Mercurial > audlegacy
comparison po/hu.po @ 3195:7ef1d3b56b92 trunk
ran update-po, fixed POTFILES.in and updated German translation
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sun, 29 Jul 2007 17:35:31 +0200 |
parents | 944fe2061ed7 |
children | bc7cebd36c61 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3194:e4645b6fb7e3 | 3195:7ef1d3b56b92 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" | 8 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" |
12 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" | 12 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" |
13 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" | 13 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
18 #: src/audacious/glade.c:43 | 18 #: src/audacious/glade.c:45 |
19 #, c-format | 19 #, c-format |
20 msgid "" | 20 msgid "" |
21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
22 "\n" | 22 "\n" |
23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
24 msgstr "" | 24 msgstr "" |
25 "<b><big>Nem lehet létrehozni a(z) %s-t.</big></b>\n" | 25 "<b><big>Nem lehet létrehozni a(z) %s-t.</big></b>\n" |
26 "\n" | 26 "\n" |
27 "Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n" | 27 "Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n" |
28 | 28 |
29 #: src/audacious/input.c:539 | 29 #: src/audacious/input.c:646 |
30 #, c-format | 30 #, c-format |
31 msgid "audacious: %s" | 31 msgid "audacious: %s" |
32 msgstr "audacious: %s" | 32 msgstr "audacious: %s" |
33 | 33 |
34 #: src/audacious/input.c:555 | 34 #: src/audacious/input.c:662 |
35 msgid "Filename:" | 35 msgid "Filename:" |
36 msgstr "Fájlnév:" | 36 msgstr "Fájlnév:" |
37 | 37 |
38 #: src/audacious/input.c:573 | 38 #: src/audacious/input.c:681 |
39 msgid "No input plugin recognized this file" | 39 msgid "No input plugin recognized this file" |
40 msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt" | 40 msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt" |
41 | 41 |
42 #: src/audacious/input.c:575 | 42 #: src/audacious/input.c:683 |
43 #, c-format | 43 #, c-format |
44 msgid "Input plugin: %s" | 44 msgid "Input plugin: %s" |
45 msgstr "Bemeneti bővítmény: %s" | 45 msgstr "Bemeneti bővítmény: %s" |
46 | 46 |
47 #: src/audacious/logger.c:122 | 47 #: src/audacious/logger.c:124 |
48 #, c-format | 48 #, c-format |
49 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 49 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
50 msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n" | 50 msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n" |
51 | 51 |
52 #: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628 | 52 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 |
53 #: src/audacious/ui_main.c:2948 | 53 #: src/audacious/ui_main.c:2836 |
54 msgid "Audacious" | 54 msgid "Audacious" |
55 msgstr "Audacious" | 55 msgstr "Audacious" |
56 | 56 |
57 #: src/audacious/main.c:461 | 57 #: src/audacious/main.c:466 |
58 #, fuzzy, c-format | 58 #, fuzzy, c-format |
59 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 59 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
60 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" | 60 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" |
61 | 61 |
62 #: src/audacious/main.c:860 | 62 #: src/audacious/main.c:878 |
63 #, fuzzy | 63 #, fuzzy |
64 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 64 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
65 msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" | 65 msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" |
66 | 66 |
67 #: src/audacious/main.c:861 | 67 #: src/audacious/main.c:879 |
68 msgid "Skip backwards in playlist" | 68 msgid "Skip backwards in playlist" |
69 msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" | 69 msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" |
70 | 70 |
71 #: src/audacious/main.c:862 | 71 #: src/audacious/main.c:880 |
72 msgid "Start playing current playlist" | 72 msgid "Start playing current playlist" |
73 msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" | 73 msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" |
74 | 74 |
75 #: src/audacious/main.c:863 | 75 #: src/audacious/main.c:881 |
76 msgid "Pause current song" | 76 msgid "Pause current song" |
77 msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" | 77 msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" |
78 | 78 |
79 #: src/audacious/main.c:864 | 79 #: src/audacious/main.c:882 |
80 msgid "Stop current song" | 80 msgid "Stop current song" |
81 msgstr "Jelenlegi szám leállítása" | 81 msgstr "Jelenlegi szám leállítása" |
82 | 82 |
83 #: src/audacious/main.c:865 | 83 #: src/audacious/main.c:883 |
84 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 84 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
85 msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" | 85 msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" |
86 | 86 |
87 #: src/audacious/main.c:866 | 87 #: src/audacious/main.c:884 |
88 msgid "Skip forward in playlist" | 88 msgid "Skip forward in playlist" |
89 msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" | 89 msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" |
90 | 90 |
91 #: src/audacious/main.c:867 | 91 #: src/audacious/main.c:885 |
92 #, fuzzy | 92 #, fuzzy |
93 msgid "Display Jump to File dialog" | 93 msgid "Display Jump to File dialog" |
94 msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" | 94 msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" |
95 | 95 |
96 #: src/audacious/main.c:868 | 96 #: src/audacious/main.c:886 |
97 msgid "Don't clear the playlist" | 97 msgid "Don't clear the playlist" |
98 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" | 98 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" |
99 | 99 |
100 #: src/audacious/main.c:869 | 100 #: src/audacious/main.c:887 |
101 #, fuzzy | 101 #, fuzzy |
102 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 102 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
103 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" | 103 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" |
104 | 104 |
105 #: src/audacious/main.c:870 | 105 #: src/audacious/main.c:888 |
106 #, fuzzy | 106 #, fuzzy |
107 msgid "Display the main window" | 107 msgid "Display the main window" |
108 msgstr "Főablak megjelenítése" | 108 msgstr "Főablak megjelenítése" |
109 | 109 |
110 #: src/audacious/main.c:871 | 110 #: src/audacious/main.c:889 |
111 msgid "Display all open Audacious windows" | 111 msgid "Display all open Audacious windows" |
112 msgstr "" | 112 msgstr "" |
113 | 113 |
114 #: src/audacious/main.c:872 | 114 #: src/audacious/main.c:890 |
115 msgid "Enable headless operation" | 115 msgid "Enable headless operation" |
116 msgstr "" | 116 msgstr "" |
117 | 117 |
118 #: src/audacious/main.c:873 | 118 #: src/audacious/main.c:891 |
119 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 119 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
120 msgstr "" | 120 msgstr "" |
121 | 121 |
122 #: src/audacious/main.c:874 | 122 #: src/audacious/main.c:892 |
123 msgid "Show version and builtin features" | 123 msgid "Show version and builtin features" |
124 msgstr "" | 124 msgstr "" |
125 | 125 |
126 #: src/audacious/main.c:875 | 126 #: src/audacious/main.c:893 |
127 msgid "FILE..." | 127 msgid "FILE..." |
128 msgstr "" | 128 msgstr "" |
129 | 129 |
130 #: src/audacious/main.c:1001 | 130 #: src/audacious/main.c:1058 |
131 #, c-format | 131 #, c-format |
132 msgid "" | 132 msgid "" |
133 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 133 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
134 "\n" | 134 "\n" |
135 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 135 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
138 "<b><big>Nem lehet betölteni a bőrt.</big></b>\n" | 138 "<b><big>Nem lehet betölteni a bőrt.</big></b>\n" |
139 "\n" | 139 "\n" |
140 "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " | 140 "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " |
141 "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" | 141 "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" |
142 | 142 |
143 #: src/audacious/main.c:1052 | 143 #: src/audacious/main.c:1116 |
144 msgid "" | 144 msgid "" |
145 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 145 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
146 "\n" | 146 "\n" |
147 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 147 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
148 "you\n" | 148 "you\n" |
151 "Sajnos az Ön platformján a szálak nincsenek támogatva.\n" | 151 "Sajnos az Ön platformján a szálak nincsenek támogatva.\n" |
152 "\n" | 152 "\n" |
153 "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" | 153 "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" |
154 "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" | 154 "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" |
155 | 155 |
156 #: src/audacious/main.c:1074 | 156 #: src/audacious/main.c:1147 |
157 #, c-format | |
158 msgid "" | |
159 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | |
160 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
161 msgstr "" | |
162 "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" | |
163 "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" | |
164 | |
165 #: src/audacious/main.c:1093 | |
166 msgid "- play multimedia files" | 157 msgid "- play multimedia files" |
167 msgstr "" | 158 msgstr "" |
168 | 159 |
169 #: src/audacious/main.c:1100 | 160 #: src/audacious/main.c:1154 |
170 #, c-format | 161 #, c-format |
171 msgid "" | 162 msgid "" |
172 "%s: %s\n" | 163 "%s: %s\n" |
173 "Try `%s --help' for more information.\n" | 164 "Try `%s --help' for more information.\n" |
174 msgstr "" | 165 msgstr "" |
175 | 166 |
176 #: src/audacious/main.c:1109 | 167 #: src/audacious/main.c:1164 |
177 #, fuzzy, c-format | 168 #, fuzzy, c-format |
178 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 169 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
179 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" | 170 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" |
180 | 171 |
181 #: src/audacious/signals.c:48 | 172 #: src/audacious/signals.c:49 |
182 msgid "" | 173 msgid "" |
183 "\n" | 174 "\n" |
184 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 175 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
185 "\n" | 176 "\n" |
186 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | 177 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" |
195 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | 186 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " |
196 "report:\n" | 187 "report:\n" |
197 "\n" | 188 "\n" |
198 msgstr "" | 189 msgstr "" |
199 | 190 |
200 #: src/audacious/signals.c:79 | 191 #: src/audacious/signals.c:80 |
201 msgid "" | 192 msgid "" |
202 "\n" | 193 "\n" |
203 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " | 194 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " |
204 "product.\n" | 195 "product.\n" |
205 msgstr "" | 196 msgstr "" |
206 | 197 |
207 #: src/audacious/signals.c:265 | 198 #: src/audacious/signals.c:266 |
208 msgid "" | 199 msgid "" |
209 "Your signaling implementation is broken.\n" | 200 "Your signaling implementation is broken.\n" |
210 "Expect unusable crash reports.\n" | 201 "Expect unusable crash reports.\n" |
211 msgstr "" | 202 msgstr "" |
212 | 203 |
213 #: src/audacious/strings.c:170 | 204 #: src/audacious/strings.c:171 |
214 msgid " (invalid UTF-8)" | 205 msgid " (invalid UTF-8)" |
215 msgstr " (érvénytelen UTF-8)" | 206 msgstr " (érvénytelen UTF-8)" |
216 | 207 |
217 #: src/audacious/ui_about.c:44 | 208 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
218 #, fuzzy, c-format | 209 #, fuzzy, c-format |
219 msgid "" | 210 msgid "" |
220 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 211 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
221 "\n" | 212 "\n" |
222 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 213 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
224 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 215 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
225 "A UNIX-os multimédia jövője.\n" | 216 "A UNIX-os multimédia jövője.\n" |
226 "\n" | 217 "\n" |
227 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" | 218 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" |
228 | 219 |
229 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345 | 220 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 |
230 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 | 221 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 |
