comparison po/uk.po @ 381:80c1efdeb36d trunk

[svn] Rebuild translation database.
author nenolod
date Tue, 03 Jan 2006 11:58:24 -0800
parents c6bd198ddd94
children 4bc3ba9e17a9
comparison
equal deleted inserted replaced
380:1e2fc0f461a1 381:80c1efdeb36d
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:03-0800\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-01-03 11:45-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-28 18:19+0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-07-28 18:19+0400\n"
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<definer@users.sf.net>\n" 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<definer@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 19 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:53
20 #, c-format 20 #, c-format
21 msgid "Song Change %s" 21 msgid "Song Change %s"
22 msgstr "" 22 msgstr ""
23 23
24 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139 24 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:131
25 msgid "Warning" 25 msgid "Warning"
26 msgstr "" 26 msgstr ""
27 27
28 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150 28 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:142
29 msgid "" 29 msgid ""
30 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " 30 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing "
31 "so might be a security risk. Continue anyway?" 31 "so might be a security risk. Continue anyway?"
32 msgstr "" 32 msgstr ""
33 33
34 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163 34 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:155
35 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 35 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184
36 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
36 msgid "Yes" 37 msgid "Yes"
37 msgstr "Так" 38 msgstr "Так"
38 39
39 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173 40 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:165
40 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 41 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183
42 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
41 msgid "No" 43 msgid "No"
42 msgstr "Ні" 44 msgstr "Ні"
43 45
44 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236 46 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:231
45 #, fuzzy 47 #, fuzzy
46 msgid "Song Change Configuration" 48 msgid "Song Change Configuration"
47 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 49 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
48 50
49 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243 51 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:238
50 #, fuzzy 52 #, fuzzy
51 msgid "Commands" 53 msgid "Commands"
52 msgstr "Коментар" 54 msgstr "Коментар"
53 55
54 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 56 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:245
55 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." 57 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
56 msgstr "" 58 msgstr ""
57 59
58 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259 60 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:254
59 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282 61 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:277
60 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305 62 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:300
61 #, fuzzy 63 #, fuzzy
62 msgid "Command:" 64 msgid "Command:"
63 msgstr "Коментар:" 65 msgstr "Коментар:"
64 66
65 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273 67 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:268
66 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." 68 msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
67 msgstr "" 69 msgstr ""
68 70
69 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295 71 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:290
70 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." 72 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
71 msgstr "" 73 msgstr ""
72 74
73 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318 75 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:313
74 #, c-format 76 #, c-format
75 msgid "" 77 msgid ""
76 "You can use the following format strings which will be substituted before " 78 "You can use the following format strings which will be substituted before "
77 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" 79 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
78 "\n" 80 "\n"
84 "%%r: Rate (in bits per second)\n" 86 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
85 "%%t: Playlist position (%%02d)\n" 87 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
86 "%%p: Currently playing (1 or 0)" 88 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
87 msgstr "" 89 msgstr ""
88 90
89 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345 91 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:340
90 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436 92 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771
91 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 93 #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:46 ../Plugins/Output/alsa/configure.c:436
92 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406 94 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1854
95 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:84
96 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
97 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:400
93 msgid "OK" 98 msgid "OK"
94 msgstr "" 99 msgstr ""
95 100
96 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351 101 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:346
97 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 102 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:766 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
98 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442 103 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787
99 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413 104 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:442
100 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298 105 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:22
106 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:407
107 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
101 #, fuzzy 108 #, fuzzy
102 msgid "Cancel" 109 msgid "Cancel"
103 msgstr "Танцювальна" 110 msgstr "Танцювальна"
104 111
105 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180 112 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:179
113 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
114 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:82
115 msgid "None"
116 msgstr "Нічого"
117
118 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:180
119 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
120 msgid "50/15 ms"
121 msgstr "50/15 мс"
122
123 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:182
124 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
125 msgid "CCIT J.17"
126 msgstr "CCIT J.17"
127
128 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:226
129 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691
130 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
131 msgid "Name:"
132 msgstr "Ім'я:"
133
134 #. tagging information
135 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:238
136 #, fuzzy
137 msgid "Song Metadata"
138 msgstr "Соната"
139
140 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:245
141 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
142 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
143 msgid "Title:"
144 msgstr "Назва:"
145
146 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:256
147 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
148 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
149 msgid "Artist:"
150 msgstr "Виконавець:"
151
152 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267
153 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
154 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
155 msgid "Album:"
156 msgstr "Альбом:"
157
158 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:278
159 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
160 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
161 msgid "Comment:"
162 msgstr "Коментар:"
163
164 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:289
165 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
166 msgid "Year:"
167 msgstr "Рік:"
168
169 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:301
170 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
171 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
172 msgid "Track number:"
173 msgstr "Номер доріжки:"
174
175 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:316
176 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
177 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
178 msgid "Genre:"
179 msgstr "Стиль:"
180
181 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385
182 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101
183 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 ../audacious/mainwin.c:782
184 #, c-format
185 msgid "%s - Audacious"
186 msgstr ""
187
188 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180
106 msgid "CD Audio Plugin" 189 msgid "CD Audio Plugin"
107 msgstr "Модуль підтримки аудіо компакт-дисків" 190 msgstr "Модуль підтримки аудіо компакт-дисків"
108 191
109 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 192 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004
193 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
110 #, c-format 194 #, c-format
111 msgid "CD Audio Track %02u" 195 msgid "CD Audio Track %02u"
112 msgstr "CD аудіо доріжка %02u" 196 msgstr "CD аудіо доріжка %02u"
113 197
114 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 198 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
115 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 199 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
116 msgid "(unknown)" 200 msgid "(unknown)"
117 msgstr "(невідомо)" 201 msgstr "(невідомо)"
118 202
119 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 203 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199
120 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 204 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
205 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
121 #, c-format 206 #, c-format
122 msgid "Drive %d" 207 msgid "Drive %d"
123 msgstr "Пристрій %d" 208 msgstr "Пристрій %d"
124 209
125 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 210 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
126 #, c-format 211 #, c-format
127 msgid "" 212 msgid ""
128 "Failed to open device %s\n" 213 "Failed to open device %s\n"
129 "Error: %s\n" 214 "Error: %s\n"
130 "\n" 215 "\n"
131 msgstr "" 216 msgstr ""
132 "Не можу відкрити пристрій %s\n" 217 "Не можу відкрити пристрій %s\n"
133 "Помилка: %s\n" 218 "Помилка: %s\n"
134 "\n" 219 "\n"
135 220
136 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 221 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
137 msgid "" 222 msgid ""
138 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" 223 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
139 "Maybe no disc in the drive?\n" 224 "Maybe no disc in the drive?\n"
140 "\n" 225 "\n"
141 msgstr "" 226 msgstr ""
142 "Не можу прочитати \"Оглавление\"\n" 227 "Не можу прочитати \"Оглавление\"\n"
143 "Може диск не вставлений в привід?\n" 228 "Може диск не вставлений в привід?\n"
144 "\n" 229 "\n"
145 230
146 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 231 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
147 #, c-format 232 #, c-format
148 msgid "" 233 msgid ""
149 "Device %s OK.\n" 234 "Device %s OK.\n"
150 "Disc has %d tracks" 235 "Disc has %d tracks"
151 msgstr "" 236 msgstr ""
152 "Привід %s: ОК.\n" 237 "Привід %s: ОК.\n"
153 "На дискі %d доріжок" 238 "На дискі %d доріжок"
154 239
155 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 240 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
156 #, c-format 241 #, c-format
157 msgid " (%d data tracks)" 242 msgid " (%d data tracks)"
158 msgstr " (%d доріжок з даними)" 243 msgstr " (%d доріжок з даними)"
159 244
160 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 245 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
161 #, c-format 246 #, c-format
162 msgid "" 247 msgid ""
163 "\n" 248 "\n"
164 "Total length: %d:%d\n" 249 "Total length: %d:%d\n"
165 msgstr "" 250 msgstr ""
166 "\n" 251 "\n"
167 "Загальна довжина: %d:%d\n" 252 "Загальна довжина: %d:%d\n"
168 253
169 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 254 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
170 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" 255 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
171 msgstr "" 256 msgstr ""
172 "Цифрове зчитування аудіо не тестовано, оскільки на диску нема аудіодоріжок\n" 257 "Цифрове зчитування аудіо не тестовано, оскільки на диску нема аудіодоріжок\n"
173 258
174 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 259 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
175 msgid "" 260 msgid ""
176 "Digital audio extraction test: OK\n" 261 "Digital audio extraction test: OK\n"
177 "\n" 262 "\n"
178 msgstr "" 263 msgstr ""
179 "Тестування цифрового зчитування: OK\n" 264 "Тестування цифрового зчитування: OK\n"
180 "\n" 265 "\n"
181 266
182 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 267 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
183 #, c-format 268 #, c-format
184 msgid "" 269 msgid ""
185 "Digital audio extraction test failed: %s\n" 270 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
186 "\n" 271 "\n"
187 msgstr "" 272 msgstr ""
188 "Тестування цифрового зчитування не вдалось: %s\n" 273 "Тестування цифрового зчитування не вдалось: %s\n"
189 "\n" 274 "\n"
190 275
191 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 276 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
192 #, c-format 277 #, c-format
193 msgid "" 278 msgid ""
194 "Failed to check directory %s\n" 279 "Failed to check directory %s\n"
195 "Error: %s" 280 "Error: %s"
196 msgstr "" 281 msgstr ""
197 "Не можу перевірити каталог %s\n" 282 "Не можу перевірити каталог %s\n"
198 "Помилка: %s" 283 "Помилка: %s"
199 284
200 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 285 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
201 #, c-format 286 #, c-format
202 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" 287 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
203 msgstr "Помилка: %s існує, але не каталог" 288 msgstr "Помилка: %s існує, але не каталог"
204 289
205 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 290 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
206 #, c-format 291 #, c-format
207 msgid "Directory %s OK." 292 msgid "Directory %s OK."
208 msgstr "Каталог %s в порядку.." 293 msgstr "Каталог %s в порядку.."
209 294
210 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 295 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
211 msgid "Device:" 296 msgid "Device:"
212 msgstr "Пристрій:" 297 msgstr "Пристрій:"
213 298
214 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 299 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
215 msgid "_Device:" 300 msgid "_Device:"
216 msgstr "_Пристрій:" 301 msgstr "_Пристрій:"
217 302
218 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 303 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
219 msgid "Dir_ectory:" 304 msgid "Dir_ectory:"
220 msgstr "_Каталог:" 305 msgstr "_Каталог:"
221 306
222 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 307 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
223 msgid "Play mode:" 308 msgid "Play mode:"
224 msgstr "Режим програвання:" 309 msgstr "Режим програвання:"
225 310
226 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 311 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
227 msgid "Analog" 312 msgid "Analog"
228 msgstr "Аналоговий" 313 msgstr "Аналоговий"
229 314
230 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 315 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
231 msgid "Digital audio extraction" 316 msgid "Digital audio extraction"
232 msgstr "Цифрове зчитування аудіо" 317 msgstr "Цифрове зчитування аудіо"
233 318
234 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 319 #.
320 #. * Volume config
321 #.
322 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
235 msgid "Volume control:" 323 msgid "Volume control:"
236 msgstr "Керування гучністю:" 324 msgstr "Керування гучністю:"
237 325
238 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 326 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
239 msgid "No mixer" 327 msgid "No mixer"
240 msgstr "Немає мікшера" 328 msgstr "Немає мікшера"
241 329
242 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 330 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
243 msgid "CDROM drive" 331 msgid "CDROM drive"
244 msgstr "Компакт-диск" 332 msgstr "Компакт-диск"
245 333
246 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 334 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
247 msgid "OSS mixer" 335 msgid "OSS mixer"
248 msgstr "Мікшер OSS" 336 msgstr "Мікшер OSS"
249 337
250 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 338 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
251 msgid "Check drive..." 339 msgid "Check drive..."
252 msgstr "Перевірити пристрій..." 340 msgstr "Перевірити пристрій..."
253 341
254 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 342 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
255 msgid "Remove drive" 343 msgid "Remove drive"
256 msgstr "Прибрати пристрій" 344 msgstr "Прибрати пристрій"
257 345
258 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 346 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
259 msgid "CD Audio Player Configuration" 347 msgid "CD Audio Player Configuration"
260 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 348 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
261 349
262 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 350 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
263 msgid "Add drive" 351 msgid "Add drive"
264 msgstr "Додати пристрій" 352 msgstr "Додати пристрій"
265 353
266 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 354 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
267 msgid "Device" 355 msgid "Device"
268 msgstr "Пристрій" 356 msgstr "Пристрій"
269 357
270 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 358 #. CDDB
359 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
271 msgid "CDDB:" 360 msgid "CDDB:"
272 msgstr "CDDB:" 361 msgstr "CDDB:"
273 362
274 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 363 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
275 msgid "Use CDDB" 364 msgid "Use CDDB"
276 msgstr "Використовувати CDDB" 365 msgstr "Використовувати CDDB"
277 366
278 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 367 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
279 msgid "Get server list" 368 msgid "Get server list"
280 msgstr "Отримати список серверів" 369 msgstr "Отримати список серверів"
281 370
282 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 371 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
283 msgid "Show network window" 372 msgid "Show network window"
284 msgstr "Показати вікно мережі" 373 msgstr "Показати вікно мережі"
285 374
286 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 375 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
287 msgid "CDDB server:" 376 msgid "CDDB server:"
288 msgstr "Cервер CDDB :" 377 msgstr "Cервер CDDB :"
289 378
290 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 379 #.
380 #. * CDindex
381 #.
382 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
291 msgid "CD Index:" 383 msgid "CD Index:"
292 msgstr "Індекс CD:" 384 msgstr "Індекс CD:"
293 385
294 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 386 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
295 msgid "Use CD Index" 387 msgid "Use CD Index"
296 msgstr "Використовувати індекс компакт-дисків" 388 msgstr "Використовувати індекс компакт-дисків"
297 389
298 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 390 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
299 msgid "CD Index server:" 391 msgid "CD Index server:"
300 msgstr "Сервер индексов CD:" 392 msgstr "Сервер индексов CD:"
301 393
302 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 394 #.
395 #. * Track names
396 #.
397 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
303 msgid "Track names:" 398 msgid "Track names:"
304 msgstr "Назви доріжок:" 399 msgstr "Назви доріжок:"
305 400
306 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 401 #. Override Tagging Format
307 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472 402 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652
403 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:443
404 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:703
405 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
308 msgid "Override generic titles" 406 msgid "Override generic titles"
309 msgstr "Має перевагу над загальними заголовками" 407 msgstr "Має перевагу над загальними заголовками"
310 408
311 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 409 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
312 msgid "Name format:" 410 msgid "Name format:"
313 msgstr "Формат назви:" 411 msgstr "Формат назви:"
314 412
315 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 413 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
316 msgid "CD Info" 414 msgid "CD Info"
317 msgstr "Інформація про компакт" 415 msgstr "Інформація про компакт"
318 416
319 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328 417 #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:486
320 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder" 418 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder"
321 msgstr "" 419 msgstr ""
322 420
323 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459 421 #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:681
324 msgid "About the Console Music Decoder" 422 msgid "About the Console Music Decoder"
325 msgstr "" 423 msgstr ""
326 424
327 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460 425 #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:682
328 msgid "" 426 msgid ""
329 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n" 427 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
330 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>" 428 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>"
331 msgstr "" 429 msgstr ""
332 430
333 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462 431 #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:684
334 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 432 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:760 ../Plugins/Input/flac/configure.c:790
335 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121 433 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
336 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 434 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220
337 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 435 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1243 ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
338 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 436 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218
339 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 437 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:262
340 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 438 #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:54 ../Plugins/Output/esd/about.c:49
341 #: Plugins/Output/OSS/about.c:54 Plugins/Output/esd/about.c:49
342 msgid "Ok" 439 msgid "Ok"
343 msgstr "ОК" 440 msgstr "ОК"
344 441
345 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 442 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:40
346 msgid "Arabic (IBM-864)" 443 msgid "Arabic (IBM-864)"
347 msgstr "" 444 msgstr ""
348 445
349 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 446 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:41
350 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 447 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
351 msgstr "" 448 msgstr ""
352 449
353 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 450 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:42
354 msgid "Arabic (Windows-1256)" 451 msgid "Arabic (Windows-1256)"
355 msgstr "" 452 msgstr ""
356 453
357 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 454 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:43
358 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 455 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
359 msgstr "" 456 msgstr ""
360 457
361 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 458 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:44
362 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 459 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
363 msgstr "" 460 msgstr ""
364 461
365 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 462 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:45
366 msgid "Baltic (Windows-1257)" 463 msgid "Baltic (Windows-1257)"
367 msgstr "" 464 msgstr ""
368 465
369 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 466 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:46
370 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 467 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
371 msgstr "" 468 msgstr ""
372 469
373 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 470 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:47
374 msgid "Central European (IBM-852)" 471 msgid "Central European (IBM-852)"
375 msgstr "" 472 msgstr ""
376 473
377 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 474 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:48
378 msgid "Central European (ISO-8859-2)" 475 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
379 msgstr "" 476 msgstr ""
380 477
381 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 478 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:49
382 msgid "Central European (Windows-1250)" 479 msgid "Central European (Windows-1250)"
383 msgstr "" 480 msgstr ""
384 481
385 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 482 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:50
386 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 483 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
387 msgstr "" 484 msgstr ""
388 485
389 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 486 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:51
390 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 487 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
391 msgstr "" 488 msgstr ""
392 489
393 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 490 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:52
394 msgid "Chinese Traditional (Big5)" 491 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
395 msgstr "" 492 msgstr ""
396 493
397 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 494 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:53
398 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 495 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
399 msgstr "" 496 msgstr ""
400 497
401 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 498 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:54
402 msgid "Cyrillic (IBM-855)" 499 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
403 msgstr "" 500 msgstr ""
404 501
405 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 502 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:55
406 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 503 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
407 msgstr "" 504 msgstr ""
408 505
409 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 506 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:56
410 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 507 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
411 msgstr "" 508 msgstr ""
412 509
413 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 510 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:57
414 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 511 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
415 msgstr "" 512 msgstr ""
416 513
417 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 514 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:58
418 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 515 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
419 msgstr "" 516 msgstr ""
420 517
421 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 518 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:59
422 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" 519 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
423 msgstr "" 520 msgstr ""
424 521
425 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 522 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:60
426 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" 523 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
427 msgstr "" 524 msgstr ""
428 525
429 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 526 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:61
430 msgid "English (US-ASCII)" 527 msgid "English (US-ASCII)"
431 msgstr "" 528 msgstr ""
432 529
433 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 530 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:62
434 msgid "Greek (ISO-8859-7)" 531 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
435 msgstr "" 532 msgstr ""
436 533
437 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 534 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:63
438 msgid "Greek (Windows-1253)" 535 msgid "Greek (Windows-1253)"
439 msgstr "" 536 msgstr ""
440 537
441 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 538 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:64
442 msgid "Hebrew (IBM-862)" 539 msgid "Hebrew (IBM-862)"
443 msgstr "" 540 msgstr ""
444 541
445 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 542 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:65
446 msgid "Hebrew (Windows-1255)" 543 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
447 msgstr "" 544 msgstr ""
448 545
449 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 546 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:66
450 #, fuzzy 547 #, fuzzy
451 msgid "Japanese (EUC-JP)" 548 msgid "Japanese (EUC-JP)"
452 msgstr "Японський:" 549 msgstr "Японський:"
453 550
454 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 551 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:67
455 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 552 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
456 msgstr "" 553 msgstr ""
457 554
458 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 555 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:68
459 msgid "Japanese (Shift_JIS)" 556 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
460 msgstr "" 557 msgstr ""
461 558
462 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 559 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:69
463 msgid "Korean (EUC-KR)" 560 msgid "Korean (EUC-KR)"
464 msgstr "" 561 msgstr ""
465 562
466 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 563 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:70
467 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 564 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
468 msgstr "" 565 msgstr ""
469 566
470 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 567 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:71
471 msgid "South European (ISO-8859-3)" 568 msgid "South European (ISO-8859-3)"
472 msgstr "" 569 msgstr ""
473 570
474 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 571 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:72
475 msgid "Thai (TIS-620)" 572 msgid "Thai (TIS-620)"
476 msgstr "" 573 msgstr ""
477 574
478 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 575 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:73
479 msgid "Turkish (IBM-857)" 576 msgid "Turkish (IBM-857)"
480 msgstr "" 577 msgstr ""
481 578
482 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 579 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:74
483 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 580 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
484 msgstr "" 581 msgstr ""
485 582
486 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 583 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:75
487 msgid "Turkish (Windows-1254)" 584 msgid "Turkish (Windows-1254)"
488 msgstr "" 585 msgstr ""
489 586
490 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 587 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:76
491 msgid "Unicode (UTF-7)" 588 msgid "Unicode (UTF-7)"
492 msgstr "" 589 msgstr ""
493 590
494 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 591 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:77
495 #, fuzzy 592 #, fuzzy
496 msgid "Unicode (UTF-8)" 593 msgid "Unicode (UTF-8)"
497 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" 594 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)"
498 595
499 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 596 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:78
500 msgid "Unicode (UTF-16BE)" 597 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
501 msgstr "" 598 msgstr ""
502 599
503 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 600 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:79
504 msgid "Unicode (UTF-16LE)" 601 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
505 msgstr "" 602 msgstr ""
506 603
507 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 604 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:80
508 msgid "Unicode (UTF-32BE)" 605 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
509 msgstr "" 606 msgstr ""
510 607
511 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 608 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:81
512 msgid "Unicode (UTF-32LE)" 609 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
513 msgstr "" 610 msgstr ""
514 611
515 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 612 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:82
516 msgid "Vietnamese (VISCII)" 613 msgid "Vietnamese (VISCII)"
517 msgstr "" 614 msgstr ""
518 615
519 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 616 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:83
520 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 617 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
521 msgstr "" 618 msgstr ""
522 619
523 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 620 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:84
524 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 621 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
525 msgstr "" 622 msgstr ""
526 623
527 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 624 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:85
528 msgid "Western (IBM-850)" 625 msgid "Western (IBM-850)"
529 msgstr "" 626 msgstr ""
530 627
531 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 628 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:86
532 msgid "Western (ISO-8859-1)" 629 msgid "Western (ISO-8859-1)"
533 msgstr "" 630 msgstr ""
534 631
535 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 632 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:87
536 msgid "Western (ISO-8859-15)" 633 msgid "Western (ISO-8859-15)"
537 msgstr "" 634 msgstr ""
538 635
539 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 636 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:88
540 msgid "Western (Windows-1252)" 637 msgid "Western (Windows-1252)"
541 msgstr "" 638 msgstr ""
542 639
543 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 640 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:94
544 msgid "Arabic (IBM-864-I)" 641 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
545 msgstr "" 642 msgstr ""
546 643
547 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 644 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:95
548 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" 645 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
549 msgstr "" 646 msgstr ""
550 647
551 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 648 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:96
552 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" 649 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
553 msgstr "" 650 msgstr ""
554 651
555 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 652 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:97
556 msgid "Arabic (MacArabic)" 653 msgid "Arabic (MacArabic)"
557 msgstr "" 654 msgstr ""
558 655
559 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 656 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:98
560 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" 657 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
561 msgstr "" 658 msgstr ""
562 659
563 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 660 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:99
564 msgid "Central European (MacCE)" 661 msgid "Central European (MacCE)"
565 msgstr "" 662 msgstr ""
566 663
567 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 664 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:100
568 msgid "Chinese Simplified (GBK)" 665 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
569 msgstr "" 666 msgstr ""
570 667
571 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 668 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:101
572 msgid "Chinese Simplified (HZ)" 669 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
573 msgstr "" 670 msgstr ""
574 671
575 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 672 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:102
576 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" 673 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
577 msgstr "" 674 msgstr ""
578 675
579 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 676 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:103
580 msgid "Croatian (MacCroatian)" 677 msgid "Croatian (MacCroatian)"
581 msgstr "" 678 msgstr ""
582 679
583 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 680 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:104
584 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" 681 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
585 msgstr "" 682 msgstr ""
586 683
587 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 684 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:105
588 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" 685 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
589 msgstr "" 686 msgstr ""
590 687
591 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 688 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:106
592 msgid "Farsi (MacFarsi)" 689 msgid "Farsi (MacFarsi)"
593 msgstr "" 690 msgstr ""
594 691
595 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 692 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:107
596 msgid "Greek (MacGreek)" 693 msgid "Greek (MacGreek)"
597 msgstr "" 694 msgstr ""
598 695
599 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 696 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:108
600 msgid "Gujarati (MacGujarati)" 697 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
601 msgstr "" 698 msgstr ""
602 699
603 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 700 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:109
604 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 701 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
605 msgstr "" 702 msgstr ""
606 703
607 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 704 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:110
608 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 705 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
609 msgstr "" 706 msgstr ""
610 707
611 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 708 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:111
612 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 709 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
613 msgstr "" 710 msgstr ""
614 711
615 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 712 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:112
616 msgid "Hebrew (MacHebrew)" 713 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
617 msgstr "" 714 msgstr ""
618 715
619 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 716 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:113
620 msgid "Hindi (MacDevanagari)" 717 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
621 msgstr "" 718 msgstr ""
622 719
623 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 720 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:114
624 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 721 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
625 msgstr "" 722 msgstr ""
626 723
627 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 724 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:115
628 msgid "Korean (JOHAB)" 725 msgid "Korean (JOHAB)"
629 msgstr "" 726 msgstr ""
630 727
631 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 728 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:116
632 #, fuzzy 729 #, fuzzy
633 msgid "Korean (UHC)" 730 msgid "Korean (UHC)"
634 msgstr "Корейський:" 731 msgstr "Корейський:"
635 732
636 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 733 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:117
637 msgid "Romanian (MacRomanian)" 734 msgid "Romanian (MacRomanian)"
638 msgstr "" 735 msgstr ""
639 736
640 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 737 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:118
641 msgid "Turkish (MacTurkish)" 738 msgid "Turkish (MacTurkish)"
642 msgstr "" 739 msgstr ""
643 740
644 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 741 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:119
645 msgid "User Defined" 742 msgid "User Defined"
646 msgstr "" 743 msgstr ""
647 744
648 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 745 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:120
649 msgid "Vietnamese (TCVN)" 746 msgid "Vietnamese (TCVN)"
650 msgstr "" 747 msgstr ""
651 748
652 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 749 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:121
653 msgid "Vietnamese (VPS)" 750 msgid "Vietnamese (VPS)"
654 msgstr "" 751 msgstr ""
655 752
656 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 753 #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:122
657 msgid "Western (MacRoman)" 754 msgid "Western (MacRoman)"
658 msgstr "" 755 msgstr ""
659 756
660 #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227 757 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:340
758 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
661 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" 759 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
662 msgstr "Виберіть директорію для запису потоків MPEG:" 760 msgstr "Виберіть директорію для запису потоків MPEG:"
663 761
664 #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 762 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:391
665 #, fuzzy 763 #, fuzzy
666 msgid "Flac Configuration" 764 msgid "Flac Configuration"
667 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 765 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
668 766
669 #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 767 #. Title config..
768 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:403
670 msgid "Tag Handling" 769 msgid "Tag Handling"
671 msgstr "" 770 msgstr ""
672 771
673 #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 772 #. Convert Char Set
773 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:412
674 msgid "Convert Character Set" 774 msgid "Convert Character Set"
675 msgstr "" 775 msgstr ""
676 776
677 #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 777 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:419
678 msgid "Convert character set from :" 778 msgid "Convert character set from :"
679 msgstr "" 779 msgstr ""
680 780
681 #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 781 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:424
682 msgid "to :" 782 msgid "to :"
683 msgstr "" 783 msgstr ""
684 784
685 #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 785 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:452
686 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461 786 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
787 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:56
687 msgid "Title format:" 788 msgid "Title format:"
688 msgstr "Формат назви:" 789 msgstr "Формат назви:"
689 790
690 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730 791 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:463
691 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95 792 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
793 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 ../audacious/prefswin.c:95
692 msgid "Title" 794 msgid "Title"
693 msgstr "Заголовок" 795 msgstr "Заголовок"
694 796
695 #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560 797 #. replaygain
798 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:472
799 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
696 msgid "ReplayGain" 800 msgid "ReplayGain"
697 msgstr "Підсилення при програванні" 801 msgstr "Підсилення при програванні"
698 802
699 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 803 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:480
700 #, fuzzy 804 #, fuzzy
701 msgid "Enable ReplayGain processing" 805 msgid "Enable ReplayGain processing"
702 msgstr "Вмикнути підсилення програвання" 806 msgstr "Вмикнути підсилення програвання"
703 807
704 #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 808 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:485
705 #, fuzzy 809 #, fuzzy
706 msgid "Album mode" 810 msgid "Album mode"
707 msgstr "Альбом" 811 msgstr "Альбом"
708 812
709 #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 813 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:492
710 #, fuzzy 814 #, fuzzy
711 msgid "Preamp:" 815 msgid "Preamp:"
712 msgstr "Мрія" 816 msgstr "Мрія"
713 817
714 #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 818 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:499
715 msgid "0 dB" 819 msgid "0 dB"
716 msgstr "" 820 msgstr ""
717 821
718 #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 822 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:503
719 #, fuzzy 823 #, fuzzy
720 msgid "6dB hard limiting" 824 msgid "6dB hard limiting"
721 msgstr "Дозволити підсилення 6дБ + жорстке обмеження" 825 msgstr "Дозволити підсилення 6дБ + жорстке обмеження"
722 826
723 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 827 #. resolution
828 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:512
829 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213
724 #, fuzzy 830 #, fuzzy
725 msgid "Resolution" 831 msgid "Resolution"
726 msgstr "Роздільність:" 832 msgstr "Роздільність:"
727 833
728 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 834 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:520
729 #, fuzzy 835 #, fuzzy
730 msgid "Without ReplayGain" 836 msgid "Without ReplayGain"
731 msgstr "Підсилення при програванні" 837 msgstr "Підсилення при програванні"
732 838
733 #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 839 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:528
734 msgid "Dither 24bps to 16bps" 840 msgid "Dither 24bps to 16bps"
735 msgstr "" 841 msgstr ""
736 842
737 #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 843 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:533
738 #, fuzzy 844 #, fuzzy
739 msgid "With ReplayGain" 845 msgid "With ReplayGain"
740 msgstr "Підсилення при програванні" 846 msgstr "Підсилення при програванні"
741 847
742 #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 848 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:541
743 #, fuzzy 849 #, fuzzy
744 msgid "Enable dithering" 850 msgid "Enable dithering"
745 msgstr "Вмикнено" 851 msgstr "Вмикнено"
746 852
747 #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 853 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:550
748 msgid "Noise shaping" 854 msgid "Noise shaping"
749 msgstr "" 855 msgstr ""
750 856
751 #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 857 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:558
752 #, fuzzy 858 #, fuzzy
753 msgid "none" 859 msgid "none"
754 msgstr "Нічого" 860 msgstr "Нічого"
755 861
756 #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 862 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:564
757 msgid "low" 863 msgid "low"
758 msgstr "" 864 msgstr ""
759 865
760 #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 866 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:570
761 msgid "medium" 867 msgid "medium"
762 msgstr "" 868 msgstr ""
763 869
764 #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 870 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:576
765 msgid "high" 871 msgid "high"
766 msgstr "" 872 msgstr ""
767 873
768 #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 874 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:582
769 msgid "Dither to" 875 msgid "Dither to"
770 msgstr "" 876 msgstr ""
771 877
772 #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 878 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:590
773 #, fuzzy 879 #, fuzzy
774 msgid "16 bps" 880 msgid "16 bps"
775 msgstr "16 біт" 881 msgstr "16 біт"
776 882
777 #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 883 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:596
778 msgid "24 bps" 884 msgid "24 bps"
779 msgstr "" 885 msgstr ""
780 886
781 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 887 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:604
888 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:88
782 msgid "Output" 889 msgid "Output"
783 msgstr "" 890 msgstr ""
784 891
785 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 892 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:610
786 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 893 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
787 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171 894 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:308
895 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:302 ../Plugins/Output/esd/configure.c:171
788 msgid "Buffering:" 896 msgid "Buffering:"
789 msgstr "Буфер:" 897 msgstr "Буфер:"
790 898
791 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 899 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:621
792 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 900 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
901 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
793 msgid "Buffer size (kb):" 902 msgid "Buffer size (kb):"
794 msgstr "Розмір буфера (кбайт):" 903 msgstr "Розмір буфера (кбайт):"
795 904
796 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 905 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:631
797 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 906 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
798 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 907 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:334
908 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:329 ../Plugins/Output/esd/configure.c:198
799 msgid "Pre-buffer (percent):" 909 msgid "Pre-buffer (percent):"
800 msgstr "Попереднє буферування (відсотків):" 910 msgstr "Попереднє буферування (відсотків):"
801 911
802 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 912 #.
