Mercurial > audlegacy
comparison po/el.po @ 2471:8c1707430191 trunk
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 02 Feb 2007 14:21:12 -0800 |
parents | 97badf1de222 |
children | 2e6a15f364b3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2470:87269ed012da | 2471:8c1707430191 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" | 9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" |
13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" | 13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" |
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" | 14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
86 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 | 86 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 |
87 #: src/audacious/ui_main.c:3403 | 87 #: src/audacious/ui_main.c:3403 |
88 msgid "Audacious" | 88 msgid "Audacious" |
89 msgstr "Audacious" | 89 msgstr "Audacious" |
90 | 90 |
91 #: src/audacious/main.c:460 | 91 #: src/audacious/main.c:459 |
92 #, fuzzy, c-format | 92 #, fuzzy, c-format |
93 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 93 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
94 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" | 94 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" |
95 | 95 |
96 #: src/audacious/main.c:826 | 96 #: src/audacious/main.c:828 |
97 #, fuzzy | 97 #, fuzzy |
98 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 98 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
99 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" | 99 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" |
100 | 100 |
101 #: src/audacious/main.c:827 | 101 #: src/audacious/main.c:829 |
102 msgid "Skip backwards in playlist" | 102 msgid "Skip backwards in playlist" |
103 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" | 103 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" |
104 | 104 |
105 #: src/audacious/main.c:828 | 105 #: src/audacious/main.c:830 |
106 msgid "Start playing current playlist" | 106 msgid "Start playing current playlist" |
107 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" | 107 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" |
108 | 108 |
109 #: src/audacious/main.c:829 | 109 #: src/audacious/main.c:831 |
110 msgid "Pause current song" | 110 msgid "Pause current song" |
111 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" | 111 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" |
112 | 112 |
113 #: src/audacious/main.c:830 | 113 #: src/audacious/main.c:832 |
114 msgid "Stop current song" | 114 msgid "Stop current song" |
115 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" | 115 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" |
116 | 116 |
117 #: src/audacious/main.c:831 | 117 #: src/audacious/main.c:833 |
118 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 118 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
119 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" | 119 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" |
120 | 120 |
121 #: src/audacious/main.c:832 | 121 #: src/audacious/main.c:834 |
122 msgid "Skip forward in playlist" | 122 msgid "Skip forward in playlist" |
123 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" | 123 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" |
124 | 124 |
125 #: src/audacious/main.c:833 | 125 #: src/audacious/main.c:835 |
126 #, fuzzy | 126 #, fuzzy |
127 msgid "Display Jump to File dialog" | 127 msgid "Display Jump to File dialog" |
128 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" | 128 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" |
129 | 129 |
130 #: src/audacious/main.c:834 | 130 #: src/audacious/main.c:836 |
131 msgid "Don't clear the playlist" | 131 msgid "Don't clear the playlist" |
132 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" | 132 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" |
133 | 133 |
134 #: src/audacious/main.c:835 | 134 #: src/audacious/main.c:837 |
135 #, fuzzy | 135 #, fuzzy |
136 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 136 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
137 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" | 137 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" |
138 | 138 |
139 #: src/audacious/main.c:836 | 139 #: src/audacious/main.c:838 |
140 #, fuzzy | 140 #, fuzzy |
141 msgid "Display the main window" | 141 msgid "Display the main window" |
142 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" | 142 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" |
143 | 143 |
144 #: src/audacious/main.c:837 | 144 #: src/audacious/main.c:839 |
145 msgid "Display all open Audacious windows" | 145 msgid "Display all open Audacious windows" |
146 msgstr "" | 146 msgstr "" |
147 | 147 |
148 #: src/audacious/main.c:838 | 148 #: src/audacious/main.c:840 |
149 msgid "Enable headless operation" | 149 msgid "Enable headless operation" |
150 msgstr "" | 150 msgstr "" |
151 | 151 |
152 #: src/audacious/main.c:839 | 152 #: src/audacious/main.c:841 |
153 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 153 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
154 msgstr "" | 154 msgstr "" |
155 | 155 |
156 #: src/audacious/main.c:840 | 156 #: src/audacious/main.c:842 |
157 msgid "Show version and builtin features" | 157 msgid "Show version and builtin features" |
158 msgstr "" | 158 msgstr "" |
159 | 159 |
160 #: src/audacious/main.c:841 | 160 #: src/audacious/main.c:843 |
161 msgid "FILE..." | 161 msgid "FILE..." |
162 msgstr "" | 162 msgstr "" |
163 | 163 |
164 #: src/audacious/main.c:946 | 164 #: src/audacious/main.c:948 |
165 #, c-format | 165 #, c-format |
166 msgid "" | 166 msgid "" |
167 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 167 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
168 "\n" | 168 "\n" |
169 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 169 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
172 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n" | 172 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n" |
173 "\n" | 173 "\n" |
174 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " | 174 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " |
175 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" | 175 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" |
176 | 176 |
177 #: src/audacious/main.c:1005 | 177 #: src/audacious/main.c:1007 |
178 #, c-format | 178 #, c-format |
179 msgid "" | 179 msgid "" |
180 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 180 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
181 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 181 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
182 msgstr "" | 182 msgstr "" |