231 msgid "About Audacious" | 222 msgid "About Audacious" |
232 msgstr "Audacious névjegye" | 223 msgstr "Audacious névjegye" |
233 | 224 |
234 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390 | 225 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 |
235 msgid "Credits" | 226 msgid "Credits" |
236 msgstr "Köszönet" | 227 msgstr "Köszönet" |
237 | 228 |
238 #: src/audacious/ui_credits.c:45 | 229 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
239 #, fuzzy, c-format | 230 #, fuzzy, c-format |
240 msgid "" | 231 msgid "" |
241 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 232 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
242 "The future of UNIX multimedia.\n" | 233 "The future of UNIX multimedia.\n" |
243 "\n" | 234 "\n" |
246 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 237 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
247 "A UNIX-os multimédia jövője.\n" | 238 "A UNIX-os multimédia jövője.\n" |
248 "\n" | 239 "\n" |
249 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" | 240 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" |
250 | 241 |
251 #: src/audacious/ui_credits.c:51 | 242 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
252 msgid "Audacious core developers:" | 243 msgid "Audacious core developers:" |
253 msgstr "Audacious fő fejlesztői:" | 244 msgstr "Audacious fő fejlesztői:" |
254 | 245 |
255 #: src/audacious/ui_credits.c:66 | 246 #: src/audacious/ui_credits.c:69 |
256 msgid "Graphics:" | 247 msgid "Graphics:" |
257 msgstr "Grafika:" | 248 msgstr "Grafika:" |
258 | 249 |
259 #: src/audacious/ui_credits.c:71 | 250 #: src/audacious/ui_credits.c:74 |
260 msgid "Default skin:" | 251 msgid "Default skin:" |
261 msgstr "Alapértelmezett bőr:" | 252 msgstr "Alapértelmezett bőr:" |
262 | 253 |
263 #: src/audacious/ui_credits.c:76 | 254 #: src/audacious/ui_credits.c:79 |
264 msgid "Plugin development:" | 255 msgid "Plugin development:" |
265 msgstr "Bővítményfejlesztés:" | 256 msgstr "Bővítményfejlesztés:" |
266 | 257 |
267 #: src/audacious/ui_credits.c:89 | 258 #: src/audacious/ui_credits.c:93 |
268 msgid "Patch authors:" | 259 msgid "Patch authors:" |
269 msgstr "Patch készítők:" | 260 msgstr "Patch készítők:" |
270 | 261 |
271 #: src/audacious/ui_credits.c:109 | 262 #: src/audacious/ui_credits.c:113 |
272 msgid "0.1.x developers:" | 263 msgid "0.1.x developers:" |
273 msgstr "0.1.x fejlesztői:" | 264 msgstr "0.1.x fejlesztői:" |
274 | 265 |
275 #: src/audacious/ui_credits.c:115 | 266 #: src/audacious/ui_credits.c:119 |
276 msgid "BMP Developers:" | 267 msgid "BMP Developers:" |
277 msgstr "BMP-fejlesztők:" | 268 msgstr "BMP-fejlesztők:" |
278 | 269 |
279 #: src/audacious/ui_credits.c:147 | 270 #: src/audacious/ui_credits.c:151 |
280 msgid "Brazilian Portuguese:" | 271 msgid "Brazilian Portuguese:" |
281 msgstr "Brazil portugál:" | 272 msgstr "Brazil portugál:" |
282 | 273 |
283 #: src/audacious/ui_credits.c:150 | 274 #: src/audacious/ui_credits.c:154 |
284 msgid "Breton:" | 275 msgid "Breton:" |
285 msgstr "Breton:" | 276 msgstr "Breton:" |
286 | 277 |
287 #: src/audacious/ui_credits.c:153 | 278 #: src/audacious/ui_credits.c:157 |
288 #, fuzzy | 279 #, fuzzy |
289 msgid "Bulgarian:" | 280 msgid "Bulgarian:" |
290 msgstr "Magyar:" | 281 msgstr "Magyar:" |
291 | 282 |
292 #: src/audacious/ui_credits.c:156 | 283 #: src/audacious/ui_credits.c:160 |
293 #, fuzzy | 284 #, fuzzy |
294 msgid "Catalan:" | 285 msgid "Catalan:" |
295 msgstr "Olasz:" | 286 msgstr "Olasz:" |
296 | 287 |
297 #: src/audacious/ui_credits.c:159 | 288 #: src/audacious/ui_credits.c:163 |
298 #, fuzzy | 289 #, fuzzy |
299 msgid "Croatian:" | 290 msgid "Croatian:" |
300 msgstr "Román:" | 291 msgstr "Román:" |
301 | 292 |
302 #: src/audacious/ui_credits.c:162 | 293 #: src/audacious/ui_credits.c:166 |
303 msgid "Czech:" | 294 msgid "Czech:" |
304 msgstr "Cseh:" | 295 msgstr "Cseh:" |
305 | 296 |
306 #: src/audacious/ui_credits.c:165 | 297 #: src/audacious/ui_credits.c:169 |
307 msgid "Dutch:" | 298 msgid "Dutch:" |
308 msgstr "Holland:" | 299 msgstr "Holland:" |
309 | 300 |
310 #: src/audacious/ui_credits.c:169 | 301 #: src/audacious/ui_credits.c:173 |
311 msgid "Finnish:" | 302 msgid "Finnish:" |
312 msgstr "Finn:" | 303 msgstr "Finn:" |
313 | 304 |
314 #: src/audacious/ui_credits.c:172 | 305 #: src/audacious/ui_credits.c:176 |
315 msgid "French:" | 306 msgid "French:" |
316 msgstr "Francia:" | 307 msgstr "Francia:" |
317 | 308 |
318 #: src/audacious/ui_credits.c:175 | 309 #: src/audacious/ui_credits.c:179 |
319 msgid "German:" | 310 msgid "German:" |
320 msgstr "Német:" | 311 msgstr "Német:" |
321 | 312 |
322 #: src/audacious/ui_credits.c:179 | 313 #: src/audacious/ui_credits.c:184 |
323 #, fuzzy | 314 #, fuzzy |
324 msgid "Georgian:" | 315 msgid "Georgian:" |
325 msgstr "Grúz: " | 316 msgstr "Grúz: " |
326 | 317 |
327 #: src/audacious/ui_credits.c:182 | 318 #: src/audacious/ui_credits.c:187 |
328 msgid "Greek:" | 319 msgid "Greek:" |
329 msgstr "Görög:" | 320 msgstr "Görög:" |
330 | 321 |
331 #: src/audacious/ui_credits.c:187 | 322 #: src/audacious/ui_credits.c:192 |
332 msgid "Hindi:" | 323 msgid "Hindi:" |
333 msgstr "Hindi:" | 324 msgstr "Hindi:" |
334 | 325 |
335 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 326 #: src/audacious/ui_credits.c:195 |
336 msgid "Hungarian:" | 327 msgid "Hungarian:" |
337 msgstr "Magyar:" | 328 msgstr "Magyar:" |
338 | 329 |
339 #: src/audacious/ui_credits.c:193 | 330 #: src/audacious/ui_credits.c:198 |
340 msgid "Italian:" | 331 msgid "Italian:" |
341 msgstr "Olasz:" | 332 msgstr "Olasz:" |
342 | 333 |
343 #: src/audacious/ui_credits.c:197 | 334 #: src/audacious/ui_credits.c:202 |
344 msgid "Japanese:" | 335 msgid "Japanese:" |
345 msgstr "Japán:" | 336 msgstr "Japán:" |
346 | 337 |
347 #: src/audacious/ui_credits.c:200 | 338 #: src/audacious/ui_credits.c:205 |
348 msgid "Korean:" | 339 msgid "Korean:" |
349 msgstr "Koreai:" | 340 msgstr "Koreai:" |
350 | 341 |
351 #: src/audacious/ui_credits.c:203 | 342 #: src/audacious/ui_credits.c:208 |
352 msgid "Lithuanian:" | 343 msgid "Lithuanian:" |
353 msgstr "Litván:" | 344 msgstr "Litván:" |
354 | 345 |
355 #: src/audacious/ui_credits.c:206 | 346 #: src/audacious/ui_credits.c:211 |
356 msgid "Macedonian:" | 347 msgid "Macedonian:" |
357 msgstr "Macedón:" | 348 msgstr "Macedón:" |
358 | 349 |
359 #: src/audacious/ui_credits.c:209 | 350 #: src/audacious/ui_credits.c:214 |
360 msgid "Polish:" | 351 msgid "Polish:" |
361 msgstr "Lengyel:" | 352 msgstr "Lengyel:" |
362 | 353 |
363 #: src/audacious/ui_credits.c:212 | 354 #: src/audacious/ui_credits.c:217 |
364 msgid "Romanian:" | 355 msgid "Romanian:" |
365 msgstr "Román:" | 356 msgstr "Román:" |
366 | 357 |
367 #: src/audacious/ui_credits.c:215 | 358 #: src/audacious/ui_credits.c:220 |
368 msgid "Russian:" | 359 msgid "Russian:" |
369 msgstr "Orosz:" | 360 msgstr "Orosz:" |
370 | 361 |
371 #: src/audacious/ui_credits.c:218 | 362 #: src/audacious/ui_credits.c:223 |
372 msgid "Serbian (Latin):" | 363 msgid "Serbian (Latin):" |
373 msgstr "" | 364 msgstr "" |
374 | 365 |
375 #: src/audacious/ui_credits.c:221 | 366 #: src/audacious/ui_credits.c:226 |
376 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 367 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
377 msgstr "" | 368 msgstr "" |
378 | 369 |
379 #: src/audacious/ui_credits.c:224 | 370 #: src/audacious/ui_credits.c:229 |
380 msgid "Simplified Chinese:" | 371 msgid "Simplified Chinese:" |
381 msgstr "" | 372 msgstr "" |
382 | 373 |
383 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 374 #: src/audacious/ui_credits.c:232 |
384 msgid "Slovak:" | 375 msgid "Slovak:" |
385 msgstr "Szlovák:" | 376 msgstr "Szlovák:" |
386 | 377 |
387 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 378 #: src/audacious/ui_credits.c:235 |
388 msgid "Spanish:" | 379 msgid "Spanish:" |
389 msgstr "Spanyol:" | 380 msgstr "Spanyol:" |
390 | 381 |
391 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 382 #: src/audacious/ui_credits.c:238 |
392 msgid "Swedish:" | 383 msgid "Swedish:" |
393 msgstr "Svéd:" | 384 msgstr "Svéd:" |
394 | 385 |
395 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 386 #: src/audacious/ui_credits.c:241 |
396 msgid "Traditional Chinese:" | 387 msgid "Traditional Chinese:" |
397 msgstr "" | 388 msgstr "" |
398 | 389 |
399 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 390 #: src/audacious/ui_credits.c:244 |
400 msgid "Turkish:" | 391 msgid "Turkish:" |
401 msgstr "" | 392 msgstr "" |
402 | 393 |
403 #: src/audacious/ui_credits.c:243 | 394 #: src/audacious/ui_credits.c:248 |
404 msgid "Ukrainian:" | 395 msgid "Ukrainian:" |
405 msgstr "Ukrán:" | 396 msgstr "Ukrán:" |
406 | 397 |
407 #: src/audacious/ui_credits.c:246 | 398 #: src/audacious/ui_credits.c:251 |
408 msgid "Welsh:" | 399 msgid "Welsh:" |
409 msgstr "Walesi:" | 400 msgstr "Walesi:" |
410 | 401 |
411 #: src/audacious/ui_credits.c:394 | 402 #: src/audacious/ui_credits.c:397 |
412 msgid "Translators" | 403 msgid "Translators" |
413 msgstr "Fordítók" | 404 msgstr "Fordítók" |
414 | 405 |
415 #: src/audacious/ui_equalizer.c:743 | 406 #: src/audacious/ui_equalizer.c:635 |
416 msgid "Audacious Equalizer" | 407 msgid "Audacious Equalizer" |
417 msgstr "Audacious Equalizer" | 408 msgstr "Audacious Equalizer" |
418 | 409 |
419 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1391 | 410 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 |
420 msgid "Presets" | 411 msgid "Presets" |
421 msgstr "Beállítások" | 412 msgstr "Beállítások" |
422 | 413 |
423 #: src/audacious/ui_main.c:626 | 414 #: src/audacious/ui_main.c:625 |
424 #, c-format | 415 #, c-format |
425 msgid "%s - Audacious" | 416 msgid "%s - Audacious" |
426 msgstr "%s - Audacious" | 417 msgstr "%s - Audacious" |
427 | 418 |
428 #: src/audacious/ui_main.c:851 | 419 #: src/audacious/ui_main.c:840 |
429 msgid "VBR" | 420 msgid "VBR" |
430 msgstr "VBR" | 421 msgstr "VBR" |
431 | 422 |
432 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 | 423 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 |
433 msgid "stereo" | 424 msgid "stereo" |
434 msgstr "sztereó" | 425 msgstr "sztereó" |
435 | 426 |
436 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 | 427 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 |
437 msgid "mono" | 428 msgid "mono" |
438 msgstr "monó" | 429 msgstr "monó" |
439 | 430 |
440 #: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414 | 431 #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 |
441 #: src/audacious/ui_manager.c:415 | 432 #: src/audacious/ui_manager.c:420 |
442 msgid "Jump to Time" | 433 msgid "Jump to Time" |
443 msgstr "Ugrás időpontra" | 434 msgstr "Ugrás időpontra" |
444 | 435 |
445 #: src/audacious/ui_main.c:1349 | 436 #: src/audacious/ui_main.c:1220 |
446 msgid "minutes:seconds" | 437 msgid "minutes:seconds" |
447 msgstr "perc:másodperc" | 438 msgstr "perc:másodperc" |
448 | 439 |
449 #: src/audacious/ui_main.c:1359 | 440 #: src/audacious/ui_main.c:1230 |
450 msgid "Track length:" | 441 msgid "Track length:" |
451 msgstr "Szám hossza:" | 442 msgstr "Szám hossza:" |
452 | 443 |
453 #: src/audacious/ui_main.c:1520 | 444 #: src/audacious/ui_main.c:1394 |
454 msgid "Audacious - visibility warning" | 445 msgid "Audacious - visibility warning" |
455 msgstr "" | 446 msgstr "" |
456 | 447 |
457 #: src/audacious/ui_main.c:1522 | 448 #: src/audacious/ui_main.c:1396 |
458 #, fuzzy | 449 #, fuzzy |
459 msgid "Show main player window" | 450 msgid "Show main player window" |
460 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" | 451 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" |
461 | 452 |
462 #: src/audacious/ui_main.c:1523 | 453 #: src/audacious/ui_main.c:1397 |
463 msgid "Ignore" | 454 msgid "Ignore" |
464 msgstr "" | 455 msgstr "" |
465 | 456 |
466 #: src/audacious/ui_main.c:1527 | 457 #: src/audacious/ui_main.c:1401 |
467 msgid "" | 458 msgid "" |
468 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 459 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
469 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 460 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
470 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 461 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
471 "(such as the statusicon plugin)." | 462 "(such as the statusicon plugin)." |
472 msgstr "" | 463 msgstr "" |
473 | 464 |
474 #: src/audacious/ui_main.c:1533 | 465 #: src/audacious/ui_main.c:1407 |
475 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 466 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
476 msgstr "" | 467 msgstr "" |
477 | 468 |
478 #: src/audacious/ui_main.c:1551 | 469 #: src/audacious/ui_main.c:1425 |
479 msgid "Enter location to play:" | 470 msgid "Enter location to play:" |
