comparison po/el.po @ 2471:8c1707430191 trunk

[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
author nenolod
date Fri, 02 Feb 2007 14:21:12 -0800
parents 97badf1de222
children 2e6a15f364b3
comparison
equal deleted inserted replaced
2470:87269ed012da 2471:8c1707430191
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" 9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" 13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" 14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
86 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 86 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
87 #: src/audacious/ui_main.c:3403 87 #: src/audacious/ui_main.c:3403
88 msgid "Audacious" 88 msgid "Audacious"
89 msgstr "Audacious" 89 msgstr "Audacious"
90 90
91 #: src/audacious/main.c:460 91 #: src/audacious/main.c:459
92 #, fuzzy, c-format 92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 93 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
94 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" 94 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
95 95
96 #: src/audacious/main.c:826 96 #: src/audacious/main.c:828
97 #, fuzzy 97 #, fuzzy
98 msgid "Select which Audacious session ID to use" 98 msgid "Select which Audacious session ID to use"
99 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" 99 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
100 100
101 #: src/audacious/main.c:827 101 #: src/audacious/main.c:829
102 msgid "Skip backwards in playlist" 102 msgid "Skip backwards in playlist"
103 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" 103 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
104 104
105 #: src/audacious/main.c:828 105 #: src/audacious/main.c:830
106 msgid "Start playing current playlist" 106 msgid "Start playing current playlist"
107 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" 107 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
108 108
109 #: src/audacious/main.c:829 109 #: src/audacious/main.c:831
110 msgid "Pause current song" 110 msgid "Pause current song"
111 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" 111 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
112 112
113 #: src/audacious/main.c:830 113 #: src/audacious/main.c:832
114 msgid "Stop current song" 114 msgid "Stop current song"
115 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" 115 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
116 116
117 #: src/audacious/main.c:831 117 #: src/audacious/main.c:833
118 msgid "Pause if playing, play otherwise" 118 msgid "Pause if playing, play otherwise"
119 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" 119 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
120 120
121 #: src/audacious/main.c:832 121 #: src/audacious/main.c:834
122 msgid "Skip forward in playlist" 122 msgid "Skip forward in playlist"
123 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" 123 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
124 124
125 #: src/audacious/main.c:833 125 #: src/audacious/main.c:835
126 #, fuzzy 126 #, fuzzy
127 msgid "Display Jump to File dialog" 127 msgid "Display Jump to File dialog"
128 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" 128 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο"
129 129
130 #: src/audacious/main.c:834 130 #: src/audacious/main.c:836
131 msgid "Don't clear the playlist" 131 msgid "Don't clear the playlist"
132 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" 132 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
133 133
134 #: src/audacious/main.c:835 134 #: src/audacious/main.c:837
135 #, fuzzy 135 #, fuzzy
136 msgid "Add new files to a temporary playlist" 136 msgid "Add new files to a temporary playlist"
137 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" 137 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
138 138
139 #: src/audacious/main.c:836 139 #: src/audacious/main.c:838
140 #, fuzzy 140 #, fuzzy
141 msgid "Display the main window" 141 msgid "Display the main window"
142 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" 142 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
143 143
144 #: src/audacious/main.c:837 144 #: src/audacious/main.c:839
145 msgid "Display all open Audacious windows" 145 msgid "Display all open Audacious windows"
146 msgstr "" 146 msgstr ""
147 147
148 #: src/audacious/main.c:838 148 #: src/audacious/main.c:840
149 msgid "Enable headless operation" 149 msgid "Enable headless operation"
150 msgstr "" 150 msgstr ""
151 151
152 #: src/audacious/main.c:839 152 #: src/audacious/main.c:841
153 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 153 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
154 msgstr "" 154 msgstr ""
155 155
156 #: src/audacious/main.c:840 156 #: src/audacious/main.c:842
157 msgid "Show version and builtin features" 157 msgid "Show version and builtin features"
158 msgstr "" 158 msgstr ""
159 159
160 #: src/audacious/main.c:841 160 #: src/audacious/main.c:843
161 msgid "FILE..." 161 msgid "FILE..."