183 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" | 183 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" |
184 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" | 184 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" |
185 | 185 |
186 #: src/audacious/main.c:1016 | 186 #: src/audacious/main.c:1018 |
187 msgid "" | 187 msgid "" |
188 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 188 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
189 "\n" | 189 "\n" |
190 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 190 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
191 "you\n" | 191 "you\n" |
195 "\n" | 195 "\n" |
196 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 196 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
197 "you\n" | 197 "you\n" |
198 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | 198 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" |
199 | 199 |
200 #: src/audacious/main.c:1032 | 200 #: src/audacious/main.c:1036 |
201 msgid "- play multimedia files" | 201 msgid "- play multimedia files" |
202 msgstr "" | 202 msgstr "" |
203 | 203 |
204 #: src/audacious/main.c:1039 | 204 #: src/audacious/main.c:1043 |
205 #, c-format | 205 #, c-format |
206 msgid "" | 206 msgid "" |
207 "%s: %s\n" | 207 "%s: %s\n" |
208 "Try `%s --help' for more information.\n" | 208 "Try `%s --help' for more information.\n" |
209 msgstr "" | 209 msgstr "" |
210 | 210 |
211 #: src/audacious/main.c:1048 | 211 #: src/audacious/main.c:1052 |
212 #, fuzzy, c-format | 212 #, fuzzy, c-format |
213 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 213 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
214 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" | 214 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" |
215 | 215 |
216 #: src/audacious/signals.c:90 | 216 #: src/audacious/signals.c:90 |
244 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 244 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
245 "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n" | 245 "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n" |
246 "\n" | 246 "\n" |
247 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" | 247 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" |
248 | 248 |
249 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 | 249 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 |
250 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 | 250 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 |
251 msgid "About Audacious" | 251 msgid "About Audacious" |
252 msgstr "Περί Audacious" | 252 msgstr "Περί Audacious" |
253 | 253 |
254 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 | 254 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 |
255 msgid "Credits" | 255 msgid "Credits" |
256 msgstr "Μνεία" | 256 msgstr "Μνεία" |
257 | 257 |
258 #: src/audacious/ui_credits.c:45 | 258 #: src/audacious/ui_credits.c:45 |
259 #, fuzzy, c-format | 259 #, fuzzy, c-format |
411 #: src/audacious/ui_credits.c:228 | 411 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
412 msgid "Traditional Chinese:" | 412 msgid "Traditional Chinese:" |
413 msgstr "" | 413 msgstr "" |
414 | 414 |
415 #: src/audacious/ui_credits.c:231 | 415 #: src/audacious/ui_credits.c:231 |
416 msgid "Turkish:" | |
417 msgstr "" | |
418 | |
419 #: src/audacious/ui_credits.c:235 | |
416 msgid "Ukrainian:" | 420 msgid "Ukrainian:" |
417 msgstr "Ουκρανικά:" | 421 msgstr "Ουκρανικά:" |
418 | 422 |
419 #: src/audacious/ui_credits.c:234 | 423 #: src/audacious/ui_credits.c:238 |
420 msgid "Welsh:" | 424 msgid "Welsh:" |
421 msgstr "Ουαλλική:" | 425 msgstr "Ουαλλική:" |
422 | 426 |
423 #: src/audacious/ui_credits.c:382 | 427 #: src/audacious/ui_credits.c:386 |
424 msgid "Translators" | 428 msgid "Translators" |
425 msgstr "Μεταφραστές" | 429 msgstr "Μεταφραστές" |
426 | 430 |
427 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752 | 431 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752 |
428 msgid "Audacious Equalizer" | 432 msgid "Audacious Equalizer" |
850 msgid "Peaks Falloff" | 854 msgid "Peaks Falloff" |
851 msgstr "/Πτώση κορυφών" | 855 msgstr "/Πτώση κορυφών" |
852 | 856 |
853 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 | 857 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 |
854 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 | 858 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 |
855 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 | 859 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
856 msgid "Playlist" | 860 msgid "Playlist" |
857 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" | 861 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" |
858 | 862 |
859 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 | 863 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 |
860 #, fuzzy | 864 #, fuzzy |
1367 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 1371 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
1368 #, fuzzy | 1372 #, fuzzy |
1369 msgid "Delete auto-load preset" | 1373 msgid "Delete auto-load preset" |
1370 msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα" | 1374 msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα" |
1371 | 1375 |
1372 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 | 1376 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
1373 msgid "Appearance" | 1377 msgid "Appearance" |
1374 msgstr "Εμφάνιση" | 1378 msgstr "Εμφάνιση" |
1375 | 1379 |
1376 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 | 1380 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 |
1377 msgid "Audio" | 1381 msgid "Audio" |
1379 | 1383 |
1380 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 | 1384 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 |
1381 msgid "Connectivity" | 1385 msgid "Connectivity" |
1382 msgstr "Συνδεσιμότητα" | 1386 msgstr "Συνδεσιμότητα" |
1383 | 1387 |
1384 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 | 1388 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
1385 msgid "Equalizer" | 1389 msgid "Equalizer" |
1386 msgstr "Ισοσταθμιστής" | 1390 msgstr "Ισοσταθμιστής" |
1387 | 1391 |
1388 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 | 1392 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
1389 msgid "Mouse" | 1393 msgid "Mouse" |
1390 msgstr "Ποντίκι" | 1394 msgstr "Ποντίκι" |
1391 | 1395 |
1392 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1396 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1393 msgid "Plugins" | 1397 msgid "Plugins" |
1445 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 | 1449 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 |
1446 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 | 1450 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 |