480 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:" | 471 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:" |
481 | 472 |
482 #: src/audacious/ui_main.c:1761 | 473 #: src/audacious/ui_main.c:1659 |
474 #, fuzzy, c-format | |
475 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
476 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
477 | |
478 #: src/audacious/ui_main.c:1691 | |
483 #, c-format | 479 #, c-format |
484 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 480 msgid "Volume: %d%%" |
485 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 481 msgstr "" |
486 | 482 |
487 #: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418 | 483 #: src/audacious/ui_main.c:1722 |
488 #, c-format | 484 #, c-format |
489 msgid "VOLUME: %d%%" | 485 msgid "Balance: %d%% left" |
490 msgstr "HANGERŐ: %d%%" | 486 msgstr "" |
491 | 487 |
492 #: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421 | 488 #: src/audacious/ui_main.c:1726 |
489 msgid "Balance: center" | |
490 msgstr "" | |
491 | |
492 #: src/audacious/ui_main.c:1730 | |
493 #, c-format | 493 #, c-format |
494 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 494 msgid "Balance: %d%% right" |
495 msgstr "BALANSZ: %d%% BAL" | 495 msgstr "" |
496 | 496 |
497 #: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424 | 497 #: src/audacious/ui_main.c:2118 |
498 msgid "BALANCE: CENTER" | 498 msgid "Options Menu" |
499 msgstr "BALANSZ: KÖZÉP" | 499 msgstr "" |
500 | 500 |
501 #: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426 | 501 #: src/audacious/ui_main.c:2122 |
502 #, c-format | 502 #, fuzzy |
503 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 503 msgid "Disable 'Always On Top'" |
504 msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB" | 504 msgstr "/Mindig legfelül" |
505 | 505 |
506 #: src/audacious/ui_main.c:2188 | 506 #: src/audacious/ui_main.c:2124 |
507 msgid "OPTIONS MENU" | 507 #, fuzzy |
508 msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ" | 508 msgid "Enable 'Always On Top'" |
509 | 509 msgstr "/Mindig legfelül" |
510 #: src/audacious/ui_main.c:2192 | 510 |
511 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 511 #: src/audacious/ui_main.c:2127 |
512 msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA" | 512 msgid "File Info Box" |
513 | 513 msgstr "" |
514 #: src/audacious/ui_main.c:2194 | 514 |
515 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 515 #: src/audacious/ui_main.c:2131 |
516 msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA" | 516 msgid "Disable 'Doublesize'" |
517 | 517 msgstr "" |
518 #: src/audacious/ui_main.c:2197 | 518 |
519 msgid "FILE INFO BOX" | 519 #: src/audacious/ui_main.c:2133 |
520 msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK" | 520 msgid "Enable 'Doublesize'" |
521 | 521 msgstr "" |
522 #: src/audacious/ui_main.c:2201 | 522 |
523 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 523 #: src/audacious/ui_main.c:2136 |
524 msgstr "" | 524 #, fuzzy |
525 | 525 msgid "Visualization Menu" |
526 #: src/audacious/ui_main.c:2203 | 526 msgstr "/Kijelzési mód" |
527 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 527 |
528 msgstr "" | 528 #: src/audacious/ui_main.c:2184 |
529 | |
530 #: src/audacious/ui_main.c:2206 | |
531 msgid "VISUALIZATION MENU" | |
532 msgstr "KIJELZÉS MENÜ" | |
533 | |
534 #: src/audacious/ui_main.c:2252 | |
535 msgid "" | 529 msgid "" |
536 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 530 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
537 "\n" | 531 "\n" |
538 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 532 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
539 msgstr "" | 533 msgstr "" |
540 "<b><big>Nem található lejátszható CD.</big></b>\n" | 534 "<b><big>Nem található lejátszható CD.</big></b>\n" |
541 "\n" | 535 "\n" |
542 "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n" | 536 "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n" |
543 | 537 |
544 #: src/audacious/ui_main.c:2269 | 538 #: src/audacious/ui_main.c:2201 |
545 msgid "" | 539 msgid "" |
546 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 540 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
547 "\n" | 541 "\n" |
548 "Please check that:\n" | 542 "Please check that:\n" |
549 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 543 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
555 "Ellenőrizze a következőket:\n" | 549 "Ellenőrizze a következőket:\n" |
556 "1. A megfelelő kimeneti bővítmény van kiválasztva.\n" | 550 "1. A megfelelő kimeneti bővítmény van kiválasztva.\n" |
557 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n" | 551 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n" |
558 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n" | 552 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n" |
559 | 553 |
560 #: src/audacious/ui_main.c:2876 | 554 #: src/audacious/ui_main.c:2359 |
555 #, c-format | |
556 msgid "VOLUME: %d%%" | |
557 msgstr "HANGERŐ: %d%%" | |
558 | |
559 #: src/audacious/ui_main.c:2362 | |
560 #, c-format | |
561 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
562 msgstr "BALANSZ: %d%% BAL" | |
563 | |
564 #: src/audacious/ui_main.c:2365 | |
565 msgid "BALANCE: CENTER" | |
566 msgstr "BALANSZ: KÖZÉP" | |
567 | |
568 #: src/audacious/ui_main.c:2367 | |
569 #, c-format | |
570 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
571 msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB" | |
572 | |
573 #: src/audacious/ui_main.c:2818 | |
561 #, fuzzy | 574 #, fuzzy |
562 msgid "Error in Audacious." | 575 msgid "Error in Audacious." |
563 msgstr "%s - Audacious" | 576 msgstr "%s - Audacious" |
564 | 577 |
565 #: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 | 578 #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 |
566 #, fuzzy | 579 #, fuzzy |
567 msgid "Autoscroll Songname" | 580 msgid "Autoscroll Songname" |
568 msgstr "/Számnév automatikus görgetése" | 581 msgstr "/Számnév automatikus görgetése" |
569 | 582 |
570 #: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 | 583 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
571 #, fuzzy | 584 #, fuzzy |
572 msgid "Stop after Current Song" | 585 msgid "Stop after Current Song" |
573 msgstr "/Leállítás a jelenlegi szám után" | 586 msgstr "/Leállítás a jelenlegi szám után" |
574 | 587 |
575 #: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 | 588 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 |
576 msgid "Peaks" | 589 msgid "Peaks" |
577 msgstr "" | 590 msgstr "" |
578 | 591 |
579 #: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 | 592 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 |
580 #, fuzzy | 593 #, fuzzy |
581 msgid "Repeat" | 594 msgid "Repeat" |
582 msgstr "/Ismétlés" | 595 msgstr "/Ismétlés" |
583 | 596 |
584 #: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 | 597 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 |
585 #, fuzzy | 598 #, fuzzy |
586 msgid "Shuffle" | 599 msgid "Shuffle" |
587 msgstr "/Véletlenszerű sorrend" | 600 msgstr "/Véletlenszerű sorrend" |
588 | 601 |
589 #: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 | 602 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 |
590 #, fuzzy | 603 #, fuzzy |
591 msgid "No Playlist Advance" | 604 msgid "No Playlist Advance" |
592 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" | 605 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" |
593 | 606 |
594 #: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 | 607 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 |
595 #, fuzzy | 608 #, fuzzy |
596 msgid "Show Player" | 609 msgid "Show Player" |
597 msgstr "/Lejátszó megjelenítése" | 610 msgstr "/Lejátszó megjelenítése" |
598 | 611 |
599 #: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 | 612 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 |
600 #, fuzzy | 613 #, fuzzy |
601 msgid "Show Playlist Editor" | 614 msgid "Show Playlist Editor" |
602 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése" | 615 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése" |
603 | 616 |
604 #: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 | 617 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 |
605 #, fuzzy | 618 #, fuzzy |
606 msgid "Show Equalizer" | 619 msgid "Show Equalizer" |
607 msgstr "/Equalizer megjelenítése" | 620 msgstr "/Equalizer megjelenítése" |
608 | 621 |
609 #: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 | 622 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 |
610 #, fuzzy | 623 #, fuzzy |
611 msgid "Always on Top" | 624 msgid "Always on Top" |
612 msgstr "/Mindig legfelül" | 625 msgstr "/Mindig legfelül" |
613 | 626 |
614 #: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 | 627 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 |
615 #, fuzzy | 628 #, fuzzy |
616 msgid "Put on All Workspaces" | 629 msgid "Put on All Workspaces" |
617 msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen" | 630 msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen" |
618 | 631 |
619 #: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 | 632 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 |
620 #, fuzzy | 633 #, fuzzy |
621 msgid "Roll up Player" | 634 msgid "Roll up Player" |
622 msgstr "/Lejátszó felgördítése" | 635 msgstr "/Lejátszó felgördítése" |
623 | 636 |
624 #: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 | 637 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 |
625 #, fuzzy | 638 #, fuzzy |
626 msgid "Roll up Playlist Editor" | 639 msgid "Roll up Playlist Editor" |
627 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése" | 640 msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése" |
628 | 641 |
629 #: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 | 642 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 |
630 #, fuzzy | 643 #, fuzzy |
631 msgid "Roll up Equalizer" | 644 msgid "Roll up Equalizer" |
632 msgstr "/Equalizer felgördítése" | 645 msgstr "/Equalizer felgördítése" |
633 | 646 |
634 #: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 | 647 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 |
635 msgid "DoubleSize" | 648 msgid "DoubleSize" |
636 msgstr "" | 649 msgstr "" |
637 | 650 |
638 #: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 | 651 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 |
639 msgid "Easy Move" | 652 msgid "Easy Move" |
640 msgstr "" | 653 msgstr "" |
641 | 654 |
642 #: src/audacious/ui_manager.c:97 | 655 #: src/audacious/ui_manager.c:99 |
643 #, fuzzy | 656 #, fuzzy |
644 msgid "Analyzer" | 657 msgid "Analyzer" |
645 msgstr "/Analizátor-üzemmód" | 658 msgstr "/Analizátor-üzemmód" |
646 | 659 |
647 #: src/audacious/ui_manager.c:98 | 660 #: src/audacious/ui_manager.c:100 |
648 #, fuzzy | 661 #, fuzzy |
649 msgid "Scope" | 662 msgid "Scope" |
650 msgstr "/Szkóp-üzemmód" | 663 msgstr "/Szkóp-üzemmód" |
651 | 664 |
652 #: src/audacious/ui_manager.c:99 | 665 #: src/audacious/ui_manager.c:101 |
653 #, fuzzy | 666 #, fuzzy |
654 msgid "Voiceprint" | 667 msgid "Voiceprint" |
655 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" | 668 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" |
656 | 669 |
657 #: src/audacious/ui_manager.c:100 | 670 #: src/audacious/ui_manager.c:102 |
658 msgid "Off" | 671 msgid "Off" |
659 msgstr "" | 672 msgstr "" |
660 | 673 |
661 #: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 | 674 #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 |
662 #: src/audacious/ui_manager.c:127 | 675 #: src/audacious/ui_manager.c:129 |
663 msgid "Normal" | 676 msgid "Normal" |
664 msgstr "" | 677 msgstr "" |
665 | 678 |
666 #: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 | 679 #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 |
667 msgid "Fire" | 680 msgid "Fire" |
668 msgstr "" | 681 msgstr "" |
669 | 682 |
670 #: src/audacious/ui_manager.c:106 | 683 #: src/audacious/ui_manager.c:108 |
671 #, fuzzy | 684 #, fuzzy |
672 msgid "Vertical Lines" | 685 msgid "Vertical Lines" |
673 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak" | 686 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak" |
674 | 687 |
675 #: src/audacious/ui_manager.c:110 | 688 #: src/audacious/ui_manager.c:112 |
676 #, fuzzy | 689 #, fuzzy |
677 msgid "Lines" | 690 msgid "Lines" |
678 msgstr "sor" | 691 msgstr "sor" |
679 | 692 |
680 #: src/audacious/ui_manager.c:111 | 693 #: src/audacious/ui_manager.c:113 |
681 msgid "Bars" | 694 msgid "Bars" |
682 msgstr "" | 695 msgstr "" |
683 | 696 |
684 #: src/audacious/ui_manager.c:115 | 697 #: src/audacious/ui_manager.c:117 |
685 #, fuzzy | 698 #, fuzzy |
686 msgid "Dot Scope" | 699 msgid "Dot Scope" |