803 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 913 #. * Proxy config.
914 #.
915 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:641
916 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
917 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
804 msgid "Proxy:" 918 msgid "Proxy:"
805 msgstr "Проксі:" 919 msgstr "Проксі:"
806 920
807 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516 921 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:649
808 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337 922 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
923 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
809 msgid "Use proxy" 924 msgid "Use proxy"
810 msgstr "Користуватися проксі" 925 msgstr "Користуватися проксі"
811 926
812 #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529 927 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:658
813 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114 928 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
814 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 929 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:371
930 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:114 ../Plugins/Output/esd/configure.c:144
815 msgid "Host:" 931 msgid "Host:"
816 msgstr "Хост:" 932 msgstr "Хост:"
817 933
818 #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539 934 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:665
819 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153 935 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
936 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:381
937 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:153
820 msgid "Port:" 938 msgid "Port:"
821 msgstr "Порт:" 939 msgstr "Порт:"
822 940
823 #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552 941 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:675
824 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373 942 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
943 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
825 msgid "Use authentication" 944 msgid "Use authentication"
826 msgstr "Використовувати автентикацію" 945 msgstr "Використовувати автентикацію"
827 946
828 #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569 947 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:685
829 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390 948 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
949 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
830 msgid "Username:" 950 msgid "Username:"
831 msgstr "Ім'я користувача:" 951 msgstr "Ім'я користувача:"
832 952
833 #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580 953 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:693
834 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401 954 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
955 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
835 msgid "Password:" 956 msgid "Password:"
836 msgstr "Пароль:" 957 msgstr "Пароль:"
837 958
838 #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597 959 #.
839 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418 960 #. * Save to disk config.
961 #.
962 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:706
963 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
964 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
840 msgid "Save stream to disk:" 965 msgid "Save stream to disk:"
841 msgstr "Записати потік на диск:" 966 msgstr "Записати потік на диск:"
842 967
843 #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608 968 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:714
844 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429 969 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
970 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
845 msgid "Save stream to disk" 971 msgid "Save stream to disk"
846 msgstr "Записати потік на диск:" 972 msgstr "Записати потік на диск:"
847 973
848 #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622 974 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:723
849 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443 975 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
850 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371 976 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
977 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:365
851 msgid "Path:" 978 msgid "Path:"
852 msgstr "Маршрут:" 979 msgstr "Маршрут:"
853 980
854 #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632 981 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:730
855 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453 982 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
856 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382 983 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
984 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:376
857 msgid "Browse" 985 msgid "Browse"
858 msgstr "Переглянути" 986 msgstr "Переглянути"
859 987
860 #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638 988 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:735
989 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
861 msgid "SHOUT/Icecast:" 990 msgid "SHOUT/Icecast:"
862 msgstr "SHOUT/Icecast:" 991 msgstr "SHOUT/Icecast:"
863 992
864 #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 993 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:742
865 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" 994 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
866 msgstr "" 995 msgstr ""
867 996
868 #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652 997 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:746
998 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
869 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" 999 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
870 msgstr "Вмикнути потік заголовків SHOUT/Icecast" 1000 msgstr "Вмикнути потік заголовків SHOUT/Icecast"
871 1001
872 #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659 1002 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:751
873 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460 1003 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
1004 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
874 msgid "Streaming" 1005 msgid "Streaming"
875 msgstr "Потік" 1006 msgstr "Потік"
876 1007
877 #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 1008 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:782
878 #, fuzzy 1009 #, fuzzy
879 msgid "About Flac Plugin" 1010 msgid "About Flac Plugin"
880 msgstr "Про модуль ESounD" 1011 msgstr "Про модуль ESounD"
881 1012
882 #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 1013 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:783
883 msgid "" 1014 msgid ""
884 "Flac Plugin by Josh Coalson\n" 1015 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
885 "contributions by\n" 1016 "contributions by\n"
886 "......\n" 1017 "......\n"
887 "......\n" 1018 "......\n"
888 "and\n" 1019 "and\n"
889 "Daisuke Shimamura\n" 1020 "Daisuke Shimamura\n"
890 "Visit http://flac.sourceforge.net/" 1021 "Visit http://flac.sourceforge.net/"
891 msgstr "" 1022 msgstr ""
892 1023
893 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 1024 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
894 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 1025 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
895 msgid "Blues" 1026 msgid "Blues"
896 msgstr "Блюз" 1027 msgstr "Блюз"
897 1028
898 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 1029 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
899 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 1030 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
900 msgid "Classic Rock" 1031 msgid "Classic Rock"
901 msgstr "Класичний рок" 1032 msgstr "Класичний рок"
902 1033
903 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 1034 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
904 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 1035 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
905 msgid "Country" 1036 msgid "Country"
906 msgstr "Кантрі" 1037 msgstr "Кантрі"
907 1038
908 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 1039 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
909 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 1040 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
910 msgid "Dance" 1041 msgid "Dance"
911 msgstr "Танцювальна" 1042 msgstr "Танцювальна"
912 1043
913 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 1044 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
914 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 1045 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
915 msgid "Disco" 1046 msgid "Disco"
916 msgstr "Диско" 1047 msgstr "Диско"
917 1048
918 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 1049 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
919 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 1050 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
920 msgid "Funk" 1051 msgid "Funk"
921 msgstr "Фанк" 1052 msgstr "Фанк"
922 1053
923 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 1054 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
924 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 1055 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
925 msgid "Grunge" 1056 msgid "Grunge"
926 msgstr "Гранж" 1057 msgstr "Гранж"
927 1058
928 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 1059 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
929 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 1060 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
930 msgid "Hip-Hop" 1061 msgid "Hip-Hop"
931 msgstr "Хіп-Хоп" 1062 msgstr "Хіп-Хоп"
932 1063
933 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 1064 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
934 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 1065 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
935 msgid "Jazz" 1066 msgid "Jazz"
936 msgstr "Джаз" 1067 msgstr "Джаз"
937 1068
938 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 1069 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
939 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 1070 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
940 msgid "Metal" 1071 msgid "Metal"
941 msgstr "Метал" 1072 msgstr "Метал"
942 1073
943 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 1074 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
944 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 1075 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
945 msgid "New Age" 1076 msgid "New Age"
946 msgstr "Нью Ейдж" 1077 msgstr "Нью Ейдж"
947 1078
948 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 1079 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
949 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 1080 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
950 msgid "Oldies" 1081 msgid "Oldies"
951 msgstr "Ретро" 1082 msgstr "Ретро"
952 1083
953 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 1084 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
954 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 1085 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
955 msgid "Other" 1086 msgid "Other"
956 msgstr "Інші" 1087 msgstr "Інші"
957 1088
958 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 1089 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
959 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 1090 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
960 msgid "Pop" 1091 msgid "Pop"
961 msgstr "Поп" 1092 msgstr "Поп"
962 1093
963 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 1094 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
964 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 1095 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
965 msgid "R&B" 1096 msgid "R&B"
966 msgstr "Ритм-н-блюз" 1097 msgstr "Ритм-н-блюз"
967 1098
968 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 1099 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
969 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 1100 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
970 msgid "Rap" 1101 msgid "Rap"
971 msgstr "Реп" 1102 msgstr "Реп"
972 1103
973 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 1104 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
974 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 1105 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
975 msgid "Reggae" 1106 msgid "Reggae"
976 msgstr "Реґґі" 1107 msgstr "Реґґі"
977 1108
978 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 1109 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
979 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 1110 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
980 msgid "Rock" 1111 msgid "Rock"
981 msgstr "Рок" 1112 msgstr "Рок"
982 1113
983 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 1114 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
984 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 1115 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
985 msgid "Techno" 1116 msgid "Techno"
986 msgstr "Техно" 1117 msgstr "Техно"
987 1118
988 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 1119 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
989 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 1120 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
990 msgid "Industrial" 1121 msgid "Industrial"
991 msgstr "Індустріальний" 1122 msgstr "Індустріальний"
992 1123
993 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 1124 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
994 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 1125 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
995 msgid "Alternative" 1126 msgid "Alternative"
996 msgstr "Альтернативна" 1127 msgstr "Альтернативна"
997 1128
998 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 1129 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
999 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 1130 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1000 msgid "Ska" 1131 msgid "Ska"
1001 msgstr "Ска" 1132 msgstr "Ска"
1002 1133
1003 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 1134 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1004 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 1135 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1005 msgid "Death Metal" 1136 msgid "Death Metal"
1006 msgstr "Дез-метал" 1137 msgstr "Дез-метал"
1007 1138
1008 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 1139 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1009 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 1140 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1010 msgid "Pranks" 1141 msgid "Pranks"
1011 msgstr "Pranks" 1142 msgstr "Pranks"
1012 1143
1013 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 1144 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1014 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 1145 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1015 msgid "Soundtrack" 1146 msgid "Soundtrack"
1016 msgstr "Звукова доріжка" 1147 msgstr "Звукова доріжка"
1017 1148
1018 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 1149 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1019 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 1150 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1020 msgid "Euro-Techno" 1151 msgid "Euro-Techno"
1021 msgstr "Євро-техно" 1152 msgstr "Євро-техно"
1022 1153
1023 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 1154 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1024 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 1155 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1025 msgid "Ambient" 1156 msgid "Ambient"
1026 msgstr "Ambient" 1157 msgstr "Ambient"
1027 1158
1028 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 1159 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1029 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 1160 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1030 msgid "Trip-Hop" 1161 msgid "Trip-Hop"
1031 msgstr "Тріп-Хоп" 1162 msgstr "Тріп-Хоп"
1032 1163
1033 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 1164 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1034 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 1165 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1035 msgid "Vocal" 1166 msgid "Vocal"
1036 msgstr "Вокал" 1167 msgstr "Вокал"
1037 1168
1038 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 1169 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1039 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 1170 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1040 msgid "Jazz+Funk" 1171 msgid "Jazz+Funk"
1041 msgstr "Джаз+Фанк" 1172 msgstr "Джаз+Фанк"
1042 1173
1043 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 1174 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1044 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 1175 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1045 msgid "Fusion" 1176 msgid "Fusion"
1046 msgstr "Ф'южн" 1177 msgstr "Ф'южн"
1047 1178
1048 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 1179 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1049 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 1180 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1050 msgid "Trance" 1181 msgid "Trance"
1051 msgstr "Транс" 1182 msgstr "Транс"
1052 1183
1053 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 1184 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1054 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 1185 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1055 msgid "Classical" 1186 msgid "Classical"
1056 msgstr "Класична" 1187 msgstr "Класична"
1057 1188
1058 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 1189 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1059 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 1190 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1060 msgid "Instrumental" 1191 msgid "Instrumental"
1061 msgstr "Інструментальна" 1192 msgstr "Інструментальна"
1062 1193
1063 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 1194 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1064 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 1195 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1065 msgid "Acid" 1196 msgid "Acid"
1066 msgstr "Кислота" 1197 msgstr "Кислота"
1067 1198
1068 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 1199 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1069 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 1200 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1070 msgid "House" 1201 msgid "House"
1071 msgstr "Дім" 1202 msgstr "Дім"
1072 1203
1073 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 1204 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1074 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 1205 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1075 msgid "Game" 1206 msgid "Game"
1076 msgstr "Гра" 1207 msgstr "Гра"
1077 1208
1078 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 1209 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1079 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 1210 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1080 msgid "Sound Clip" 1211 msgid "Sound Clip"
1081 msgstr "Звуковий кліп" 1212 msgstr "Звуковий кліп"
1082 1213
1083 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 1214 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1084 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 1215 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1085 msgid "Gospel" 1216 msgid "Gospel"
1086 msgstr "Псалм" 1217 msgstr "Псалм"
1087 1218
1088 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 1219 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1089 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 1220 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1090 msgid "Noise" 1221 msgid "Noise"
1091 msgstr "Шум" 1222 msgstr "Шум"
1092 1223
1093 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 1224 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
1094 msgid "Alt" 1225 msgid "Alt"
1095 msgstr "" 1226 msgstr ""
1096 1227
1097 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 1228 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1098 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 1229 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1099 msgid "Bass" 1230 msgid "Bass"
1100 msgstr "Бас" 1231 msgstr "Бас"
1101 1232
1102 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 1233 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1103 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 1234 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1104 msgid "Soul" 1235 msgid "Soul"
1105 msgstr "Душа" 1236 msgstr "Душа"
1106 1237
1107 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 1238 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1108 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 1239 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1109 msgid "Punk" 1240 msgid "Punk"
1110 msgstr "Панк" 1241 msgstr "Панк"
1111 1242
1112 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 1243 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1113 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 1244 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1114 msgid "Space" 1245 msgid "Space"
1115 msgstr "Космічна" 1246 msgstr "Космічна"
1116 1247
1117 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 1248 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1118 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 1249 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1119 msgid "Meditative" 1250 msgid "Meditative"
1120 msgstr "Медитація" 1251 msgstr "Медитація"
1121 1252
1122 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 1253 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1123 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 1254 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1124 msgid "Instrumental Pop" 1255 msgid "Instrumental Pop"
1125 msgstr "Інструментальний поп" 1256 msgstr "Інструментальний поп"
1126 1257
1127 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 1258 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1128 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 1259 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1129 msgid "Instrumental Rock" 1260 msgid "Instrumental Rock"
1130 msgstr "Інструментальний рок" 1261 msgstr "Інструментальний рок"
1131 1262
1132 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 1263 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1133 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 1264 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1134 msgid "Ethnic" 1265 msgid "Ethnic"
1135 msgstr "Етнічна" 1266 msgstr "Етнічна"
1136 1267
1137 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 1268 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1138 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 1269 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1139 msgid "Gothic" 1270 msgid "Gothic"
1140 msgstr "Готична" 1271 msgstr "Готична"
1141 1272
1142 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 1273 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1143 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 1274 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1144 msgid "Darkwave" 1275 msgid "Darkwave"
1145 msgstr "Чорна хвиля" 1276 msgstr "Чорна хвиля"
1146 1277
1147 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 1278 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1148 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 1279 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1149 msgid "Techno-Industrial" 1280 msgid "Techno-Industrial"
1150 msgstr "Техно-індустріальна" 1281 msgstr "Техно-індустріальна"
1151 1282
1152 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 1283 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1153 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 1284 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1154 msgid "Electronic" 1285 msgid "Electronic"
1155 msgstr "Електронна" 1286 msgstr "Електронна"
1156 1287
1157 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 1288 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1158 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 1289 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1159 msgid "Pop-Folk" 1290 msgid "Pop-Folk"
1160 msgstr "Поп-фолк" 1291 msgstr "Поп-фолк"
1161 1292
1162 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 1293 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1163 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 1294 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1164 msgid "Eurodance" 1295 msgid "Eurodance"
1165 msgstr "Євроданс" 1296 msgstr "Євроданс"
1166 1297
1167 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 1298 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1168 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 1299 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1169 msgid "Dream" 1300 msgid "Dream"
1170 msgstr "Мрія" 1301 msgstr "Мрія"
1171 1302
1172 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 1303 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1173 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 1304 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1174 msgid "Southern Rock" 1305 msgid "Southern Rock"
1175 msgstr "Південний рок" 1306 msgstr "Південний рок"
1176 1307
1177 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 1308 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1178 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 1309 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1179 msgid "Comedy" 1310 msgid "Comedy"
1180 msgstr "Комедійна" 1311 msgstr "Комедійна"
1181 1312
1182 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 1313 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1183 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 1314 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1184 msgid "Cult" 1315 msgid "Cult"
1185 msgstr "Культова" 1316 msgstr "Культова"
1186 1317
1187 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 1318 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1188 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 1319 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1189 msgid "Gangsta Rap" 1320 msgid "Gangsta Rap"
1190 msgstr "Чорний реп" 1321 msgstr "Чорний реп"
1191 1322
1192 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 1323 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1193 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 1324 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1194 msgid "Top 40" 1325 msgid "Top 40"
1195 msgstr "40 найкращих" 1326 msgstr "40 найкращих"
1196 1327
1197 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 1328 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1198 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 1329 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1199 msgid "Christian Rap" 1330 msgid "Christian Rap"
1200 msgstr "Християнський реп" 1331 msgstr "Християнський реп"
1201 1332
1202 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 1333 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1203 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 1334 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1204 msgid "Pop/Funk" 1335 msgid "Pop/Funk"
1205 msgstr "Поп/Фанк" 1336 msgstr "Поп/Фанк"
1206 1337
1207 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 1338 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1208 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 1339 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1209 msgid "Jungle" 1340 msgid "Jungle"
1210 msgstr "Джангл" 1341 msgstr "Джангл"
1211 1342
1212 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 1343 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1213 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 1344 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1214 msgid "Native American" 1345 msgid "Native American"
1215 msgstr "Американська аборигенська" 1346 msgstr "Американська аборигенська"
1216 1347
1217 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 1348 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1218 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 1349 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1219 msgid "Cabaret" 1350 msgid "Cabaret"
1220 msgstr "Кабаре" 1351 msgstr "Кабаре"
1221 1352
1222 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 1353 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1223 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 1354 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1224 msgid "New Wave" 1355 msgid "New Wave"
1225 msgstr "Нова хвиля" 1356 msgstr "Нова хвиля"
1226 1357
1227 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 1358 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1228 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 1359 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1229 msgid "Psychedelic" 1360 msgid "Psychedelic"
1230 msgstr "Психоделічна" 1361 msgstr "Психоделічна"
1231 1362
1232 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 1363 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1233 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 1364 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1234 msgid "Rave" 1365 msgid "Rave"
1235 msgstr "Рейв" 1366 msgstr "Рейв"
1236 1367
1237 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 1368 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1238 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 1369 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1239 msgid "Showtunes" 1370 msgid "Showtunes"
1240 msgstr "Імпровізація" 1371 msgstr "Імпровізація"
1241 1372
1242 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 1373 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1243 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 1374 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1244 msgid "Trailer" 1375 msgid "Trailer"
1245 msgstr "Анонс" 1376 msgstr "Анонс"
1246 1377
1247 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 1378 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1248 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 1379 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1249 msgid "Lo-Fi" 1380 msgid "Lo-Fi"
1250 msgstr "Lo-Fi" 1381 msgstr "Lo-Fi"
1251 1382
1252 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 1383 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1253 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 1384 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1254 msgid "Tribal" 1385 msgid "Tribal"
1255 msgstr "Племінна" 1386 msgstr "Племінна"
1256 1387
1257 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 1388 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1258 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 1389 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1259 msgid "Acid Punk" 1390 msgid "Acid Punk"
1260 msgstr "Кислотний панк" 1391 msgstr "Кислотний панк"
1261 1392
1262 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 1393 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1263 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 1394 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1264 msgid "Acid Jazz" 1395 msgid "Acid Jazz"
1265 msgstr "Кислотний джаз" 1396 msgstr "Кислотний джаз"
1266 1397
1267 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 1398 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1268 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 1399 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1269 msgid "Polka" 1400 msgid "Polka"
1270 msgstr "Полька" 1401 msgstr "Полька"
1271 1402
1272 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 1403 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1273 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 1404 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1274 msgid "Retro" 1405 msgid "Retro"
1275 msgstr "Ретро" 1406 msgstr "Ретро"
1276 1407
1277 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 1408 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1278 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 1409 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1279 msgid "Musical" 1410 msgid "Musical"
1280 msgstr "Музична" 1411 msgstr "Музична"
1281 1412
1282 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 1413 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1283 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 1414 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1284 msgid "Rock & Roll" 1415 msgid "Rock & Roll"
1285 msgstr "Рок-н-рол" 1416 msgstr "Рок-н-рол"
1286 1417
1287 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 1418 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1288 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 1419 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1289 msgid "Hard Rock" 1420 msgid "Hard Rock"
1290 msgstr "Тяжкий рок" 1421 msgstr "Тяжкий рок"
1291 1422
1292 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 1423 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1293 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 1424 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1294 msgid "Folk" 1425 msgid "Folk"
1295 msgstr "Фолк" 1426 msgstr "Фолк"
1296 1427
1297 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 1428 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1298 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 1429 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1299 msgid "Folk/Rock" 1430 msgid "Folk/Rock"
1300 msgstr "Фолк/Рок" 1431 msgstr "Фолк/Рок"
1301 1432
1302 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 1433 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1303 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 1434 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1304 msgid "National Folk" 1435 msgid "National Folk"
1305 msgstr "Національний фолк" 1436 msgstr "Національний фолк"
1306 1437
1307 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 1438 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1308 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 1439 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1309 msgid "Swing" 1440 msgid "Swing"
1310 msgstr "Свінг" 1441 msgstr "Свінг"
1311 1442
1312 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 1443 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1313 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 1444 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1314 msgid "Fast-Fusion" 1445 msgid "Fast-Fusion"
1315 msgstr "Швидкий фьюжн" 1446 msgstr "Швидкий фьюжн"
1316 1447
1317 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 1448 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1318 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 1449 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1319 msgid "Bebob" 1450 msgid "Bebob"
1320 msgstr "Бібоп" 1451 msgstr "Бібоп"
1321 1452
1322 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 1453 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1323 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 1454 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1324 msgid "Latin" 1455 msgid "Latin"
1325 msgstr "Латиноамериканська" 1456 msgstr "Латиноамериканська"
1326 1457
1327 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 1458 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1328 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 1459 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1329 msgid "Revival" 1460 msgid "Revival"
1330 msgstr "Відродження" 1461 msgstr "Відродження"
1331 1462
1332 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 1463 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1333 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 1464 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1334 msgid "Celtic" 1465 msgid "Celtic"
1335 msgstr "Кельтська" 1466 msgstr "Кельтська"
1336 1467
1337 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 1468 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1338 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 1469 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1339 msgid "Bluegrass" 1470 msgid "Bluegrass"
1340 msgstr "Блакитна трава" 1471 msgstr "Блакитна трава"
1341 1472
1342 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 1473 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1343 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 1474 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1344 msgid "Avantgarde" 1475 msgid "Avantgarde"
1345 msgstr "Авангард" 1476 msgstr "Авангард"
1346 1477
1347 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 1478 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1348 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 1479 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1349 msgid "Gothic Rock" 1480 msgid "Gothic Rock"
1350 msgstr "Готичний рок" 1481 msgstr "Готичний рок"
1351 1482
1352 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 1483 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1353 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 1484 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1354 msgid "Progressive Rock" 1485 msgid "Progressive Rock"
1355 msgstr "Прогресивний рок" 1486 msgstr "Прогресивний рок"
1356 1487
1357 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 1488 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1358 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 1489 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1359 msgid "Psychedelic Rock" 1490 msgid "Psychedelic Rock"
1360 msgstr "Психоделічний рок" 1491 msgstr "Психоделічний рок"
1361 1492
1362 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 1493 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1363 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 1494 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1364 msgid "Symphonic Rock" 1495 msgid "Symphonic Rock"
1365 msgstr "Симфонічний рок" 1496 msgstr "Симфонічний рок"
1366 1497
1367 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 1498 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1368 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 1499 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1369 msgid "Slow Rock" 1500 msgid "Slow Rock"
1370 msgstr "Повільний рок" 1501 msgstr "Повільний рок"
1371 1502
1372 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 1503 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1373 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 1504 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1374 msgid "Big Band" 1505 msgid "Big Band"
1375 msgstr "Біґ-бенд" 1506 msgstr "Біґ-бенд"
1376 1507
1377 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 1508 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1378 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 1509 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1379 msgid "Chorus" 1510 msgid "Chorus"
1380 msgstr "Хор" 1511 msgstr "Хор"
1381 1512
1382 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 1513 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1383 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 1514 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1384 msgid "Easy Listening" 1515 msgid "Easy Listening"
1385 msgstr "Легка" 1516 msgstr "Легка"
1386 1517
1387 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 1518 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1388 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 1519 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1389 msgid "Acoustic" 1520 msgid "Acoustic"
1390 msgstr "Акустична" 1521 msgstr "Акустична"
1391 1522
1392 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 1523 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1393 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 1524 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1394 msgid "Humour" 1525 msgid "Humour"
1395 msgstr "Гумор" 1526 msgstr "Гумор"
1396 1527
1397 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 1528 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1398 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 1529 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1399 msgid "Speech" 1530 msgid "Speech"
1400 msgstr "Промова" 1531 msgstr "Промова"
1401 1532
1402 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 1533 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1403 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 1534 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1404 msgid "Chanson" 1535 msgid "Chanson"
1405 msgstr "Шансон" 1536 msgstr "Шансон"
1406 1537
1407 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 1538 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1408 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 1539 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1409 msgid "Opera" 1540 msgid "Opera"
1410 msgstr "Опера" 1541 msgstr "Опера"
1411 1542
1412 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 1543 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1413 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 1544 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1414 msgid "Chamber Music" 1545 msgid "Chamber Music"
1415 msgstr "Камерна музика" 1546 msgstr "Камерна музика"
1416 1547
1417 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 1548 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1418 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 1549 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1419 msgid "Sonata" 1550 msgid "Sonata"
1420 msgstr "Соната" 1551 msgstr "Соната"
1421 1552
1422 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 1553 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1423 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 1554 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1424 msgid "Symphony" 1555 msgid "Symphony"
1425 msgstr "Симфонія" 1556 msgstr "Симфонія"
1426 1557
1427 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 1558 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1428 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 1559 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1429 msgid "Booty Bass" 1560 msgid "Booty Bass"
1430 msgstr "Booty Bass" 1561 msgstr "Booty Bass"
1431 1562
1432 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 1563 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1433 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 1564 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1434 msgid "Primus" 1565 msgid "Primus"
1435 msgstr "Прима" 1566 msgstr "Прима"
1436 1567
1437 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 1568 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1438 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 1569 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1439 msgid "Porn Groove" 1570 msgid "Porn Groove"
1440 msgstr "Порн грув" 1571 msgstr "Порн грув"
1441 1572
1442 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 1573 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1443 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 1574 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1444 msgid "Satire" 1575 msgid "Satire"
1445 msgstr "Сатира" 1576 msgstr "Сатира"
1446 1577
1447 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 1578 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1448 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 1579 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1449 msgid "Slow Jam" 1580 msgid "Slow Jam"
1450 msgstr "Повільний джем" 1581 msgstr "Повільний джем"
1451 1582
1452 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 1583 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1453 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 1584 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1454 msgid "Club" 1585 msgid "Club"
1455 msgstr "Клуб" 1586 msgstr "Клуб"
1456 1587
1457 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 1588 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1458 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 1589 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1459 msgid "Tango" 1590 msgid "Tango"
1460 msgstr "Танґо" 1591 msgstr "Танґо"
1461 1592
1462 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 1593 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1463 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 1594 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1464 msgid "Samba" 1595 msgid "Samba"
1465 msgstr "Самба" 1596 msgstr "Самба"
1466 1597
1467 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 1598 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1468 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 1599 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1469 msgid "Folklore" 1600 msgid "Folklore"
1470 msgstr "Фольклор" 1601 msgstr "Фольклор"
1471 1602
1472 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 1603 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1473 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 1604 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1474 msgid "Ballad" 1605 msgid "Ballad"
1475 msgstr "Балада" 1606 msgstr "Балада"
1476 1607
1477 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 1608 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1478 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 1609 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1479 msgid "Power Ballad" 1610 msgid "Power Ballad"
1480 msgstr "Потужна балада" 1611 msgstr "Потужна балада"
1481 1612
1482 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 1613 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1483 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 1614 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1484 msgid "Rhythmic Soul" 1615 msgid "Rhythmic Soul"
1485 msgstr "Ритмічний соул" 1616 msgstr "Ритмічний соул"
1486 1617
1487 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 1618 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1488 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 1619 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1489 msgid "Freestyle" 1620 msgid "Freestyle"
1490 msgstr "Вільний стиль" 1621 msgstr "Вільний стиль"
1491 1622