1447 msgid "Description" | 1451 msgid "Description" |
1448 msgstr "Περιγραφή" | 1452 msgstr "Περιγραφή" |
1449 | 1453 |
1450 #: src/audacious/ui_preferences.c:1799 | 1454 #: src/audacious/ui_preferences.c:1783 |
1451 msgid "Category" | 1455 msgid "Category" |
1452 msgstr "Κατηγορία" | 1456 msgstr "Κατηγορία" |
1453 | 1457 |
1454 #: src/audacious/ui_preferences.c:2366 | 1458 #: src/audacious/ui_preferences.c:2348 |
1455 msgid "Preferences Window" | 1459 msgid "Preferences Window" |
1456 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " | 1460 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " |
1457 | 1461 |
1458 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 | 1462 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 |
1459 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1463 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1476 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 | 1480 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 |
1477 #, fuzzy | 1481 #, fuzzy |
1478 msgid "Track Length" | 1482 msgid "Track Length" |
1479 msgstr "Διάρκεια κομματιού:" | 1483 msgstr "Διάρκεια κομματιού:" |
1480 | 1484 |
1481 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
1482 msgid "Open Files" | 1486 msgid "Open Files" |
1483 msgstr "Άνοιγμα αρχείων" | 1487 msgstr "Άνοιγμα αρχείων" |
1484 | 1488 |
1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
1486 msgid "Add Files" | 1490 msgid "Add Files" |
1487 msgstr "Προσθήκη αρχείων" | 1491 msgstr "Προσθήκη αρχείων" |
1488 | 1492 |
1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1493 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 |
1490 msgid "Close dialog on Open" | 1494 msgid "Close dialog on Open" |
1491 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" | 1495 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" |
1492 | 1496 |
1493 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1497 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 |
1494 msgid "Close dialog on Add" | 1498 msgid "Close dialog on Add" |
1495 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" | 1499 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" |
1496 | 1500 |
1497 #: src/audacious/ui_fileopener.c:361 | 1501 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 |
1498 #, fuzzy | 1502 #, fuzzy |
1499 msgid "Play files" | 1503 msgid "Play files" |
1500 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" | 1504 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" |
1501 | 1505 |
1502 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 | 1506 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 |
1503 #, fuzzy | 1507 #, fuzzy |
1504 msgid "Load files" | 1508 msgid "Load files" |
1505 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" | 1509 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" |
1506 | 1510 |
1507 #: src/audacious/ui_playlist.c:487 | 1511 #: src/audacious/ui_playlist.c:482 |
1508 #, fuzzy | 1512 #, fuzzy |
1509 msgid "Search entries in active playlist" | 1513 msgid "Search entries in active playlist" |
1510 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" | 1514 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" |
1511 | 1515 |
1512 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 | 1516 #: src/audacious/ui_playlist.c:488 |
1513 msgid "" | 1517 msgid "" |
1514 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1518 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1515 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1519 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1516 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1520 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1517 "for." | 1521 "for." |
1518 msgstr "" | 1522 msgstr "" |
1519 | 1523 |
1520 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 | 1524 #: src/audacious/ui_playlist.c:495 |
1521 #, fuzzy | 1525 #, fuzzy |
1522 msgid "Track name: " | 1526 msgid "Track name: " |
1523 msgstr "Ονόματα αρχείων:" | 1527 msgstr "Ονόματα αρχείων:" |
1524 | 1528 |
1525 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 | 1529 #: src/audacious/ui_playlist.c:501 |
1526 #, fuzzy | 1530 #, fuzzy |
1527 msgid "Album name: " | 1531 msgid "Album name: " |
1528 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ" | 1532 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ" |
1529 | 1533 |
1530 #: src/audacious/ui_playlist.c:512 | 1534 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 |
1531 #, fuzzy | 1535 #, fuzzy |
1532 msgid "Artist: " | 1536 msgid "Artist: " |
1533 msgstr "Καλλιτέχνης:" | 1537 msgstr "Καλλιτέχνης:" |
1534 | 1538 |
1535 #: src/audacious/ui_playlist.c:518 | 1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 |
1536 #, fuzzy | 1540 #, fuzzy |
1537 msgid "Filename: " | 1541 msgid "Filename: " |
1538 msgstr "Όνομα αρχείου:" | 1542 msgstr "Όνομα αρχείου:" |
1539 | 1543 |
1540 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 | 1544 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 |
1541 msgid "Clear previous selection before searching" | 1545 msgid "Clear previous selection before searching" |
1542 msgstr "" | 1546 msgstr "" |
1543 | 1547 |
1544 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 | 1548 #: src/audacious/ui_playlist.c:523 |
1545 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1549 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1546 msgstr "" | 1550 msgstr "" |
1547 | 1551 |
1548 #: src/audacious/ui_playlist.c:531 | 1552 #: src/audacious/ui_playlist.c:526 |
1549 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1553 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1550 msgstr "" | 1554 msgstr "" |
1551 | 1555 |
1552 #: src/audacious/ui_playlist.c:750 | 1556 #: src/audacious/ui_playlist.c:745 |
1553 #, c-format | 1557 #, c-format |
1554 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1558 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1555 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" | 1559 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" |
1556 | 1560 |
1557 #: src/audacious/ui_playlist.c:771 | 1561 #: src/audacious/ui_playlist.c:766 |
1558 #, c-format | 1562 #, c-format |
1559 msgid "%s already exist. Continue?" | 1563 msgid "%s already exist. Continue?" |
1560 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" | 1564 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" |
1561 | 1565 |
1562 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 | 1566 #: src/audacious/ui_playlist.c:780 |
1563 #, c-format | 1567 #, c-format |
1564 msgid "" | 1568 msgid "" |
1565 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1569 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1566 "\n" | 1570 "\n" |