687 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok" | 700 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok" |
688 | 701 |
689 #: src/audacious/ui_manager.c:116 | 702 #: src/audacious/ui_manager.c:118 |
690 #, fuzzy | 703 #, fuzzy |
691 msgid "Line Scope" | 704 msgid "Line Scope" |
692 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak" | 705 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak" |
693 | 706 |
694 #: src/audacious/ui_manager.c:117 | 707 #: src/audacious/ui_manager.c:119 |
695 #, fuzzy | 708 #, fuzzy |
696 msgid "Solid Scope" | 709 msgid "Solid Scope" |
697 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör" | 710 msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör" |
698 | 711 |
699 #: src/audacious/ui_manager.c:123 | 712 #: src/audacious/ui_manager.c:125 |
700 msgid "Ice" | 713 msgid "Ice" |
701 msgstr "" | 714 msgstr "" |
702 | 715 |
703 #: src/audacious/ui_manager.c:128 | 716 #: src/audacious/ui_manager.c:130 |
704 #, fuzzy | 717 #, fuzzy |
705 msgid "Smooth" | 718 msgid "Smooth" |
706 msgstr "monó" | 719 msgstr "monó" |
707 | 720 |
708 #: src/audacious/ui_manager.c:132 | 721 #: src/audacious/ui_manager.c:134 |
709 #, fuzzy | 722 #, fuzzy |
710 msgid "Full (~50 fps)" | 723 msgid "Full (~50 fps)" |
711 msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)" | 724 msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)" |
712 | 725 |
713 #: src/audacious/ui_manager.c:133 | 726 #: src/audacious/ui_manager.c:135 |
714 #, fuzzy | 727 #, fuzzy |
715 msgid "Half (~25 fps)" | 728 msgid "Half (~25 fps)" |
716 msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)" | 729 msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)" |
717 | 730 |
718 #: src/audacious/ui_manager.c:134 | 731 #: src/audacious/ui_manager.c:136 |
719 #, fuzzy | 732 #, fuzzy |
720 msgid "Quarter (~13 fps)" | 733 msgid "Quarter (~13 fps)" |
721 msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)" | 734 msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)" |
722 | 735 |
723 #: src/audacious/ui_manager.c:135 | 736 #: src/audacious/ui_manager.c:137 |
724 #, fuzzy | 737 #, fuzzy |
725 msgid "Eighth (~6 fps)" | 738 msgid "Eighth (~6 fps)" |
726 msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)" | 739 msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)" |
727 | 740 |
728 #: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 | 741 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 |
729 msgid "Slowest" | 742 msgid "Slowest" |
730 msgstr "" | 743 msgstr "" |
731 | 744 |
732 #: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 | 745 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 |
733 msgid "Slow" | 746 msgid "Slow" |
734 msgstr "" | 747 msgstr "" |
735 | 748 |
736 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 | 749 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 |
737 msgid "Medium" | 750 msgid "Medium" |
738 msgstr "" | 751 msgstr "" |
739 | 752 |
740 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 | 753 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
741 msgid "Fast" | 754 msgid "Fast" |
742 msgstr "" | 755 msgstr "" |
743 | 756 |
744 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 | 757 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 |
745 msgid "Fastest" | 758 msgid "Fastest" |
746 msgstr "" | 759 msgstr "" |
747 | 760 |
748 #: src/audacious/ui_manager.c:155 | 761 #: src/audacious/ui_manager.c:157 |
749 #, fuzzy | 762 #, fuzzy |
750 msgid "Time Elapsed" | 763 msgid "Time Elapsed" |
751 msgstr "/Eltelt idő" | 764 msgstr "/Eltelt idő" |
752 | 765 |
753 #: src/audacious/ui_manager.c:156 | 766 #: src/audacious/ui_manager.c:158 |
754 #, fuzzy | 767 #, fuzzy |
755 msgid "Time Remaining" | 768 msgid "Time Remaining" |
756 msgstr "/Hátralévő idő" | 769 msgstr "/Hátralévő idő" |
757 | 770 |
758 #: src/audacious/ui_manager.c:165 | 771 #: src/audacious/ui_manager.c:167 |
759 #, fuzzy | 772 #, fuzzy |
760 msgid "Playback" | 773 msgid "Playback" |
761 msgstr "/_Lejátszás" | 774 msgstr "/_Lejátszás" |
762 | 775 |
763 #: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 | 776 #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 |
764 #, fuzzy | |
765 msgid "Play CD" | |
766 msgstr "/CD lejátszása" | |
767 | |
768 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 | |
769 #, fuzzy | 777 #, fuzzy |
770 msgid "Play" | 778 msgid "Play" |
771 msgstr "/Lejátszás" | 779 msgstr "/Lejátszás" |
772 | 780 |
773 #: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 | 781 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 |
774 #, fuzzy | 782 #, fuzzy |
775 msgid "Pause" | 783 msgid "Pause" |
776 msgstr "/Szünet" | 784 msgstr "/Szünet" |
777 | 785 |
778 #: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 | 786 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 |
779 #, fuzzy | 787 #, fuzzy |
780 msgid "Stop" | 788 msgid "Stop" |
781 msgstr "/Leállítás" | 789 msgstr "/Leállítás" |
782 | 790 |
783 #: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 | 791 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 |
784 #, fuzzy | 792 #, fuzzy |
785 msgid "Previous" | 793 msgid "Previous" |
786 msgstr "/Előző" | 794 msgstr "/Előző" |
787 | 795 |
788 #: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 | 796 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 |
789 #, fuzzy | 797 #, fuzzy |
790 msgid "Next" | 798 msgid "Next" |
791 msgstr "/Következő" | 799 msgstr "/Következő" |
792 | 800 |
793 #: src/audacious/ui_manager.c:188 | 801 #: src/audacious/ui_manager.c:187 |
794 #, fuzzy | 802 #, fuzzy |
795 msgid "Visualization" | 803 msgid "Visualization" |
796 msgstr "/K_ijelzési mód" | 804 msgstr "/K_ijelzési mód" |
797 | 805 |
798 #: src/audacious/ui_manager.c:189 | 806 #: src/audacious/ui_manager.c:188 |
799 #, fuzzy | 807 #, fuzzy |
800 msgid "Visualization Mode" | 808 msgid "Visualization Mode" |
801 msgstr "/Kijelzési mód" | 809 msgstr "/Kijelzési mód" |
802 | 810 |
803 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 811 #: src/audacious/ui_manager.c:189 |
804 #, fuzzy | 812 #, fuzzy |
805 msgid "Analyzer Mode" | 813 msgid "Analyzer Mode" |
806 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" | 814 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" |
807 | 815 |
808 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 816 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
809 #, fuzzy | 817 #, fuzzy |
810 msgid "Scope Mode" | 818 msgid "Scope Mode" |
811 msgstr "/Szkóp-üzemmód" | 819 msgstr "/Szkóp-üzemmód" |
812 | 820 |
813 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 821 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
814 #, fuzzy | 822 #, fuzzy |
815 msgid "Voiceprint Mode" | 823 msgid "Voiceprint Mode" |
816 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" | 824 msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" |
817 | 825 |
818 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 826 #: src/audacious/ui_manager.c:192 |
819 #, fuzzy | 827 #, fuzzy |
820 msgid "WindowShade VU Mode" | 828 msgid "WindowShade VU Mode" |
821 msgstr "/Roló-üzemmód" | 829 msgstr "/Roló-üzemmód" |
822 | 830 |
823 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 831 #: src/audacious/ui_manager.c:193 |
824 #, fuzzy | 832 #, fuzzy |
825 msgid "Refresh Rate" | 833 msgid "Refresh Rate" |
826 msgstr "/Frissítési sebesség" | 834 msgstr "/Frissítési sebesség" |
827 | 835 |
828 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 836 #: src/audacious/ui_manager.c:194 |
829 #, fuzzy | 837 #, fuzzy |
830 msgid "Analyzer Falloff" | 838 msgid "Analyzer Falloff" |
831 msgstr "/Analizátor esése" | 839 msgstr "/Analizátor esése" |
832 | 840 |
833 #: src/audacious/ui_manager.c:196 | 841 #: src/audacious/ui_manager.c:195 |
834 #, fuzzy | 842 #, fuzzy |
835 msgid "Peaks Falloff" | 843 msgid "Peaks Falloff" |
836 msgstr "/Csúcsértékek esése" | 844 msgstr "/Csúcsértékek esése" |
837 | 845 |
838 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 | 846 #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 |
839 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288 | 847 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 |
840 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 | 848 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
841 msgid "Playlist" | 849 msgid "Playlist" |
842 msgstr "Lejátszólista" | 850 msgstr "Lejátszólista" |
843 | 851 |
844 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 | 852 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 |
845 #, fuzzy | 853 #, fuzzy |
846 msgid "New Playlist" | 854 msgid "New Playlist" |
847 msgstr "Lejátszólista mentése" | 855 msgstr "Lejátszólista mentése" |
848 | 856 |
849 #: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 | 857 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 |
850 #, fuzzy | 858 #, fuzzy |
851 msgid "Select Next Playlist" | 859 msgid "Select Next Playlist" |
852 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" | 860 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" |
853 | 861 |
854 #: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 | 862 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 |
855 #, fuzzy | 863 #, fuzzy |
856 msgid "Select Previous Playlist" | 864 msgid "Select Previous Playlist" |
857 msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" | 865 msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" |
858 | 866 |
859 #: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 | 867 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 |
860 #, fuzzy | 868 #, fuzzy |
861 msgid "Delete Playlist" | 869 msgid "Delete Playlist" |
862 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" | 870 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" |
863 | 871 |
864 #: src/audacious/ui_manager.c:215 | 872 #: src/audacious/ui_manager.c:214 |
865 #, fuzzy | 873 #, fuzzy |
866 msgid "Load List" | 874 msgid "Load List" |
867 msgstr "/Lista betöltése" | 875 msgstr "/Lista betöltése" |
868 | 876 |
869 #: src/audacious/ui_manager.c:216 | 877 #: src/audacious/ui_manager.c:215 |
870 #, fuzzy | 878 #, fuzzy |
871 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 879 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
872 msgstr "" | 880 msgstr "" |
873 "Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a " | 881 "Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a " |
874 "lejátszólistában" | 882 "lejátszólistában" |
875 | 883 |
876 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | 884 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
877 #, fuzzy | 885 #, fuzzy |
878 msgid "Save List" | 886 msgid "Save List" |
879 msgstr "/Lista mentése" | 887 msgstr "/Lista mentése" |
880 | 888 |
881 #: src/audacious/ui_manager.c:219 | 889 #: src/audacious/ui_manager.c:218 |
882 #, fuzzy | 890 #, fuzzy |
883 msgid "Saves the selected playlist." | 891 msgid "Saves the selected playlist." |
884 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" | 892 msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" |
885 | 893 |
886 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | 894 #: src/audacious/ui_manager.c:220 |
887 #, fuzzy | 895 #, fuzzy |
888 msgid "Save Default List" | 896 msgid "Save Default List" |
889 msgstr "/Alapértelmezett lista mentése" | 897 msgstr "/Alapértelmezett lista mentése" |
890 | 898 |
891 #: src/audacious/ui_manager.c:222 | 899 #: src/audacious/ui_manager.c:221 |
892 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 900 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
893 msgstr "" | 901 msgstr "" |
894 | 902 |
895 #: src/audacious/ui_manager.c:225 | 903 #: src/audacious/ui_manager.c:224 |
896 #, fuzzy | 904 #, fuzzy |
897 msgid "Refresh List" | 905 msgid "Refresh List" |
898 msgstr "Bőrlista frissítése" | 906 msgstr "Bőrlista frissítése" |
899 | 907 |
900 #: src/audacious/ui_manager.c:226 | 908 #: src/audacious/ui_manager.c:225 |
901 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 909 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
902 msgstr "" | 910 msgstr "" |
903 | 911 |
912 #: src/audacious/ui_manager.c:228 | |
913 msgid "List Manager" | |
914 msgstr "" | |
915 | |
904 #: src/audacious/ui_manager.c:229 | 916 #: src/audacious/ui_manager.c:229 |
905 msgid "List Manager" | |
906 msgstr "" | |
907 | |
908 #: src/audacious/ui_manager.c:230 | |
909 #, fuzzy | 917 #, fuzzy |
910 msgid "Opens the playlist manager." | 918 msgid "Opens the playlist manager." |
911 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" | 919 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" |
912 | 920 |
913 #: src/audacious/ui_manager.c:236 | 921 #: src/audacious/ui_manager.c:235 |
914 #, fuzzy | 922 #, fuzzy |