1492 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 1623 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1493 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 1624 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1494 msgid "Duet" 1625 msgid "Duet"
1495 msgstr "Дует" 1626 msgstr "Дует"
1496 1627
1497 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 1628 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1498 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 1629 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1499 msgid "Punk Rock" 1630 msgid "Punk Rock"
1500 msgstr "Панк-рок" 1631 msgstr "Панк-рок"
1501 1632
1502 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 1633 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1503 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 1634 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1504 msgid "Drum Solo" 1635 msgid "Drum Solo"
1505 msgstr "Соло на ударних" 1636 msgstr "Соло на ударних"
1506 1637
1507 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 1638 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1508 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 1639 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1509 msgid "A Cappella" 1640 msgid "A Cappella"
1510 msgstr "Акапелла" 1641 msgstr "Акапелла"
1511 1642
1512 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 1643 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1513 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 1644 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1514 msgid "Euro-House" 1645 msgid "Euro-House"
1515 msgstr "Евро-дім" 1646 msgstr "Евро-дім"
1516 1647
1517 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 1648 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1518 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 1649 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1519 msgid "Dance Hall" 1650 msgid "Dance Hall"
1520 msgstr "Танцювальний зал" 1651 msgstr "Танцювальний зал"
1521 1652
1522 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 1653 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1523 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 1654 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1524 msgid "Goa" 1655 msgid "Goa"
1525 msgstr "Гоа" 1656 msgstr "Гоа"
1526 1657
1527 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 1658 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1528 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 1659 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1529 msgid "Drum & Bass" 1660 msgid "Drum & Bass"
1530 msgstr "Ударні та бас" 1661 msgstr "Ударні та бас"
1531 1662
1532 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 1663 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1533 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 1664 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1534 msgid "Club-House" 1665 msgid "Club-House"
1535 msgstr "Клуб-дім" 1666 msgstr "Клуб-дім"
1536 1667
1537 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 1668 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1538 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 1669 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1539 msgid "Hardcore" 1670 msgid "Hardcore"
1540 msgstr "Нардкор" 1671 msgstr "Нардкор"
1541 1672
1542 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 1673 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1543 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 1674 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1544 msgid "Terror" 1675 msgid "Terror"
1545 msgstr "Терор" 1676 msgstr "Терор"
1546 1677
1547 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 1678 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1548 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 1679 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1549 msgid "Indie" 1680 msgid "Indie"
1550 msgstr "Незалежні" 1681 msgstr "Незалежні"
1551 1682
1552 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 1683 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1553 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 1684 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1554 msgid "BritPop" 1685 msgid "BritPop"
1555 msgstr "Британський поп" 1686 msgstr "Британський поп"
1556 1687
1557 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 1688 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1558 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 1689 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1559 msgid "Negerpunk" 1690 msgid "Negerpunk"
1560 msgstr "Чорний панк" 1691 msgstr "Чорний панк"
1561 1692
1562 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 1693 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1563 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 1694 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1564 msgid "Polsk Punk" 1695 msgid "Polsk Punk"
1565 msgstr "Польский панк" 1696 msgstr "Польский панк"
1566 1697
1567 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 1698 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1568 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 1699 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1569 msgid "Beat" 1700 msgid "Beat"
1570 msgstr "Біт" 1701 msgstr "Біт"
1571 1702
1572 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 1703 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1573 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 1704 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1574 msgid "Christian Gangsta Rap" 1705 msgid "Christian Gangsta Rap"
1575 msgstr "Чорний християнський реп" 1706 msgstr "Чорний християнський реп"
1576 1707
1577 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 1708 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1578 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 1709 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1579 msgid "Heavy Metal" 1710 msgid "Heavy Metal"
1580 msgstr "Тяжкий метал" 1711 msgstr "Тяжкий метал"
1581 1712
1582 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 1713 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1583 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 1714 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1584 msgid "Black Metal" 1715 msgid "Black Metal"
1585 msgstr "Чорний метал" 1716 msgstr "Чорний метал"
1586 1717
1587 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 1718 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1588 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 1719 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1589 msgid "Crossover" 1720 msgid "Crossover"
1590 msgstr "Перехідний" 1721 msgstr "Перехідний"
1591 1722
1592 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 1723 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1593 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 1724 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1594 msgid "Contemporary Christian" 1725 msgid "Contemporary Christian"
1595 msgstr "Сучасна християнська" 1726 msgstr "Сучасна християнська"
1596 1727
1597 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 1728 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1598 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 1729 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1599 msgid "Christian Rock" 1730 msgid "Christian Rock"
1600 msgstr "Християнський рок" 1731 msgstr "Християнський рок"
1601 1732
1602 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 1733 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1603 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 1734 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1604 msgid "Merengue" 1735 msgid "Merengue"
1605 msgstr "Меренга" 1736 msgstr "Меренга"
1606 1737
1607 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 1738 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1608 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 1739 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1609 msgid "Salsa" 1740 msgid "Salsa"
1610 msgstr "Сальса" 1741 msgstr "Сальса"
1611 1742
1612 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 1743 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1613 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 1744 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1614 msgid "Thrash Metal" 1745 msgid "Thrash Metal"
1615 msgstr "Треш метал" 1746 msgstr "Треш метал"
1616 1747
1617 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 1748 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1618 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 1749 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1619 msgid "Anime" 1750 msgid "Anime"
1620 msgstr "Мультиплікація" 1751 msgstr "Мультиплікація"
1621 1752
1622 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 1753 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1623 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 1754 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1624 msgid "JPop" 1755 msgid "JPop"
1625 msgstr "Японський поп" 1756 msgstr "Японський поп"
1626 1757
1627 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 1758 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1628 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 1759 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1629 msgid "Synthpop" 1760 msgid "Synthpop"
1630 msgstr "Електронний поп" 1761 msgstr "Електронний поп"
1631 1762
1632 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209 1763 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
1633 #, fuzzy, c-format 1764 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Samplerate: %d Hz" 1765 msgid "Samplerate: %d Hz"
1635 msgstr "Частота:" 1766 msgstr "Частота:"
1636 1767
1637 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210 1768 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
1638 #, fuzzy, c-format 1769 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Channels: %d" 1770 msgid "Channels: %d"
1640 msgstr "Канали:" 1771 msgstr "Канали:"
1641 1772
1642 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211 1773 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
1643 #, c-format 1774 #, c-format
1644 msgid "Bits/Sample: %d" 1775 msgid "Bits/Sample: %d"
1645 msgstr "" 1776 msgstr ""
1646 1777
1647 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 1778 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
1648 #, c-format 1779 #, c-format
1649 msgid "Blocksize: %d" 1780 msgid "Blocksize: %d"
1650 msgstr "" 1781 msgstr ""
1651 1782
1652 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 1783 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
1653 #, c-format 1784 #, c-format
1654 msgid "" 1785 msgid ""
1655 "Blocksize: variable\n" 1786 "Blocksize: variable\n"
1656 " min/max: %d/%d" 1787 " min/max: %d/%d"
1657 msgstr "" 1788 msgstr ""
1658 1789
1659 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 1790 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
1660 #, fuzzy, c-format 1791 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "" 1792 msgid ""
1662 "Samples: %llu\n" 1793 "Samples: %llu\n"
1663 "Length: %d:%.2d" 1794 "Length: %d:%.2d"
1664 msgstr "" 1795 msgstr ""
1665 "\n" 1796 "\n"
1666 "Загальна довжина: %d:%d\n" 1797 "Загальна довжина: %d:%d\n"
1667 1798
1668 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224 1799 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
1669 #, fuzzy, c-format 1800 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Filesize: %ld B" 1801 msgid "Filesize: %ld B"
1671 msgstr "Розмір файлу:" 1802 msgstr "Розмір файлу:"
1672 1803
1673 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226 1804 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
1674 #, c-format 1805 #, c-format
1675 msgid "" 1806 msgid ""
1676 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" 1807 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
1677 "Compression ratio: %.1f%%" 1808 "Compression ratio: %.1f%%"
1678 msgstr "" 1809 msgstr ""
1679 1810
1680 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505 1811 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 ../audacious/input.c:524
1681 msgid "Filename:" 1812 msgid "Filename:"
1682 msgstr "Ім'я файлу:" 1813 msgstr "Ім'я файлу:"
1683 1814
1684 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268 1815 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
1685 #, fuzzy 1816 #, fuzzy
1686 msgid "Tag:" 1817 msgid "Tag:"
1687 msgstr "Танґо" 1818 msgstr "Танґо"
1688 1819
1689 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 1820 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
1690 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
1691 msgid "Title:"
1692 msgstr "Назва:"
1693
1694 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
1695 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
1696 msgid "Artist:"
1697 msgstr "Виконавець:"
1698
1699 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
1700 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
1701 msgid "Album:"
1702 msgstr "Альбом:"
1703
1704 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
1705 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
1706 msgid "Comment:"
1707 msgstr "Коментар:"
1708
1709 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
1710 msgid "Date:" 1821 msgid "Date:"
1711 msgstr "Дата:" 1822 msgstr "Дата:"
1712 1823
1713 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 1824 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
1714 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636 1825 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:107
1715 msgid "Track number:"
1716 msgstr "Номер доріжки:"
1717
1718 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
1719 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
1720 msgid "Genre:"
1721 msgstr "Стиль:"
1722
1723 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342
1724 #, fuzzy 1826 #, fuzzy
1725 msgid "Save" 1827 msgid "Save"
1726 msgstr "/Зберегти" 1828 msgstr "/Зберегти"
1727 1829
1728 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348 1830 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
1729 #, fuzzy 1831 #, fuzzy
1730 msgid "Remove Tag" 1832 msgid "Remove Tag"
1731 msgstr "/Видалити все" 1833 msgstr "/Видалити все"
1732 1834
1733 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 1835 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
1734 #, fuzzy 1836 #, fuzzy
1735 msgid "FLAC Info:" 1837 msgid "FLAC Info:"
1736 msgstr "Інформація про компакт" 1838 msgstr "Інформація про компакт"
1737 1839
1738 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409 1840 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412
1739 #, fuzzy, c-format 1841 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "File Info - %s" 1842 msgid "File Info - %s"
1741 msgstr "Інформація про файл" 1843 msgstr "Інформація про файл"
1742 1844
1743 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 1845 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220
1744 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 1846 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218
1745 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134 1847 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:132
1746 msgid "Error" 1848 msgid "Error"
1747 msgstr "Помилка" 1849 msgstr "Помилка"
1748 1850
1749 #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373 1851 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:383 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:374
1750 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326 1852 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:327
1751 #, c-format 1853 #, c-format
1752 msgid "LOOKING UP %s" 1854 msgid "LOOKING UP %s"
1753 msgstr "ШУКАЮ %s" 1855 msgstr "ШУКАЮ %s"
1754 1856
1755 #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378 1857 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:389 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:379
1756 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331 1858 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:332
1757 #, c-format 1859 #, c-format
1758 msgid "Couldn't look up host %s" 1860 msgid "Couldn't look up host %s"
1759 msgstr "Не можу знайти хост %s" 1861 msgstr "Не можу знайти хост %s"
1760 1862
1761 #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391 1863 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:402 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:392
1762 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344 1864 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:345
1763 #, c-format 1865 #, c-format
1764 msgid "CONNECTING TO %s:%d" 1866 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
1765 msgstr "З'ЄДНУЮСЬ З %s:%d" 1867 msgstr "З'ЄДНУЮСЬ З %s:%d"
1766 1868
1767 #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428 1869 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:409 ../Plugins/Input/flac/http.c:429
1768 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 1870 #: ../Plugins/Input/mpg123/http.c:400 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:420
1769 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372 1871 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:353 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:373
1770 #, c-format 1872 #, c-format
1771 msgid "Couldn't connect to host %s" 1873 msgid "Couldn't connect to host %s"
1772 msgstr "Не можу під'єднатись до хосту %s" 1874 msgstr "Не можу під'єднатись до хосту %s"
1773 1875
1774 #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482 1876 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:495 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:483
1775 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420 1877 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:421
1776 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" 1878 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
1777 msgstr "ПЗ'ЄДНАНО: ЧЕКАЮ НА ВІДПОВІДЬ" 1879 msgstr "ПЗ'ЄДНАНО: ЧЕКАЮ НА ВІДПОВІДЬ"
1778 1880
1779 #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519 1881 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:536 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:520
1780 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457 1882 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:458
1781 #, c-format 1883 #, c-format
1782 msgid "" 1884 msgid ""
1783 "Couldn't connect to host %s\n" 1885 "Couldn't connect to host %s\n"
1784 "Server reported: %s" 1886 "Server reported: %s"
1785 msgstr "" 1887 msgstr ""
1786 "Не можу підключитись до хоста %s\n" 1888 "Не можу підключитись до хоста %s\n"
1787 "Сервер повідомив: %s" 1889 "Сервер повідомив: %s"
1788 1890
1789 #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637 1891 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:670 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:638
1790 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556 1892 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:557
1791 #, c-format 1893 #, c-format
1792 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" 1894 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1793 msgstr "ПРЕ-БУФЕР: %dКб/%dКб" 1895 msgstr "ПРЕ-БУФЕР: %dКб/%dКб"
1794 1896
1795 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87 1897 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33
1796 #, fuzzy 1898 #, fuzzy
1797 msgid "About mikmod plugin" 1899 msgid "About Modplug"
1798 msgstr "Про модуль ESounD" 1900 msgstr "Про модуль ESounD"
1799 1901
1800 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111 1902 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43
1801 msgid "" 1903 msgid "Modplug Input Plugin for BMP ver"
1802 "Mikmod Plugin\n" 1904 msgstr ""
1803 "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" 1905
1804 "Ported to xmms by J. Nick Koston" 1906 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45
1805 msgstr "" 1907 msgid ""
1806 1908 "\n"
1807 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180 1909 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
1808 #, c-format 1910 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
1809 msgid "MikMod Player %s" 1911 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
1810 msgstr "" 1912 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
1811 1913 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
1812 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366 1914 msgstr ""
1813 #, fuzzy 1915
1814 msgid "Couldn't load mod" 1916 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68
1815 msgstr "Не можу знайти хост %s" 1917 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992
1816 1918 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:23
1817 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425 1919 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
1818 #, fuzzy 1920 #, fuzzy
1819 msgid "MikMod Configuration" 1921 msgid "Close"
1922 msgstr "/Закрити"
1923
1924 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "ModPlug Configuration"
1820 msgstr "Зміна налаштувань модуля підтримки формату MPEG" 1927 msgstr "Зміна налаштувань модуля підтримки формату MPEG"
1821 1928
1822 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328 1929 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227
1930 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
1931 msgid "16 bit"
1932 msgstr "16 біт"
1933
1934 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235
1935 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
1936 msgid "8 bit"
1937 msgstr "8 біт"
1938
1939 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Channels"
1942 msgstr "Канали:"
1943
1944 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257
1945 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
1946 msgid "Stereo"
1947 msgstr "Стерео"
1948
1949 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265
1950 msgid "Mono (downmix)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Sampling Rate"
1956 msgstr "Частота:"
1957
1958 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
1959 #, fuzzy
1960 msgid "44 kHz"
1961 msgstr "1:1 (44 кГц)"
1962
1963 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
1964 #, fuzzy
1965 msgid "22 kHz"
1966 msgstr "1:2 (22 кГц)"
1967
1968 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
1969 #, fuzzy
1970 msgid "11 kHz"
1971 msgstr "1:1 (44 кГц)"
1972
1973 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318
1974 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:103
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Resampling"
1977 msgstr "Потік"
1978
1979 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332
1980 msgid "Nearest (fastest)"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340
1984 msgid "Linear (fast)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348
1988 msgid "Spline (good quality)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356
1992 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Quality"
1998 msgstr "/_Вийти"
1999
2000 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379
2001 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879
2002 #, fuzzy
2003 msgid "General"
2004 msgstr "Стиль"
2005
2006 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400
2007 msgid "Use Filename as Song Title"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Fast Playlist Info"
2013 msgstr "Прочитати список програвання"
2014
2015 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422
2016 msgid "Noise Reduction"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Reverb"
2022 msgstr "Сервер"
2023
2024 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444
2025 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516
2026 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588
2027 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674
2028 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:36
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Enable"
2031 msgstr "Вмикнено"
2032
2033 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484
2034 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Depth"
2037 msgstr "Дует"
2038
2039 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493
2040 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637
2041 msgid "Delay"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502
2045 msgid "Bass Boost"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Amount"
2051 msgstr "Про програму"
2052
2053 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Range"
2056 msgstr "Рейв"
2057
2058 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574
2059 msgid "Surround"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Preamp"
2065 msgstr "Мрія"
2066
2067 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660
2068 msgid ""
2069 "Note: Setting the preamp too high may cause\n"
2070 "clipping / distortion!"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681
2074 msgid "Volume"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695
2078 msgid "Looping"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
2082 msgid "Don't loop"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
2086 msgid "Loop"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740
2090 msgid "time(s)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747
2094 msgid "Loop forever"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755
2098 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:35
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Effects"
2101 msgstr "<b>Ефекти</b>"
2102
2103 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779
2104 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:17
2105 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
2106 msgid "Apply"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839
2110 #, fuzzy
2111 msgid "MOD Info"
2112 msgstr "Інформація про компакт"
2113
2114 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863
2115 msgid ""
2116 "Filename:\n"
2117 "Title:\n"
2118 "Type:\n"
2119 "Length:\n"
2120 "Speed:\n"
2121 "Tempo:\n"
2122 "Samples:\n"
2123 "Instruments:\n"
2124 "Patterns:\n"
2125 "Channels:"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871
2129 msgid ""
2130 "---\n"
2131 "---\n"
2132 "---\n"
2133 "---\n"
2134 "---\n"
2135 "---\n"
2136 "---\n"
2137 "---\n"
2138 "---\n"
2139 "---"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Samples"
2145 msgstr "Сальса"
2146
2147 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Instruments"
2150 msgstr "Інструментальна"
2151
2152 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978
2153 msgid "Message"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
2157 #, c-format
2158 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
2162 #, c-format
2163 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
2167 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
2168 msgstr "Зміна налаштувань модуля підтримки формату MPEG"
2169
2170 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
1823 msgid "Resolution:" 2171 msgid "Resolution:"
1824 msgstr "Роздільність:" 2172 msgstr "Роздільність:"
1825 2173
1826 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336 2174 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
1827 msgid "16 bit" 2175 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862
1828 msgstr "16 біт" 2176 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
1829
1830 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
1831 msgid "8 bit"
1832 msgstr "8 біт"
1833
1834 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
1835 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
1836 msgid "Channels:" 2177 msgid "Channels:"
1837 msgstr "Канали:" 2178 msgstr "Канали:"
1838 2179
1839 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 2180 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
1840 msgid "Stereo" 2181 msgid "Stereo (if available)"
1841 msgstr "Стерео" 2182 msgstr "Стерео (якщо наявне)"
1842 2183
1843 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371 2184 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
1844 msgid "Mono" 2185 msgid "Mono"
1845 msgstr "Моно" 2186 msgstr "Моно"
1846 2187
1847 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503 2188 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
1848 #, fuzzy 2189 msgid "Down sample:"
1849 msgid "Downsample:"
1850 msgstr "Зменшити частоту тактування:" 2190 msgstr "Зменшити частоту тактування:"
1851 2191
1852 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 2192 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
1853 msgid "1:1 (44 kHz)" 2193 msgid "1:1 (44 kHz)"
1854 msgstr "1:1 (44 кГц)" 2194 msgstr "1:1 (44 кГц)"
1855 2195
1856 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398 2196 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
1857 msgid "1:2 (22 kHz)" 2197 msgid "1:2 (22 kHz)"
1858 msgstr "1:2 (22 кГц)" 2198 msgstr "1:2 (22 кГц)"
1859 2199
1860 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409 2200 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
1861 msgid "1:4 (11 kHz)" 2201 msgid "1:4 (11 kHz)"
1862 msgstr "1:4 (11 кГц)" 2202 msgstr "1:4 (11 кГц)"
1863 2203
1864 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543 2204 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
1865 msgid "Look for hidden patterns in modules "
1866 msgstr ""
1867
1868 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550
1869 msgid "Use surround mixing"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557
1873 msgid "Force volume fade at the end of the module"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Use interpolation"
1879 msgstr "Використовувати автентикацію"
1880
1881 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571
1882 msgid "Default panning separation"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Quality"
1888 msgstr "/_Вийти"
1889
1890 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
1891 msgid "Options" 2205 msgid "Options"
1892 msgstr "Параметри" 2206 msgstr "Параметри"
1893 2207
1894 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311 2208 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
1895 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
1896 msgstr "Зміна налаштувань модуля підтримки формату MPEG"
1897
1898 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
1899 msgid "Stereo (if available)"
1900 msgstr "Стерео (якщо наявне)"
1901
1902 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
1903 msgid "Down sample:"
1904 msgstr "Зменшити частоту тактування:"
1905
1906 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
1907 msgid "Content" 2209 msgid "Content"
1908 msgstr "Визначати тип по вмісту" 2210 msgstr "Визначати тип по вмісту"
1909 2211
1910 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430 2212 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
1911 msgid "Extension" 2213 msgid "Extension"
1912 msgstr "Визначати тип по розширенню" 2214 msgstr "Визначати тип по розширенню"
1913 2215
1914 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436 2216 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
1915 msgid "Extension and content" 2217 msgid "Extension and content"
1916 msgstr "Визначати тип по розширенню і вмісту" 2218 msgstr "Визначати тип по розширенню і вмісту"
1917 2219
1918 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460 2220 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
1919 msgid "Decoder" 2221 msgid "Decoder"
1920 msgstr "Декодування" 2222 msgstr "Декодування"
1921 2223
1922 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661 2224 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
1923 msgid "ID3 Tags:" 2225 msgid "ID3 Tags:"
1924 msgstr "ID3-теги:" 2226 msgstr "ID3-теги:"
1925 2227
1926 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669 2228 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
1927 msgid "Disable ID3V2 tags" 2229 msgid "Disable ID3V2 tags"
1928 msgstr "Заборонити теги ID3V2" 2230 msgstr "Заборонити теги ID3V2"
1929 2231
1930 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678 2232 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
1931 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" 2233 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
1932 msgstr "" 2234 msgstr ""
1933 "Перетворювати ID3-теги (назви пісень тощо) з локального кодування в Юнікод" 2235 "Перетворювати ID3-теги (назви пісень тощо) з локального кодування в Юнікод"
1934 2236
1935 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691 2237 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
1936 msgid "ID3 encoding:" 2238 msgid "ID3 encoding:"
1937 msgstr "Кодування ID3-тегів:" 2239 msgstr "Кодування ID3-тегів:"
1938 2240
1939 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716 2241 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
1940 msgid "ID3 format:" 2242 msgid "ID3 format:"
1941 msgstr "Формат ID3-тегу:" 2243 msgstr "Формат ID3-тегу:"
1942 2244
1943 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 2245 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
1944 #, c-format 2246 #, c-format
1945 msgid "" 2247 msgid ""
1946 "%s\n" 2248 "%s\n"
1947 "Unable to write to file: %s" 2249 "Unable to write to file: %s"
1948 msgstr "" 2250 msgstr ""
1949 "%s\n" 2251 "%s\n"
1950 "Не можу записати в файл: %s" 2252 "Не можу записати в файл: %s"
1951 2253
1952 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 2254 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472
2255 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
1953 msgid "Couldn't write tag!" 2256 msgid "Couldn't write tag!"
1954 msgstr "Не можу записати тег!" 2257 msgstr "Не можу записати тег!"
1955 2258
1956 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 2259 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476
2260 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
1957 #, c-format 2261 #, c-format
1958 msgid "" 2262 msgid ""
1959 "%s\n" 2263 "%s\n"
1960 "Unable to open file: %s" 2264 "Unable to open file: %s"
1961 msgstr "" 2265 msgstr ""
1962 "%s\n" 2266 "%s\n"
1963 "Не можу відкрити файл: %s" 2267 "Не можу відкрити файл: %s"
1964 2268
1965 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 2269 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
2270 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
1966 msgid "File Info" 2271 msgid "File Info"
1967 msgstr "Інформація про файл" 2272 msgstr "Інформація про файл"
1968 2273
1969 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 2274 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
1970 #, c-format 2275 #, c-format
1971 msgid "" 2276 msgid ""
1972 "%s\n" 2277 "%s\n"
1973 "Unable to truncate file: %s" 2278 "Unable to truncate file: %s"
1974 msgstr "" 2279 msgstr ""
1975 "%s\n" 2280 "%s\n"
1976 "Неможливо обрізати файл: %s" 2281 "Неможливо обрізати файл: %s"
1977 2282
1978 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 2283 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558
2284 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
1979 msgid "Couldn't remove tag!" 2285 msgid "Couldn't remove tag!"
1980 msgstr "Не можу стерти тег!" 2286 msgstr "Не можу стерти тег!"
1981 2287
1982 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 2288 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
1983 msgid "No tag to remove!" 2289 msgid "No tag to remove!"
1984 msgstr "Немає тегу для стирання!" 2290 msgstr "Немає тегу для стирання!"
1985 2291
1986 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 2292 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
1987 msgid "Joint stereo" 2293 msgid "Joint stereo"
1988 msgstr "Об'єднане стерео" 2294 msgstr "Об'єднане стерео"
1989 2295
1990 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 2296 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
1991 msgid "Dual channel" 2297 msgid "Dual channel"
1992 msgstr "Подвійний канал" 2298 msgstr "Подвійний канал"
1993 2299
1994 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 2300 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
1995 msgid "Single channel" 2301 msgid "Single channel"
1996 msgstr "Одинарний канал" 2302 msgstr "Одинарний канал"
1997 2303
1998 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 2304 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618
1999 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 2305 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
2306 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
2000 #, c-format 2307 #, c-format
2001 msgid "%d KBit/s" 2308 msgid "%d KBit/s"
2002 msgstr "%d кБіт/с" 2309 msgstr "%d кБіт/с"
2003 2310
2004 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 2311 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619
2005 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 2312 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
2313 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
2006 #, c-format 2314 #, c-format
2007 msgid "%ld Hz" 2315 msgid "%ld Hz"
2008 msgstr "%ld Гц" 2316 msgstr "%ld Гц"
2009 2317
2010 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 2318 #. MPEG-Info window
2011 msgid "None" 2319 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
2012 msgstr "Нічого"
2013
2014 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
2015 msgid "50/15 ms"
2016 msgstr "50/15 мс"
2017
2018 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
2019 msgid "CCIT J.17"
2020 msgstr "CCIT J.17"
2021
2022 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
2023 msgid "Name:"
2024 msgstr "Ім'я:"
2025
2026 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
2027 msgid " MPEG Info " 2320 msgid " MPEG Info "
2028 msgstr " Інформація MPEG: " 2321 msgstr " Інформація MPEG: "
2029 2322
2030 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 2323 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722
2324 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
2031 msgid "MPEG Level:" 2325 msgid "MPEG Level:"
2032 msgstr "MPEG рівень:" 2326 msgstr "MPEG рівень:"
2033 2327
2034 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 2328 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735
2035 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912 2329 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
2330 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836
2331 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
2036 msgid "Bit rate:" 2332 msgid "Bit rate:"
2037 msgstr "Бітова частота:" 2333 msgstr "Бітова частота:"
2038 2334
2039 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 2335 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748
2040 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915 2336 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
2337 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849
2338 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
2041 msgid "Sample rate:" 2339 msgid "Sample rate:"
2042 msgstr "Частота:" 2340 msgstr "Частота:"
2043 2341
2044 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 2342 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762
2343 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
2045 msgid "Frames:" 2344 msgid "Frames:"
2046 msgstr "Кадрів:" 2345 msgstr "Кадрів:"
2047 2346
2048 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 2347 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775
2049 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924 2348 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
2349 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888
2350 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
2050 msgid "File size:" 2351 msgid "File size:"
2051 msgstr "Розмір файлу:" 2352 msgstr "Розмір файлу:"
2052 2353
2053 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 2354 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798
2355 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
2054 msgid "Error Protection:" 2356 msgid "Error Protection:"
2055 msgstr "Захист від помилок:" 2357 msgstr "Захист від помилок:"
2056 2358
2057 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 2359 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811
2058 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718 2360 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
2361 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
2059 msgid "Copyright:" 2362 msgid "Copyright:"
2060 msgstr "Авторське право:" 2363 msgstr "Авторське право:"
2061 2364
2062 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 2365 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824
2366 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
2063 msgid "Original:" 2367 msgid "Original:"
2064 msgstr "Оригінальний:" 2368 msgstr "Оригінальний:"
2065 2369
2066 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 2370 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837
2371 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
2067 msgid "Emphasis:" 2372 msgid "Emphasis:"
2068 msgstr "Виразний:" 2373 msgstr "Виразний:"
2069 2374
2070 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 2375 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
2071 msgid " ID3 Tag " 2376 msgid " ID3 Tag "
2072 msgstr " ID3-тег " 2377 msgstr " ID3-тег "
2073 2378
2074 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 2379 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
2075 msgid "Year:"
2076 msgstr "Рік:"
2077
2078 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
2079 msgid "Copy album tags" 2380 msgid "Copy album tags"
2080 msgstr "Копіювати теги альбому" 2381 msgstr "Копіювати теги альбому"
2081 2382
2082 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 2383 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
2083 msgid "Paste album tags" 2384 msgid "Paste album tags"
2084 msgstr "Вставити теги альбому" 2385 msgstr "Вставити теги альбому"
2085 2386
2086 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789 2387 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123
2087 #, c-format 2388 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
2088 msgid "%s - Audacious" 2389 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129
2089 msgstr "" 2390 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
2090 2391 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135
2091 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 2392 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
2092 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 2393 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141
2093 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 2394 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
2094 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 2395 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147
2095 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 2396 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
2096 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 2397 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
2097 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 2398 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
2399 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
2400 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
2098 msgid "N/A" 2401 msgid "N/A"
2099 msgstr "N/A" 2402 msgstr "N/A"
2100 2403
2101 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 2404 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250
2405 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
2102 #, c-format 2406 #, c-format
2103 msgid "" 2407 msgid ""
2104 "Variable,\n" 2408 "Variable,\n"
2105 "avg. bitrate: %d KBit/s" 2409 "avg. bitrate: %d KBit/s"
2106 msgstr "" 2410 msgstr ""
2107 "Змінна,\n" 2411 "Змінна,\n"
2108 "Cередня бітова частота:: %d кб/с" 2412 "Cередня бітова частота:: %d кб/с"
2109 2413
2110 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 2414 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264
2111 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 2415 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
2112 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 2416 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267
2113 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 2417 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
2418 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385
2419 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
2420 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388
2421 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
2114 #, c-format 2422 #, c-format
2115 msgid "%s" 2423 msgid "%s"
2116 msgstr "%s" 2424 msgstr "%s"
2117 2425
2118 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 2426 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269
2119 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 2427 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
2428 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
2120 #, c-format 2429 #, c-format
2121 msgid "%d" 2430 msgid "%d"
2122 msgstr "%d" 2431 msgstr "%d"
2123 2432
2124 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 2433 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270
2434 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
2125 #, c-format 2435 #, c-format
2126 msgid "%lu Bytes" 2436 msgid "%lu Bytes"
2127 msgstr "%lu байт" 2437 msgstr "%lu байт"
2128 2438
2129 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 2439 #: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
2130 msgid " (Remix)" 2440 msgid " (Remix)"
2131 msgstr "" 2441 msgstr ""
2132 2442
2133 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 2443 #: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
2134 msgid " (Cover)" 2444 msgid " (Cover)"
2135 msgstr "" 2445 msgstr ""
2136 2446
2137 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 2447 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
2138 msgid "AlternRock" 2448 msgid "AlternRock"
2139 msgstr "Альтернативний рок" 2449 msgstr "Альтернативний рок"
2140 2450
2141 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147 2451 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1238
2142 msgid "About MPEG Audio Plugin" 2452 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2143 msgstr "Про модуль підтримки формату MPEG" 2453 msgstr "Про модуль підтримки формату MPEG"
2144 2454
2145 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148 2455 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1239
2146 msgid "" 2456 msgid ""
2147 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " 2457 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
2148 "from:\n" 2458 "from:\n"
2149 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" 2459 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
2150 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" 2460 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
2151 "Based on the original XMMS plugin." 2461 "Based on the original XMMS plugin."