1567 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1571 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1568 msgstr "" | 1572 msgstr "" |
1569 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n" | 1573 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n" |
1570 "\n" | 1574 "\n" |
1571 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" | 1575 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" |
1572 | 1576 |
1573 #: src/audacious/ui_playlist.c:925 | 1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:920 |
1574 msgid "Load Playlist" | 1578 msgid "Load Playlist" |
1575 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" | 1579 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" |
1576 | 1580 |
1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:938 | 1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:933 |
1578 msgid "Save Playlist" | 1582 msgid "Save Playlist" |
1579 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" | 1583 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" |
1580 | 1584 |
1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:1658 | 1585 #: src/audacious/ui_playlist.c:1653 |
1582 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1586 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1583 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" | 1587 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" |
1584 | 1588 |
1585 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 | 1589 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 |
1586 #, fuzzy | 1590 #, fuzzy |
1791 | 1795 |
1792 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | 1796 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 |
1793 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 1797 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
1794 msgstr "" | 1798 msgstr "" |
1795 | 1799 |
1796 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 | 1800 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 |
1797 msgid "" | |
1798 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " | |
1799 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " | |
1800 "transparency." | |
1801 msgstr "" | |
1802 "Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε πιο " | |
1803 "αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για τη " | |
1804 "δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη διαφάνεια." | |
1805 | |
1806 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 | |
1807 msgid "Enable playlist transparency" | |
1808 msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής" | |
1809 | |
1810 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 | |
1811 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 1801 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
1812 msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>" | 1802 msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>" |
1813 | 1803 |
1814 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 | 1804 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 |
1815 msgid "Changes volume by" | 1805 msgid "Changes volume by" |
1816 msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά" | 1806 msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά" |
1817 | 1807 |
1818 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 | 1808 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 |
1819 msgid "percent" | 1809 msgid "percent" |
1820 msgstr "ποσοστό" | 1810 msgstr "ποσοστό" |
1821 | 1811 |
1822 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 | 1812 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 |
1823 msgid "Scrolls playlist by" | 1813 msgid "Scrolls playlist by" |
1824 msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά" | 1814 msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά" |
1825 | 1815 |
1826 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 | 1816 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 |
1827 msgid "lines" | 1817 msgid "lines" |
1828 msgstr "γραμμές" | 1818 msgstr "γραμμές" |
1829 | 1819 |
1830 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 | 1820 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 |
1831 msgid "<b>Filename</b>" | 1821 msgid "<b>Filename</b>" |
1832 msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>" | 1822 msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>" |
1833 | 1823 |
1834 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 | 1824 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 |
1835 msgid "Convert underscores to blanks" | 1825 msgid "Convert underscores to blanks" |
1836 msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό" | 1826 msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό" |
1837 | 1827 |
1838 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 | 1828 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 |
1839 msgid "Convert %20 to blanks" | 1829 msgid "Convert %20 to blanks" |
1840 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" | 1830 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" |
1841 | 1831 |
1842 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 | 1832 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 |
1843 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 1833 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
1844 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1845 | 1835 |
1846 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 | 1836 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 |
1847 msgid "<b>Metadata</b>" | 1837 msgid "<b>Metadata</b>" |
1848 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" | 1838 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" |
1849 | 1839 |
1850 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 | 1840 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 |
1851 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 1841 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
1852 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." | 1842 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." |
1853 | 1843 |
1854 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 | 1844 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 |
1855 msgid "Load metadata from playlists and files" | 1845 msgid "Load metadata from playlists and files" |
1856 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" | 1846 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" |
1857 | 1847 |
1858 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 | 1848 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 |
1859 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 1849 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
1860 msgstr "" | 1850 msgstr "" |