915 msgid "View" | 923 msgid "View" |
916 msgstr "/_Nézet" | 924 msgstr "/_Nézet" |
917 | 925 |
918 #: src/audacious/ui_manager.c:240 | 926 #: src/audacious/ui_manager.c:239 |
919 #, fuzzy | 927 #, fuzzy |
920 msgid "Add CD..." | 928 msgid "Add CD..." |
921 msgstr "/CD hozzáadása..." | 929 msgstr "/CD hozzáadása..." |
922 | 930 |
923 #: src/audacious/ui_manager.c:241 | 931 #: src/audacious/ui_manager.c:240 |
924 #, fuzzy | 932 #, fuzzy |
925 msgid "Adds a CD to the playlist." | 933 msgid "Adds a CD to the playlist." |
926 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" | 934 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" |
927 | 935 |
928 #: src/audacious/ui_manager.c:244 | 936 #: src/audacious/ui_manager.c:243 |
929 #, fuzzy | 937 #, fuzzy |
930 msgid "Add Internet Address..." | 938 msgid "Add Internet Address..." |
931 msgstr "/Internetcím hozzáadása..." | 939 msgstr "/Internetcím hozzáadása..." |
932 | 940 |
933 #: src/audacious/ui_manager.c:245 | 941 #: src/audacious/ui_manager.c:244 |
934 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 942 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
935 msgstr "" | 943 msgstr "" |
936 | 944 |
937 #: src/audacious/ui_manager.c:248 | 945 #: src/audacious/ui_manager.c:247 |
938 #, fuzzy | 946 #, fuzzy |
939 msgid "Add Files..." | 947 msgid "Add Files..." |
940 msgstr "/Fájlok hozzáadása..." | 948 msgstr "/Fájlok hozzáadása..." |
941 | 949 |
942 #: src/audacious/ui_manager.c:249 | 950 #: src/audacious/ui_manager.c:248 |
943 #, fuzzy | 951 #, fuzzy |
944 msgid "Adds files to the playlist." | 952 msgid "Adds files to the playlist." |
945 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" | 953 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" |
946 | 954 |
947 #: src/audacious/ui_manager.c:254 | 955 #: src/audacious/ui_manager.c:253 |
948 #, fuzzy | 956 #, fuzzy |
949 msgid "Search and Select" | 957 msgid "Search and Select" |
950 msgstr "Keresési mélység: " | 958 msgstr "Keresési mélység: " |
951 | 959 |
952 #: src/audacious/ui_manager.c:255 | 960 #: src/audacious/ui_manager.c:254 |
953 msgid "" | 961 msgid "" |
954 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 962 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
955 "criteria." | 963 "criteria." |
956 msgstr "" | 964 msgstr "" |
957 | 965 |
958 #: src/audacious/ui_manager.c:258 | 966 #: src/audacious/ui_manager.c:257 |
959 #, fuzzy | 967 #, fuzzy |
960 msgid "Invert Selection" | 968 msgid "Invert Selection" |
961 msgstr "/Kijelölés megfordítása" | 969 msgstr "/Kijelölés megfordítása" |
962 | 970 |
963 #: src/audacious/ui_manager.c:259 | 971 #: src/audacious/ui_manager.c:258 |
964 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 972 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
965 msgstr "" | 973 msgstr "" |
966 | 974 |
967 #: src/audacious/ui_manager.c:262 | 975 #: src/audacious/ui_manager.c:261 |
968 msgid "Select All" | 976 msgid "Select All" |
969 msgstr "Mindent kijelöl" | 977 msgstr "Mindent kijelöl" |
970 | 978 |
971 #: src/audacious/ui_manager.c:263 | 979 #: src/audacious/ui_manager.c:262 |
972 msgid "Selects all of the playlist entries." | 980 msgid "Selects all of the playlist entries." |
973 msgstr "" | 981 msgstr "" |
974 | 982 |
975 #: src/audacious/ui_manager.c:266 | 983 #: src/audacious/ui_manager.c:265 |
976 #, fuzzy | 984 #, fuzzy |
977 msgid "Select None" | 985 msgid "Select None" |
978 msgstr "/Kijelölés megszüntetése" | 986 msgstr "/Kijelölés megszüntetése" |
979 | 987 |
980 #: src/audacious/ui_manager.c:267 | 988 #: src/audacious/ui_manager.c:266 |
981 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 989 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
982 msgstr "" | 990 msgstr "" |
983 | 991 |
984 #: src/audacious/ui_manager.c:272 | 992 #: src/audacious/ui_manager.c:271 |
985 #, fuzzy | 993 #, fuzzy |
986 msgid "Clear Queue" | 994 msgid "Clear Queue" |
987 msgstr "/Sor törlése" | 995 msgstr "/Sor törlése" |
988 | 996 |
989 #: src/audacious/ui_manager.c:273 | 997 #: src/audacious/ui_manager.c:272 |
990 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 998 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
991 msgstr "" | 999 msgstr "" |
992 | 1000 |
993 #: src/audacious/ui_manager.c:276 | 1001 #: src/audacious/ui_manager.c:275 |
994 #, fuzzy | 1002 #, fuzzy |
995 msgid "Remove Unavailable Files" | 1003 msgid "Remove Unavailable Files" |
996 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" | 1004 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" |
997 | 1005 |
998 #: src/audacious/ui_manager.c:277 | 1006 #: src/audacious/ui_manager.c:276 |
999 #, fuzzy | 1007 #, fuzzy |
1000 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1008 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
1001 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" | 1009 msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" |
1002 | 1010 |
1003 #: src/audacious/ui_manager.c:280 | 1011 #: src/audacious/ui_manager.c:279 |
1004 #, fuzzy | 1012 #, fuzzy |
1005 msgid "Remove Duplicates" | 1013 msgid "Remove Duplicates" |
1006 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása" | 1014 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása" |
1007 | 1015 |
1008 #: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 | 1016 #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 |
1009 #: src/audacious/ui_manager.c:348 | 1017 #: src/audacious/ui_manager.c:347 |
1010 #, fuzzy | 1018 #, fuzzy |
1011 msgid "By Title" | 1019 msgid "By Title" |
1012 msgstr "Cím" | 1020 msgstr "Cím" |
1013 | 1021 |
1014 #: src/audacious/ui_manager.c:283 | 1022 #: src/audacious/ui_manager.c:282 |
1015 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1023 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1016 msgstr "" | 1024 msgstr "" |
1017 | 1025 |
1018 #: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 | 1026 #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 |
1019 #: src/audacious/ui_manager.c:356 | 1027 #: src/audacious/ui_manager.c:355 |
1020 #, fuzzy | 1028 #, fuzzy |
1021 msgid "By Filename" | 1029 msgid "By Filename" |
1022 msgstr "Fájlnév" | 1030 msgstr "Fájlnév" |
1023 | 1031 |
1024 #: src/audacious/ui_manager.c:287 | 1032 #: src/audacious/ui_manager.c:286 |
1025 #, fuzzy | 1033 #, fuzzy |
1026 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1034 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1027 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Útvonal + fájlnév alapján" | 1035 msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Útvonal + fájlnév alapján" |
1028 | 1036 |
1029 #: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 | 1037 #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 |
1030 #: src/audacious/ui_manager.c:360 | 1038 #: src/audacious/ui_manager.c:359 |
1031 #, fuzzy | 1039 #, fuzzy |
1032 msgid "By Path + Filename" | 1040 msgid "By Path + Filename" |
1033 msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" | 1041 msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" |
1034 | 1042 |
1035 #: src/audacious/ui_manager.c:291 | 1043 #: src/audacious/ui_manager.c:290 |
1036 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1044 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1037 msgstr "" | 1045 msgstr "" |
1038 | 1046 |
1039 #: src/audacious/ui_manager.c:294 | 1047 #: src/audacious/ui_manager.c:293 |
1040 #, fuzzy | 1048 #, fuzzy |
1041 msgid "Remove All" | 1049 msgid "Remove All" |
1042 msgstr "/Összes eltávolítása" | 1050 msgstr "/Összes eltávolítása" |
1043 | 1051 |
1044 #: src/audacious/ui_manager.c:295 | 1052 #: src/audacious/ui_manager.c:294 |
1045 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1053 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1046 msgstr "" | 1054 msgstr "" |
1047 | 1055 |
1048 #: src/audacious/ui_manager.c:298 | 1056 #: src/audacious/ui_manager.c:297 |
1049 #, fuzzy | 1057 #, fuzzy |
1050 msgid "Remove Unselected" | 1058 msgid "Remove Unselected" |
1051 msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása" | 1059 msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása" |
1052 | 1060 |
1053 #: src/audacious/ui_manager.c:299 | 1061 #: src/audacious/ui_manager.c:298 |
1054 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1062 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1055 msgstr "" | 1063 msgstr "" |
1056 | 1064 |
1057 #: src/audacious/ui_manager.c:302 | 1065 #: src/audacious/ui_manager.c:301 |
1058 #, fuzzy | 1066 #, fuzzy |
1059 msgid "Remove Selected" | 1067 msgid "Remove Selected" |
1060 msgstr "/Kijelöltek eltávolítása" | 1068 msgstr "/Kijelöltek eltávolítása" |
1061 | 1069 |
1062 #: src/audacious/ui_manager.c:303 | 1070 #: src/audacious/ui_manager.c:302 |
1063 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1071 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1064 msgstr "" | 1072 msgstr "" |
1065 | 1073 |
1066 #: src/audacious/ui_manager.c:308 | 1074 #: src/audacious/ui_manager.c:307 |
1067 #, fuzzy | 1075 #, fuzzy |
1068 msgid "Randomize List" | 1076 msgid "Randomize List" |
1069 msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" | 1077 msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" |
1070 | 1078 |
1071 #: src/audacious/ui_manager.c:309 | 1079 #: src/audacious/ui_manager.c:308 |
1072 #, fuzzy | 1080 #, fuzzy |
1073 msgid "Randomizes the playlist." | 1081 msgid "Randomizes the playlist." |
1074 msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" | 1082 msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" |
1075 | 1083 |
1076 #: src/audacious/ui_manager.c:312 | 1084 #: src/audacious/ui_manager.c:311 |
1077 #, fuzzy | 1085 #, fuzzy |
1078 msgid "Reverse List" | 1086 msgid "Reverse List" |
1079 msgstr "/Lista megfordítása" | 1087 msgstr "/Lista megfordítása" |
1080 | 1088 |
1081 #: src/audacious/ui_manager.c:313 | 1089 #: src/audacious/ui_manager.c:312 |
1082 #, fuzzy | 1090 #, fuzzy |
1083 msgid "Reverses the playlist." | 1091 msgid "Reverses the playlist." |
1084 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" | 1092 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" |
1085 | 1093 |
1086 #: src/audacious/ui_manager.c:316 | 1094 #: src/audacious/ui_manager.c:315 |
1087 #, fuzzy | 1095 #, fuzzy |
1088 msgid "Sort List" | 1096 msgid "Sort List" |
1089 msgstr "/Lista rendezése" | 1097 msgstr "/Lista rendezése" |
1090 | 1098 |
1091 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 | 1099 #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 |
1092 #, fuzzy | 1100 #, fuzzy |
1093 msgid "Sorts the list by title." | 1101 msgid "Sorts the list by title." |
1094 msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján" | 1102 msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján" |
1095 | 1103 |
1096 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 | 1104 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 |
1097 #, fuzzy | 1105 #, fuzzy |
1098 msgid "By Artist" | 1106 msgid "By Artist" |
1099 msgstr "Előadó" | 1107 msgstr "Előadó" |
1100 | 1108 |
1101 #: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 | 1109 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 |
1102 #, fuzzy | 1110 #, fuzzy |
1103 msgid "Sorts the list by artist." | 1111 msgid "Sorts the list by artist." |
1104 msgstr "/Lista rendezése/Előadó alapján" | 1112 msgstr "/Lista rendezése/Előadó alapján" |
1105 | 1113 |
1106 #: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 | 1114 #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 |
1107 #, fuzzy | 1115 #, fuzzy |
1108 msgid "Sorts the list by filename." | 1116 msgid "Sorts the list by filename." |
1109 msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján" | 1117 msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján" |
1110 | 1118 |
1111 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 | 1119 #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 |
1112 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1120 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1113 msgstr "" | 1121 msgstr "" |
1114 | 1122 |
1115 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 | 1123 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 |
1116 #, fuzzy | 1124 #, fuzzy |
1117 msgid "By Date" | 1125 msgid "By Date" |
1118 msgstr "Dátum" | 1126 msgstr "Dátum" |
1119 | 1127 |
1120 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 | 1128 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 |
1121 msgid "Sorts the list by modification time." | 1129 msgid "Sorts the list by modification time." |
1122 msgstr "" | 1130 msgstr "" |
1123 | 1131 |
1124 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 | 1132 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 |
1125 #, fuzzy | 1133 #, fuzzy |