2152 msgstr "" 2462 msgstr ""
2153 2463
2154 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186 2464 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1277
2155 msgid "MPEG Audio Plugin" 2465 msgid "MPEG Audio Plugin"
2156 msgstr "Модуль підтримки MPEG" 2466 msgstr "Модуль підтримки MPEG"
2157 2467
2158 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48 2468 #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48
2159 msgid "About Tone Generator" 2469 msgid "About Tone Generator"
2160 msgstr "" 2470 msgstr ""
2161 2471
2162 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50 2472 #. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len"
2473 #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50
2163 msgid "" 2474 msgid ""
2164 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 2475 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2165 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" 2476 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
2166 "\n" 2477 "\n"
2167 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" 2478 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
2168 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" 2479 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
2169 msgstr "" 2480 msgstr ""
2170 2481
2171 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164 2482 #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164
2172 msgid "Tone Generator: " 2483 msgid "Tone Generator: "
2173 msgstr "" 2484 msgstr ""
2174 2485
2175 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264 2486 #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264
2176 #, c-format 2487 #, c-format
2177 msgid "Tone Generator %s" 2488 msgid "Tone Generator %s"
2178 msgstr "" 2489 msgstr ""
2179 2490
2180 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192 2491 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
2181 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" 2492 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
2182 msgstr "Виберіть директорію для запису потоків Ogg Vorbis:" 2493 msgstr "Виберіть директорію для запису потоків Ogg Vorbis:"
2183 2494
2184 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275 2495 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
2185 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" 2496 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
2186 msgstr "Зміна налаштувань модуля підтримки формату Ogg Vorbis" 2497 msgstr "Зміна налаштувань модуля підтримки формату Ogg Vorbis"
2187 2498
2188 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 2499 #. Title config..
2500 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
2189 msgid "Ogg Vorbis Tags:" 2501 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
2190 msgstr "Теги Ogg Vorbis:" 2502 msgstr "Теги Ogg Vorbis:"
2191 2503
2192 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503 2504 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
2507 msgstr ""
2508 "Перетворювати ID3-теги (назви пісень тощо) з локального кодування в Юнікод"
2509
2510 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Vorbis encoding:"
2513 msgstr "Кодування ID3-тегів:"
2514
2515 #. Replay Gain..
2516 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
2193 msgid "ReplayGain Settings:" 2517 msgid "ReplayGain Settings:"
2194 msgstr "Установки для підсилення програвання" 2518 msgstr "Установки для підсилення програвання"
2195 2519
2196 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511 2520 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
2197 msgid "Enable Clipping Prevention" 2521 msgid "Enable Clipping Prevention"
2198 msgstr "Дозволити попередження перескакування звуку" 2522 msgstr "Дозволити попередження перескакування звуку"
2199 2523
2200 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516 2524 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
2201 msgid "Enable ReplayGain" 2525 msgid "Enable ReplayGain"
2202 msgstr "Вмикнути підсилення програвання" 2526 msgstr "Вмикнути підсилення програвання"
2203 2527
2204 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521 2528 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
2205 msgid "ReplayGain Type:" 2529 msgid "ReplayGain Type:"
2206 msgstr "Тип підсилення прогавання:" 2530 msgstr "Тип підсилення прогавання:"
2207 2531
2208 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532 2532 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
2209 msgid "use Track Gain/Peak" 2533 msgid "use Track Gain/Peak"
2210 msgstr "користуватись підсиленням/піковими рівнями для доріжок" 2534 msgstr "користуватись підсиленням/піковими рівнями для доріжок"
2211 2535
2212 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542 2536 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
2213 msgid "use Album Gain/Peak" 2537 msgid "use Album Gain/Peak"
2214 msgstr "користуватись підсиленням/піковими рівнями для альбому" 2538 msgstr "користуватись підсиленням/піковими рівнями для альбому"
2215 2539
2216 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554 2540 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
2217 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" 2541 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
2218 msgstr "Дозволити підсилення 6дБ + жорстке обмеження" 2542 msgstr "Дозволити підсилення 6дБ + жорстке обмеження"
2219 2543
2220 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 2544 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
2221 #, c-format 2545 #, c-format
2222 msgid "" 2546 msgid ""
2223 "An error occured:\n" 2547 "An error occured:\n"
2224 "%s" 2548 "%s"
2225 msgstr "" 2549 msgstr ""
2226 "Сталася помилка:\n" 2550 "Сталася помилка:\n"
2227 "%s" 2551 "%s"
2228 2552
2229 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 2553 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
2230 msgid "Error!" 2554 msgid "Error!"
2231 msgstr "Помилка!" 2555 msgstr "Помилка!"
2232 2556
2233 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 2557 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
2234 msgid "Failed to modify tag (open)" 2558 msgid "Failed to modify tag (open)"
2235 msgstr "Не можу змінити тег(відкрити)" 2559 msgstr "Не можу змінити тег(відкрити)"
2236 2560
2237 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 2561 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
2238 msgid "Failed to modify tag (close)" 2562 msgid "Failed to modify tag (close)"
2239 msgstr "Не можу змінити тег(закрити)" 2563 msgstr "Не можу змінити тег(закрити)"
2240 2564
2241 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 2565 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320
2566 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
2242 msgid "Failed to modify tag" 2567 msgid "Failed to modify tag"
2243 msgstr "Не можу змінити тег" 2568 msgstr "Не можу змінити тег"
2244 2569
2245 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572 2570 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
2246 msgid " Ogg Vorbis Tag " 2571 msgid " Ogg Vorbis Tag "
2247 msgstr " Тег Ogg Vorbis " 2572 msgstr " Тег Ogg Vorbis "
2248 2573
2249 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666 2574 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
2250 msgid "Description:" 2575 msgid "Description:"
2251 msgstr "Опис:" 2576 msgstr "Опис:"
2252 2577
2253 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676 2578 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
2254 msgid "Location:" 2579 msgid "Location:"
2255 msgstr "Знаходження:" 2580 msgstr "Знаходження:"
2256 2581
2257 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686 2582 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
2258 msgid "Version:" 2583 msgid "Version:"
2259 msgstr "Версія:" 2584 msgstr "Версія:"
2260 2585
2261 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697 2586 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
2262 msgid "ISRC number:" 2587 msgid "ISRC number:"
2263 msgstr "Номер ISRC:" 2588 msgstr "Номер ISRC:"
2264 2589
2265 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708 2590 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
2266 msgid "Organization:" 2591 msgid "Organization:"
2267 msgstr "Організація:" 2592 msgstr "Організація:"
2268 2593
2269 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755 2594 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
2270 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " 2595 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
2271 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain" 2596 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain"
2272 2597
2273 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761 2598 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
2274 msgid "Track gain:" 2599 msgid "Track gain:"
2275 msgstr "Підсилення доріжок:" 2600 msgstr "Підсилення доріжок:"
2276 2601
2277 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771 2602 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
2278 msgid "Track peak:" 2603 msgid "Track peak:"
2279 msgstr "Піковий рівень доріжок:" 2604 msgstr "Піковий рівень доріжок:"
2280 2605
2281 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782 2606 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
2282 msgid "Album gain:" 2607 msgid "Album gain:"
2283 msgstr "Підсилення альбома:" 2608 msgstr "Підсилення альбома:"
2284 2609
2285 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792 2610 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
2286 msgid "Album peak:" 2611 msgid "Album peak:"
2287 msgstr "Піковий рівень альбома:" 2612 msgstr "Піковий рівень альбома:"
2288 2613
2289 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821 2614 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
2290 msgid " Ogg Vorbis Info " 2615 msgid " Ogg Vorbis Info "
2291 msgstr "Інформація Ogg Vorbis: " 2616 msgstr "Інформація Ogg Vorbis: "
2292 2617
2293 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921 2618 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875
2619 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
2294 msgid "Length:" 2620 msgid "Length:"
2295 msgstr "Довжина:" 2621 msgstr "Довжина:"
2296 2622
2297 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955 2623 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
2298 #, c-format 2624 #, c-format
2299 msgid "%d KBit/s (nominal)" 2625 msgid "%d KBit/s (nominal)"
2300 msgstr "%d кБіт/с (номінал)" 2626 msgstr "%d кБіт/с (номінал)"
2301 2627
2302 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 2628 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
2303 #, c-format 2629 #, c-format
2304 msgid "%d Hz" 2630 msgid "%d Hz"
2305 msgstr "%d Гц" 2631 msgstr "%d Гц"
2306 2632
2307 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959 2633 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
2308 #, c-format 2634 #, c-format
2309 msgid "%d:%.2d" 2635 msgid "%d:%.2d"
2310 msgstr "%d:%.2d" 2636 msgstr "%d:%.2d"
2311 2637
2312 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961 2638 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
2313 #, c-format 2639 #, c-format
2314 msgid "%d Bytes" 2640 msgid "%d Bytes"
2315 msgstr "%d байт" 2641 msgstr "%d байт"
2316 2642
2317 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 2643 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
2318 #, c-format
2319 msgid "%s - BMP"
2320 msgstr "%s - BMP"
2321
2322 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134
2323 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" 2644 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
2324 msgstr "Модуль підтримки Ogg Vorbis" 2645 msgstr "Модуль підтримки Ogg Vorbis"
2325 2646
2326 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784 2647 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816
2327 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 2648 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
2328 msgstr "Про модуль піддтримки формату Ogg Vorbis" 2649 msgstr "Про модуль піддтримки формату Ogg Vorbis"
2329 2650
2330 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790 2651 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822
2331 msgid "" 2652 msgid ""
2332 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 2653 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
2333 "\n" 2654 "\n"
2334 "Original code by\n" 2655 "Original code by\n"
2335 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 2656 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2357 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 2678 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2358 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 2679 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2359 "\n" 2680 "\n"
2360 "Відвідайте майданчик фундації Xing.org за адресою http://www.xiph.org/\n" 2681 "Відвідайте майданчик фундації Xing.org за адресою http://www.xiph.org/\n"
2361 2682
2362 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 2683 #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245
2363 msgid "About sndfile WAV support" 2684 msgid "About sndfile WAV support"
2364 msgstr "" 2685 msgstr ""
2365 2686
2366 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 2687 #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
2367 #, fuzzy 2688 #, fuzzy
2368 msgid "" 2689 msgid ""
2369 "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 2690 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2370 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" 2691 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
2371 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 2692 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
2372 "\n" 2693 "\n"
2373 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" 2694 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
2374 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" 2695 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
2403 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n" 2724 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n"
2404 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n" 2725 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n"
2405 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" 2726 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
2406 "02111-1307, USA." 2727 "02111-1307, USA."
2407 2728
2408 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 2729 #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:270
2409 msgid "sndfile WAV plugin" 2730 msgid "sndfile WAV plugin"
2410 msgstr "" 2731 msgstr ""
2411 2732
2412 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 2733 #: ../Plugins/Input/wav/wav.c:67
2413 msgid "WAV Audio Plugin" 2734 msgid "WAV Audio Plugin"
2414 msgstr "Модуль підтримки WAV" 2735 msgstr "Модуль підтримки WAV"
2415 2736
2416 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50 2737 #: ../Plugins/Output/OSS/OSS.c:51
2417 msgid "OSS Output Plugin" 2738 msgid "OSS Output Plugin"
2418 msgstr "Модуль виводу звуку OSS" 2739 msgstr "Модуль виводу звуку OSS"
2419 2740
2420 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 2741 #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:39
2421 msgid "About OSS Driver" 2742 msgid "About OSS Driver"
2422 msgstr "Про модуль виводу OSS" 2743 msgstr "Про модуль виводу OSS"
2423 2744
2424 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 2745 #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:40
2425 msgid "" 2746 #, fuzzy
2426 "XMMS OSS Driver\n" 2747 msgid ""
2748 "Audacious OSS Driver\n"
2427 "\n" 2749 "\n"
2428 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2750 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2429 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2751 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2430 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2752 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2431 "(at your option) any later version.\n" 2753 "(at your option) any later version.\n"
2457 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n" 2779 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n"
2458 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n" 2780 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n"
2459 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" 2781 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
2460 "02111-1307, USA." 2782 "02111-1307, USA."
2461 2783
2462 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 2784 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2463 #, c-format 2785 #, c-format
2464 msgid "Default (%s)" 2786 msgid "Default (%s)"
2465 msgstr "Основний (%s)" 2787 msgstr "Основний (%s)"
2466 2788
2467 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 2789 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2468 msgid "Default" 2790 msgid "Default"
2469 msgstr "Основна" 2791 msgstr "Основна"
2470 2792
2471 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 2793 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2472 msgid "OSS Driver configuration" 2794 msgid "OSS Driver configuration"
2473 msgstr "Конфігурація драйвера OSS" 2795 msgstr "Конфігурація драйвера OSS"
2474 2796
2475 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 2797 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:215
2798 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:288
2476 msgid "Audio device:" 2799 msgid "Audio device:"
2477 msgstr "Звуковий пристрій:" 2800 msgstr "Звуковий пристрій:"
2478 2801
2479 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 2802 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:237 ../Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2480 msgid "Use alternate device:" 2803 msgid "Use alternate device:"
2481 msgstr "Користуватися іншим пристроєм:" 2804 msgstr "Користуватися іншим пристроєм:"
2482 2805
2483 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 2806 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:258
2807 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:333
2484 msgid "Mixer device:" 2808 msgid "Mixer device:"
2485 msgstr "Пристрій мікшера:" 2809 msgstr "Пристрій мікшера:"
2486 2810
2487 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 2811 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:300
2488 msgid "Devices" 2812 msgid "Devices"
2489 msgstr "Пристрої" 2813 msgstr "Пристрої"
2490 2814
2491 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184 2815 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:315 ../Plugins/Output/esd/configure.c:184
2492 msgid "Buffer size (ms):" 2816 msgid "Buffer size (ms):"
2493 msgstr "Розмір буфера (мс):" 2817 msgstr "Розмір буфера (мс):"
2494 2818
2495 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209 2819 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:340 ../Plugins/Output/esd/configure.c:209
2496 msgid "Buffering" 2820 msgid "Buffering"
2497 msgstr "Буфер" 2821 msgstr "Буфер"
2498 2822
2499 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 2823 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2500 msgid "Mixer Settings:" 2824 msgid "Mixer Settings:"
2501 msgstr "Установки мікшера:" 2825 msgstr "Установки мікшера:"
2502 2826
2503 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 2827 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2504 msgid "Volume controls Master not PCM" 2828 msgid "Volume controls Master not PCM"
2505 msgstr "Гучністю керує Master, а не PCM" 2829 msgstr "Гучністю керує Master, а не PCM"
2506 2830
2507 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 2831 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:353
2508 msgid "Mixer" 2832 msgid "Mixer"
2509 msgstr "Мікшер" 2833 msgstr "Мікшер"
2510 2834
2511 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 2835 #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:30
2512 msgid "About ALSA Driver" 2836 msgid "About ALSA Driver"
2513 msgstr "Про драйвер ALSA" 2837 msgstr "Про драйвер ALSA"
2514 2838
2515 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 2839 #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:31
2516 msgid "" 2840 msgid ""
2517 "XMMS ALSA Driver\n" 2841 "XMMS ALSA Driver\n"
2518 "\n" 2842 "\n"
2519 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2843 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2520 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2844 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2549 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n" 2873 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n"
2550 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n" 2874 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n"
2551 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" 2875 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
2552 "02111-1307, USA." 2876 "02111-1307, USA."
2553 2877
2554 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44 2878 #: ../Plugins/Output/alsa/alsa.c:45
2555 #, c-format 2879 #, c-format
2556 msgid "ALSA %s output plugin" 2880 msgid "ALSA %s output plugin"
2557 msgstr "Модуль виводу звуку ALSA %s" 2881 msgstr "Модуль виводу звуку ALSA %s"
2558 2882
2559 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 2883 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:152
2560 msgid "Unknown soundcard" 2884 msgid "Unknown soundcard"
2561 msgstr "Невідома звукова карта" 2885 msgstr "Невідома звукова карта"
2562 2886
2563 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 2887 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:207
2564 #, c-format 2888 #, c-format
2565 msgid "Default PCM device (%s)" 2889 msgid "Default PCM device (%s)"
2566 msgstr "Основний PCM пристрій (%s)" 2890 msgstr "Основний PCM пристрій (%s)"
2567 2891
2568 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 2892 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:274
2569 msgid "ALSA Driver configuration" 2893 msgid "ALSA Driver configuration"
2570 msgstr "Конфігурація драйвера ALSA" 2894 msgstr "Конфігурація драйвера ALSA"
2571 2895
2572 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 2896 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:302
2573 msgid "Mixer:" 2897 msgid "Mixer:"
2574 msgstr "Мікшер:" 2898 msgstr "Мікшер:"
2575 2899
2576 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 2900 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:310
2577 msgid "Use software volume control" 2901 msgid "Use software volume control"
2578 msgstr "Програмне керування гучністю" 2902 msgstr "Програмне керування гучністю"
2579 2903
2580 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 2904 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:320
2581 msgid "Mixer card:" 2905 msgid "Mixer card:"
2582 msgstr "Пристрій мікшера:" 2906 msgstr "Пристрій мікшера:"
2583 2907
2584 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 2908 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:353
2585 msgid "Device settings" 2909 msgid "Device settings"
2586 msgstr "Установки мікшера" 2910 msgstr "Установки мікшера"
2587 2911
2588 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 2912 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:359
2589 #, fuzzy 2913 #, fuzzy
2590 msgid "Soundcard:" 2914 msgid "Soundcard:"
2591 msgstr "Звукова доріжка" 2915 msgstr "Звукова доріжка"
2592 2916
2593 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 2917 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:372
2918 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:414
2594 msgid "Buffer time (ms):" 2919 msgid "Buffer time (ms):"
2595 msgstr "Час буфера (мс):" 2920 msgstr "Час буфера (мс):"
2596 2921
2597 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 2922 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:386
2598 msgid "Period time (ms):" 2923 msgid "Period time (ms):"
2599 msgstr "Розмір періоду (мс):" 2924 msgstr "Розмір періоду (мс):"
2600 2925
2601 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 2926 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:401
2602 msgid "XMMS:" 2927 #, fuzzy
2603 msgstr "" 2928 msgid "Audacious:"
2604 2929 msgstr "Про модуль підтримки формату MPEG"
2605 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 2930
2931 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:429
2606 msgid "Advanced settings" 2932 msgid "Advanced settings"
2607 msgstr "Додаткові установки" 2933 msgstr "Додаткові установки"
2608 2934
2609 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104 2935 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1832
2610 #, c-format 2936 msgid "About crossfade"
2611 msgid "Disk Writer Plugin %s" 2937 msgstr ""
2612 msgstr "" 2938
2613 2939 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1833
2614 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135 2940 msgid ""
2615 msgid "" 2941 "Audacious crossfading plugin\n"
2616 "You cannot use the Disk Writer plugin\n" 2942 "Code adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> from:\n"
2617 "when you're running in realtime mode." 2943 "XMMS Crossfade Plugin "
2618 msgstr "" 2944 msgstr ""
2619 2945
2620 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312 2946 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1835
2621 #, fuzzy 2947 #, fuzzy
2622 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" 2948 msgid ""
2623 msgstr "Виберіть директорію для запису потоків MPEG:" 2949 "\n"
2624 2950 "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
2625 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360 2951 "\n"
2626 #, fuzzy 2952 "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n"
2627 msgid "Disk Writer Configuration" 2953 "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies\n"
2628 msgstr "Конфігурація драйвера OSS" 2954 "\n"
2629 2955 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2630 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389
2631 msgid "Don't strip file name extension"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
2635 msgid "About ESounD Plugin"
2636 msgstr "Про модуль ESounD"
2637
2638 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
2639 msgid ""
2640 "XMMS ESounD Plugin\n"
2641 "\n"
2642 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2643 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2956 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2644 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2957 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2645 "(at your option) any later version.\n" 2958 "(at your option) any later version.\n"
2646 "\n" 2959 "\n"
2647 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 2960 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2671 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n" 2984 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n"
2672 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n" 2985 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n"
2673 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" 2986 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
2674 "02111-1307, USA." 2987 "02111-1307, USA."
2675 2988
2676 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 2989 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:1
2990 msgid " / "
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:2
2994 #, fuzzy
2995 msgid " Enable"
2996 msgstr "Вмикнено"
2997
2998 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:3
2999 msgid " left"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:4
3003 msgid " total, "
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:5
3007 msgid "-:--"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:6
3011 msgid "-:--.-"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:7
3015 msgid "-:--.---"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:8
3019 msgid "-:--:--.-"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:9
3023 msgid "<dummy>\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:11
3027 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
3028 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
3029 #, fuzzy
3030 msgid "About"
3031 msgstr "Про програму"
3032
3033 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:12
3034 #, fuzzy
3035 msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
3036 msgstr "Про модуль ESounD"
3037
3038 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:13
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Additional silence"
3041 msgstr "З додатковою допомогою:"
3042
3043 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:14
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Advanced"
3046 msgstr "Додаткові установки"
3047
3048 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:15
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Advanced XF"
3051 msgstr "Додаткові установки"
3052
3053 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:16
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Advanced options"
3056 msgstr "Додаткові установки"
3057
3058 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:18
3059 msgid ""
3060 "Automatically calculate an optimal buffer size.\n"
3061 "Default: On"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:20
3065 msgid ""
3066 "Beware that setting this value too low also increases the chance of buffer "
3067 "underruns.\n"
3068 "Default: 250"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:24
3072 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:124
3073 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:244
3074 msgid "Configure"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:25
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Crossfade"
3080 msgstr "Перехідний"
3081
3082 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:26
3083 msgid "Crossfade Buffer Monitor"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:27
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Crossfade Configuration"
3089 msgstr "Зміна налаштувань модуля підтримки формату MPEG"
3090
3091 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:28
3092 msgid "Crossfade/Transition type:"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:29
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Crossfader"
3098 msgstr "Перехідний"
3099
3100 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:30
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Custom (ms):"
3103 msgstr "Особливий рядок:"
3104
3105 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:31
3106 msgid "Debug options"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:32
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Delete"
3112 msgstr "/Стерти"
3113
3114 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:33
3115 msgid "Don't crossfade"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:34
3119 msgid ""
3120 "Don't overlap the two songs. The next song will start immediatelly after the "
3121 "previous has ended."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:37
3125 msgid "Enable HTTP buffer underrun workaround"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:38
3129 msgid ""
3130 "Enable software mixer. Usefull for output plugins without mixer support.\n"
3131 "Default: Off"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:40
3135 msgid ""
3136 "Enable the selected plugin. Note that after pressing 'Apply' it may take a "
3137 "while until you can hear the effect, since it is applied before the audio "
3138 "data goes into the buffer."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:41
3142 msgid ""
3143 "Enable this when you have problems playing internet HTTP audio streams. "
3144 "Unfortunatelly, it also breaks crossfading.\n"
3145 "Default: Off"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:43
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Enable volume control"
3151 msgstr "Керування гучністю:"
3152
3153 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:44
3154 msgid ""
3155 "Enables the Buffer Monitor. This is a small window which shows how much data "
3156 "is in the buffers. The top display belongs to the mixing buffer, the bottom "
3157 "shows how much data is being buffered by the output plugin.\n"
3158 "Default: Off"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:46
3162 msgid ""
3163 "Enables/disables XMMS volume and balance controls.\n"
3164 "Default: On"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:49
3168 #, no-c-format
3169 msgid "End volume (%):"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:50
3173 msgid "Fade in"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:51
3177 msgid "Fade in (ms):"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:52
3181 msgid "Fade out"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:53
3185 msgid "Fade out (ms):"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:54
3189 msgid "Fade out / Fade in"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:55
3193 msgid "Flush"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:56
3197 msgid "Force close/reopen on songchange"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:57
3201 msgid "Gap Killer"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:58
3205 msgid "Help"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:59
3209 msgid ""
3210 "If enabled, XMMS-crossfade will take additional care to avoid clicks with "
3211 "pre-faded (gapless) tracks. XMMS-crossfade will cut off the end of the "
3212 "previous song (the beginning of the next song) only at a zero-crossing of "
3213 "the sample values.\n"
3214 "Default: On"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:61
3218 msgid "Keep output opened"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:62
3222 msgid ""
3223 "Keep the output device opened all the time, even if XMMS is stopped. This "
3224 "way, you can avoid clicks caused by the soundcard when the device is opened "
3225 "or closed\n"
3226 "Default: Off"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:64
3230 msgid "Leading gap killer"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:65
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Length (ms):"
3236 msgstr "Довжина:"
3237
3238 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:66
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
3241 msgstr "Розмір буфера (мс):"
3242
3243 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:67
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Load"
3246 msgstr "/Завантажити"
3247
3248 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:68
3249 msgid "Lock to Fade-out"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:69
3253 msgid "Lock to Leading"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:70
3257 msgid "Lock to fadein length"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:71
3261 msgid "Lock to fadeout length"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:72
3265 msgid "Max block size (bytes):"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:73
3269 msgid "Max. length (ms):"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:74
3273 msgid "Max. level (16bit sample):"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:75
3277 msgid "Mixing Buffer:"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:76
3281 msgid "Mixing buffer preload (ms):"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:77
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Mixing buffer size (ms):"
3287 msgstr "Розмір буфера (мс):"
3288
3289 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:78
3290 msgid ""
3291 "Monitors what is going on in XMMS-crossfade. If you think you found a bug in "
3292 "XMMS-crossfade, please enable this option and send me the output.\n"
3293 "Note that you should disable debug output if you start XMMS from within "
3294 "Netscape. Netscape will spam you with dialogs containing the debug output "
3295 "captured from <stderr>.\n"
3296 "Default: Off"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:81
3300 msgid "New"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:83
3304 msgid "None (0 ms)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:85
3308 msgid "Offset"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:86
3312 msgid "Open the about dialog of the plugin selected above."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:87
3316 msgid "Open the configuration dialog of the plugin selected above."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:89
3320 msgid "Output Buffer:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:90
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Output plugin"
3326 msgstr "Модуль виводу звуку OSS"
3327
3328 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:91
3329 msgid "Overlap by the fadein duration specified below.."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:92
3333 msgid "Overlap by the fadeout duration specified above."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:93
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Pause"
3339 msgstr "/Призупинити"
3340
3341 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:94
3342 msgid "Plugin compatibility options"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:95
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Position:"
3348 msgstr "Опис:"
3349
3350 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:96
3351 msgid "Pre-mixing effect plugin"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:97
3355 #: ../audacious/equalizer.c:1408
3356 msgid "Presets"
3357 msgstr "Попередні установки"
3358
3359 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:98
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Quality:"
3362 msgstr "/_Вийти"
3363
3364 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:99
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Rate:"
3367 msgstr "Дата:"
3368
3369 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:100
3370 msgid "Read ID3V2 RVA2 Tag"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:101
3374 msgid "Read Quantaudio comment field"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:102
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Reopen"
3380 msgstr "/Повторювати"
3381
3382 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:104
3383 msgid "Reverse balance"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:105
3387 msgid ""
3388 "Reverses left and right with the balance control.\n"
3389 "Default: Off"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:108
3393 msgid ""
3394 "Select an effect plugin. Take care not to use the same plugin as selected in "
3395 "XMMS' configuration dialog."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:109
3399 msgid ""
3400 "Select the transition to be used for the songchange type selected above:\n"
3401 "* Fade-in: Fade-in at 'Start of playback'\n"
3402 "* Reopen output device: Force a close/open on the output plugin. This will "
3403 "most certainly re-introduce gaps and clicks, but might be usefull with some "
3404 "plugins.\n"
3405 "* Flush output device: Keeps the output plugin opened, but flushes its "
3406 "buffers. This will give you almost instant reaction when pressing NEXT/"
3407 "PREV.\n"
3408 "* None (gapless/off): Gapless mode. Keeps the device opened, but does not do "
3409 "any fading.\n"
3410 "* Simple crossfade: Does a simple crossfade between the previous and the "
3411 "next song.\n"
3412 "* Advanced crossfade: Allows you to configure the crossfade in more detail.\n"
3413 "* Fade-out: Fade-out at 'Manual stop' or 'End of playlist'."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:117
3417 msgid ""
3418 "Select the type of songchange you want to configure:\n"
3419 "* Start of playback: When starting playback by pressing PLAY\n"
3420 "* Automatic songchange: When reaching the end of a song and the playlist "
3421 "advances to the next song\n"
3422 "* Manual songchange: When manually selecting another song, for example by "
3423 "pressing NEXT/PREV\n"
3424 "* Manual stop: When pressing the STOP button\n"
3425 "* End of playlist: After the last song in the playlist has been played\n"
3426 "* Seeking: When seeking within the current song"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:124
3430 msgid "Set a custom offset."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:125
3434 msgid ""
3435 "Set how much additional silence should be played after pausing. This way, "
3436 "you can avoid the clicks some soundcards produce when entering pause.\n"
3437 "Default: 100"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:127
3441 msgid ""
3442 "Set how much additional silence should be played after the end of the last "
3443 "song. This way, you can avoid the clicks some soundcards produce when being "
3444 "shut down during playback.\n"
3445 "Default: 500"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:129
3449 msgid ""
3450 "Set how much the end of the previous and the beginning of the next song "
3451 "should overlap.\n"
3452 "* Negative values indicate that the next song should start before the "
3453 "previous has reached the end.\n"
3454 "* A value of 0 means that the songs are concatenated seamlessly.\n"
3455 "* Positive values will yield insert silence inbetween.."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:133
3459 msgid "Set parameters for:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:134
3463 msgid "Set the duration for the fadein of the next song."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:135
3467 msgid "Set the duration for the fadein when starting playback."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:136
3471 msgid ""
3472 "Set the duration for the fadein when unpausing.\n"
3473 "Default: 100"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:138
3477 msgid "Set the duration for the fadeout of the last song."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:139
3481 msgid "Set the duration for the fadeout of the previous song."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:140
3485 msgid ""
3486 "Set the duration for the fadeout when pausing.\n"
3487 "Default: 100\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:144
3491 #, no-c-format
3492 msgid ""
3493 "Set the end volume. XMMS-crossfade will fade from 100% to this volume during "
3494 "the time specified above.\n"
3495 "Default: 0"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:146
3499 msgid ""
3500 "Set the maximum length for gaps at the beginning of a stream.\n"
3501 "Default: 500"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:148
3505 msgid ""
3506 "Set the maximum length for gaps at the end of a stream.\n"
3507 "Default: 500"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:150
3511 msgid ""
3512 "Set the maximum volume for gaps at the beginning of a stream. All samples "
3513 "below this value are considered as silent.\n"
3514 "Default: 512"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:152
3518 msgid ""
3519 "Set the maximum volume for gaps at the end of a stream. All samples below "
3520 "this value are considered as silent.\n"
3521 "Default: 512"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:155
3525 #, no-c-format
3526 msgid ""
3527 "Set the start volume. XMMS-crossfade will fade from this volume to 100% "
3528 "during the time specified above.\n"
3529 "Default: 0"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:157
3533 msgid "Show Buffer Monitor"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:158
3537 msgid "Silence (ms):"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:159
3541 msgid "Simple XF"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:160
3545 msgid "Skip to next zero crossing"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:161
3549 msgid "Software Mixer"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:162
3553 msgid "Songchange timeout (ms):"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:163
3557 msgid ""
3558 "Specify the length of the crosssfade.\n"
3559 "Default: depends on songchange type"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:165
3563 msgid ""
3564 "Specify the length of the silence to be inserted between the tracks.\n"
3565 "Default: 2000"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:167
3569 msgid ""
3570 "Specify the size of the mixing buffer. Mixing buffer space is required for "
3571 "pauses, fade-outs, offsetting (i.e. interleaving the end and beginning of "
3572 "two songs) and killing trailing gaps. Fade-ins and killing leading gaps are "
3573 "done on-the-fly and do not depend on mixing buffer space.\n"
3574 "Default: n/a - calculated automatically"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:170
3578 #, no-c-format
3579 msgid "Start volume (%):"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:171
3583 msgid "Target RMS:"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:172
3587 msgid ""
3588 "Tells XMMS-crossfade how much data it should buffer before it starts writing "
3589 "to the output plugin/device. Usually, this value can be set to 0, because "
3590 "the output plugin does preloading on its own.\n"
3591 "Default: 0"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:174
3595 msgid ""
3596 "The songchange timeout is the maximum time XMMS-crossfade waits for the next "
3597 "song. If this timeout is exceeded, the output plugin/device is closed.\n"
3598 "Default: 500"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:176
3602 msgid ""
3603 "This option disables crossfading between the same file. This can happen if "
3604 "you have only one file in the playlist and 'repeat' turned on.\n"
3605 "Default: Off"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:178
3609 msgid ""
3610 "This option enables the automatic detection of pre-faded or gapless tracks, "
3611 "like the tracks on some compilations or on most live albums. If such tracks "
3612 "are detected, crossfading will be disabled and only the gapkiller (if "
3613 "enabled) will be used for the songchange.\n"
3614 "Default: On"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:180
3618 msgid "Throttle Output"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:181
3622 msgid "Trailing gap killer"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:182
3626 msgid "Use Quantaudio timing comments"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:183
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Use plugin"
3632 msgstr "Модулі"
3633
3634 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:184
3635 msgid "Use the same settings as above."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:185
3639 msgid "Use the same settings as fade-out."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:186
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Volume control options"
3645 msgstr "Керування гучністю:"
3646
3647 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:187
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Volume normalizer"
3650 msgstr "Керування гучністю:"
3651
3652 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:188
3653 msgid ""
3654 "When modifying the Output Options or the Mixing buffer size, you need to "
3655 "stop/restart playback for the settings to take effect."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:189
3659 msgid ""
3660 "With this option enabled, XMMS-crossfade will limit the amount of data being "
3661 "buffered by the output plugin. This way, you can decrease the latency "
3662 "between pressing STOP/NEXT/PREV and the new song actually being played. \n"
3663 "Default: Off"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:191
3667 msgid "Write debug output to <stderr>"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:192
3671 msgid ""
3672 "You do not need to press 'Apply' after making changes to the effect plugin "
3673 "settings. It may take a while though until you can hear the change, since "
3674 "the plugin is applied before the mixing buffer."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:193
3678 msgid "auto"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:194
3682 msgid "dummy"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:195
3686 msgid "ms"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:196
3690 #, fuzzy
3691 msgid "same file"
3692 msgstr "/Зберегти/В файл"
3693
3694 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:197
3695 msgid "successive tracks"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:105
3699 #, c-format
3700 msgid "Disk Writer Plugin %s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:133
3704 msgid ""
3705 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
3706 "when you're running in realtime mode."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:310
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
3712 msgstr "Виберіть директорію для запису потоків MPEG:"
3713
3714 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:354
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Disk Writer Configuration"
3717 msgstr "Конфігурація драйвера OSS"
3718
3719 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:383
3720 msgid "Don't strip file name extension"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../Plugins/Output/esd/about.c:34
3724 msgid "About ESounD Plugin"
3725 msgstr "Про модуль ESounD"
3726
3727 #: ../Plugins/Output/esd/about.c:35
3728 #, fuzzy
3729 msgid ""
3730 "Audacious ESounD Plugin\n"
3731 "\n"
3732 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3733 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3734 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3735 "(at your option) any later version.\n"
3736 "\n"
3737 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3738 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3739 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3740 "GNU General Public License for more details.\n"
3741 "\n"
3742 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3743 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3744 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3745 "USA."