1861 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " | 1851 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " |
1862 "κατά το άνοιγμά του" | 1852 "κατά το άνοιγμά του" |
1863 | 1853 |
1864 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 | 1854 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 |
1865 msgid "On load" | 1855 msgid "On load" |
1866 msgstr "Κατά το άνοιγμα" | 1856 msgstr "Κατά το άνοιγμα" |
1867 | 1857 |
1868 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 | 1858 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 |
1869 #, fuzzy | 1859 #, fuzzy |
1870 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 1860 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
1871 msgstr "" | 1861 msgstr "" |
1872 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " | 1862 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " |
1873 "κατά το άνοιγμά του" | 1863 "κατά το άνοιγμά του" |
1874 | 1864 |
1875 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 | 1865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 |
1876 msgid "On display" | 1866 msgid "On display" |
1877 msgstr "Κατά την προβολή" | 1867 msgstr "Κατά την προβολή" |
1878 | 1868 |
1879 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 | 1869 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 |
1880 msgid "Fallback character encodings:" | 1870 msgid "Fallback character encodings:" |
1881 msgstr "" | 1871 msgstr "" |
1882 | 1872 |
1883 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 | 1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 |
1884 msgid "" | 1874 msgid "" |
1885 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 1875 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
1886 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 1876 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
1887 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 1877 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
1888 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 1878 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
1889 msgstr "" | 1879 msgstr "" |
1890 | 1880 |
1891 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 | 1881 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 |
1892 msgid "Auto character encoding detector for:" | 1882 msgid "Auto character encoding detector for:" |
1893 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" | 1883 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" |
1894 | 1884 |
1895 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 | 1885 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 |
1896 msgid "<b>File Dialog</b>" | 1886 msgid "<b>File Dialog</b>" |
1897 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" | 1887 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" |
1898 | 1888 |
1899 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 | 1889 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 |
1900 msgid "" | 1890 msgid "" |
1901 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 1891 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
1902 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 1892 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
1903 msgstr "" | 1893 msgstr "" |
1904 "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να καθυστερήσει " | 1894 "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να καθυστερήσει " |
1905 "το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει " | 1895 "το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει " |
1906 "να το χειριστεί αυτόματα)." | 1896 "να το χειριστεί αυτόματα)." |
1907 | 1897 |
1908 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 | 1898 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 |
1909 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 1899 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
1910 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" | 1900 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" |
1911 | 1901 |
1912 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 | 1902 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 |
1913 msgid "<b>Song Display</b>" | 1903 msgid "<b>Song Display</b>" |
1914 msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>" | 1904 msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>" |
1915 | 1905 |
1916 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 | 1906 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 |
1917 msgid "Title format:" | 1907 msgid "Title format:" |
1918 msgstr "Μορφή τίτλου:" | 1908 msgstr "Μορφή τίτλου:" |
1919 | 1909 |
1920 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 | 1910 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 |
1921 msgid "Custom string:" | 1911 msgid "Custom string:" |
1922 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" | 1912 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" |
1923 | 1913 |
1924 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 | 1914 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 |
1925 msgid "" | 1915 msgid "" |
1926 "TITLE\n" | 1916 "TITLE\n" |
1927 "ARTIST - TITLE\n" | 1917 "ARTIST - TITLE\n" |
1928 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 1918 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
1929 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | 1919 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" |
1936 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" | 1926 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" |
1937 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n" | 1927 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n" |
1938 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" | 1928 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" |
1939 "Προσαρμοσμένο" | 1929 "Προσαρμοσμένο" |
1940 | 1930 |
1941 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 | 1931 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 |
1942 msgid "Show information about titlestring format" | 1932 msgid "Show information about titlestring format" |
1943 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" | 1933 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" |
1944 | 1934 |
1945 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 | 1935 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 |
1946 msgid "<b>Popup Information</b>" | 1936 msgid "<b>Popup Information</b>" |
1947 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" | 1937 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" |
1948 | 1938 |
1949 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 | 1939 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 |
1950 msgid "" | 1940 msgid "" |
1951 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 1941 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