1126 msgid "By Track Number" | 1134 msgid "By Track Number" |
1127 msgstr "Szám sorszáma" | 1135 msgstr "Szám sorszáma" |
1128 | 1136 |
1129 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 | 1137 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 |
1130 #, fuzzy | 1138 #, fuzzy |
1131 msgid "Sorts the list by track number." | 1139 msgid "Sorts the list by track number." |
1132 msgstr "/Lista rendezése/Szám sorszáma alapján" | 1140 msgstr "/Lista rendezése/Szám sorszáma alapján" |
1133 | 1141 |
1134 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 | 1142 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 |
1135 #, fuzzy | 1143 #, fuzzy |
1136 msgid "By Playlist Entry" | 1144 msgid "By Playlist Entry" |
1137 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" | 1145 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" |
1138 | 1146 |
1139 #: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 | 1147 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 |
1140 #, fuzzy | 1148 #, fuzzy |
1141 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1149 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1142 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" | 1150 msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" |
1143 | 1151 |
1144 #: src/audacious/ui_manager.c:346 | 1152 #: src/audacious/ui_manager.c:345 |
1145 #, fuzzy | 1153 #, fuzzy |
1146 msgid "Sort Selected" | 1154 msgid "Sort Selected" |
1147 msgstr "/Kijelölés rendezése" | 1155 msgstr "/Kijelölés rendezése" |
1148 | 1156 |
1149 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 | 1157 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 |
1150 #, fuzzy | 1158 #, fuzzy |
1151 msgid "View Track Details" | 1159 msgid "View Track Details" |
1152 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" | 1160 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" |
1153 | 1161 |
1154 #: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 | 1162 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 |
1155 #, fuzzy | 1163 #, fuzzy |
1156 msgid "View track details" | 1164 msgid "View track details" |
1157 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" | 1165 msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" |
1158 | 1166 |
1159 #: src/audacious/ui_manager.c:390 | 1167 #: src/audacious/ui_manager.c:389 |
1160 #, fuzzy | 1168 #, fuzzy |
1161 msgid "Play File" | 1169 msgid "Play File" |
1162 msgstr "/Fájl lejátszása" | 1170 msgstr "/Fájl lejátszása" |
1163 | 1171 |
1164 #: src/audacious/ui_manager.c:391 | 1172 #: src/audacious/ui_manager.c:390 |
1165 #, fuzzy | 1173 #, fuzzy |
1166 msgid "Load and play a file" | 1174 msgid "Load and play a file" |
1167 msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" | 1175 msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" |
1168 | 1176 |
1169 #: src/audacious/ui_manager.c:393 | 1177 #: src/audacious/ui_manager.c:392 |
1170 #, fuzzy | 1178 #, fuzzy |
1171 msgid "Play Location" | 1179 msgid "Play Location" |
1172 msgstr "/Hely lejátszása" | 1180 msgstr "/Hely lejátszása" |
1173 | 1181 |
1174 #: src/audacious/ui_manager.c:394 | 1182 #: src/audacious/ui_manager.c:393 |
1175 msgid "Play media from the selected location" | 1183 msgid "Play media from the selected location" |
1176 msgstr "" | 1184 msgstr "" |
1177 | 1185 |
1178 #: src/audacious/ui_manager.c:396 | 1186 #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 |
1187 #, fuzzy | |
1188 msgid "Play CD" | |
1189 msgstr "/CD lejátszása" | |
1190 | |
1191 #: src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1192 msgid "Last.fm radio" | |
1193 msgstr "" | |
1194 | |
1195 #: src/audacious/ui_manager.c:399 | |
1196 #, fuzzy | |
1197 msgid "Play Last.fm radio" | |
1198 msgstr "/Hely lejátszása" | |
1199 | |
1200 #: src/audacious/ui_manager.c:401 | |
1179 #, fuzzy | 1201 #, fuzzy |
1180 msgid "Preferences" | 1202 msgid "Preferences" |
1181 msgstr "/Beállítások" | 1203 msgstr "/Beállítások" |
1182 | 1204 |
1183 #: src/audacious/ui_manager.c:397 | 1205 #: src/audacious/ui_manager.c:402 |
1184 #, fuzzy | 1206 #, fuzzy |
1185 msgid "Open preferences window" | 1207 msgid "Open preferences window" |
1186 msgstr "Beállítások ablak" | 1208 msgstr "Beállítások ablak" |
1187 | 1209 |
1188 #: src/audacious/ui_manager.c:399 | 1210 #: src/audacious/ui_manager.c:404 |
1189 #, fuzzy | 1211 #, fuzzy |
1190 msgid "_Quit" | 1212 msgid "_Quit" |
1191 msgstr "/_Kilépés" | 1213 msgstr "/_Kilépés" |
1192 | 1214 |
1193 #: src/audacious/ui_manager.c:400 | 1215 #: src/audacious/ui_manager.c:405 |
1194 #, fuzzy | 1216 #, fuzzy |
1195 msgid "Quit Audacious" | 1217 msgid "Quit Audacious" |
1196 msgstr "Audacious névjegye" | 1218 msgstr "Audacious névjegye" |
1197 | 1219 |
1198 #: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 | 1220 #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 |
1199 #, fuzzy | 1221 #, fuzzy |
1200 msgid "Set A-B" | 1222 msgid "Set A-B" |
1201 msgstr "/A-B beállítása" | 1223 msgstr "/A-B beállítása" |
1202 | 1224 |
1203 #: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 | 1225 #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 |
1204 #, fuzzy | 1226 #, fuzzy |
1205 msgid "Clear A-B" | 1227 msgid "Clear A-B" |
1206 msgstr "/A-B törlése" | 1228 msgstr "/A-B törlése" |
1207 | 1229 |
1208 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 | 1230 #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 |
1209 #, fuzzy | 1231 #, fuzzy |
1210 msgid "Jump to Playlist Start" | 1232 msgid "Jump to Playlist Start" |
1211 msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére" | 1233 msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére" |
1212 | 1234 |
1213 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 | 1235 #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 |
1214 #, fuzzy | 1236 #, fuzzy |
1215 msgid "Jump to File" | 1237 msgid "Jump to File" |
1216 msgstr "/Ugrás fájlra" | 1238 msgstr "/Ugrás fájlra" |
1217 | 1239 |
1218 #: src/audacious/ui_manager.c:417 | 1240 #: src/audacious/ui_manager.c:422 |
1219 #, fuzzy | 1241 #, fuzzy |
1220 msgid "Queue Toggle" | 1242 msgid "Queue Toggle" |
1221 msgstr "/Betevés a sorba" | 1243 msgstr "/Betevés a sorba" |
1222 | 1244 |
1223 #: src/audacious/ui_manager.c:418 | 1245 #: src/audacious/ui_manager.c:423 |
1224 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1246 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1225 msgstr "" | 1247 msgstr "" |
1226 | 1248 |
1227 #: src/audacious/ui_manager.c:425 | 1249 #: src/audacious/ui_manager.c:430 |
1228 #, fuzzy | 1250 #, fuzzy |
1229 msgid "Load" | 1251 msgid "Load" |
1230 msgstr "/Betöltés" | 1252 msgstr "/Betöltés" |
1231 | 1253 |
1232 #: src/audacious/ui_manager.c:426 | 1254 #: src/audacious/ui_manager.c:431 |
1233 #, fuzzy | 1255 #, fuzzy |
1234 msgid "Import" | 1256 msgid "Import" |
1235 msgstr "/Importálás" | 1257 msgstr "/Importálás" |
1236 | 1258 |
1237 #: src/audacious/ui_manager.c:427 | 1259 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
1238 #, fuzzy | 1260 #, fuzzy |
1239 msgid "Save" | 1261 msgid "Save" |
1240 msgstr "/Mentés" | 1262 msgstr "/Mentés" |
1241 | 1263 |
1242 #: src/audacious/ui_manager.c:428 | 1264 #: src/audacious/ui_manager.c:433 |
1243 #, fuzzy | 1265 #, fuzzy |
1244 msgid "Delete" | 1266 msgid "Delete" |
1245 msgstr "/Törlés" | 1267 msgstr "/Törlés" |
1246 | 1268 |
1247 #: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 | 1269 #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 |
1248 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | 1270 #: src/audacious/ui_manager.c:471 |
1249 msgid "Preset" | 1271 msgid "Preset" |
1250 msgstr "Beállítás" | 1272 msgstr "Beállítás" |
1251 | 1273 |
1252 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | 1274 #: src/audacious/ui_manager.c:436 |
1253 msgid "Load preset" | 1275 msgid "Load preset" |
1254 msgstr "Beállítás betöltése" | 1276 msgstr "Beállítás betöltése" |
1255 | 1277 |
1256 #: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 | 1278 #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 |
1257 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 1279 #: src/audacious/ui_manager.c:474 |
1258 #, fuzzy | 1280 #, fuzzy |
1259 msgid "Auto-load preset" | 1281 msgid "Auto-load preset" |
1260 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" | 1282 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" |
1261 | 1283 |
1262 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | 1284 #: src/audacious/ui_manager.c:439 |
1263 #, fuzzy | 1285 #, fuzzy |
1264 msgid "Load auto-load preset" | 1286 msgid "Load auto-load preset" |
1265 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" | 1287 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" |
1266 | 1288 |
1267 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 | 1289 #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 |
1268 #, fuzzy | 1290 #, fuzzy |
1269 msgid "Default" | 1291 msgid "Default" |
1270 msgstr "Alapértelmezett bőr:" | 1292 msgstr "Alapértelmezett bőr:" |
1271 | 1293 |
1272 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | 1294 #: src/audacious/ui_manager.c:442 |
1273 msgid "Load default preset into equalizer" | 1295 msgid "Load default preset into equalizer" |
1274 msgstr "" | 1296 msgstr "" |
1275 | 1297 |
1276 #: src/audacious/ui_manager.c:439 | 1298 #: src/audacious/ui_manager.c:444 |
1277 #, fuzzy | 1299 #, fuzzy |
1278 msgid "Zero" | 1300 msgid "Zero" |
1279 msgstr "sztereó" | 1301 msgstr "sztereó" |
1280 | 1302 |
1281 #: src/audacious/ui_manager.c:440 | 1303 #: src/audacious/ui_manager.c:445 |
1282 #, fuzzy | 1304 #, fuzzy |
1283 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1305 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
1284 msgstr "Equalizer-beállítás mentése" | 1306 msgstr "Equalizer-beállítás mentése" |
1285 | 1307 |
1286 #: src/audacious/ui_manager.c:442 | 1308 #: src/audacious/ui_manager.c:447 |
1287 #, fuzzy | 1309 #, fuzzy |
1288 msgid "From file" | 1310 msgid "From file" |
1289 msgstr "/Betöltés/Fájlból" | 1311 msgstr "/Betöltés/Fájlból" |
1290 | 1312 |
1291 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 1313 #: src/audacious/ui_manager.c:448 |
1292 #, fuzzy | 1314 #, fuzzy |
1293 msgid "Load preset from file" | 1315 msgid "Load preset from file" |
1294 msgstr "Beállítás betöltése" | 1316 msgstr "Beállítás betöltése" |
1295 | 1317 |
1296 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | 1318 #: src/audacious/ui_manager.c:450 |
1297 #, fuzzy | 1319 #, fuzzy |
1298 msgid "From WinAMP EQF file" | 1320 msgid "From WinAMP EQF file" |
1299 msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" | 1321 msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" |
1300 | 1322 |
1301 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | 1323 #: src/audacious/ui_manager.c:451 |
1302 #, fuzzy | 1324 #, fuzzy |
1303 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1325 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
1304 msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" | 1326 msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" |
1305 | 1327 |
1306 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 1328 #: src/audacious/ui_manager.c:453 |
1307 #, fuzzy | 1329 #, fuzzy |
1308 msgid "WinAMP Presets" | 1330 msgid "WinAMP Presets" |
1309 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" | 1331 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" |
1310 | 1332 |
1311 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | 1333 #: src/audacious/ui_manager.c:454 |
1312 #, fuzzy | 1334 #, fuzzy |
1313 msgid "Import WinAMP presets" | 1335 msgid "Import WinAMP presets" |
1314 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" | 1336 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" |
1315 | 1337 |
1316 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | 1338 #: src/audacious/ui_manager.c:457 |
1317 msgid "Save preset" | 1339 msgid "Save preset" |
1318 msgstr "Beállítás mentése" | 1340 msgstr "Beállítás mentése" |
1319 | 1341 |
1320 #: src/audacious/ui_manager.c:455 | 1342 #: src/audacious/ui_manager.c:460 |
1321 #, fuzzy | 1343 #, fuzzy |
1322 msgid "Save auto-load preset" | 1344 msgid "Save auto-load preset" |
1323 msgstr "/Mentés/Automatikusan betöltődő beállítás" | 1345 msgstr "/Mentés/Automatikusan betöltődő beállítás" |
1324 | 1346 |
1325 #: src/audacious/ui_manager.c:458 | 1347 #: src/audacious/ui_manager.c:463 |
1326 #, fuzzy | 1348 #, fuzzy |
1327 msgid "Save default preset" | 1349 msgid "Save default preset" |
1328 msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése" | 1350 msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése" |
1329 | 1351 |
1330 #: src/audacious/ui_manager.c:460 | 1352 #: src/audacious/ui_manager.c:465 |