3746 msgstr ""
3747 "Модуль XMMS ESounD\n"
3748 "\n"
3749 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n"
3750 "право розповсюджувати та/або видозмінювати її керуючись при цьому\n"
3751 "умовами Загальної Публічної Ліцензії GNU у такому вигляді, як вона\n"
3752 "була опублікована Фундацією Вільного Програмного забезпечення (Free\n"
3753 "Software Foundation) або версією 2 Ліцензії, або (на Ваш вибір)\n"
3754 "будь-якою пізнішою версією.\n"
3755 "\n"
3756 "Ця програма розповсюджується із сподіваннями, що вона може бути\n"
3757 "корисною, але БЕЗ НІЯКОЇ ГАРАНТІЇ, навіть без уявної гарантії того, що\n"
3758 "ця програма може бути КУПЛЕНОЮ або ПІДХОДИТЬ ПІД ЯКУСЬ ПЕВНУ\n"
3759 "МЕТУ. Подальші подробиці дивіться у Загальній Публічній Ліцензії GNU.\n"
3760 "\n"
3761 "Ви маєте отримати копію Загальної Публічної Ліцензії GNU разом з цією\n"
3762 "програмою. Якщо ж ні напишіть у Фундацію Вільного Програмного\n"
3763 "забезпечення за адресою 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
3764 "02111-1307, USA."
3765
3766 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:102
2677 msgid "ESD Output Plugin configuration" 3767 msgid "ESD Output Plugin configuration"
2678 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" 3768 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD"
2679 3769
2680 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 3770 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:125
2681 msgid "Use remote host" 3771 msgid "Use remote host"
2682 msgstr "Користуватися віддаленим хостом" 3772 msgstr "Користуватися віддаленим хостом"
2683 3773
2684 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 3774 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:132
2685 msgid "Volume controls OSS mixer" 3775 msgid "Volume controls OSS mixer"
2686 msgstr "Гучністю керує мікшер OSS" 3776 msgstr "Гучністю керує мікшер OSS"
2687 3777
2688 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 3778 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:169
2689 msgid "Server" 3779 msgid "Server"
2690 msgstr "Сервер" 3780 msgstr "Сервер"
2691 3781
2692 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 3782 #: ../Plugins/Output/esd/esd.c:48
2693 msgid "eSound Output Plugin" 3783 msgid "eSound Output Plugin"
2694 msgstr "Вихідний модуль ESounD" 3784 msgstr "Вихідний модуль ESounD"
2695 3785
2696 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 3786 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
2697 msgid "/Toggle Decorations" 3787 msgid "/Toggle Decorations"
2698 msgstr "/Перемикнути відображення обрамлення" 3788 msgstr "/Перемикнути відображення обрамлення"
2699 3789
2700 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 3790 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
2701 msgid "/-" 3791 msgid "/-"
2702 msgstr "/-" 3792 msgstr "/-"
2703 3793
2704 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 3794 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
2705 msgid "/Close" 3795 msgid "/Close"
2706 msgstr "/Закрити" 3796 msgstr "/Закрити"
2707 3797
2708 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 3798 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
2709 msgid "Blur scope" 3799 msgid "Blur scope"
2710 msgstr "Розмитий осцилоскоп" 3800 msgstr "Розмитий осцилоскоп"
2711 3801
2712 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 3802 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
2713 msgid "Blur Scope: Color selection" 3803 msgid "Blur Scope: Color selection"
2714 msgstr "Розмитий осцилоскоп: вибір кольору" 3804 msgstr "Розмитий осцилоскоп: вибір кольору"
2715 3805
2716 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 3806 #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
2717 msgid "Options:" 3807 msgid "Options:"
2718 msgstr "Параметри:" 3808 msgstr "Параметри:"
2719 3809
2720 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54 3810 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
2721 #, fuzzy 3811 #, fuzzy
2722 msgid "About Libvisual XMMS Plugin" 3812 msgid "About Libvisual Audacious Plugin"
2723 msgstr "Про модуль ESounD" 3813 msgstr "Про модуль ESounD"
2724 3814
2725 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88 3815 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
2726 msgid "" 3816 msgid ""
2727 "Libvisual XMMS Plugin\n" 3817 "Libvisual Audacious Plugin\n"
2728 "\n" 3818 "\n"
2729 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" 3819 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
2730 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" 3820 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
2731 "\n" 3821 "\n"
2732 "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n" 3822 "The Libvisual Audacious Plugin, more information about Libvisual can be "
3823 "found at\n"
2733 "http://libvisual.sf.net\n" 3824 "http://libvisual.sf.net\n"
2734 msgstr "" 3825 msgstr ""
2735 3826
2736 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310 3827 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90
3828 #: ../audacious/about.c:310
2737 msgid "Credits" 3829 msgid "Credits"
2738 msgstr "Автори" 3830 msgstr "Автори"
2739 3831
2740 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112 3832 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
2741 msgid "" 3833 msgid ""
2742 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" 3834 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
2743 "Dutch: Dennis Smit\n" 3835 "Dutch: Dennis Smit\n"
2744 "French: Jean-Christophe Hoelt\n" 3836 "French: Jean-Christophe Hoelt\n"
2745 "Spanish: Duilio Protti\n" 3837 "Spanish: Duilio Protti\n"
2746 msgstr "" 3838 msgstr ""
2747 3839
2748 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314 3840 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114
3841 #: ../audacious/about.c:314
2749 msgid "Translators" 3842 msgid "Translators"
2750 msgstr "Перекладачі" 3843 msgstr "Перекладачі"
2751 3844
2752 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135 3845 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:58
2753 #, fuzzy 3846 #, fuzzy
2754 msgid "Close" 3847 msgid "LibVisual Audacious Plugin"
2755 msgstr "/Закрити" 3848 msgstr "Список модулів _візуалізації:"
2756 3849
2757 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66 3850 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:70
2758 msgid "LibVisual XMMS Plugin"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78
2762 #, fuzzy 3851 #, fuzzy
2763 msgid "Visualization Plugins" 3852 msgid "Visualization Plugins"
2764 msgstr "Список модулів _візуалізації:" 3853 msgstr "Список модулів _візуалізації:"
2765 3854
2766 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132 3855 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
2767 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
2768 msgid "Configure"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
2772 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
2773 #, fuzzy
2774 msgid "About"
2775 msgstr "Про програму"
2776
2777 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
2778 msgid "Enable/Disable" 3856 msgid "Enable/Disable"
2779 msgstr "" 3857 msgstr ""
2780 3858
2781 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156 3859 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
2782 msgid "Fullscreen" 3860 msgid "Fullscreen"
2783 msgstr "" 3861 msgstr ""
2784 3862
2785 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162 3863 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:154
2786 msgid "" 3864 msgid ""
2787 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" 3865 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
2788 msgstr "" 3866 msgstr ""
2789 3867
2790 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164 3868 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
2791 #, fuzzy 3869 #, fuzzy
2792 msgid "All plugins" 3870 msgid "All plugins"
2793 msgstr "Модулі" 3871 msgstr "Модулі"
2794 3872
2795 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172 3873 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
2796 msgid "Only non GL plugins" 3874 msgid "Only non GL plugins"
2797 msgstr "" 3875 msgstr ""
2798 3876
2799 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180 3877 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
2800 msgid "Only GL plugins" 3878 msgid "Only GL plugins"
2801 msgstr "" 3879 msgstr ""
2802 3880
2803 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196 3881 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:188
2804 msgid "Maximum Frames Per Second:" 3882 msgid "Maximum Frames Per Second:"
2805 msgstr "" 3883 msgstr ""
2806 3884
2807 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212 3885 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:204
2808 #, fuzzy 3886 #, fuzzy
2809 msgid "Morph Plugin" 3887 msgid "Morph Plugin"
2810 msgstr "Модулі" 3888 msgstr "Модулі"
2811 3889
2812 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233 3890 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:225
2813 msgid "" 3891 msgid ""
2814 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one " 3892 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
2815 "visualization plugin to another " 3893 "visualization plugin to another "
2816 msgstr "" 3894 msgstr ""
2817 3895
2818 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268 3896 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
2819 msgid "Select one morph plugin randomly" 3897 msgid "Select one morph plugin randomly"
2820 msgstr "" 3898 msgstr ""
2821 3899
2822 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282 3900 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:274
2823 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174 3901 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:150
2824 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620 3902 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:581
2825 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683 3903 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:644
2826 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853 3904 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:815
2827 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907 3905 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:869
2828 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949 3906 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:911
2829 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053 3907 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:997
2830 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145 3908 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:143
2831 msgid "Accept" 3909 msgid "Accept"
2832 msgstr "" 3910 msgstr ""
2833 3911
2834 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290 3912 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:144
2835 msgid "Apply"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356
2839 msgid "Couldn't create replacement pixmap."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401
2843 #, c-format
2844 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410
2848 #, c-format
2849 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168
2853 msgid "" 3913 msgid ""
2854 "The morph plugin specified on the config\n" 3914 "The morph plugin specified on the config\n"
2855 "file is not a valid morph plugin.\n" 3915 "file is not a valid morph plugin.\n"
2856 "We will use " 3916 "We will use "
2857 msgstr "" 3917 msgstr ""
2858 3918
2859 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171 3919 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:147
2860 msgid "" 3920 msgid ""
2861 " morph plugin instead.\n" 3921 " morph plugin instead.\n"
2862 "If you want another one, please choose it\n" 3922 "If you want another one, please choose it\n"
2863 "on the configure dialog." 3923 "on the configure dialog."
2864 msgstr "" 3924 msgstr ""
2865 3925
2866 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189 3926 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:165
2867 msgid "GL plugins only" 3927 msgid "GL plugins only"
2868 msgstr "" 3928 msgstr ""
2869 3929
2870 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191 3930 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:167
2871 msgid "non GL plugins only" 3931 msgid "non GL plugins only"
2872 msgstr "" 3932 msgstr ""
2873 3933
2874 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193 3934 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:169
2875 msgid "All plugins enabled" 3935 msgid "All plugins enabled"
2876 msgstr "" 3936 msgstr ""
2877 3937
2878 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198 3938 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
2879 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..." 3939 msgid "LibVisual: configuration is missing or corrupt, saving defaults"
2880 msgstr "" 3940 msgstr ""
2881 3941
2882 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201 3942 #. Create a new item marked as enabled
2883 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..." 3943 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:514
2884 msgstr "" 3944 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:736
2885
2886 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204
2887 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553
2891 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774
2892 #, fuzzy 3945 #, fuzzy
2893 msgid " (enabled)" 3946 msgid " (enabled)"
2894 msgstr "Вмикнено" 3947 msgstr "Вмикнено"
2895 3948
2896 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616 3949 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:577
2897 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944 3950 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:906
2898 #, fuzzy 3951 #, fuzzy
2899 msgid "Version: " 3952 msgid "Version: "
2900 msgstr "Версія:" 3953 msgstr "Версія:"
2901 3954
2902 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618 3955 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:579
2903 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946 3956 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:908
2904 msgid "Author: " 3957 msgid "Author: "
2905 msgstr "" 3958 msgstr ""
2906 3959
2907 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671 3960 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:632
2908 msgid "The list of actor plugins is empty." 3961 msgid "The list of actor plugins is empty."
2909 msgstr "" 3962 msgstr ""
2910 3963
2911 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678 3964 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:639
2912 #, fuzzy 3965 #, fuzzy
2913 msgid " error" 3966 msgid " error"
2914 msgstr "Терор" 3967 msgstr "Терор"
2915 3968
2916 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679 3969 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:640
2917 msgid "There are no actor plugins installed.\n" 3970 msgid "There are no actor plugins installed.\n"
2918 msgstr "" 3971 msgstr ""
2919 3972
2920 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680 3973 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:641
2921 msgid "" 3974 msgid ""
2922 " cannot be initialized.\n" 3975 " cannot be initialized.\n"
2923 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n" 3976 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
2924 "to get some nice plugins." 3977 "to get some nice plugins."
2925 msgstr "" 3978 msgstr ""
2926 3979
2927 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842 3980 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:804
2928 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896 3981 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:858
2929 msgid "The list of morph plugins is empty." 3982 msgid "The list of morph plugins is empty."
2930 msgstr "" 3983 msgstr ""
2931 3984
2932 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850 3985 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:812
2933 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904 3986 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:866
2934 msgid "" 3987 msgid ""
2935 "There are no morph plugins, so switching\n" 3988 "There are no morph plugins, so switching\n"
2936 "between visualization plugins will be do it\n" 3989 "between visualization plugins will be do it\n"
2937 "without any morphing." 3990 "without any morphing."
2938 msgstr "" 3991 msgstr ""
2939 3992
2940 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860 3993 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:822
2941 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913 3994 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:875
2942 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939 3995 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:901
2943 msgid "There is no info for this plugin" 3996 msgid "There is no info for this plugin"
2944 msgstr "" 3997 msgstr ""
2945 3998
2946 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932 3999 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:894
2947 msgid "The list of input plugins is empty." 4000 msgid "The list of input plugins is empty."
2948 msgstr "" 4001 msgstr ""
2949 4002
2950 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051 4003 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:995
2951 msgid "" 4004 msgid ""
2952 "We cannot initialize Libvisual library.\n" 4005 "We cannot initialize Libvisual library.\n"
2953 "Libvisual is necessary for this plugin to work." 4006 "Libvisual is necessary for this plugin to work."
2954 msgstr "" 4007 msgstr ""
2955 4008
2956 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142 4009 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1081
2957 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option" 4010 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
2958 msgstr "" 4011 msgstr ""
2959 4012
2960 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116 4013 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:115
2961 msgid "XMMS plugin" 4014 #, fuzzy
2962 msgstr "" 4015 msgid "Audacious plugin"
2963 4016 msgstr "Модуль підтримки аудіо компакт-дисків"
2964 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134 4017
4018 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:132
2965 msgid "Cannot get options" 4019 msgid "Cannot get options"
2966 msgstr "" 4020 msgstr ""
2967 4021
2968 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141 4022 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:139
2969 #, fuzzy 4023 #, fuzzy
2970 msgid "Cannot initialize SDL!\n" 4024 msgid "Cannot initialize SDL!\n"
2971 msgstr "Не можу ініціалізувати gnome-vfs.\n" 4025 msgstr "Не можу ініціалізувати gnome-vfs.\n"
2972 4026
2973 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144 4027 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:142
2974 msgid " will not be loaded." 4028 msgid " will not be loaded."
2975 msgstr "" 4029 msgstr ""
2976 4030
2977 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155 4031 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:152
2978 #, c-format
2979 msgid "Cannot not load icon: %s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160
2983 msgid "Last plugin: (none)" 4032 msgid "Last plugin: (none)"
2984 msgstr "" 4033 msgstr ""
2985 4034
2986 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162 4035 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:154
2987 #, fuzzy, c-format 4036 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "Last plugin: %s" 4037 msgid "Last plugin: %s"
2989 msgstr "Модуль вводу: %s" 4038 msgstr "Модуль вводу: %s"
2990 4039
2991 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167 4040 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:159
2992 #, c-format 4041 #, c-format
2993 msgid "%s is not a valid actor plugin" 4042 msgid "%s is not a valid actor plugin"
2994 msgstr "" 4043 msgstr ""
2995 4044
2996 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174 4045 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:166
2997 msgid "Could not get actor plugin" 4046 msgid "Could not get actor plugin"
2998 msgstr "" 4047 msgstr ""
2999 4048
3000 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305 4049 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:294
3001 msgid "Could not get video info" 4050 msgid "Could not get video info"
3002 msgstr "" 4051 msgstr ""
3003 4052
3004 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358 4053 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:347
3005 msgid "Cannot set video depth" 4054 msgid "Cannot set video depth"
3006 msgstr "" 4055 msgstr ""
3007 4056
3008 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365 4057 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:354
3009 msgid "Cannot set video" 4058 msgid "Cannot set video"
3010 msgstr "" 4059 msgstr ""
3011 4060
3012 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390 4061 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:379
3013 msgid "Cannot set input plugin callback" 4062 msgid "Cannot set input plugin callback"
3014 msgstr "" 4063 msgstr ""
3015 4064
3016 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 4065 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:434
3017 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" 4066 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
3018 msgstr "" 4067 msgstr ""
3019 4068
3020 #: audacious/about.c:42 4069 #: ../audacious/about.c:42
3021 #, fuzzy, c-format 4070 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "" 4071 msgid ""
3023 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 4072 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
3024 "A media player based on BMP and XMMS\n" 4073 "The future of UNIX multimedia.\n"
3025 "\n" 4074 "\n"
3026 "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n" 4075 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
3027 msgstr "" 4076 msgstr ""
3028 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 4077 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
3029 "Мультимедійний програвач на основі XMMS\n" 4078 "Мультимедійний програвач на основі XMMS\n"
3030 "\n" 4079 "\n"
3031 "Copyright (C) 2003-2004 Команда розробників BMP\n" 4080 "Copyright (C) 2003-2004 Команда розробників BMP\n"
3032 4081
3033 #: audacious/about.c:48 4082 #: ../audacious/about.c:48
3034 msgid "Developers:" 4083 msgid "Developers:"
3035 msgstr "Разробники:" 4084 msgstr "Разробники:"
3036 4085
3037 #: audacious/about.c:49 4086 #: ../audacious/about.c:49 ../audacious/about.c:54
3038 msgid "William Pitcock" 4087 msgid "William Pitcock"
3039 msgstr "" 4088 msgstr ""
3040 4089
3041 #: audacious/about.c:50 4090 #: ../audacious/about.c:50 ../audacious/about.c:56
4091 msgid "Tony Vroon"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../audacious/about.c:53
4095 #, fuzzy
4096 msgid "0.1.x developers:"
4097 msgstr "Разробники:"
4098
4099 #: ../audacious/about.c:55
3042 msgid "Mohammed Sameer" 4100 msgid "Mohammed Sameer"
3043 msgstr "" 4101 msgstr ""
3044 4102
3045 #: audacious/about.c:51 4103 #: ../audacious/about.c:59
3046 msgid "Tony Vroon"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: audacious/about.c:54
3050 msgid "Special thanks to:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: audacious/about.c:55
3054 msgid "irc.atheme.org #audacious"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: audacious/about.c:56
3058 msgid "irc.freenode.net #audacious"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: audacious/about.c:59
3062 #, fuzzy 4104 #, fuzzy
3063 msgid "BMP Developers:" 4105 msgid "BMP Developers:"
3064 msgstr "Разробники:" 4106 msgstr "Разробники:"
3065 4107
3066 #: audacious/about.c:60 4108 #: ../audacious/about.c:60
3067 msgid "Artem Baguinski" 4109 msgid "Artem Baguinski"
3068 msgstr "" 4110 msgstr ""
3069 4111
3070 #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168 4112 #: ../audacious/about.c:61 ../audacious/about.c:168
3071 msgid "Edward Brocklesby" 4113 msgid "Edward Brocklesby"
3072 msgstr "Edward Brocklesby" 4114 msgstr "Edward Brocklesby"
3073 4115
3074 #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98 4116 #: ../audacious/about.c:62 ../audacious/about.c:98
3075 msgid "Chong Kai Xiong" 4117 msgid "Chong Kai Xiong"
3076 msgstr "Chong Kai Xiong" 4118 msgstr "Chong Kai Xiong"
3077 4119
3078 #: audacious/about.c:63 4120 #: ../audacious/about.c:63
3079 msgid "Milosz Derezynski" 4121 msgid "Milosz Derezynski"
3080 msgstr "Milosz Derezynski" 4122 msgstr "Milosz Derezynski"
3081 4123
3082 #: audacious/about.c:64 4124 #: ../audacious/about.c:64
3083 msgid "David Lau" 4125 msgid "David Lau"
3084 msgstr "David Lau" 4126 msgstr "David Lau"
3085 4127
3086 #: audacious/about.c:65 4128 #: ../audacious/about.c:65
3087 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" 4129 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
3088 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" 4130 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
3089 4131
3090 #: audacious/about.c:66 4132 #: ../audacious/about.c:66
3091 msgid "Michiel Sikkes" 4133 msgid "Michiel Sikkes"
3092 msgstr "Michiel Sikkes" 4134 msgstr "Michiel Sikkes"
3093 4135
3094 #: audacious/about.c:67 4136 #: ../audacious/about.c:67
3095 msgid "Andrei Badea" 4137 msgid "Andrei Badea"
3096 msgstr "" 4138 msgstr ""
3097 4139
3098 #: audacious/about.c:68 4140 #: ../audacious/about.c:68
3099 msgid "Peter Behroozi" 4141 msgid "Peter Behroozi"
3100 msgstr "" 4142 msgstr ""
3101 4143
3102 #: audacious/about.c:69 4144 #: ../audacious/about.c:69
3103 msgid "Bernard Blackham" 4145 msgid "Bernard Blackham"
3104 msgstr "Bernard Blackham" 4146 msgstr "Bernard Blackham"
3105 4147
3106 #: audacious/about.c:70 4148 #: ../audacious/about.c:70
3107 msgid "Oliver Blin" 4149 msgid "Oliver Blin"
3108 msgstr "Oliver Blin" 4150 msgstr "Oliver Blin"
3109 4151
3110 #: audacious/about.c:71 4152 #: ../audacious/about.c:71
3111 msgid "Tomas Bzatek" 4153 msgid "Tomas Bzatek"
3112 msgstr "Tomas Bzatek" 4154 msgstr "Tomas Bzatek"
3113 4155
3114 #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148 4156 #: ../audacious/about.c:72 ../audacious/about.c:148
3115 msgid "Liviu Danicel" 4157 msgid "Liviu Danicel"
3116 msgstr "" 4158 msgstr ""
3117 4159
3118 #: audacious/about.c:73 4160 #: ../audacious/about.c:73
3119 msgid "Jon Dowland" 4161 msgid "Jon Dowland"
3120 msgstr "Jon Dowland" 4162 msgstr "Jon Dowland"
3121 4163
3122 #: audacious/about.c:74 4164 #: ../audacious/about.c:74
3123 msgid "Artur Frysiak" 4165 msgid "Artur Frysiak"
3124 msgstr "Artur Frysiak" 4166 msgstr "Artur Frysiak"
3125 4167
3126 #: audacious/about.c:75 4168 #: ../audacious/about.c:75
3127 msgid "Sebastian Kapfer" 4169 msgid "Sebastian Kapfer"
3128 msgstr "Sebastian Kapfer" 4170 msgstr "Sebastian Kapfer"
3129 4171
3130 #: audacious/about.c:76 4172 #: ../audacious/about.c:76
3131 msgid "Lukas Koberstein" 4173 msgid "Lukas Koberstein"
3132 msgstr "Lukas Koberstein" 4174 msgstr "Lukas Koberstein"
3133 4175
3134 #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152 4176 #: ../audacious/about.c:77 ../audacious/about.c:152
3135 msgid "Dan Korostelev" 4177 msgid "Dan Korostelev"
3136 msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>" 4178 msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>"
3137 4179
3138 #: audacious/about.c:78 4180 #: ../audacious/about.c:78
3139 msgid "Jolan Luff" 4181 msgid "Jolan Luff"
3140 msgstr "" 4182 msgstr ""
3141 4183
3142 #: audacious/about.c:79 4184 #: ../audacious/about.c:79
3143 msgid "Michael Marineau" 4185 msgid "Michael Marineau"
3144 msgstr "Michiel Sikkes" 4186 msgstr "Michiel Sikkes"
3145 4187
3146 #: audacious/about.c:80 4188 #: ../audacious/about.c:80
3147 msgid "Tim-Philipp Muller" 4189 msgid "Tim-Philipp Muller"
3148 msgstr "Tim-Philipp Muller" 4190 msgstr "Tim-Philipp Muller"
3149 4191
3150 #: audacious/about.c:81 4192 #: ../audacious/about.c:81
3151 msgid "Julien Portalier" 4193 msgid "Julien Portalier"
3152 msgstr "" 4194 msgstr ""
3153 4195
3154 #: audacious/about.c:82 4196 #: ../audacious/about.c:82
3155 msgid "Andrew Ruder" 4197 msgid "Andrew Ruder"
3156 msgstr "" 4198 msgstr ""
3157 4199
3158 #: audacious/about.c:83 4200 #: ../audacious/about.c:83
3159 msgid "Olivier Samyn" 4201 msgid "Olivier Samyn"
3160 msgstr "Olivier Samyn" 4202 msgstr "Olivier Samyn"
3161 4203
3162 #: audacious/about.c:84 4204 #: ../audacious/about.c:84