1952 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 1942 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
1953 "number, track length, and artwork." | 1943 "number, track length, and artwork." |
1954 msgstr "" | 1944 msgstr "" |
1955 "Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη " | 1945 "Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη " |
1956 "λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα " | 1946 "λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα " |
1957 "του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " | 1947 "του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " |
1958 "τραγουδιού και το εξώφυλλο." | 1948 "τραγουδιού και το εξώφυλλο." |
1959 | 1949 |
1960 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 | 1950 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 |
1961 msgid "Show popup information for playlist entries" | 1951 msgid "Show popup information for playlist entries" |
1962 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" | 1952 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" |
1963 | 1953 |
1964 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 | 1954 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 |
1965 msgid "Edit settings for popup information" | 1955 msgid "Edit settings for popup information" |
1966 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" | 1956 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" |
1967 | 1957 |
1968 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 | 1958 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 |
1969 msgid "<b>Presets</b>" | 1959 msgid "<b>Presets</b>" |
1970 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" | 1960 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" |
1971 | 1961 |
1972 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 | 1962 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 |
1973 msgid "Directory preset file:" | 1963 msgid "Directory preset file:" |
1974 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:" | 1964 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:" |
1975 | 1965 |
1976 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 | 1966 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 |
1977 msgid "File preset extension:" | 1967 msgid "File preset extension:" |
1978 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:" | 1968 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:" |
1979 | 1969 |
1980 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 | 1970 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 |
1981 msgid "Available _Presets:" | 1971 msgid "Available _Presets:" |
1982 msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" | 1972 msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" |
1983 | 1973 |
1984 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 | 1974 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 |
1985 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 1975 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
1986 msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" | 1976 msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" |
1987 | 1977 |
1988 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 | 1978 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 |
1989 msgid "Enable proxy usage" | 1979 msgid "Enable proxy usage" |
1990 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" | 1980 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" |
1991 | 1981 |
1992 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 | 1982 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 |
1993 msgid "Proxy hostname:" | 1983 msgid "Proxy hostname:" |
1994 msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" | 1984 msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" |
1995 | 1985 |
1996 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 | 1986 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 |
1997 msgid "Proxy port:" | 1987 msgid "Proxy port:" |
1998 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" | 1988 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" |
1999 | 1989 |
2000 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 | 1990 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 |
2001 msgid "Use authentication with proxy" | 1991 msgid "Use authentication with proxy" |
2002 msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή" | 1992 msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή" |
2003 | 1993 |
2004 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 | 1994 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 |
2005 msgid "Proxy username:" | 1995 msgid "Proxy username:" |
2006 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" | 1996 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" |
2007 | 1997 |
2008 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 | 1998 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 |
2009 msgid "Proxy password:" | 1999 msgid "Proxy password:" |
2010 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" | 2000 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" |
2011 | 2001 |
2012 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 | 2002 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 |
2013 msgid "" | 2003 msgid "" |
2014 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 2004 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2015 "Audacious.</span>" | 2005 "Audacious.</span>" |
2016 msgstr "" | 2006 msgstr "" |
2017 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του " | 2007 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του " |
2018 "Audacious.</span>" | 2008 "Audacious.</span>" |
2019 | 2009 |
2020 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 | 2010 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 |
2021 msgid "<b>Audio System</b>" | 2011 msgid "<b>Audio System</b>" |
2022 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>" | 2012 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>" |
2023 | 2013 |
2024 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 | 2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 |
2025 msgid "Current output plugin:" | 2015 msgid "Current output plugin:" |
2026 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:" | 2016 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:" |
2027 | 2017 |
2028 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 | 2018 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 |
2029 msgid "" | 2019 msgid "" |
2030 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 2020 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2031 "by, in milliseconds.\n" | 2021 "by, in milliseconds.\n" |