1331 #, fuzzy | 1353 #, fuzzy |
1332 msgid "To file" | 1354 msgid "To file" |
1333 msgstr "/Betöltés/Fájlból" | 1355 msgstr "/Betöltés/Fájlból" |
1334 | 1356 |
1335 #: src/audacious/ui_manager.c:461 | 1357 #: src/audacious/ui_manager.c:466 |
1336 #, fuzzy | 1358 #, fuzzy |
1337 msgid "Save preset to file" | 1359 msgid "Save preset to file" |
1338 msgstr "Beállítás mentése" | 1360 msgstr "Beállítás mentése" |
1339 | 1361 |
1340 #: src/audacious/ui_manager.c:463 | 1362 #: src/audacious/ui_manager.c:468 |
1341 #, fuzzy | 1363 #, fuzzy |
1342 msgid "To WinAMP EQF file" | 1364 msgid "To WinAMP EQF file" |
1343 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" | 1365 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" |
1344 | 1366 |
1345 #: src/audacious/ui_manager.c:464 | 1367 #: src/audacious/ui_manager.c:469 |
1346 #, fuzzy | 1368 #, fuzzy |
1347 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1369 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
1348 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" | 1370 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" |
1349 | 1371 |
1350 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | 1372 #: src/audacious/ui_manager.c:472 |
1351 msgid "Delete preset" | 1373 msgid "Delete preset" |
1352 msgstr "Beállítás törlése" | 1374 msgstr "Beállítás törlése" |
1353 | 1375 |
1354 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 1376 #: src/audacious/ui_manager.c:475 |
1355 #, fuzzy | 1377 #, fuzzy |
1356 msgid "Delete auto-load preset" | 1378 msgid "Delete auto-load preset" |
1357 msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás" | 1379 msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás" |
1358 | 1380 |
1359 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 | 1381 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
1360 msgid "Appearance" | 1382 msgid "Appearance" |
1361 msgstr "Megjelenés" | 1383 msgstr "Megjelenés" |
1362 | 1384 |
1363 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 | 1385 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 |
1364 msgid "Audio" | 1386 msgid "Audio" |
1365 msgstr "Hang" | 1387 msgstr "Hang" |
1366 | 1388 |
1367 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 | 1389 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 |
1368 msgid "Connectivity" | 1390 msgid "Connectivity" |
1369 msgstr "Kapcsolódás" | 1391 msgstr "Kapcsolódás" |
1370 | 1392 |
1371 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 | 1393 #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
1372 msgid "Equalizer" | 1394 msgid "Equalizer" |
1373 msgstr "Equalizer" | 1395 msgstr "Equalizer" |
1374 | 1396 |
1375 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 | 1397 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
1376 msgid "Mouse" | 1398 msgid "Mouse" |
1377 msgstr "Egér" | 1399 msgstr "Egér" |
1378 | 1400 |
1379 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1401 #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1380 msgid "Plugins" | 1402 msgid "Plugins" |
1381 msgstr "Bővítmények" | 1403 msgstr "Bővítmények" |
1382 | 1404 |
1383 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 | 1405 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 |
1384 msgid "Artist" | 1406 msgid "Artist" |
1385 msgstr "Előadó" | 1407 msgstr "Előadó" |
1386 | 1408 |
1387 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 | 1409 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 |
1388 #: src/audacious/titlestring.c:380 | 1410 #: src/audacious/titlestring.c:380 |
1389 msgid "Album" | 1411 msgid "Album" |
1390 msgstr "Album" | 1412 msgstr "Album" |
1391 | 1413 |
1392 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251 | 1414 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 |
1393 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361 | 1415 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 |
1394 msgid "Title" | 1416 msgid "Title" |
1395 msgstr "Cím" | 1417 msgstr "Cím" |
1396 | 1418 |
1397 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 | 1419 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 |
1398 msgid "Tracknumber" | 1420 msgid "Tracknumber" |
1399 msgstr "Szám sorszáma" | 1421 msgstr "Szám sorszáma" |
1400 | 1422 |
1401 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 | 1423 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 |
1402 #: src/audacious/titlestring.c:381 | 1424 #: src/audacious/titlestring.c:381 |
1403 msgid "Genre" | 1425 msgid "Genre" |
1404 msgstr "Műfaj" | 1426 msgstr "Műfaj" |
1405 | 1427 |
1406 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486 | 1428 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 |
1407 #: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663 | 1429 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 |
1408 #: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370 | 1430 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 |
1409 msgid "Filename" | 1431 msgid "Filename" |
1410 msgstr "Fájlnév" | 1432 msgstr "Fájlnév" |
1411 | 1433 |
1412 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 | 1434 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 |
1413 msgid "Filepath" | 1435 msgid "Filepath" |
1414 msgstr "Fájlútvonal" | 1436 msgstr "Fájlútvonal" |
1415 | 1437 |
1416 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387 | 1438 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 |
1417 msgid "Date" | 1439 msgid "Date" |
1418 msgstr "Dátum" | 1440 msgstr "Dátum" |
1419 | 1441 |
1420 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 | 1442 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 |
1421 #: src/audacious/titlestring.c:388 | 1443 #: src/audacious/titlestring.c:388 |
1422 msgid "Year" | 1444 msgid "Year" |
1423 msgstr "Év" | 1445 msgstr "Év" |
1424 | 1446 |
1425 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389 | 1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 |
1426 msgid "Comment" | 1448 msgid "Comment" |
1427 msgstr "Megjegyzés" | 1449 msgstr "Megjegyzés" |
1428 | 1450 |
1429 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 | 1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 |
1430 msgid "localhost" | 1452 msgid "localhost" |
1431 msgstr "localhost" | 1453 msgstr "localhost" |
1432 | 1454 |
1433 #: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 | 1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 |
1434 #: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 | 1456 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 |
1435 msgid "Enabled" | 1457 msgid "Enabled" |
1436 msgstr "Bekapcsolva" | 1458 msgstr "Bekapcsolva" |
1437 | 1459 |
1438 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 | 1460 #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 |
1439 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 | 1461 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 |
1440 msgid "Description" | 1462 msgid "Description" |
1441 msgstr "Leírás" | 1463 msgstr "Leírás" |
1442 | 1464 |
1443 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 | 1465 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 |
1444 msgid "Category" | 1466 msgid "Category" |
1445 msgstr "Kategória" | 1467 msgstr "Kategória" |
1446 | 1468 |
1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:2462 | 1469 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 |
1448 msgid "Preferences Window" | 1470 msgid "Preferences Window" |
1449 msgstr "Beállítások ablak" | 1471 msgstr "Beállítások ablak" |
1450 | 1472 |
1451 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 | 1473 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
1452 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1474 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1453 msgstr "Tömörített Winamp 2.x bőr" | 1475 msgstr "Tömörített Winamp 2.x bőr" |
1454 | 1476 |
1455 #: src/audacious/ui_skinselector.c:181 | 1477 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 |
1456 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1478 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1457 msgstr "Tömörítetlen Winamp 2.x bőr" | 1479 msgstr "Tömörítetlen Winamp 2.x bőr" |
1458 | 1480 |
1459 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 | 1481 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 |
1460 msgid "Track Information Window" | 1482 msgid "Track Information Window" |
1461 msgstr "Száminformáció ablak" | 1483 msgstr "Száminformáció ablak" |
1462 | 1484 |
1463 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 | 1485 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 |
1464 #, fuzzy | 1486 #, fuzzy |
1465 msgid "Track Number" | 1487 msgid "Track Number" |
1466 msgstr "Szám sorszáma" | 1488 msgstr "Szám sorszáma" |
1467 | 1489 |
1468 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 | 1490 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 |
1469 #, fuzzy | 1491 #, fuzzy |
1470 msgid "Track Length" | 1492 msgid "Track Length" |
1471 msgstr "Szám hossza:" | 1493 msgstr "Szám hossza:" |
1472 | 1494 |
1473 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1495 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
1474 msgid "Open Files" | 1496 msgid "Open Files" |
1475 msgstr "Fájlok megnyitása" | 1497 msgstr "Fájlok megnyitása" |
1476 | 1498 |
1477 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1499 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
1478 msgid "Add Files" | 1500 msgid "Add Files" |
1479 msgstr "Fájlok hozzáadása" | 1501 msgstr "Fájlok hozzáadása" |
1480 | 1502 |
1481 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1503 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 |
1482 msgid "Close dialog on Open" | 1504 msgid "Close dialog on Open" |
1483 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után" | 1505 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után" |
1484 | 1506 |
1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1507 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 |
1486 msgid "Close dialog on Add" | 1508 msgid "Close dialog on Add" |
1487 msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" | 1509 msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" |
1488 | 1510 |
1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 | 1511 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 |
1490 #, fuzzy | 1512 #, fuzzy |
1491 msgid "Play files" | 1513 msgid "Play files" |
1492 msgstr "/Fájl lejátszása" | 1514 msgstr "/Fájl lejátszása" |
1493 | 1515 |
1494 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 1516 #: src/audacious/ui_fileopener.c:360 |
1495 #, fuzzy | 1517 #, fuzzy |
1496 msgid "Load files" | 1518 msgid "Load files" |
1497 msgstr "/Betöltés/Fájlból" | 1519 msgstr "/Betöltés/Fájlból" |
1498 | 1520 |
1499 #: src/audacious/ui_playlist.c:483 | 1521 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 |
1500 #, fuzzy | 1522 #, fuzzy |
1501 msgid "Search entries in active playlist" | 1523 msgid "Search entries in active playlist" |
1502 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" | 1524 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" |
1503 | 1525 |
1504 #: src/audacious/ui_playlist.c:489 | 1526 #: src/audacious/ui_playlist.c:505 |
1505 msgid "" | 1527 msgid "" |
1506 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1528 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1507 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1529 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1508 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1530 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1509 "for." | 1531 "for." |
1510 msgstr "" | 1532 msgstr "" |
1511 | 1533 |
1512 #: src/audacious/ui_playlist.c:496 | 1534 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 |
1513 #, fuzzy | 1535 #, fuzzy |
1514 msgid "Track name: " | 1536 msgid "Title: " |
1515 msgstr "Szám neve" | 1537 msgstr "Cím" |
1516 | 1538 |
1517 #: src/audacious/ui_playlist.c:502 | 1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 |
1518 msgid "Album name: " | 1540 #, fuzzy |
1519 msgstr "" | 1541 msgid "Album: " |
1520 | 1542 msgstr "Album" |
1521 #: src/audacious/ui_playlist.c:508 | 1543 |
1544 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 | |
1522 #, fuzzy | 1545 #, fuzzy |
1523 msgid "Artist: " | 1546 msgid "Artist: " |
1524 msgstr "Előadó" | 1547 msgstr "Előadó" |
1525 | 1548 |
1526 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 | 1549 #: src/audacious/ui_playlist.c:534 |
1527 #, fuzzy | 1550 #, fuzzy |
1528 msgid "Filename: " | 1551 msgid "Filename: " |
1529 msgstr "Fájlnév:" | 1552 msgstr "Fájlnév:" |
1530 | 1553 |
1531 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 | 1554 #: src/audacious/ui_playlist.c:542 |