3163 msgid "Martijn Vernooij" 4205 msgid "Martijn Vernooij"
3164 msgstr "Martijn Vernooij" 4206 msgstr "Martijn Vernooij"
3165 4207
3166 #: audacious/about.c:91 4208 #: ../audacious/about.c:91
3167 msgid "Brazilian Portuguese:" 4209 msgid "Brazilian Portuguese:"
3168 msgstr "" 4210 msgstr ""
3169 4211
3170 #: audacious/about.c:92 4212 #: ../audacious/about.c:92
3171 msgid "Philipi Pinto" 4213 msgid "Philipi Pinto"
3172 msgstr "" 4214 msgstr ""
3173 4215
3174 #: audacious/about.c:94 4216 #: ../audacious/about.c:94
3175 msgid "Breton:" 4217 msgid "Breton:"
3176 msgstr "" 4218 msgstr ""
3177 4219
3178 #: audacious/about.c:95 4220 #: ../audacious/about.c:95
3179 msgid "Thierry Vignaud" 4221 msgid "Thierry Vignaud"
3180 msgstr "" 4222 msgstr ""
3181 4223
3182 #: audacious/about.c:97 4224 #: ../audacious/about.c:97
3183 msgid "Chinese:" 4225 msgid "Chinese:"
3184 msgstr "Китайський:" 4226 msgstr "Китайський:"
3185 4227
3186 #: audacious/about.c:99 4228 #: ../audacious/about.c:99
3187 msgid "Chao-Hsiung Liao" 4229 msgid "Chao-Hsiung Liao"
3188 msgstr "" 4230 msgstr ""
3189 4231
3190 #: audacious/about.c:101 4232 #: ../audacious/about.c:101
3191 msgid "Czech:" 4233 msgid "Czech:"
3192 msgstr "Чеський:" 4234 msgstr "Чеський:"
3193 4235
3194 #: audacious/about.c:102 4236 #: ../audacious/about.c:102
3195 msgid "Jan Narovec" 4237 msgid "Jan Narovec"
3196 msgstr "" 4238 msgstr ""
3197 4239
3198 #: audacious/about.c:104 4240 #: ../audacious/about.c:104
3199 msgid "Dutch:" 4241 msgid "Dutch:"
3200 msgstr "Голладський:" 4242 msgstr "Голладський:"
3201 4243
3202 #: audacious/about.c:105 4244 #: ../audacious/about.c:105
3203 msgid "Laurens Buhler" 4245 msgid "Laurens Buhler"
3204 msgstr "Laurens Buhler" 4246 msgstr "Laurens Buhler"
3205 4247
3206 #: audacious/about.c:107 4248 #: ../audacious/about.c:107
3207 #, fuzzy 4249 #, fuzzy
3208 msgid "Finnish:" 4250 msgid "Finnish:"
3209 msgstr "Іспанський:" 4251 msgstr "Іспанський:"
3210 4252
3211 #: audacious/about.c:108 4253 #: ../audacious/about.c:108
3212 msgid "Pauli Virtanen" 4254 msgid "Pauli Virtanen"
3213 msgstr "" 4255 msgstr ""
3214 4256
3215 #: audacious/about.c:110 4257 #: ../audacious/about.c:110
3216 msgid "French:" 4258 msgid "French:"
3217 msgstr "Французький:" 4259 msgstr "Французький:"
3218 4260
3219 #: audacious/about.c:111 4261 #: ../audacious/about.c:111
3220 msgid "David Le Brun" 4262 msgid "David Le Brun"
3221 msgstr "David Le Brun" 4263 msgstr "David Le Brun"
3222 4264
3223 #: audacious/about.c:113 4265 #: ../audacious/about.c:113
3224 msgid "German:" 4266 msgid "German:"
3225 msgstr "Німецький:" 4267 msgstr "Німецький:"
3226 4268
3227 #: audacious/about.c:114 4269 #: ../audacious/about.c:114
3228 msgid "Matthias Debus" 4270 msgid "Matthias Debus"
3229 msgstr "Matthias Debus" 4271 msgstr "Matthias Debus"
3230 4272
3231 #: audacious/about.c:116 4273 #: ../audacious/about.c:116
3232 #, fuzzy 4274 #, fuzzy
3233 msgid "Georgian: " 4275 msgid "Georgian: "
3234 msgstr "Німецький:" 4276 msgstr "Німецький:"
3235 4277
3236 #: audacious/about.c:117 4278 #: ../audacious/about.c:117
3237 msgid "George Machitidze" 4279 msgid "George Machitidze"
3238 msgstr "" 4280 msgstr ""
3239 4281
3240 #: audacious/about.c:119 4282 #: ../audacious/about.c:119
3241 msgid "Greek:" 4283 msgid "Greek:"
3242 msgstr "Грецький:" 4284 msgstr "Грецький:"
3243 4285
3244 #: audacious/about.c:120 4286 #: ../audacious/about.c:120
3245 msgid "Kouzinopoulos Haris" 4287 msgid "Kouzinopoulos Haris"
3246 msgstr "" 4288 msgstr ""
3247 4289
3248 #: audacious/about.c:121 4290 #: ../audacious/about.c:121
3249 msgid "Stavros Giannouris" 4291 msgid "Stavros Giannouris"
3250 msgstr "" 4292 msgstr ""
3251 4293
3252 #: audacious/about.c:123 4294 #: ../audacious/about.c:123
3253 msgid "Hindi:" 4295 msgid "Hindi:"
3254 msgstr "" 4296 msgstr ""
3255 4297
3256 #: audacious/about.c:124 4298 #: ../audacious/about.c:124
3257 msgid "Dhananjaya Sharma" 4299 msgid "Dhananjaya Sharma"
3258 msgstr "" 4300 msgstr ""
3259 4301
3260 #: audacious/about.c:126 4302 #: ../audacious/about.c:126
3261 msgid "Hungarian:" 4303 msgid "Hungarian:"
3262 msgstr "Угорський" 4304 msgstr "Угорський"
3263 4305
3264 #: audacious/about.c:127 4306 #: ../audacious/about.c:127
3265 msgid "Laszlo Dvornik" 4307 msgid "Laszlo Dvornik"
3266 msgstr "" 4308 msgstr ""
3267 4309
3268 #: audacious/about.c:129 4310 #: ../audacious/about.c:129
3269 msgid "Italian:" 4311 msgid "Italian:"
3270 msgstr "Италійський:" 4312 msgstr "Италійський:"
3271 4313
3272 #: audacious/about.c:130 4314 #: ../audacious/about.c:130
3273 msgid "Alessio D'Ascanio" 4315 msgid "Alessio D'Ascanio"
3274 msgstr "Alessio D'Ascanio" 4316 msgstr "Alessio D'Ascanio"
3275 4317
3276 #: audacious/about.c:132 4318 #: ../audacious/about.c:132
3277 msgid "Japanese:" 4319 msgid "Japanese:"
3278 msgstr "Японський:" 4320 msgstr "Японський:"
3279 4321
3280 #: audacious/about.c:133 4322 #: ../audacious/about.c:133
3281 msgid "Dai" 4323 msgid "Dai"
3282 msgstr "" 4324 msgstr ""
3283 4325
3284 #: audacious/about.c:135 4326 #: ../audacious/about.c:135
3285 msgid "Korean:" 4327 msgid "Korean:"
3286 msgstr "Корейський:" 4328 msgstr "Корейський:"
3287 4329
3288 #: audacious/about.c:136 4330 #: ../audacious/about.c:136
3289 msgid "DongCheon Park" 4331 msgid "DongCheon Park"
3290 msgstr "DongCheon Park" 4332 msgstr "DongCheon Park"
3291 4333
3292 #: audacious/about.c:138 4334 #: ../audacious/about.c:138
3293 msgid "Lithuanian:" 4335 msgid "Lithuanian:"
3294 msgstr "Литовський:" 4336 msgstr "Литовський:"
3295 4337
3296 #: audacious/about.c:139 4338 #: ../audacious/about.c:139
3297 msgid "Rimas Kudelis" 4339 msgid "Rimas Kudelis"
3298 msgstr "Rimas Kudelis" 4340 msgstr "Rimas Kudelis"
3299 4341
3300 #: audacious/about.c:141 4342 #: ../audacious/about.c:141
3301 msgid "Macedonian:" 4343 msgid "Macedonian:"
3302 msgstr "Македонський" 4344 msgstr "Македонський"
3303 4345
3304 #: audacious/about.c:142 4346 #: ../audacious/about.c:142
3305 msgid "Arangel Angov" 4347 msgid "Arangel Angov"
3306 msgstr "" 4348 msgstr ""
3307 4349
3308 #: audacious/about.c:144 4350 #: ../audacious/about.c:144
3309 msgid "Polish:" 4351 msgid "Polish:"
3310 msgstr "Польский:" 4352 msgstr "Польский:"
3311 4353
3312 #: audacious/about.c:145 4354 #: ../audacious/about.c:145
3313 msgid "Jacek Wolszczak" 4355 msgid "Jacek Wolszczak"
3314 msgstr "Jacek Wolszczak" 4356 msgstr "Jacek Wolszczak"
3315 4357
3316 #: audacious/about.c:147 4358 #: ../audacious/about.c:147
3317 msgid "Romanian:" 4359 msgid "Romanian:"
3318 msgstr "Румунський:" 4360 msgstr "Румунський:"
3319 4361
3320 #: audacious/about.c:150 4362 #: ../audacious/about.c:150
3321 msgid "Russian:" 4363 msgid "Russian:"
3322 msgstr "Російський:" 4364 msgstr "Російський:"
3323 4365
3324 #: audacious/about.c:151 4366 #: ../audacious/about.c:151
3325 msgid "Pavlo Bohmat" 4367 msgid "Pavlo Bohmat"
3326 msgstr "Pavlo Bohmat" 4368 msgstr "Pavlo Bohmat"
3327 4369
3328 #: audacious/about.c:153 4370 #: ../audacious/about.c:153
3329 msgid "Vitaly Lipatov" 4371 msgid "Vitaly Lipatov"
3330 msgstr "" 4372 msgstr ""
3331 4373
3332 #: audacious/about.c:155 4374 #: ../audacious/about.c:155
3333 msgid "Slovak:" 4375 msgid "Slovak:"
3334 msgstr "Словацький" 4376 msgstr "Словацький"
3335 4377
3336 #: audacious/about.c:156 4378 #: ../audacious/about.c:156
3337 msgid "Pavel Kanzelsberger" 4379 msgid "Pavel Kanzelsberger"
3338 msgstr "" 4380 msgstr ""
3339 4381
3340 #: audacious/about.c:158 4382 #: ../audacious/about.c:158
3341 msgid "Spanish:" 4383 msgid "Spanish:"
3342 msgstr "Іспанський:" 4384 msgstr "Іспанський:"
3343 4385
3344 #: audacious/about.c:159 4386 #: ../audacious/about.c:159
3345 msgid "Francisco Javier F. Serrador" 4387 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
3346 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" 4388 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
3347 4389
3348 #: audacious/about.c:161 4390 #: ../audacious/about.c:161
3349 msgid "Swedish:" 4391 msgid "Swedish:"
3350 msgstr "Шведський:" 4392 msgstr "Шведський:"
3351 4393
3352 #: audacious/about.c:162 4394 #: ../audacious/about.c:162
3353 msgid "Martin Persenius" 4395 msgid "Martin Persenius"
3354 msgstr "Martin Persenius" 4396 msgstr "Martin Persenius"
3355 4397
3356 #: audacious/about.c:164 4398 #: ../audacious/about.c:164
3357 #, fuzzy 4399 #, fuzzy
3358 msgid "Ukrainian:" 4400 msgid "Ukrainian:"
3359 msgstr "Румунський:" 4401 msgstr "Румунський:"
3360 4402
3361 #: audacious/about.c:165 4403 #: ../audacious/about.c:165
3362 msgid "Mykola Lynnyk" 4404 msgid "Mykola Lynnyk"
3363 msgstr "" 4405 msgstr ""
3364 4406
3365 #: audacious/about.c:167 4407 #: ../audacious/about.c:167
3366 msgid "Welsh:" 4408 msgid "Welsh:"
3367 msgstr "Валлійський:" 4409 msgstr "Валлійський:"
3368 4410
3369 #: audacious/about.c:265 4411 #: ../audacious/about.c:265
3370 #, fuzzy 4412 #, fuzzy
3371 msgid "About Audacious" 4413 msgid "About Audacious"
3372 msgstr "Про модуль підтримки формату MPEG" 4414 msgstr "Про модуль підтримки формату MPEG"
3373 4415
3374 #: audacious/eq_slider.c:93 4416 #: ../audacious/eq_slider.c:93
3375 msgid "PREAMP" 4417 msgid "PREAMP"
3376 msgstr "PREAMP" 4418 msgstr "PREAMP"
3377 4419
3378 #: audacious/eq_slider.c:93 4420 #: ../audacious/eq_slider.c:93
3379 msgid "60HZ" 4421 msgid "60HZ"
3380 msgstr "60 Гц" 4422 msgstr "60 Гц"
3381 4423
3382 #: audacious/eq_slider.c:93 4424 #: ../audacious/eq_slider.c:93
3383 msgid "170HZ" 4425 msgid "170HZ"
3384 msgstr "170 Гц" 4426 msgstr "170 Гц"
3385 4427
3386 #: audacious/eq_slider.c:94 4428 #: ../audacious/eq_slider.c:94
3387 msgid "310HZ" 4429 msgid "310HZ"
3388 msgstr "310 Гц" 4430 msgstr "310 Гц"
3389 4431
3390 #: audacious/eq_slider.c:94 4432 #: ../audacious/eq_slider.c:94
3391 msgid "600HZ" 4433 msgid "600HZ"
3392 msgstr "600 Гц" 4434 msgstr "600 Гц"
3393 4435
3394 #: audacious/eq_slider.c:94 4436 #: ../audacious/eq_slider.c:94
3395 msgid "1KHZ" 4437 msgid "1KHZ"
3396 msgstr "1 кГц" 4438 msgstr "1 кГц"
3397 4439
3398 #: audacious/eq_slider.c:95 4440 #: ../audacious/eq_slider.c:95
3399 msgid "3KHZ" 4441 msgid "3KHZ"
3400 msgstr "3 кГц" 4442 msgstr "3 кГц"
3401 4443
3402 #: audacious/eq_slider.c:95 4444 #: ../audacious/eq_slider.c:95
3403 msgid "6KHZ" 4445 msgid "6KHZ"
3404 msgstr "6 кГц" 4446 msgstr "6 кГц"
3405 4447
3406 #: audacious/eq_slider.c:95 4448 #: ../audacious/eq_slider.c:95
3407 msgid "12KHZ" 4449 msgid "12KHZ"
3408 msgstr "12 кГц" 4450 msgstr "12 кГц"
3409 4451
3410 #: audacious/eq_slider.c:96 4452 #: ../audacious/eq_slider.c:96
3411 msgid "14KHZ" 4453 msgid "14KHZ"
3412 msgstr "14 кГц" 4454 msgstr "14 кГц"
3413 4455
3414 #: audacious/eq_slider.c:96 4456 #: ../audacious/eq_slider.c:96
3415 msgid "16KHZ" 4457 msgid "16KHZ"
3416 msgstr "16 кГц" 4458 msgstr "16 кГц"
3417 4459
3418 #: audacious/equalizer.c:126 4460 #: ../audacious/equalizer.c:126
3419 msgid "/Load" 4461 msgid "/Load"
3420 msgstr "/Завантажити" 4462 msgstr "/Завантажити"
3421 4463
3422 #: audacious/equalizer.c:127 4464 #: ../audacious/equalizer.c:127
3423 msgid "/Load/Preset" 4465 msgid "/Load/Preset"
3424 msgstr "/Завантажити/Попередні установки" 4466 msgstr "/Завантажити/Попередні установки"
3425 4467
3426 #: audacious/equalizer.c:129 4468 #: ../audacious/equalizer.c:129
3427 msgid "/Load/Auto-load preset" 4469 msgid "/Load/Auto-load preset"
3428 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" 4470 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки"
3429 4471
3430 #: audacious/equalizer.c:131 4472 #: ../audacious/equalizer.c:131
3431 msgid "/Load/Default" 4473 msgid "/Load/Default"
3432 msgstr "/Завантажити/По замовчанню" 4474 msgstr "/Завантажити/По замовчанню"
3433 4475
3434 #: audacious/equalizer.c:134 4476 #: ../audacious/equalizer.c:134
3435 msgid "/Load/Zero" 4477 msgid "/Load/Zero"
3436 msgstr "/Завантажити/Нуль" 4478 msgstr "/Завантажити/Нуль"
3437 4479
3438 #: audacious/equalizer.c:137 4480 #: ../audacious/equalizer.c:137
3439 msgid "/Load/From file" 4481 msgid "/Load/From file"
3440 msgstr "/Завантажити/З файлу" 4482 msgstr "/Завантажити/З файлу"
3441 4483
3442 #: audacious/equalizer.c:139 4484 #: ../audacious/equalizer.c:139
3443 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 4485 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
3444 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" 4486 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP"
3445 4487
3446 #: audacious/equalizer.c:141 4488 #: ../audacious/equalizer.c:141
3447 msgid "/Import" 4489 msgid "/Import"
3448 msgstr "/Імпорт" 4490 msgstr "/Імпорт"
3449 4491
3450 #: audacious/equalizer.c:142 4492 #: ../audacious/equalizer.c:142
3451 msgid "/Import/WinAMP Presets" 4493 msgid "/Import/WinAMP Presets"
3452 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" 4494 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP"
3453 4495
3454 #: audacious/equalizer.c:144 4496 #: ../audacious/equalizer.c:144
3455 msgid "/Save" 4497 msgid "/Save"
3456 msgstr "/Зберегти" 4498 msgstr "/Зберегти"
3457 4499
3458 #: audacious/equalizer.c:145 4500 #: ../audacious/equalizer.c:145
3459 msgid "/Save/Preset" 4501 msgid "/Save/Preset"
3460 msgstr "/Зберегти/Установки" 4502 msgstr "/Зберегти/Установки"
3461 4503
3462 #: audacious/equalizer.c:147 4504 #: ../audacious/equalizer.c:147
3463 msgid "/Save/Auto-load preset" 4505 msgid "/Save/Auto-load preset"
3464 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" 4506 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки"
3465 4507
3466 #: audacious/equalizer.c:149 4508 #: ../audacious/equalizer.c:149
3467 msgid "/Save/Default" 4509 msgid "/Save/Default"
3468 msgstr "/Зберегти/Стандартні " 4510 msgstr "/Зберегти/Стандартні "
3469 4511
3470 #: audacious/equalizer.c:152 4512 #: ../audacious/equalizer.c:152
3471 msgid "/Save/To file" 4513 msgid "/Save/To file"
3472 msgstr "/Зберегти/В файл" 4514 msgstr "/Зберегти/В файл"
3473 4515
3474 #: audacious/equalizer.c:154 4516 #: ../audacious/equalizer.c:154
3475 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 4517 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
3476 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" 4518 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP"
3477 4519
3478 #: audacious/equalizer.c:156 4520 #: ../audacious/equalizer.c:156
3479 msgid "/Delete" 4521 msgid "/Delete"
3480 msgstr "/Стерти" 4522 msgstr "/Стерти"
3481 4523
3482 #: audacious/equalizer.c:157 4524 #: ../audacious/equalizer.c:157
3483 msgid "/Delete/Preset" 4525 msgid "/Delete/Preset"
3484 msgstr "/Стерти/Установки" 4526 msgstr "/Стерти/Установки"
3485 4527
3486 #: audacious/equalizer.c:159 4528 #: ../audacious/equalizer.c:159
3487 msgid "/Delete/Auto-load preset" 4529 msgid "/Delete/Auto-load preset"
3488 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" 4530 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки"
3489 4531
3490 #: audacious/equalizer.c:740 4532 #: ../audacious/equalizer.c:740
3491 #, fuzzy 4533 #, fuzzy
3492 msgid "Audacious Equalizer" 4534 msgid "Audacious Equalizer"
3493 msgstr "/Згорнути еквалайзер" 4535 msgstr "/Згорнути еквалайзер"
3494 4536
3495 #: audacious/equalizer.c:1365 4537 #: ../audacious/equalizer.c:1365
3496 msgid "Preset" 4538 msgid "Preset"
3497 msgstr "Попередня установка" 4539 msgstr "Попередня установка"
3498 4540
3499 #: audacious/equalizer.c:1408 4541 #: ../audacious/equalizer.c:1467
3500 msgid "Presets"
3501 msgstr "Попередні установки"
3502
3503 #: audacious/equalizer.c:1467
3504 msgid "Load preset" 4542 msgid "Load preset"
3505 msgstr "Завантажити установки" 4543 msgstr "Завантажити установки"
3506 4544
3507 #: audacious/equalizer.c:1481 4545 #: ../audacious/equalizer.c:1481
3508 msgid "Load auto-preset" 4546 msgid "Load auto-preset"
3509 msgstr "Завантажити автоматичні установкии" 4547 msgstr "Завантажити автоматичні установкии"
3510 4548
3511 #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512 4549 #: ../audacious/equalizer.c:1506 ../audacious/equalizer.c:1512
3512 #: audacious/equalizer.c:1519 4550 #: ../audacious/equalizer.c:1519
3513 msgid "Load equalizer preset" 4551 msgid "Load equalizer preset"
3514 msgstr "Завантажити установки еквалайзера" 4552 msgstr "Завантажити установки еквалайзера"
3515 4553
3516 #: audacious/equalizer.c:1528 4554 #: ../audacious/equalizer.c:1528
3517 msgid "Save preset" 4555 msgid "Save preset"
3518 msgstr "Зберегти установки" 4556 msgstr "Зберегти установки"
3519 4557
3520 #: audacious/equalizer.c:1547 4558 #: ../audacious/equalizer.c:1547
3521 msgid "Save auto-preset" 4559 msgid "Save auto-preset"
3522 msgstr "Зберегти автоматичні установки" 4560 msgstr "Зберегти автоматичні установки"
3523 4561
3524 #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599 4562 #: ../audacious/equalizer.c:1580 ../audacious/equalizer.c:1599
3525 msgid "Save equalizer preset" 4563 msgid "Save equalizer preset"
3526 msgstr "Зберегти установки еквалайзера" 4564 msgstr "Зберегти установки еквалайзера"
3527 4565
3528 #: audacious/equalizer.c:1608 4566 #: ../audacious/equalizer.c:1608
3529 msgid "Delete preset" 4567 msgid "Delete preset"
3530 msgstr "Стерти установки" 4568 msgstr "Стерти установки"
3531 4569
3532 #: audacious/equalizer.c:1624 4570 #: ../audacious/equalizer.c:1624
3533 msgid "Delete auto-preset" 4571 msgid "Delete auto-preset"
3534 msgstr "Стерти автоматичні установки" 4572 msgstr "Стерти автоматичні установки"
3535 4573
3536 #: audacious/getopt.c:616 4574 #: ../audacious/getopt.c:616
3537 #, c-format 4575 #, c-format
3538 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 4576 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3539 msgstr "%s: параметр `%s' - неоднозначний\n" 4577 msgstr "%s: параметр `%s' - неоднозначний\n"
3540 4578
3541 #: audacious/getopt.c:638 4579 #: ../audacious/getopt.c:638
3542 #, c-format 4580 #, c-format
3543 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 4581 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
3544 msgstr "%s: параметр `--%s' не може мати аргументів\n" 4582 msgstr "%s: параметр `--%s' не може мати аргументів\n"
3545 4583
3546 #: audacious/getopt.c:644 4584 #: ../audacious/getopt.c:644
3547 #, c-format 4585 #, c-format
3548 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 4586 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
3549 msgstr "%s: параметр `%c%s' не може мати аргументу\n" 4587 msgstr "%s: параметр `%c%s' не може мати аргументу\n"
3550 4588
3551 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 4589 #: ../audacious/getopt.c:661 ../audacious/getopt.c:819
3552 #, c-format 4590 #, c-format
3553 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 4591 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3554 msgstr "%s: параметру `%s' необхідний аргумент\n" 4592 msgstr "%s: параметру `%s' необхідний аргумент\n"
3555 4593
3556 #: audacious/getopt.c:687 4594 #. --option
4595 #: ../audacious/getopt.c:687
3557 #, c-format 4596 #, c-format
3558 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 4597 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3559 msgstr "%s: не розпізнано параметру `--%s'\n" 4598 msgstr "%s: не розпізнано параметру `--%s'\n"
3560 4599
3561 #: audacious/getopt.c:691 4600 #. +option or -option
4601 #: ../audacious/getopt.c:691
3562 #, c-format 4602 #, c-format
3563 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 4603 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3564 msgstr "%s: не розпізнано параметру `%c%s'\n" 4604 msgstr "%s: не розпізнано параметру `%c%s'\n"
3565 4605
3566 #: audacious/getopt.c:715 4606 #. 1003.2 specifies the format of this message.
4607 #: ../audacious/getopt.c:715
3567 #, c-format 4608 #, c-format
3568 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 4609 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3569 msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" 4610 msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
3570 4611
3571 #: audacious/getopt.c:718 4612 #: ../audacious/getopt.c:718
3572 #, c-format 4613 #, c-format
3573 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 4614 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3574 msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" 4615 msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
3575 4616
3576 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 4617 #: ../audacious/getopt.c:745 ../audacious/getopt.c:861
3577 #, c-format 4618 #, c-format
3578 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 4619 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3579 msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n" 4620 msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n"
3580 4621
3581 #: audacious/getopt.c:790 4622 #: ../audacious/getopt.c:790
3582 #, c-format 4623 #, c-format
3583 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 4624 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3584 msgstr "%s: параметр `-W %s' неоднозначний\n" 4625 msgstr "%s: параметр `-W %s' неоднозначний\n"
3585 4626
3586 #: audacious/getopt.c:805 4627 #: ../audacious/getopt.c:805
3587 #, c-format 4628 #, c-format
3588 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 4629 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
3589 msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n" 4630 msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n"
3590 4631
3591 #: audacious/glade.c:41 4632 #: ../audacious/glade.c:41
3592 #, c-format 4633 #, c-format
3593 msgid "" 4634 msgid ""
3594 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 4635 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
3595 "\n" 4636 "\n"
3596 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 4637 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
3597 msgstr "" 4638 msgstr ""
3598 4639
3599 #: audacious/input.c:299 4640 #: ../audacious/input.c:299
3600 msgid "" 4641 msgid ""
3601 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 4642 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
3602 "\n" 4643 "\n"
3603 "The following files could not be played. Please check that:\n" 4644 "The following files could not be played. Please check that:\n"
3604 "1. they are accessible.\n" 4645 "1. they are accessible.\n"
3608 "\n" 4649 "\n"
3609 "Певні файли не можуть бути відтворені. Будь-ласка, перевірте :\n" 4650 "Певні файли не можуть бути відтворені. Будь-ласка, перевірте :\n"
3610 "1. Наявність цих файлів.\n" 4651 "1. Наявність цих файлів.\n"
3611 "2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів." 4652 "2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів."
3612 4653
3613 #: audacious/input.c:324 4654 #: ../audacious/input.c:324
3614 msgid "Don't show this warning anymore" 4655 msgid "Don't show this warning anymore"
3615 msgstr "Більше не показувати це попередження" 4656 msgstr "Більше не показувати це попередження"
3616 4657
3617 #: audacious/input.c:326 4658 #: ../audacious/input.c:326
3618 msgid "Show more _details" 4659 msgid "Show more _details"
3619 msgstr "_Докладніше" 4660 msgstr "_Докладніше"
3620 4661
3621 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 4662 #: ../audacious/input.c:340 ../audacious/prefswin.c:98
3622 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 4663 #: ../audacious/prefswin.c:447 ../audacious/prefswin.c:535
4664 #: ../audacious/prefswin.c:624 ../audacious/prefswin.c:720
3623 msgid "Filename" 4665 msgid "Filename"
3624 msgstr "Ім'я файлу" 4666 msgstr "Ім'я файлу"
3625 4667
3626 #: audacious/input.c:489 4668 #: ../audacious/input.c:508
3627 #, c-format 4669 #, c-format
3628 msgid "bmp: %s" 4670 msgid "audacious: %s"
3629 msgstr "BMP: %s" 4671 msgstr ""
3630 4672
3631 #: audacious/input.c:523 4673 #: ../audacious/input.c:542
3632 msgid "No input plugin recognized this file" 4674 msgid "No input plugin recognized this file"
3633 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" 4675 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл"
3634 4676
3635 #: audacious/input.c:525 4677 #: ../audacious/input.c:544
3636 #, c-format 4678 #, c-format
3637 msgid "Input plugin: %s" 4679 msgid "Input plugin: %s"
3638 msgstr "Модуль вводу: %s" 4680 msgstr "Модуль вводу: %s"
3639 4681
3640 #: audacious/logger.c:120 4682 #: ../audacious/logger.c:120
3641 #, c-format 4683 #, c-format
3642 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 4684 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
3643 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" 4685 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
3644 4686
3645 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791 4687 #. Translatable string for beep.desktop's comment field
3646 #: audacious/mainwin.c:3143 4688 #: ../audacious/main.c:82 ../audacious/main.c:84 ../audacious/mainwin.c:784
4689 #: ../audacious/mainwin.c:3056
3647 msgid "Audacious" 4690 msgid "Audacious"
3648 msgstr "" 4691 msgstr ""
3649 4692
3650 #: audacious/main.c:377 4693 #: ../audacious/main.c:377
3651 #, c-format 4694 #, c-format
3652 msgid "Could not create directory (%s): %s" 4695 msgid "Could not create directory (%s): %s"
3653 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" 4696 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
3654 4697
3655 #: audacious/main.c:638 4698 #: ../audacious/main.c:638
3656 #, fuzzy 4699 #, fuzzy
3657 msgid "" 4700 msgid ""
3658 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 4701 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
3659 "\n" 4702 "\n"
3660 "Options:\n" 4703 "Options:\n"
3663 "Використання: beep-media-player [параметри] [файли] ...\n" 4706 "Використання: beep-media-player [параметри] [файли] ...\n"
3664 "\n" 4707 "\n"
3665 "Параметри:\n" 4708 "Параметри:\n"
3666 "--------\n" 4709 "--------\n"
3667 4710
3668 #: audacious/main.c:643 4711 #. -h, --help switch
4712 #: ../audacious/main.c:643
3669 msgid "Display this text and exit" 4713 msgid "Display this text and exit"
3670 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" 4714 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти"
3671 4715
3672 #: audacious/main.c:646 4716 #. -n, --session switch
3673 #, fuzzy 4717 #: ../audacious/main.c:646
3674 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 4718 #, fuzzy
4719 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
3675 msgstr "Встановити сесію для ВМР/XMMS (по замовчанню: 0)" 4720 msgstr "Встановити сесію для ВМР/XMMS (по замовчанню: 0)"
3676 4721
3677 #: audacious/main.c:649 4722 #. -r, --rew switch
4723 #: ../audacious/main.c:649
3678 msgid "Skip backwards in playlist" 4724 msgid "Skip backwards in playlist"
3679 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" 4725 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
3680 4726
3681 #: audacious/main.c:652 4727 #. -p, --play switch
4728 #: ../audacious/main.c:652
3682 msgid "Start playing current playlist" 4729 msgid "Start playing current playlist"
3683 msgstr "Почати програвати поточний список" 4730 msgstr "Почати програвати поточний список"
3684 4731
3685 #: audacious/main.c:655 4732 #. -u, --pause switch
4733 #: ../audacious/main.c:655
3686 msgid "Pause current song" 4734 msgid "Pause current song"
3687 msgstr "Призупинити поточну пісню" 4735 msgstr "Призупинити поточну пісню"
3688 4736
3689 #: audacious/main.c:658 4737 #. -s, --stop switch
4738 #: ../audacious/main.c:658
3690 msgid "Stop current song" 4739 msgid "Stop current song"
3691 msgstr "Зупинити поточну пісню" 4740 msgstr "Зупинити поточну пісню"
3692 4741
3693 #: audacious/main.c:661 4742 #. -t, --play-pause switch
4743 #: ../audacious/main.c:661
3694 msgid "Pause if playing, play otherwise" 4744 msgid "Pause if playing, play otherwise"
3695 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" 4745 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
3696 4746
3697 #: audacious/main.c:664 4747 #. -f, --fwd switch
4748 #: ../audacious/main.c:664
3698 msgid "Skip forward in playlist" 4749 msgid "Skip forward in playlist"
3699 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" 4750 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
3700 4751
3701 #: audacious/main.c:667 4752 #. -e, --enqueue switch
4753 #: ../audacious/main.c:667
3702 msgid "Don't clear the playlist" 4754 msgid "Don't clear the playlist"
3703 msgstr "Не очищати список програвання" 4755 msgstr "Не очищати список програвання"
3704 4756
3705 #: audacious/main.c:670 4757 #. -m, --show-main-window switch
4758 #: ../audacious/main.c:670
3706 msgid "Show the main window" 4759 msgid "Show the main window"
3707 msgstr "Показати головне вікно." 4760 msgstr "Показати головне вікно."