2032 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 2022 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
2033 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 2023 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
2034 "poorly.</span>" | 2024 "poorly.</span>" |
2035 msgstr "" | 2025 msgstr "" |
2036 | 2026 |
2037 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 | 2027 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 |
2038 msgid "Buffer size:" | 2028 msgid "Buffer size:" |
2039 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:" | 2029 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:" |
2040 | 2030 |
2041 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 | 2031 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 |
2042 #, fuzzy | 2032 #, fuzzy |
2043 msgid "Output Plugin Preferences" | 2033 msgid "Output Plugin Preferences" |
2044 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS" | 2034 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS" |
2045 | 2035 |
2046 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 | 2036 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 |
2047 #, fuzzy | 2037 #, fuzzy |
2048 msgid "Output Plugin Information" | 2038 msgid "Output Plugin Information" |
2049 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD" | 2039 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD" |
2050 | 2040 |
2051 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 | 2041 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 |
2052 msgid "<b>Format Detection</b>" | 2042 msgid "<b>Format Detection</b>" |
2053 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" | 2043 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" |
2054 | 2044 |
2055 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | 2045 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 |
2056 #, fuzzy | 2046 #, fuzzy |
2057 msgid "" | 2047 msgid "" |
2058 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 2048 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
2059 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 2049 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
2060 msgstr "" | 2050 msgstr "" |
2061 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " | 2051 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " |
2062 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " | 2052 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " |
2063 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." | 2053 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." |
2064 | 2054 |
2065 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | 2055 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 |
2066 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 2056 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
2067 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." | 2057 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." |
2068 | 2058 |
2069 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | 2059 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 |
2070 #, fuzzy | 2060 #, fuzzy |
2071 msgid "" | 2061 msgid "" |
2072 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | 2062 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " |
2073 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | 2063 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " |
2074 "of format detection." | 2064 "of format detection." |
2075 msgstr "" | 2065 msgstr "" |
2076 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " | 2066 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " |
2077 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " | 2067 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " |
2078 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." | 2068 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." |
2079 | 2069 |
2080 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 | 2070 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 |
2081 #, fuzzy | 2071 #, fuzzy |
2082 msgid "Detect file formats by extension." | 2072 msgid "Detect file formats by extension." |
2083 msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης" | 2073 msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης" |
2084 | 2074 |
2085 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 | 2075 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 |
2086 msgid "<b>Playback</b>" | 2076 msgid "<b>Playback</b>" |
2087 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" | 2077 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" |
2088 | 2078 |
2089 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | 2079 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 |
2090 msgid "" | 2080 msgid "" |
2091 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 2081 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
2092 "stopped before." | 2082 "stopped before." |
2093 msgstr "" | 2083 msgstr "" |
2094 "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " | 2084 "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " |
2095 "ξεκινά το Audacious." | 2085 "ξεκινά το Audacious." |
2096 | 2086 |
2097 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | 2087 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 |
2098 msgid "Continue playback on startup" | 2088 msgid "Continue playback on startup" |
2099 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" | 2089 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" |
2100 | 2090 |
2101 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 | 2091 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 |
2102 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 2092 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
2103 msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." | 2093 msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." |
2104 | 2094 |
2105 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 | 2095 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 |
2106 msgid "Don't advance in the playlist" | 2096 msgid "Don't advance in the playlist" |
2107 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" | 2097 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" |
2108 | 2098 |
2109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 | 2099 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 |
2110 msgid "Pause between songs" | 2100 msgid "Pause between songs" |
2111 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" | 2101 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" |
2112 | 2102 |
2113 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 | 2103 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 |
2114 msgid "Pause for" | 2104 msgid "Pause for" |
2115 msgstr "Παύση για" | 2105 msgstr "Παύση για" |
2116 | 2106 |