1532 msgid "Clear previous selection before searching" | 1555 msgid "Clear previous selection before searching" |
1533 msgstr "" | 1556 msgstr "" |
1534 | 1557 |
1535 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 | 1558 #: src/audacious/ui_playlist.c:545 |
1536 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1559 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1537 msgstr "" | 1560 msgstr "" |
1538 | 1561 |
1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 | 1562 #: src/audacious/ui_playlist.c:548 |
1540 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1563 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1541 msgstr "" | 1564 msgstr "" |
1542 | 1565 |
1543 #: src/audacious/ui_playlist.c:777 | 1566 #: src/audacious/ui_playlist.c:805 |
1544 #, c-format | 1567 #, c-format |
1545 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1568 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1546 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s" | 1569 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s" |
1547 | 1570 |
1548 #: src/audacious/ui_playlist.c:799 | 1571 #: src/audacious/ui_playlist.c:827 |
1549 #, c-format | 1572 #, c-format |
1550 msgid "%s already exist. Continue?" | 1573 msgid "%s already exist. Continue?" |
1551 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?" | 1574 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?" |
1552 | 1575 |
1553 #: src/audacious/ui_playlist.c:814 | 1576 #: src/audacious/ui_playlist.c:842 |
1554 #, c-format | 1577 #, c-format |
1555 msgid "" | 1578 msgid "" |
1556 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1579 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1557 "\n" | 1580 "\n" |
1558 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1581 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1559 msgstr "" | 1582 msgstr "" |
1560 "<b><big>Nem lehet menteni a lejátszólistát.</big></b>\n" | 1583 "<b><big>Nem lehet menteni a lejátszólistát.</big></b>\n" |
1561 "\n" | 1584 "\n" |
1562 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n" | 1585 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n" |
1563 | 1586 |
1564 #: src/audacious/ui_playlist.c:966 | 1587 #: src/audacious/ui_playlist.c:965 |
1588 #, fuzzy | |
1589 msgid "Save as Static Playlist" | |
1590 msgstr "Lejátszólista mentése" | |
1591 | |
1592 #: src/audacious/ui_playlist.c:972 | |
1593 msgid "Use Relative Path" | |
1594 msgstr "" | |
1595 | |
1596 #: src/audacious/ui_playlist.c:994 | |
1565 msgid "Load Playlist" | 1597 msgid "Load Playlist" |
1566 msgstr "Lejátszólista betöltése" | 1598 msgstr "Lejátszólista betöltése" |
1567 | 1599 |
1568 #: src/audacious/ui_playlist.c:979 | 1600 #: src/audacious/ui_playlist.c:1007 |
1569 msgid "Save Playlist" | 1601 msgid "Save Playlist" |
1570 msgstr "Lejátszólista mentése" | 1602 msgstr "Lejátszólista mentése" |
1571 | 1603 |
1572 #: src/audacious/ui_playlist.c:1690 | 1604 #: src/audacious/ui_playlist.c:1701 |
1573 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1605 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1574 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" | 1606 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" |
1575 | 1607 |
1576 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 | 1608 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
1577 #, fuzzy | 1609 #, fuzzy |
1578 msgid "Add/Open URL Dialog" | 1610 msgid "Add/Open URL Dialog" |
1579 msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak" | 1611 msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak" |
1580 | 1612 |
1581 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253 | 1613 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 |
1582 #, fuzzy | 1614 #, fuzzy |
1583 msgid "Playlist Manager" | 1615 msgid "Playlist Manager" |
1584 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" | 1616 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" |
1585 | 1617 |
1586 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292 | 1618 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 |
1587 msgid "Entries" | 1619 msgid "Entries" |
1588 msgstr "" | 1620 msgstr "" |
1589 | 1621 |
1590 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | 1622 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 |
1591 #, fuzzy | 1623 #, fuzzy |
1592 msgid "_Rename" | 1624 msgid "_Rename" |
1593 msgstr "Fájlnév" | 1625 msgstr "Fájlnév" |
1594 | 1626 |
1595 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134 | 1627 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 |
1596 msgid "Un_queue" | 1628 msgid "Un_queue" |
1597 msgstr "_Kiszedés a sorból" | 1629 msgstr "_Kiszedés a sorból" |
1598 | 1630 |
1599 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573 | 1631 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 |
1600 msgid "_Queue" | 1632 msgid "_Queue" |
1601 msgstr "_Betevés a sorba" | 1633 msgstr "_Betevés a sorba" |
1602 | 1634 |
1603 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498 | 1635 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 |
1604 msgid "Jump to Track" | 1636 msgid "Jump to Track" |
1605 msgstr "Ugrás számra" | 1637 msgstr "Ugrás számra" |
1606 | 1638 |
1607 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 | 1639 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 |
1608 msgid "Filter: " | 1640 msgid "Filter: " |
1609 msgstr "Szűrő: " | 1641 msgstr "Szűrő: " |
1610 | 1642 |
1611 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 | 1643 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 |
1612 #, fuzzy | 1644 #, fuzzy |
1613 msgid "_Filter:" | 1645 msgid "_Filter:" |
1614 msgstr "Szűrő: " | 1646 msgstr "Szűrő: " |
1615 | 1647 |
1616 #: src/audacious/playback.c:171 | 1648 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 |
1649 #, fuzzy | |
1650 msgid "Close on Jump" | |
1651 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után" | |
1652 | |
1653 #: src/audacious/playback.c:223 | |
1617 msgid "" | 1654 msgid "" |
1618 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1655 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1619 "You have not selected an output plugin." | 1656 "You have not selected an output plugin." |
1620 msgstr "" | 1657 msgstr "" |
1621 "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n" | 1658 "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n" |
1742 msgid "_Playlist:" | 1779 msgid "_Playlist:" |
1743 msgstr "L_ejátszólista:" | 1780 msgstr "L_ejátszólista:" |
1744 | 1781 |
1745 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 | 1782 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 |
1746 msgid "Select main player window font:" | 1783 msgid "Select main player window font:" |
1784 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" | |
1785 | |
1786 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 | |
1787 #, fuzzy | |
1788 msgid "Select playlist font:" | |
1747 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" | 1789 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" |
1748 | 1790 |
1749 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | 1791 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 |
1750 msgid "" | 1792 msgid "" |
1751 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 1793 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
2016 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 | 2058 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 |
2017 msgid "Current output plugin:" | 2059 msgid "Current output plugin:" |
2018 msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:" | 2060 msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:" |
2019 | 2061 |
2020 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 | 2062 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 |
2063 #, fuzzy | |
2021 msgid "" | 2064 msgid "" |
2022 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 2065 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2023 "by, in milliseconds.\n" | 2066 "by, in milliseconds.\n" |
2024 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 2067 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
2025 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 2068 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
2026 "poorly.</span>" | 2069 "poorly.</span>" |
2027 msgstr "" | 2070 msgstr "" |
2028 "<span size=\"small\">Időtartam ezredmásodpercben, amennyivel a hangfolyam " | 2071 "<span size=\"small\">Időtartam ezredmásodpercben, amennyivel a hangfolyam " |
2029 "előpufferelve lesz.\n" | 2072 "előpufferelve lesz.\n" |
2125 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 2168 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
2126 msgstr "" | 2169 msgstr "" |
2127 | 2170 |
2128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | 2171 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 |
2129 msgid "" | 2172 msgid "" |
2130 "<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" | 2173 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
2131 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 2174 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
2132 "the sound card or output plugin.</span>" | 2175 "the sound card or output plugin.</span>" |
2133 msgstr "" | 2176 msgstr "" |
2134 | 2177 |
2135 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 2178 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 |
2223 | 2266 |
2224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | 2267 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
2225 msgid "Blue" | 2268 msgid "Blue" |
2226 msgstr "" | 2269 msgstr "" |
2227 | 2270 |
2228 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 2271 #~ msgid "" |
2229 msgid "PREAMP" | 2272 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
2230 msgstr "ELŐERŐSÍTŐ" | 2273 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
2231 | 2274 #~ msgstr "" |
2232 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 2275 #~ "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" |
2233 msgid "60HZ" | 2276 #~ "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" |
2234 msgstr "60 HZ" | 2277 |
2235 | 2278 #~ msgid "OPTIONS MENU" |
2236 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 2279 #~ msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ" |
2237 msgid "170HZ" | 2280 |
2238 msgstr "170 HZ" | 2281 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
2239 | 2282 #~ msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA" |
2240 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 | 2283 |
2241 msgid "310HZ" | 2284 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
2242 msgstr "310 HZ" | 2285 #~ msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA" |
2243 | 2286 |
2244 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 | 2287 #~ msgid "FILE INFO BOX" |
2245 msgid "600HZ" | 2288 #~ msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK" |
2246 msgstr "600 HZ" | 2289 |
2247 | 2290 #~ msgid "VISUALIZATION MENU" |
2248 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 | 2291 #~ msgstr "KIJELZÉS MENÜ" |
2249 msgid "1KHZ" | 2292 |
2250 msgstr "1 KHZ" | 2293 #, fuzzy |
2251 | 2294 #~ msgid "Track name: " |
2252 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 | 2295 #~ msgstr "Szám neve" |
2253 msgid "3KHZ" | 2296 |
2254 msgstr "3 KHZ" | 2297 #~ msgid "PREAMP" |
2255 | 2298 #~ msgstr "ELŐERŐSÍTŐ" |
2256 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 | 2299 |
2257 msgid "6KHZ" | 2300 #~ msgid "60HZ" |
2258 msgstr "6 KHZ" | 2301 #~ msgstr "60 HZ" |
2259 | 2302 |
2260 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 | 2303 #~ msgid "170HZ" |
2261 msgid "12KHZ" | 2304 #~ msgstr "170 HZ" |
2262 msgstr "12 KHZ" | 2305 |
2263 | 2306 #~ msgid "310HZ" |
2264 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 | 2307 #~ msgstr "310 HZ" |
2265 msgid "14KHZ" | 2308 |
2266 msgstr "14 KHZ" | 2309 #~ msgid "600HZ" |
2267 | 2310 #~ msgstr "600 HZ" |
2268 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 | 2311 |
2269 msgid "16KHZ" | 2312 #~ msgid "1KHZ" |
2270 msgstr "16 KHZ" | 2313 #~ msgstr "1 KHZ" |
2314 | |
2315 #~ msgid "3KHZ" | |
2316 #~ msgstr "3 KHZ" | |
2317 | |
2318 #~ msgid "6KHZ" | |
2319 #~ msgstr "6 KHZ" | |
2320 | |
2321 #~ msgid "12KHZ" | |
2322 #~ msgstr "12 KHZ" | |
2323 | |
2324 #~ msgid "14KHZ" | |
2325 #~ msgstr "14 KHZ" | |
2326 | |
2327 #~ msgid "16KHZ" | |
2328 #~ msgstr "16 KHZ" | |
2271 | 2329 |
2272 #~ msgid "" | 2330 #~ msgid "" |
2273 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 2331 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
2274 #~ "\n" | 2332 #~ "\n" |
2275 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" | 2333 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" |