3708 4761
3709 #: audacious/main.c:673 4762 #. -a, --activate switch
3710 #, fuzzy 4763 #: ../audacious/main.c:673
3711 msgid "Activate audacious" 4764 #, fuzzy
4765 msgid "Activate Audacious"
3712 msgstr "Активувати BMP" 4766 msgstr "Активувати BMP"
3713 4767
3714 #: audacious/main.c:676 4768 #. -i, --sm-client-id switch
4769 #: ../audacious/main.c:676
3715 msgid "Previous session ID" 4770 msgid "Previous session ID"
3716 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" 4771 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу"
3717 4772
3718 #: audacious/main.c:679 4773 #. -h, --headless switch
4774 #: ../audacious/main.c:679
3719 msgid "Headless operation [experimental]" 4775 msgid "Headless operation [experimental]"
3720 msgstr "" 4776 msgstr ""
3721 4777
3722 #: audacious/main.c:682 4778 #. -v, --version switch
4779 #: ../audacious/main.c:682
3723 msgid "Print version number and exit\n" 4780 msgid "Print version number and exit\n"
3724 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" 4781 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n"
3725 4782
3726 #: audacious/main.c:861 4783 #: ../audacious/main.c:861
3727 #, fuzzy 4784 #, fuzzy
3728 msgid "" 4785 msgid ""
3729 "\n" 4786 "\n"
3730 "Received SIGSEGV\n" 4787 "Received SIGSEGV\n"
3731 "\n" 4788 "\n"
3738 "\n" 4795 "\n"
3739 "Можливо, це помилка в BMP. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, відправте " 4796 "Можливо, це помилка в BMP. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, відправте "
3740 "повідомлення на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 4797 "повідомлення на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
3741 "\n" 4798 "\n"
3742 4799
3743 #: audacious/main.c:884 4800 #: ../audacious/main.c:884
3744 #, c-format 4801 #, c-format
3745 msgid "" 4802 msgid ""
3746 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 4803 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
3747 "\n" 4804 "\n"
3748 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 4805 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
3751 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" 4808 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n"
3752 "\n" 4809 "\n"
3753 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " 4810 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
3754 "'%s'\n" 4811 "'%s'\n"
3755 4812
3756 #: audacious/main.c:920 4813 #: ../audacious/main.c:920
3757 #, fuzzy, c-format 4814 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "" 4815 msgid ""
3759 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n" 4816 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
3760 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 4817 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
3761 msgstr "" 4818 msgstr ""
3762 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" 4819 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n"
3763 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" 4820 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n"
3764 4821
3765 #: audacious/main.c:931 4822 #: ../audacious/main.c:931
3766 msgid "" 4823 msgid ""
3767 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 4824 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
3768 "\n" 4825 "\n"
3769 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 4826 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
3770 "you\n" 4827 "you\n"
3774 "\n" 4831 "\n"
3775 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " 4832 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і "
3776 "GTK+ вам\n" 4833 "GTK+ вам\n"
3777 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" 4834 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
3778 4835
3779 #: audacious/main.c:948 4836 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate
4837 #. that user is intending to only remote control a running
4838 #. session
4839 #: ../audacious/main.c:948
3780 #, fuzzy 4840 #, fuzzy
3781 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 4841 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
3782 msgstr "ВМР: Не можу відкрити екран для показу, вихід." 4842 msgstr "ВМР: Не можу відкрити екран для показу, вихід."
3783 4843
3784 #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124 4844 #: ../audacious/mainwin.c:236 ../audacious/mainwin.c:351
4845 #: ../audacious/playlistwin.c:124
3785 msgid "/View Track Details" 4846 msgid "/View Track Details"
3786 msgstr "/Інформація про пісню" 4847 msgstr "/Інформація про пісню"
3787 4848
3788 #: audacious/mainwin.c:239 4849 #: ../audacious/mainwin.c:239
3789 msgid "/Autoscroll Songname" 4850 msgid "/Autoscroll Songname"
3790 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" 4851 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні"
3791 4852
3792 #: audacious/mainwin.c:249 4853 #: ../audacious/mainwin.c:249
3793 msgid "/Visualization Mode" 4854 msgid "/Visualization Mode"
3794 msgstr "/Режим візуалізації" 4855 msgstr "/Режим візуалізації"
3795 4856
3796 #: audacious/mainwin.c:250 4857 #: ../audacious/mainwin.c:250
3797 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 4858 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
3798 msgstr "/Режим візуалізації/Аналізатор" 4859 msgstr "/Режим візуалізації/Аналізатор"
3799 4860
3800 #: audacious/mainwin.c:252 4861 #: ../audacious/mainwin.c:252
3801 msgid "/Visualization Mode/Scope" 4862 msgid "/Visualization Mode/Scope"
3802 msgstr "/Режим візуалізації/Графік" 4863 msgstr "/Режим візуалізації/Графік"
3803 4864
3804 #: audacious/mainwin.c:254 4865 #: ../audacious/mainwin.c:254
3805 msgid "/Visualization Mode/Off" 4866 msgid "/Visualization Mode/Off"
3806 msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено" 4867 msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено"
3807 4868
3808 #: audacious/mainwin.c:256 4869 #: ../audacious/mainwin.c:256
3809 msgid "/Analyzer Mode" 4870 msgid "/Analyzer Mode"
3810 msgstr "/Режим аналізатора" 4871 msgstr "/Режим аналізатора"
3811 4872
3812 #: audacious/mainwin.c:257 4873 #: ../audacious/mainwin.c:257
3813 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 4874 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
3814 msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний" 4875 msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний"
3815 4876
3816 #: audacious/mainwin.c:259 4877 #: ../audacious/mainwin.c:259
3817 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 4878 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
3818 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" 4879 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
3819 4880
3820 #: audacious/mainwin.c:261 4881 #: ../audacious/mainwin.c:261
3821 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 4882 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
3822 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" 4883 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії"
3823 4884
3824 #: audacious/mainwin.c:264 4885 #: ../audacious/mainwin.c:264
3825 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 4886 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
3826 msgstr "/Режим аналізатора/Лінії" 4887 msgstr "/Режим аналізатора/Лінії"
3827 4888
3828 #: audacious/mainwin.c:266 4889 #: ../audacious/mainwin.c:266
3829 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 4890 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
3830 msgstr "/Режим аналізатора/Смуги" 4891 msgstr "/Режим аналізатора/Смуги"
3831 4892
3832 #: audacious/mainwin.c:269 4893 #: ../audacious/mainwin.c:269
3833 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 4894 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
3834 msgstr "/Режим аналізатора/Піки" 4895 msgstr "/Режим аналізатора/Піки"
3835 4896
3836 #: audacious/mainwin.c:271 4897 #: ../audacious/mainwin.c:271
3837 msgid "/Scope Mode" 4898 msgid "/Scope Mode"
3838 msgstr "/Режим графіка" 4899 msgstr "/Режим графіка"
3839 4900
3840 #: audacious/mainwin.c:272 4901 #: ../audacious/mainwin.c:272
3841 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 4902 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
3842 msgstr "/Режим графіка/Точки" 4903 msgstr "/Режим графіка/Точки"
3843 4904
3844 #: audacious/mainwin.c:274 4905 #: ../audacious/mainwin.c:274
3845 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 4906 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
3846 msgstr "/Режим графіка/Лінії" 4907 msgstr "/Режим графіка/Лінії"
3847 4908
3848 #: audacious/mainwin.c:276 4909 #: ../audacious/mainwin.c:276
3849 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 4910 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
3850 msgstr "/Режим графіка/Заливка" 4911 msgstr "/Режим графіка/Заливка"
3851 4912
3852 #: audacious/mainwin.c:278 4913 #: ../audacious/mainwin.c:278
3853 msgid "/WindowShade VU Mode" 4914 msgid "/WindowShade VU Mode"
3854 msgstr "/При мінімізованому вікні" 4915 msgstr "/При мінімізованому вікні"
3855 4916
3856 #: audacious/mainwin.c:279 4917 #: ../audacious/mainwin.c:279
3857 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 4918 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
3858 msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний" 4919 msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний"
3859 4920
3860 #: audacious/mainwin.c:281 4921 #: ../audacious/mainwin.c:281
3861 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 4922 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
3862 msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний" 4923 msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний"
3863 4924
3864 #: audacious/mainwin.c:283 4925 #: ../audacious/mainwin.c:283
3865 msgid "/Refresh Rate" 4926 msgid "/Refresh Rate"
3866 msgstr "/Частота поновлення" 4927 msgstr "/Частота поновлення"
3867 4928
3868 #: audacious/mainwin.c:284 4929 #: ../audacious/mainwin.c:284
3869 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 4930 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
3870 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" 4931 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)"
3871 4932
3872 #: audacious/mainwin.c:286 4933 #: ../audacious/mainwin.c:286
3873 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 4934 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
3874 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" 4935 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)"
3875 4936
3876 #: audacious/mainwin.c:288 4937 #: ../audacious/mainwin.c:288
3877 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 4938 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
3878 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" 4939 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)"
3879 4940
3880 #: audacious/mainwin.c:290 4941 #: ../audacious/mainwin.c:290
3881 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 4942 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
3882 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" 4943 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)"
3883 4944
3884 #: audacious/mainwin.c:292 4945 #: ../audacious/mainwin.c:292
3885 msgid "/Analyzer Falloff" 4946 msgid "/Analyzer Falloff"
3886 msgstr "/Падіння аналізатора" 4947 msgstr "/Падіння аналізатора"
3887 4948
3888 #: audacious/mainwin.c:293 4949 #: ../audacious/mainwin.c:293
3889 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 4950 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
3890 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше" 4951 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше"
3891 4952
3892 #: audacious/mainwin.c:295 4953 #: ../audacious/mainwin.c:295
3893 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 4954 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
3894 msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне" 4955 msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне"
3895 4956
3896 #: audacious/mainwin.c:297 4957 #: ../audacious/mainwin.c:297
3897 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 4958 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
3898 msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє" 4959 msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє"
3899 4960
3900 #: audacious/mainwin.c:299 4961 #: ../audacious/mainwin.c:299
3901 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 4962 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
3902 msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке" 4963 msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке"
3903 4964
3904 #: audacious/mainwin.c:301 4965 #: ../audacious/mainwin.c:301
3905 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 4966 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
3906 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше" 4967 msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше"
3907 4968
3908 #: audacious/mainwin.c:303 4969 #: ../audacious/mainwin.c:303
3909 msgid "/Peaks Falloff" 4970 msgid "/Peaks Falloff"
3910 msgstr "/Падіння піків" 4971 msgstr "/Падіння піків"
3911 4972
3912 #: audacious/mainwin.c:304 4973 #: ../audacious/mainwin.c:304
3913 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 4974 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
3914 msgstr "/Падіння піків/Найповільніше" 4975 msgstr "/Падіння піків/Найповільніше"
3915 4976
3916 #: audacious/mainwin.c:306 4977 #: ../audacious/mainwin.c:306
3917 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 4978 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
3918 msgstr "/Падіння піків/Повільне" 4979 msgstr "/Падіння піків/Повільне"
3919 4980
3920 #: audacious/mainwin.c:308 4981 #: ../audacious/mainwin.c:308
3921 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 4982 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
3922 msgstr "/Падіння піків/Середнє" 4983 msgstr "/Падіння піків/Середнє"
3923 4984
3924 #: audacious/mainwin.c:310 4985 #: ../audacious/mainwin.c:310
3925 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 4986 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
3926 msgstr "/Падіння піків/Швидке" 4987 msgstr "/Падіння піків/Швидке"
3927 4988
3928 #: audacious/mainwin.c:312 4989 #: ../audacious/mainwin.c:312
3929 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 4990 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
3930 msgstr "/Падіння піків/Найшвидше" 4991 msgstr "/Падіння піків/Найшвидше"
3931 4992
3932 #: audacious/mainwin.c:322 4993 #: ../audacious/mainwin.c:322
3933 #, fuzzy 4994 #, fuzzy
3934 msgid "/Play CD" 4995 msgid "/Play CD"
3935 msgstr "/Грати" 4996 msgstr "/Грати"
3936 4997
3937 #: audacious/mainwin.c:325 4998 #: ../audacious/mainwin.c:325
3938 msgid "/Repeat" 4999 msgid "/Repeat"
3939 msgstr "/Повторювати" 5000 msgstr "/Повторювати"
3940 5001
3941 #: audacious/mainwin.c:327 5002 #: ../audacious/mainwin.c:327
3942 msgid "/Shuffle" 5003 msgid "/Shuffle"
3943 msgstr "/Випадково" 5004 msgstr "/Випадково"
3944 5005
3945 #: audacious/mainwin.c:329 5006 #: ../audacious/mainwin.c:329
3946 #, fuzzy 5007 #, fuzzy
3947 msgid "/No Playlist Advance" 5008 msgid "/No Playlist Advance"
3948 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 5009 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
3949 5010
3950 #: audacious/mainwin.c:332 5011 #: ../audacious/mainwin.c:332
3951 msgid "/Play" 5012 msgid "/Play"
3952 msgstr "/Грати" 5013 msgstr "/Грати"
3953 5014
3954 #: audacious/mainwin.c:334 5015 #: ../audacious/mainwin.c:334
3955 msgid "/Pause" 5016 msgid "/Pause"
3956 msgstr "/Призупинити" 5017 msgstr "/Призупинити"
3957 5018
3958 #: audacious/mainwin.c:336 5019 #: ../audacious/mainwin.c:336
3959 msgid "/Stop" 5020 msgid "/Stop"
3960 msgstr "/Зупинити" 5021 msgstr "/Зупинити"
3961 5022
3962 #: audacious/mainwin.c:338 5023 #: ../audacious/mainwin.c:338
3963 msgid "/Previous" 5024 msgid "/Previous"
3964 msgstr "/Попередня пісня" 5025 msgstr "/Попередня пісня"
3965 5026
3966 #: audacious/mainwin.c:340 5027 #: ../audacious/mainwin.c:340
3967 msgid "/Next" 5028 msgid "/Next"
3968 msgstr "/Наступна пісня" 5029 msgstr "/Наступна пісня"
3969 5030
3970 #: audacious/mainwin.c:343 5031 #: ../audacious/mainwin.c:343
3971 msgid "/Jump to Playlist Start" 5032 msgid "/Jump to Playlist Start"
3972 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" 5033 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку"
3973 5034
3974 #: audacious/mainwin.c:346 5035 #: ../audacious/mainwin.c:346
3975 msgid "/Jump to File" 5036 msgid "/Jump to File"
3976 msgstr "/Перейти до файлу" 5037 msgstr "/Перейти до файлу"
3977 5038
3978 #: audacious/mainwin.c:348 5039 #: ../audacious/mainwin.c:348
3979 msgid "/Jump to Time" 5040 msgid "/Jump to Time"
3980 msgstr "/Перейти до часу" 5041 msgstr "/Перейти до часу"
3981 5042
3982 #: audacious/mainwin.c:361 5043 #: ../audacious/mainwin.c:361
3983 #, fuzzy 5044 #, fuzzy
3984 msgid "/About Audacious" 5045 msgid "/About Audacious"
3985 msgstr "Про модуль підтримки формату MPEG" 5046 msgstr "Про модуль підтримки формату MPEG"
3986 5047
3987 #: audacious/mainwin.c:364 5048 #: ../audacious/mainwin.c:364
3988 #, fuzzy 5049 #, fuzzy
3989 msgid "/Play File" 5050 msgid "/Play File"
3990 msgstr "/Грати" 5051 msgstr "/Грати"
3991 5052
3992 #: audacious/mainwin.c:366 5053 #: ../audacious/mainwin.c:366
3993 #, fuzzy
3994 msgid "/Play Directory"
3995 msgstr "_Каталог:"
3996
3997 #: audacious/mainwin.c:368
3998 #, fuzzy 5054 #, fuzzy
3999 msgid "/Play Location" 5055 msgid "/Play Location"
4000 msgstr "Знаходження:" 5056 msgstr "Знаходження:"
4001 5057
4002 #: audacious/mainwin.c:371 5058 #: ../audacious/mainwin.c:369
4003 #, fuzzy 5059 #, fuzzy
4004 msgid "/V_isualization" 5060 msgid "/V_isualization"
4005 msgstr "/Режим візуалізації" 5061 msgstr "/Режим візуалізації"
4006 5062
4007 #: audacious/mainwin.c:372 5063 #: ../audacious/mainwin.c:370
4008 #, fuzzy 5064 #, fuzzy
4009 msgid "/_Playback" 5065 msgid "/_Playback"
4010 msgstr "/Грати" 5066 msgstr "/Грати"
4011 5067
4012 #: audacious/mainwin.c:373 5068 #: ../audacious/mainwin.c:371
4013 msgid "/_View" 5069 msgid "/_View"
4014 msgstr "/Вигляд" 5070 msgstr "/Вигляд"
4015 5071
4016 #: audacious/mainwin.c:375 5072 #: ../audacious/mainwin.c:373
4017 msgid "/Preferences" 5073 msgid "/Preferences"
4018 msgstr "/Налаштування" 5074 msgstr "/Налаштування"
4019 5075
4020 #: audacious/mainwin.c:377 5076 #: ../audacious/mainwin.c:375
4021 msgid "/_Quit" 5077 msgid "/_Quit"
4022 msgstr "/_Вийти" 5078 msgstr "/_Вийти"
4023 5079
4024 #: audacious/mainwin.c:387 5080 #: ../audacious/mainwin.c:385
4025 msgid "/Files..." 5081 msgid "/Files..."
4026 msgstr "/Додати Файли..." 5082 msgstr "/Додати Файли..."
4027 5083
4028 #: audacious/mainwin.c:394 5084 #: ../audacious/mainwin.c:387
4029 msgid "/Internet location..." 5085 msgid "/Internet location..."
4030 msgstr "/Додати Адресу в інтернет..." 5086 msgstr "/Додати Адресу в інтернет..."
4031 5087
4032 #: audacious/mainwin.c:408 5088 #: ../audacious/mainwin.c:401
4033 msgid "/Show Playlist Editor" 5089 msgid "/Show Playlist Editor"
4034 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 5090 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
4035 5091
4036 #: audacious/mainwin.c:410 5092 #: ../audacious/mainwin.c:403
4037 msgid "/Show Equalizer" 5093 msgid "/Show Equalizer"
4038 msgstr "/Еквалайзер" 5094 msgstr "/Еквалайзер"
4039 5095
4040 #: audacious/mainwin.c:413 5096 #: ../audacious/mainwin.c:406
4041 msgid "/Time Elapsed" 5097 msgid "/Time Elapsed"
4042 msgstr "/Час від початку" 5098 msgstr "/Час від початку"
4043 5099
4044 #: audacious/mainwin.c:415 5100 #: ../audacious/mainwin.c:408
4045 msgid "/Time Remaining" 5101 msgid "/Time Remaining"
4046 msgstr "/Час, що залишився" 5102 msgstr "/Час, що залишився"
4047 5103
4048 #: audacious/mainwin.c:418 5104 #: ../audacious/mainwin.c:411
4049 msgid "/Always On Top" 5105 msgid "/Always On Top"
4050 msgstr "/Завжди згори" 5106 msgstr "/Завжди згори"
4051 5107
4052 #: audacious/mainwin.c:420 5108 #: ../audacious/mainwin.c:413
4053 msgid "/Put on All Workspaces" 5109 msgid "/Put on All Workspaces"
4054 msgstr "/На всі стільниці" 5110 msgstr "/На всі стільниці"
4055 5111
4056 #: audacious/mainwin.c:423 5112 #: ../audacious/mainwin.c:416
4057 msgid "/Roll up Player" 5113 msgid "/Roll up Player"
4058 msgstr "/Згорнути програвач" 5114 msgstr "/Згорнути програвач"
4059 5115
4060 #: audacious/mainwin.c:425 5116 #: ../audacious/mainwin.c:418
4061 msgid "/Roll up Playlist Editor" 5117 msgid "/Roll up Playlist Editor"
4062 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" 5118 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання"
4063 5119
4064 #: audacious/mainwin.c:427 5120 #: ../audacious/mainwin.c:420
4065 msgid "/Roll up Equalizer" 5121 msgid "/Roll up Equalizer"
4066 msgstr "/Згорнути еквалайзер" 5122 msgstr "/Згорнути еквалайзер"
4067 5123
4068 #: audacious/mainwin.c:829 5124 #: ../audacious/mainwin.c:822
4069 msgid "VBR" 5125 msgid "VBR"
4070 msgstr "VBR" 5126 msgstr "VBR"
4071 5127
4072 #: audacious/mainwin.c:1277 5128 #: ../audacious/mainwin.c:1270
4073 msgid "Jump to Time" 5129 msgid "Jump to Time"
4074 msgstr "Перейти до часу" 5130 msgstr "Перейти до часу"
4075 5131
4076 #: audacious/mainwin.c:1298 5132 #: ../audacious/mainwin.c:1291
4077 msgid "minutes:seconds" 5133 msgid "minutes:seconds"
4078 msgstr "хвилин:секунд" 5134 msgstr "хвилин:секунд"
4079 5135
4080 #: audacious/mainwin.c:1308 5136 #: ../audacious/mainwin.c:1301
4081 msgid "Track length:" 5137 msgid "Track length:"
4082 msgstr "Довжина доріжки:" 5138 msgstr "Довжина доріжки:"
4083 5139
4084 #: audacious/mainwin.c:1395 5140 #: ../audacious/mainwin.c:1388
4085 #, fuzzy 5141 #, fuzzy
4086 msgid "Un_queue" 5142 msgid "Un_queue"
4087 msgstr "Додати до списку" 5143 msgstr "Додати до списку"
4088 5144
4089 #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719 5145 #: ../audacious/mainwin.c:1390 ../audacious/mainwin.c:1712
4090 #, fuzzy 5146 #, fuzzy
4091 msgid "_Queue" 5147 msgid "_Queue"
4092 msgstr "Додати до списку" 5148 msgstr "Додати до списку"
4093 5149
4094 #: audacious/mainwin.c:1649 5150 #: ../audacious/mainwin.c:1642
4095 msgid "Jump to Track" 5151 msgid "Jump to Track"
4096 msgstr "Перейти до доріжки" 5152 msgstr "Перейти до доріжки"
4097 5153
4098 #: audacious/mainwin.c:1688 5154 #: ../audacious/mainwin.c:1681
4099 msgid "Filter: " 5155 msgid "Filter: "
4100 msgstr "Фільтр: " 5156 msgstr "Фільтр: "
4101 5157
4102 #: audacious/mainwin.c:1915 5158 #: ../audacious/mainwin.c:1895
4103 msgid "Add Folders"
4104 msgstr "Додати каталог"
4105
4106 #: audacious/mainwin.c:1979
4107 msgid "Enter location to play:" 5159 msgid "Enter location to play:"
4108 msgstr "" 5160 msgstr ""
4109 5161
4110 #: audacious/mainwin.c:2108 5162 #: ../audacious/mainwin.c:2024
4111 #, c-format 5163 #, c-format
4112 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 5164 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4113 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 5165 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4114 5166
4115 #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814 5167 #: ../audacious/mainwin.c:2056 ../audacious/mainwin.c:2727
4116 #, c-format 5168 #, c-format
4117 msgid "VOLUME: %d%%" 5169 msgid "VOLUME: %d%%"
4118 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" 5170 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%"
4119 5171
4120 #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817 5172 #: ../audacious/mainwin.c:2087 ../audacious/mainwin.c:2730
4121 #, c-format 5173 #, c-format
4122 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 5174 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
4123 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" 5175 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ"
4124 5176
4125 #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820 5177 #: ../audacious/mainwin.c:2091 ../audacious/mainwin.c:2733
4126 msgid "BALANCE: CENTER" 5178 msgid "BALANCE: CENTER"
4127 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" 5179 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
4128 5180
4129 #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822 5181 #. b > 0
5182 #. (vl < vr)
5183 #: ../audacious/mainwin.c:2095 ../audacious/mainwin.c:2735
4130 #, c-format 5184 #, c-format
4131 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 5185 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
4132 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" 5186 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ"
4133 5187
4134 #: audacious/mainwin.c:2589 5188 #: ../audacious/mainwin.c:2502
4135 msgid "OPTIONS MENU" 5189 msgid "OPTIONS MENU"
4136 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ" 5190 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ"
4137 5191
4138 #: audacious/mainwin.c:2594 5192 #: ../audacious/mainwin.c:2507
4139 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" 5193 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
4140 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ (N/A)" 5194 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ (N/A)"
4141 5195
4142 #: audacious/mainwin.c:2596 5196 #: ../audacious/mainwin.c:2509
4143 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" 5197 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
4144 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ (N/A)" 5198 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ (N/A)"
4145 5199
4146 #: audacious/mainwin.c:2599 5200 #: ../audacious/mainwin.c:2512
4147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 5201 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
4148 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ" 5202 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ"
4149 5203
4150 #: audacious/mainwin.c:2601 5204 #: ../audacious/mainwin.c:2514
4151 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 5205 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
4152 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ " 5206 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ "
4153 5207
4154 #: audacious/mainwin.c:2604 5208 #: ../audacious/mainwin.c:2517
4155 msgid "FILE INFO BOX" 5209 msgid "FILE INFO BOX"
4156 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ" 5210 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ"
4157 5211
4158 #: audacious/mainwin.c:2607 5212 #: ../audacious/mainwin.c:2520
4159 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" 5213 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
4160 msgstr "** ПОДВІЙНИЙ РОЗМІР УСУНУТО **" 5214 msgstr "** ПОДВІЙНИЙ РОЗМІР УСУНУТО **"
4161 5215
4162 #: audacious/mainwin.c:2610 5216 #: ../audacious/mainwin.c:2523
4163 msgid "VISUALIZATION MENU" 5217 msgid "VISUALIZATION MENU"
4164 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ" 5218 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ"
4165 5219
4166 #: audacious/mainwin.c:2655 5220 #: ../audacious/mainwin.c:2568
4167 msgid "" 5221 msgid ""
4168 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 5222 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
4169 "\n" 5223 "\n"
4170 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 5224 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
4171 msgstr "" 5225 msgstr ""
4172 "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n" 5226 "<b><big>Не знайдено звукового CD.</big></b>\n"
4173 "\n" 5227 "\n"
4174 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" 5228 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n"
4175 5229
4176 #: audacious/mainwin.c:2672 5230 #: ../audacious/mainwin.c:2585
4177 msgid "" 5231 msgid ""
4178 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 5232 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
4179 "\n" 5233 "\n"
4180 "Please check that:\n" 5234 "Please check that:\n"
4181 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 5235 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
4187 "Будь-ласка впевніться, що:\n" 5241 "Будь-ласка впевніться, що:\n"
4188 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n" 5242 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n"
4189 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" 5243 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n"
4190 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" 5244 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n"
4191 5245
4192 #: audacious/playback.c:190 5246 #: ../audacious/playlistwin.c:130 ../audacious/playlistwin.c:184
4193 msgid ""
4194 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
4195 "You have not selected an output plugin."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191
4199 msgid "/Remove Selected" 5247 msgid "/Remove Selected"
4200 msgstr "/Видалити вибране" 5248 msgstr "/Видалити вибране"
4201 5249
4202 #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187 5250 #: ../audacious/playlistwin.c:134 ../audacious/playlistwin.c:180
4203 msgid "/Remove Unselected" 5251 msgid "/Remove Unselected"
4204 msgstr "/Видалити НЕ вибране" 5252 msgstr "/Видалити НЕ вибране"
4205 5253
4206 #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183 5254 #: ../audacious/playlistwin.c:138 ../audacious/playlistwin.c:176
4207 msgid "/Remove All" 5255 msgid "/Remove All"
4208 msgstr "/Видалити все" 5256 msgstr "/Видалити все"
4209 5257
4210 #: audacious/playlistwin.c:144 5258 #: ../audacious/playlistwin.c:144
4211 msgid "/Queue Toggle" 5259 msgid "/Queue Toggle"
4212 msgstr "/Поставити пісню в чергу" 5260 msgstr "/Поставити пісню в чергу"
4213 5261
4214 #: audacious/playlistwin.c:150 5262 #: ../audacious/playlistwin.c:150
4215 msgid "/Add CD..." 5263 msgid "/Add CD..."
4216 msgstr "/Додати CD..." 5264 msgstr "/Додати CD..."
4217 5265
4218 #: audacious/playlistwin.c:154 5266 #: ../audacious/playlistwin.c:154
4219 msgid "/Add Internet Address..." 5267 msgid "/Add Internet Address..."
4220 msgstr "/Добадати адресу інтернет..." 5268 msgstr "/Добадати адресу інтернет..."
4221 5269
4222 #: audacious/playlistwin.c:160 5270 #: ../audacious/playlistwin.c:158
4223 #, fuzzy
4224 msgid "/Add Folders..."
4225 msgstr "/Додати файли..."
4226
4227 #: audacious/playlistwin.c:165
4228 msgid "/Add Files..." 5271 msgid "/Add Files..."
4229 msgstr "/Додати файли..." 5272 msgstr "/Додати файли..."