2117 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 | 2107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 |
2118 msgid "seconds" | 2108 msgid "seconds" |
2119 msgstr "δευτερόλεπτα" | 2109 msgstr "δευτερόλεπτα" |
2120 | 2110 |
2121 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 | 2111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 |
2122 msgid "Popup Information Settings" | 2112 msgid "Popup Information Settings" |
2123 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" | 2113 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" |
2124 | 2114 |
2125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 | 2115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 |
2126 #, fuzzy | 2116 #, fuzzy |
2127 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 2117 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
2128 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" | 2118 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" |
2129 | 2119 |
2130 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 | 2120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 |
2131 msgid "" | 2121 msgid "" |
2132 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 2122 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
2133 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 2123 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
2134 "using commas." | 2124 "using commas." |
2135 msgstr "" | 2125 msgstr "" |
2136 "Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για " | 2126 "Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για " |
2137 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις " | 2127 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις " |
2138 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα." | 2128 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα." |
2139 | 2129 |
2140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 | 2130 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 |
2141 msgid "Include:" | 2131 msgid "Include:" |
2142 msgstr "Περίληψη:" | 2132 msgstr "Περίληψη:" |
2143 | 2133 |
2144 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 | 2134 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 |
2145 msgid "Exclude:" | 2135 msgid "Exclude:" |
2146 msgstr "Αποκλεισμός:" | 2136 msgstr "Αποκλεισμός:" |
2147 | 2137 |
2148 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 | 2138 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 |
2149 msgid "Recursively search for cover" | 2139 msgid "Recursively search for cover" |
2150 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2151 | 2141 |
2152 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 | 2142 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 |
2153 msgid "Search depth: " | 2143 msgid "Search depth: " |
2154 msgstr "" | 2144 msgstr "" |
2155 | 2145 |
2156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 | 2146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 |
2157 msgid "Use per-file cover" | 2147 msgid "Use per-file cover" |
2158 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2159 | 2149 |
2160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 | 2150 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 |
2161 #, fuzzy | 2151 #, fuzzy |
2162 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 2152 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
2163 msgstr "<b>_Διάφορα</b>" | 2153 msgstr "<b>_Διάφορα</b>" |
2164 | 2154 |
2165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 | 2155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 |
2166 msgid "Show Progress bar for the current track" | 2156 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2167 msgstr "" | 2157 msgstr "" |
2168 | 2158 |
2169 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 | 2159 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 |
2170 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 2160 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2171 msgstr "" | 2161 msgstr "" |
2172 | 2162 |
2173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 | 2163 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 |
2174 msgid "Color Adjustment" | 2164 msgid "Color Adjustment" |
2175 msgstr "" | 2165 msgstr "" |
2176 | 2166 |
2177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 | 2167 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 |
2178 msgid "" | 2168 msgid "" |
2179 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 2169 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
2180 "sliders below will allow you to do this." | 2170 "sliders below will allow you to do this." |
2181 msgstr "" | 2171 msgstr "" |
2182 | 2172 |
2183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 | 2173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 |
2184 msgid "Red" | 2174 msgid "Red" |
2185 msgstr "" | 2175 msgstr "" |
2186 | 2176 |
2187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 | 2177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 |
2188 #, fuzzy | 2178 #, fuzzy |
2189 msgid "Green" | 2179 msgid "Green" |
2190 msgstr "Ελληνικά:" | 2180 msgstr "Ελληνικά:" |
2191 | 2181 |
2192 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 | 2182 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 |
2193 #, fuzzy | 2183 #, fuzzy |
2194 msgid "Blue" | 2184 msgid "Blue" |
2195 msgstr "Blues" | 2185 msgstr "Blues" |
2196 | 2186 |
2197 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 2187 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
2235 msgstr "14KHZ" | 2225 msgstr "14KHZ" |
2236 | 2226 |
2237 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 | 2227 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 |
2238 msgid "16KHZ" | 2228 msgid "16KHZ" |
2239 msgstr "16KHZ" | 2229 msgstr "16KHZ" |
2230 | |
2231 #~ msgid "" | |
2232 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " | |
2233 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " | |
2234 #~ "used for the transparency." | |
2235 #~ msgstr "" | |
2236 #~ "Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε " | |
2237 #~ "πιο αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για " | |
2238 #~ "τη δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη " | |
2239 #~ "διαφάνεια." | |
2240 | |
2241 #~ msgid "Enable playlist transparency" | |
2242 #~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής" | |
2240 | 2243 |
2241 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 2244 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
2242 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" | 2245 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" |
2243 | 2246 |
2244 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 2247 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |