue" 2268 msgid "Blue"
2226 msgstr "" 2269 msgstr ""
2227 2270
2228 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 2271 #~ msgid ""
2229 msgid "PREAMP" 2272 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
2230 msgstr "ELŐERŐSÍTŐ" 2273 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2231 2274 #~ msgstr ""
2232 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 2275 #~ "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n"
2233 msgid "60HZ" 2276 #~ "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n"
2234 msgstr "60 HZ" 2277
2235 2278 #~ msgid "OPTIONS MENU"
2236 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 2279 #~ msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ"
2237 msgid "170HZ" 2280
2238 msgstr "170 HZ" 2281 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2239 2282 #~ msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA"
2240 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 2283
2241 msgid "310HZ" 2284 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2242 msgstr "310 HZ" 2285 #~ msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA"
2243 2286
2244 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 2287 #~ msgid "FILE INFO BOX"
2245 msgid "600HZ" 2288 #~ msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK"
2246 msgstr "600 HZ" 2289
2247 2290 #~ msgid "VISUALIZATION MENU"
2248 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 2291 #~ msgstr "KIJELZÉS MENÜ"
2249 msgid "1KHZ" 2292
2250 msgstr "1 KHZ" 2293 #, fuzzy
2251 2294 #~ msgid "Track name: "
2252 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 2295 #~ msgstr "Szám neve"
2253 msgid "3KHZ" 2296
2254 msgstr "3 KHZ" 2297 #~ msgid "PREAMP"
2255 2298 #~ msgstr "ELŐERŐSÍTŐ"
2256 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 2299
2257 msgid "6KHZ" 2300 #~ msgid "60HZ"
2258 msgstr "6 KHZ" 2301 #~ msgstr "60 HZ"
2259 2302
2260 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 2303 #~ msgid "170HZ"
2261 msgid "12KHZ" 2304 #~ msgstr "170 HZ"
2262 msgstr "12 KHZ" 2305
2263 2306 #~ msgid "310HZ"
2264 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 2307 #~ msgstr "310 HZ"
2265 msgid "14KHZ" 2308
2266 msgstr "14 KHZ" 2309 #~ msgid "600HZ"
2267 2310 #~ msgstr "600 HZ"
2268 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 2311
2269 msgid "16KHZ" 2312 #~ msgid "1KHZ"
2270 msgstr "16 KHZ" 2313 #~ msgstr "1 KHZ"
2314
2315 #~ msgid "3KHZ"
2316 #~ msgstr "3 KHZ"
2317
2318 #~ msgid "6KHZ"
2319 #~ msgstr "6 KHZ"
2320
2321 #~ msgid "12KHZ"
2322 #~ msgstr "12 KHZ"
2323
2324 #~ msgid "14KHZ"
2325 #~ msgstr "14 KHZ"
2326
2327 #~ msgid "16KHZ"
2328 #~ msgstr "16 KHZ"
2271 2329
2272 #~ msgid "" 2330 #~ msgid ""
2273 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 2331 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2274 #~ "\n" 2332 #~ "\n"
2275 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" 2333 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n"