4230 5273
4231 #: audacious/playlistwin.c:171 5274 #: ../audacious/playlistwin.c:164
4232 msgid "/Clear Queue" 5275 msgid "/Clear Queue"
4233 msgstr "/Очистити чергу" 5276 msgstr "/Очистити чергу"
4234 5277
4235 #: audacious/playlistwin.c:177 5278 #: ../audacious/playlistwin.c:170
4236 msgid "/Remove Unavailable Files" 5279 msgid "/Remove Unavailable Files"
4237 msgstr "/Видалити недоступні файли" 5280 msgstr "/Видалити недоступні файли"
4238 5281
4239 #: audacious/playlistwin.c:197 5282 #: ../audacious/playlistwin.c:190
4240 msgid "/New List" 5283 msgid "/New List"
4241 msgstr "/Новий список" 5284 msgstr "/Новий список"
4242 5285
4243 #: audacious/playlistwin.c:203 5286 #: ../audacious/playlistwin.c:196
4244 msgid "/Load List" 5287 msgid "/Load List"
4245 msgstr "/Сортувати список" 5288 msgstr "/Сортувати список"
4246 5289
4247 #: audacious/playlistwin.c:207 5290 #: ../audacious/playlistwin.c:200
4248 msgid "/Save List" 5291 msgid "/Save List"
4249 msgstr "/Новий список" 5292 msgstr "/Новий список"
4250 5293
4251 #: audacious/playlistwin.c:213 5294 #: ../audacious/playlistwin.c:206
4252 msgid "/Update View" 5295 msgid "/Update View"
4253 msgstr "/Обновити видимий список" 5296 msgstr "/Обновити видимий список"
4254 5297
4255 #: audacious/playlistwin.c:219 5298 #: ../audacious/playlistwin.c:212
4256 msgid "/Invert Selection" 5299 msgid "/Invert Selection"
4257 msgstr "/Інвертувати вибране" 5300 msgstr "/Інвертувати вибране"
4258 5301
4259 #: audacious/playlistwin.c:225 5302 #: ../audacious/playlistwin.c:218
4260 msgid "/Select None" 5303 msgid "/Select None"
4261 msgstr "/Сортувати вибране" 5304 msgstr "/Сортувати вибране"
4262 5305
4263 #: audacious/playlistwin.c:229 5306 #: ../audacious/playlistwin.c:222
4264 msgid "/Select All" 5307 msgid "/Select All"
4265 msgstr "Вибрати все" 5308 msgstr "Вибрати все"
4266 5309
4267 #: audacious/playlistwin.c:235 5310 #: ../audacious/playlistwin.c:228
4268 msgid "/Randomize List" 5311 msgid "/Randomize List"
4269 msgstr "/Перемішати список" 5312 msgstr "/Перемішати список"
4270 5313
4271 #: audacious/playlistwin.c:237 5314 #: ../audacious/playlistwin.c:230
4272 msgid "/Reverse List" 5315 msgid "/Reverse List"
4273 msgstr "/Інвертувати список" 5316 msgstr "/Інвертувати список"
4274 5317
4275 #: audacious/playlistwin.c:240 5318 #: ../audacious/playlistwin.c:233
4276 msgid "/Sort List" 5319 msgid "/Sort List"
4277 msgstr "/Сортувати список" 5320 msgstr "/Сортувати список"
4278 5321
4279 #: audacious/playlistwin.c:241 5322 #: ../audacious/playlistwin.c:234
4280 msgid "/Sort List/By Title" 5323 msgid "/Sort List/By Title"
4281 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 5324 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
4282 5325
4283 #: audacious/playlistwin.c:243 5326 #: ../audacious/playlistwin.c:236
4284 msgid "/Sort List/By Filename" 5327 msgid "/Sort List/By Filename"
4285 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" 5328 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
4286 5329
4287 #: audacious/playlistwin.c:245 5330 #: ../audacious/playlistwin.c:238
4288 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 5331 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
4289 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 5332 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
4290 5333
4291 #: audacious/playlistwin.c:247 5334 #: ../audacious/playlistwin.c:240
4292 msgid "/Sort List/By Date" 5335 msgid "/Sort List/By Date"
4293 msgstr "/Сортувати список/За датою" 5336 msgstr "/Сортувати список/За датою"
4294 5337
4295 #: audacious/playlistwin.c:249 5338 #: ../audacious/playlistwin.c:242
4296 msgid "/Sort Selection" 5339 msgid "/Sort Selection"
4297 msgstr "/Сортувати вибране" 5340 msgstr "/Сортувати вибране"
4298 5341
4299 #: audacious/playlistwin.c:250 5342 #: ../audacious/playlistwin.c:243
4300 msgid "/Sort Selection/By Title" 5343 msgid "/Sort Selection/By Title"
4301 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" 5344 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
4302 5345
4303 #: audacious/playlistwin.c:252 5346 #: ../audacious/playlistwin.c:245
4304 msgid "/Sort Selection/By Filename" 5347 msgid "/Sort Selection/By Filename"
4305 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" 5348 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу"
4306 5349
4307 #: audacious/playlistwin.c:254 5350 #: ../audacious/playlistwin.c:247
4308 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 5351 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
4309 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" 5352 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу"
4310 5353
4311 #: audacious/playlistwin.c:256 5354 #: ../audacious/playlistwin.c:249
4312 msgid "/Sort Selection/By Date" 5355 msgid "/Sort Selection/By Date"
4313 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" 5356 msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
4314 5357
4315 #: audacious/playlistwin.c:784 5358 #: ../audacious/playlistwin.c:777
4316 #, c-format 5359 #, c-format
4317 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 5360 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4318 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" 5361 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
4319 5362
4320 #: audacious/playlistwin.c:805 5363 #: ../audacious/playlistwin.c:798
4321 #, c-format 5364 #, c-format
4322 msgid "%s already exist. Continue?" 5365 msgid "%s already exist. Continue?"
4323 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" 5366 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
4324 5367
4325 #: audacious/playlistwin.c:819 5368 #: ../audacious/playlistwin.c:812
4326 #, fuzzy, c-format 5369 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "" 5370 msgid ""
4328 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 5371 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
4329 "\n" 5372 "\n"
4330 "Unknown file type for '%s'.\n" 5373 "Unknown file type for '%s'.\n"
4331 msgstr "Не можу зберегти список програвання! Невідомий тип файлу %s" 5374 msgstr "Не можу зберегти список програвання! Невідомий тип файлу %s"
4332 5375
4333 #: audacious/playlistwin.c:929 5376 #: ../audacious/playlistwin.c:922
4334 #, fuzzy 5377 #, fuzzy
4335 msgid "Load Playlist" 5378 msgid "Load Playlist"
4336 msgstr "Прочитати список програвання" 5379 msgstr "Прочитати список програвання"
4337 5380
4338 #: audacious/playlistwin.c:941 5381 #: ../audacious/playlistwin.c:934
4339 #, fuzzy 5382 #, fuzzy
4340 msgid "Save Playlist" 5383 msgid "Save Playlist"
4341 msgstr "Зберегти список програвання" 5384 msgstr "Зберегти список програвання"
4342 5385
4343 #: audacious/playlistwin.c:1693 5386 #: ../audacious/playlistwin.c:1678
4344 #, fuzzy 5387 #, fuzzy
4345 msgid "Audacious Playlist Editor" 5388 msgid "Audacious Playlist Editor"
4346 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 5389 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
4347 5390
4348 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519 5391 #: ../audacious/prefswin.c:83 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:20
4349 msgid "Appearance" 5392 msgid "Appearance"
4350 msgstr "Зовнішній вигляд" 5393 msgstr "Зовнішній вигляд"
4351 5394
4352 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020 5395 #: ../audacious/prefswin.c:84 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:30
4353 msgid "Equalizer" 5396 msgid "Equalizer"
4354 msgstr "Еквалайзер" 5397 msgstr "Еквалайзер"
4355 5398
4356 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837 5399 #: ../audacious/prefswin.c:85 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:36
4357 msgid "Mouse" 5400 msgid "Mouse"
4358 msgstr "Миша" 5401 msgstr "Миша"
4359 5402
4360 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613 5403 #: ../audacious/prefswin.c:86 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:41
4361 msgid "Playlist" 5404 msgid "Playlist"
4362 msgstr "Список програвання" 5405 msgstr "Список програвання"
4363 5406
4364 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935 5407 #: ../audacious/prefswin.c:87 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:42
4365 msgid "Plugins" 5408 msgid "Plugins"
4366 msgstr "Модулі" 5409 msgstr "Модулі"
4367 5410
4368 #: audacious/prefswin.c:93 5411 #: ../audacious/prefswin.c:93
4369 msgid "Artist" 5412 msgid "Artist"
4370 msgstr "Виконавець" 5413 msgstr "Виконавець"
4371 5414
4372 #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325 5415 #: ../audacious/prefswin.c:94 ../libaudacious/titlestring.c:325
4373 msgid "Album" 5416 msgid "Album"
4374 msgstr "Альбом" 5417 msgstr "Альбом"
4375 5418
4376 #: audacious/prefswin.c:96 5419 #: ../audacious/prefswin.c:96
4377 msgid "Tracknumber" 5420 msgid "Tracknumber"
4378 msgstr "Номер доріжки" 5421 msgstr "Номер доріжки"
4379 5422
4380 #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326 5423 #: ../audacious/prefswin.c:97 ../libaudacious/titlestring.c:326
4381 msgid "Genre" 5424 msgid "Genre"
4382 msgstr "Стиль" 5425 msgstr "Стиль"
4383 5426
4384 #: audacious/prefswin.c:99 5427 #: ../audacious/prefswin.c:99
4385 msgid "Filepath" 5428 msgid "Filepath"
4386 msgstr "Шлях до файлу" 5429 msgstr "Шлях до файлу"
4387 5430
4388 #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332 5431 #: ../audacious/prefswin.c:100 ../libaudacious/titlestring.c:332
4389 msgid "Date" 5432 msgid "Date"
4390 msgstr "Дата" 5433 msgstr "Дата"
4391 5434
4392 #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333 5435 #: ../audacious/prefswin.c:101 ../libaudacious/titlestring.c:333
4393 msgid "Year" 5436 msgid "Year"
4394 msgstr "Рік" 5437 msgstr "Рік"
4395 5438
4396 #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334 5439 #: ../audacious/prefswin.c:102 ../libaudacious/titlestring.c:334
4397 msgid "Comment" 5440 msgid "Comment"
4398 msgstr "Коментар" 5441 msgstr "Коментар"
4399 5442
4400 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 5443 #: ../audacious/prefswin.c:417 ../audacious/prefswin.c:504
4401 #: audacious/prefswin.c:689 5444 #: ../audacious/prefswin.c:593 ../audacious/prefswin.c:689
4402 msgid "Enabled" 5445 msgid "Enabled"
4403 msgstr "Вмикнено" 5446 msgstr "Вмикнено"
4404 5447
4405 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 5448 #: ../audacious/prefswin.c:433 ../audacious/prefswin.c:520
4406 #: audacious/prefswin.c:705 5449 #: ../audacious/prefswin.c:609 ../audacious/prefswin.c:705
4407 msgid "Description" 5450 msgid "Description"
4408 msgstr "Опис" 5451 msgstr "Опис"
4409 5452
4410 #: audacious/prefswin.c:1481 5453 #: ../audacious/prefswin.c:1481
4411 msgid "Category" 5454 msgid "Category"
4412 msgstr "Категорія" 5455 msgstr "Категорія"
4413 5456
4414 #: audacious/prefswin.c:1651 5457 #. load the interface
5458 #: ../audacious/prefswin.c:1651
4415 msgid "Preferences Window" 5459 msgid "Preferences Window"
4416 msgstr "Вікно налаштувань" 5460 msgstr "Вікно налаштувань"
4417 5461
4418 #: audacious/util.c:893 5462 #: ../audacious/util.c:922
4419 msgid "Add/Open Files dialog" 5463 msgid "Add/Open Files dialog"
4420 msgstr "Вікно додавання файлів" 5464 msgstr "Вікно додавання файлів"
4421 5465
4422 #: audacious/util.c:951 5466 #: ../audacious/util.c:980
4423 msgid "Open Files" 5467 msgid "Open Files"
4424 msgstr "Відкрити файли" 5468 msgstr "Відкрити файли"
4425 5469
4426 #: audacious/util.c:955 5470 #: ../audacious/util.c:984
4427 msgid "Close dialog on Open" 5471 msgid "Close dialog on Open"
4428 msgstr "Закрити вікно після відкриття" 5472 msgstr "Закрити вікно після відкриття"
4429 5473
4430 #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8 5474 #: ../audacious/util.c:996 ../audacious/glade/addfiles.glade.h:1
4431 msgid "Add Files" 5475 msgid "Add Files"
4432 msgstr "Додати файли" 5476 msgstr "Додати файли"
4433 5477
4434 #: audacious/util.c:971 5478 #: ../audacious/util.c:1000
4435 msgid "Close dialog on Add" 5479 msgid "Close dialog on Add"
4436 msgstr "Закрити вікно після додавання" 5480 msgstr "Закрити вікно після додавання"
4437 5481
4438 #: audacious/util.c:1187 5482 #: ../audacious/util.c:1216
4439 msgid " (invalid UTF-8)" 5483 msgid " (invalid UTF-8)"
4440 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" 5484 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)"
4441 5485
4442 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 5486 #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:2
4443 msgid "Close Dialog on Add" 5487 msgid "Close Dialog on Add"
4444 msgstr "Закрити вікно після додавання" 5488 msgstr "Закрити вікно після додавання"
4445 5489
4446 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 5490 #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:3
5491 msgid "Deselect All"
5492 msgstr "Скасувати виділення"
5493
5494 #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:4
4447 msgid "Select All" 5495 msgid "Select All"
4448 msgstr "Вибрати все" 5496 msgstr "Вибрати все"
4449 5497
4450 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 5498 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:1
4451 msgid "Deselect All" 5499 msgid "<b>Effects</b>"
4452 msgstr "Скасувати виділення" 5500 msgstr "<b>Ефекти</b>"
4453 5501
4454 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 5502 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:2
5503 msgid "<b>Filename</b>"
5504 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>"
5505
5506 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:3
5507 msgid "<b>Metadata</b>"
5508 msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>"
5509
5510 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:4
5511 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
5512 msgstr "<b>Колесо миші</b>"
5513
5514 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:5
5515 msgid "<b>Playback</b>"
5516 msgstr "<b>Відтворення</b>"
5517
5518 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:6
5519 msgid "<b>Presets</b>"
5520 msgstr "<b>Попередні установки</b>"
5521
5522 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:7
5523 msgid "<b>Song display</b>"
5524 msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>"
5525
5526 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:8
5527 msgid "<b>Visualization</b>"
5528 msgstr "<b>Візуалізація</b>"
5529
5530 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:9
5531 msgid "<b>_Fonts</b>"
5532 msgstr "<b>_Шрифти</b>"
5533
5534 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:10
5535 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
5536 msgstr "<b>_Різне</b>"
5537
5538 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:11
5539 msgid "<b>_Skin</b>"
5540 msgstr "<b>_Тема</b>"
5541
5542 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:12
5543 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
5544 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
5545
5546 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:13
5547 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
5548 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
5549
5550 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:14
5551 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
5552 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>"
5553
5554 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:15
5555 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
5556 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Зовнішній вигляд</b></span>"
5557
5558 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:16
5559 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
5560 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Еквалайзер</b></span>"
5561
5562 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:17
5563 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
5564 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>"
5565
5566 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:18
5567 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
5568 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Список програвання</b></span>"
5569
5570 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:19
5571 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
5572 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Модулі</b></span>"
5573
5574 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:21
4455 #, fuzzy 5575 #, fuzzy
4456 msgid "Audacious Preferences" 5576 msgid "Audacious Preferences"
4457 msgstr "Налаштування BMP" 5577 msgstr "Налаштування BMP"
4458 5578
4459 #: audacious/glade/prefswin.glade:89 5579 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:22
4460 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" 5580 msgid "Available _Presets:"
4461 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Модулі</b></span>" 5581 msgstr "Доступні _попередні установки:"
4462 5582
4463 #: audacious/glade/prefswin.glade:155 5583 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:23
4464 msgid "_Media plugin list:" 5584 #, fuzzy
4465 msgstr "_Список модулів підтримки музичних форматів:" 5585 msgid "Changes volume by"
4466 5586 msgstr "Поворот колеса миші змінює гучність на"
4467 #: audacious/glade/prefswin.glade:259 5587
4468 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" 5588 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:25
4469 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 5589 #, no-c-format
4470 5590 msgid "Convert %20 to blanks"
4471 #: audacious/glade/prefswin.glade:301 5591 msgstr "Перетворювати %20 в пробіл"
4472 msgid "_General plugin list:" 5592
4473 msgstr "_Список модулів загального призначення:" 5593 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:26
4474 5594 msgid "Convert underscores to blanks"
4475 #: audacious/glade/prefswin.glade:405 5595 msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл"
4476 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 5596
4477 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 5597 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:27
4478 5598 msgid "Custom string:"
4479 #: audacious/glade/prefswin.glade:447 5599 msgstr "Особливий рядок:"
4480 msgid "_Visualization plugin list:" 5600
4481 msgstr "Список модулів _візуалізації:" 5601 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:28
4482 5602 msgid "Directory preset file:"
4483 #: audacious/glade/prefswin.glade:551 5603 msgstr "Каталогу попередніх установок:"
4484 msgid "<b>Visualization</b>" 5604
4485 msgstr "<b>Візуалізація</b>" 5605 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:29
4486 5606 msgid "Don't advance in the playlist"
4487 #: audacious/glade/prefswin.glade:593 5607 msgstr "Не просуватись в списку програвання"
4488 msgid "_Effect plugin list:" 5608
4489 msgstr "Список модулів _ефектів:" 5609 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:31
4490 5610 msgid "File preset extension:"
4491 #: audacious/glade/prefswin.glade:697 5611 msgstr "Розширення файлу попередніх установок:"
4492 msgid "<b>Effects</b>" 5612
4493 msgstr "<b>Ефекти</b>" 5613 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:32
4494 5614 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
4495 #: audacious/glade/prefswin.glade:745 5615 msgstr ""
4496 msgid "_Current output plugin:" 5616 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з "
4497 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" 5617 "музичних файлів."
4498 5618
4499 #: audacious/glade/prefswin.glade:811 5619 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:33
4500 msgid "" 5620 msgid "Load metadata from playlists and files"
4501 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " 5621 msgstr ""
4502 "effect for playback until the next song!\n" 5622 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання"
4503 "\n" 5623
4504 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." 5624 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:34
4505 msgstr "" 5625 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
4506 "Зміни задіяні в конфигурації бази даних BMP, але не матимуть ефекту під час " 5626 msgstr ""
4507 "програвання до наступної пісні!\n" 5627 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в "
4508 "\n" 5628 "списку програвання"
4509 "Щоб зміни подіяли, ви можете перезапустити програвання." 5629
4510 5630 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:35
4511 #: audacious/glade/prefswin.glade:897 5631 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
4512 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" 5632 msgstr ""
4513 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" 5633 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список "
4514 5634 "програвання або відкритті"
4515 #: audacious/glade/prefswin.glade:964 5635
4516 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" 5636 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:37
4517 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Зовнішній вигляд</b></span>" 5637 msgid "On display"
4518 5638 msgstr "При відображенні"
4519 #: audacious/glade/prefswin.glade:1025 5639
4520 msgid "<b>_Skin</b>" 5640 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:38
4521 msgstr "<b>_Тема</b>" 5641 msgid "On load"
4522 5642 msgstr "При відкритті"
4523 #: audacious/glade/prefswin.glade:1120 5643
4524 msgid "<b>_Fonts</b>" 5644 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:39
4525 msgstr "<b>_Шрифти</b>" 5645 msgid "Pause between songs"
4526 5646 msgstr "Пауза між піснями"
4527 #: audacious/glade/prefswin.glade:1177 5647
4528 msgid "_Player:" 5648 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:40
4529 msgstr "_Головне вікно програвача:" 5649 msgid "Pause for"
4530 5650 msgstr "Призупиняти на"
4531 #: audacious/glade/prefswin.glade:1220 5651
4532 msgid "_Playlist:" 5652 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:43
4533 msgstr "_Список програвання:" 5653 #, fuzzy
4534 5654 msgid "Scrolls playlist by"
4535 #: audacious/glade/prefswin.glade:1252 5655 msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на"
5656
5657 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:44
4536 msgid "Select main player window font:" 5658 msgid "Select main player window font:"
4537 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" 5659 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
4538 5660
4539 #: audacious/glade/prefswin.glade:1274 5661 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:45
4540 msgid "Select playlist font:" 5662 msgid "Select playlist font:"
4541 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 5663 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
4542 5664
4543 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 5665 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:46
4544 #, fuzzy 5666 msgid "Show information about titlestring format"
4545 msgid "Use Bitmap fonts if available" 5667 msgstr "Показати інформацію про рядок назви"
4546 msgstr "Стерео (якщо наявне)" 5668
4547 5669 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:47
4548 #: audacious/glade/prefswin.glade:1367
4549 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
4550 msgstr "<b>_Різне</b>"
4551
4552 #: audacious/glade/prefswin.glade:1425
4553 msgid "Show track numbers in playlist" 5670 msgid "Show track numbers in playlist"
4554 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" 5671 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
4555 5672
4556 #: audacious/glade/prefswin.glade:1475 5673 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:48
4557 msgid "Use custom cursors"
4558 msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою"
4559
4560 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548
4561 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
4562 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>"
4563
4564 #: audacious/glade/prefswin.glade:1603
4565 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
4566 msgstr "<b>Колесо миші</b>"
4567
4568 #: audacious/glade/prefswin.glade:1651
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Changes volume by"
4571 msgstr "Поворот колеса миші змінює гучність на"
4572
4573 #: audacious/glade/prefswin.glade:1679
4574 msgid "percent"
4575 msgstr "відсотків"
4576
4577 #: audacious/glade/prefswin.glade:1707
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Scrolls playlist by"
4580 msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на"
4581
4582 #: audacious/glade/prefswin.glade:1760
4583 msgid "lines"
4584 msgstr "рядків"
4585
4586 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866
4587 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
4588 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Список програвання</b></span>"
4589
4590 #: audacious/glade/prefswin.glade:1927
4591 msgid "<b>Filename</b>"
4592 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>"
4593
4594 #: audacious/glade/prefswin.glade:1969
4595 msgid "Convert underscores to blanks"
4596 msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл"
4597
4598 #: audacious/glade/prefswin.glade:2004
4599 msgid "Convert %20 to blanks"
4600 msgstr "Перетворювати %20 в пробіл"
4601
4602 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044
4603 msgid "<b>Metadata</b>"
4604 msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>"
4605
4606 #: audacious/glade/prefswin.glade:2085
4607 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
4608 msgstr ""
4609 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з "
4610 "музичних файлів."
4611
4612 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
4613 msgid "Load metadata from playlists and files"
4614 msgstr ""
4615 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання"
4616
4617 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
4618 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
4619 msgstr ""
4620 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список "
4621 "програвання або відкритті"
4622
4623 #: audacious/glade/prefswin.glade:2127
4624 msgid "On load"
4625 msgstr "При відкритті"
4626
4627 #: audacious/glade/prefswin.glade:2147
4628 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
4629 msgstr ""
4630 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в "
4631 "списку програвання"
4632
4633 #: audacious/glade/prefswin.glade:2149
4634 msgid "On display"
4635 msgstr "При відображенні"
4636
4637 #: audacious/glade/prefswin.glade:2197
4638 msgid "<b>Playback</b>"
4639 msgstr "<b>Відтворення</b>"
4640
4641 #: audacious/glade/prefswin.glade:2238
4642 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
4643 msgstr ""
4644 "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної."
4645
4646 #: audacious/glade/prefswin.glade:2240
4647 msgid "Don't advance in the playlist"
4648 msgstr "Не просуватись в списку програвання"
4649
4650 #: audacious/glade/prefswin.glade:2275
4651 msgid "Pause between songs"
4652 msgstr "Пауза між піснями"
4653
4654 #: audacious/glade/prefswin.glade:2313
4655 msgid "Pause for"
4656 msgstr "Призупиняти на"
4657
4658 #: audacious/glade/prefswin.glade:2359
4659 msgid "seconds"
4660 msgstr "секунд"
4661
4662 #: audacious/glade/prefswin.glade:2411
4663 msgid "<b>Song display</b>"
4664 msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>"
4665
4666 #: audacious/glade/prefswin.glade:2489
4667 msgid "Custom string:"
4668 msgstr "Особливий рядок:"
4669
4670 #: audacious/glade/prefswin.glade:2540
4671 msgid "" 5674 msgid ""
4672 "TITLE\n" 5675 "TITLE\n"
4673 "ARTIST - TITLE\n" 5676 "ARTIST - TITLE\n"
4674 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 5677 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
4675 "ALBUM - TITLE\n" 5678 "ALBUM - TITLE\n"
4679 "Виконавець - Назва\n" 5682 "Виконавець - Назва\n"
4680 "Виконавець - Альбом - Назва\n" 5683 "Виконавець - Альбом - Назва\n"
4681 "Альбом - Назва\n" 5684 "Альбом - Назва\n"
4682 "Особливе" 5685 "Особливе"
4683 5686
4684 #: audacious/glade/prefswin.glade:2560 5687 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:53
4685 msgid "Show information about titlestring format" 5688 #, fuzzy
4686 msgstr "Показати інформацію про рядок назви" 5689 msgid ""
4687 5690 "The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
4688 #: audacious/glade/prefswin.glade:2642 5691 "take effect for playback until the next song!\n"
4689 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" 5692 "\n"
4690 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Еквалайзер</b></span>" 5693 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
4691 5694 msgstr ""
4692 #: audacious/glade/prefswin.glade:2697 5695 "Зміни задіяні в конфигурації бази даних BMP, але не матимуть ефекту під час "
4693 msgid "<b>Presets</b>" 5696 "програвання до наступної пісні!\n"
4694 msgstr "<b>Попередні установки</b>" 5697 "\n"
4695 5698 "Щоб зміни подіяли, ви можете перезапустити програвання."
4696 #: audacious/glade/prefswin.glade:2809 5699
4697 msgid "Directory preset file:" 5700 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:57
4698 msgstr "Каталогу попередніх установок:" 5701 #, fuzzy
4699 5702 msgid "Use Bitmap fonts if available"
4700 #: audacious/glade/prefswin.glade:2837 5703 msgstr "Стерео (якщо наявне)"
4701 msgid "File preset extension:" 5704
4702 msgstr "Розширення файлу попередніх установок:" 5705 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:58
4703 5706 msgid "Use custom cursors"
4704 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 5707 msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою"
4705 msgid "Available _Presets:" 5708
4706 msgstr "Доступні _попередні установки:" 5709 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:59
4707 5710 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
4708 #: libaudacious/titlestring.c:324 5711 msgstr ""
5712 "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної."
5713
5714 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:60
5715 msgid "_Current output plugin:"
5716 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:"
5717
5718 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:61
5719 msgid "_Effect plugin list:"
5720 msgstr "Список модулів _ефектів:"
5721
5722 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:62
5723 msgid "_General plugin list:"
5724 msgstr "_Список модулів загального призначення:"
5725
5726 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:63
5727 msgid "_Media plugin list:"
5728 msgstr "_Список модулів підтримки музичних форматів:"
5729
5730 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:64
5731 msgid "_Player:"
5732 msgstr "_Головне вікно програвача:"
5733
5734 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:65
5735 msgid "_Playlist:"
5736 msgstr "_Список програвання:"
5737
5738 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:66
5739 msgid "_Visualization plugin list:"
5740 msgstr "Список модулів _візуалізації:"
5741
5742 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:67
5743 msgid "lines"
5744 msgstr "рядків"
5745
5746 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:68
5747 msgid "percent"
5748 msgstr "відсотків"
5749
5750 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:69
5751 msgid "seconds"
5752 msgstr "секунд"
5753
5754 #: ../libaudacious/titlestring.c:324
4709 msgid "Performer/Artist" 5755 msgid "Performer/Artist"
4710 msgstr "Виконавець/Артист" 5756 msgstr "Виконавець/Артист"
4711 5757
4712 #: libaudacious/titlestring.c:327 5758 #: ../libaudacious/titlestring.c:327
4713 msgid "File name" 5759 msgid "File name"
4714 msgstr "Назва файлу" 5760 msgstr "Назва файлу"
4715 5761
4716 #: libaudacious/titlestring.c:328 5762 #: ../libaudacious/titlestring.c:328
4717 msgid "File path" 5763 msgid "File path"
4718 msgstr "Маршрут до файлу" 5764 msgstr "Маршрут до файлу"
4719 5765
4720 #: libaudacious/titlestring.c:329 5766 #: ../libaudacious/titlestring.c:329
4721 msgid "File extension" 5767 msgid "File extension"
4722 msgstr "Розширення файлу" 5768 msgstr "Розширення файлу"
4723 5769
4724 #: libaudacious/titlestring.c:330 5770 #: ../libaudacious/titlestring.c:330
4725 msgid "Track name" 5771 msgid "Track name"
4726 msgstr "Назва доріжки" 5772 msgstr "Назва доріжки"
4727 5773
4728 #: libaudacious/titlestring.c:331 5774 #: ../libaudacious/titlestring.c:331
4729 msgid "Track number" 5775 msgid "Track number"
4730 msgstr "Номер доріжкии" 5776 msgstr "Номер доріжкии"
4731 5777
4732 #: libaudacious/titlestring.c:385 5778 #: ../libaudacious/titlestring.c:385
4733 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 5779 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
4734 msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній" 5780 msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній"
5781
5782 #: ../libaudcore/playback.c:190
5783 msgid ""
5784 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
5785 "You have not selected an output plugin."
5786 msgstr ""
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "Couldn't load mod"
5790 #~ msgstr "Не можу знайти хост %s"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~ msgid "Downsample:"
5794 #~ msgstr "Зменшити частоту тактування:"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "Use interpolation"
5798 #~ msgstr "Використовувати автентикацію"
5799
5800 #~ msgid "%s - BMP"
5801 #~ msgstr "%s - BMP"
5802
5803 #~ msgid "bmp: %s"
5804 #~ msgstr "BMP: %s"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~ msgid "/Play Directory"
5808 #~ msgstr "_Каталог:"
5809
5810 #~ msgid "Add Folders"
5811 #~ msgstr "Додати каталог"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~ msgid "/Add Folders..."
5815 #~ msgstr "/Додати файли..."
4735 5816
4736 #~ msgid "Decoder:" 5817 #~ msgid "Decoder:"
4737 #~ msgstr "Декодер:" 5818 #~ msgstr "Декодер:"
4738 5819
4739 #~ msgid "Automatic detection" 5820 #~ msgid "Automatic detection"
4763 #~ msgstr "Час буфера (мс):" 5844 #~ msgstr "Час буфера (мс):"
4764 5845
4765 #~ msgid "Mmap mode" 5846 #~ msgid "Mmap mode"
4766 #~ msgstr "Режим mmap" 5847 #~ msgstr "Режим mmap"
4767 5848
4768 #~ msgid "With Additional Help:"
4769 #~ msgstr "З додатковою допомогою:"
4770
4771 #~ msgid "Homepage and Graphics:" 5849 #~ msgid "Homepage and Graphics:"
4772 #~ msgstr "Домашня сторінка й графіка:" 5850 #~ msgstr "Домашня сторінка й графіка:"
4773 5851
4774 #~ msgid "Takeshi Aihana" 5852 #~ msgid "Takeshi Aihana"
4775 #~ msgstr "Takeshi Aihana" 5853 #~ msgstr "Takeshi Aihana"