162 msgstr "" 162 msgstr ""
163 163
164 #: src/audacious/main.c:946 164 #: src/audacious/main.c:948
165 #, c-format 165 #, c-format
166 msgid "" 166 msgid ""
167 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 167 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
168 "\n" 168 "\n"
169 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 169 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
172 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n" 172 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n"
173 "\n" 173 "\n"
174 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " 174 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
175 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" 175 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
176 176
177 #: src/audacious/main.c:1005 177 #: src/audacious/main.c:1007
178 #, c-format 178 #, c-format
179 msgid "" 179 msgid ""
180 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 180 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
181 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 181 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
182 msgstr "" 182 msgstr ""
183 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" 183 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n"
184 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" 184 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
185 185
186 #: src/audacious/main.c:1016 186 #: src/audacious/main.c:1018
187 msgid "" 187 msgid ""
188 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 188 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
189 "\n" 189 "\n"
190 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 190 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
191 "you\n" 191 "you\n"
195 "\n" 195 "\n"
196 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 196 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
197 "you\n" 197 "you\n"
198 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" 198 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
199 199
200 #: src/audacious/main.c:1032 200 #: src/audacious/main.c:1036
201 msgid "- play multimedia files" 201 msgid "- play multimedia files"
202 msgstr "" 202 msgstr ""
203 203
204 #: src/audacious/main.c:1039 204 #: src/audacious/main.c:1043
205 #, c-format 205 #, c-format
206 msgid "" 206 msgid ""
207 "%s: %s\n" 207 "%s: %s\n"
208 "Try `%s --help' for more information.\n" 208 "Try `%s --help' for more information.\n"
209 msgstr "" 209 msgstr ""
210 210
211 #: src/audacious/main.c:1048 211 #: src/audacious/main.c:1052
212 #, fuzzy, c-format 212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 213 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
214 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" 214 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
215 215
216 #: src/audacious/signals.c:90 216 #: src/audacious/signals.c:90
244 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 244 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
245 "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n" 245 "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n"
246 "\n" 246 "\n"
247 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" 247 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n"
248 248
249 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 249 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
250 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 250 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
251 msgid "About Audacious" 251 msgid "About Audacious"
252 msgstr "Περί Audacious" 252 msgstr "Περί Audacious"
253 253
254 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 254 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
255 msgid "Credits" 255 msgid "Credits"
256 msgstr "Μνεία" 256 msgstr "Μνεία"
257 257
258 #: src/audacious/ui_credits.c:45 258 #: src/audacious/ui_credits.c:45
259 #, fuzzy, c-format 259 #, fuzzy, c-format
411 #: src/audacious/ui_credits.c:228 411 #: src/audacious/ui_credits.c:228
412 msgid "Traditional Chinese:" 412 msgid "Traditional Chinese:"
413 msgstr "" 413 msgstr ""
414 414
415 #: src/audacious/ui_credits.c:231 415 #: src/audacious/ui_credits.c:231
416 msgid "Turkish:"
417 msgstr ""
418
419 #: src/audacious/ui_credits.c:235
416 msgid "Ukrainian:" 420 msgid "Ukrainian:"
417 msgstr "Ουκρανικά:" 421 msgstr "Ουκρανικά:"
418 422
419 #: src/audacious/ui_credits.c:234 423 #: src/audacious/ui_credits.c:238
420 msgid "Welsh:" 424 msgid "Welsh:"
421 msgstr "Ουαλλική:" 425 msgstr "Ουαλλική:"
422 426
423 #: src/audacious/ui_credits.c:382 427 #: src/audacious/ui_credits.c:386
424 msgid "Translators" 428 msgid "Translators"
425 msgstr "Μεταφραστές" 429 msgstr "Μεταφραστές"
426 430
427 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752 431 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752
428 msgid "Audacious Equalizer" 432 msgid "Audacious Equalizer"
850 msgid "Peaks Falloff" 854 msgid "Peaks Falloff"
851 msgstr "/Πτώση κορυφών" 855 msgstr "/Πτώση κορυφών"
852 856
853 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 857 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
854 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 858 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
855 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 859 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
856 msgid "Playlist" 860 msgid "Playlist"
857 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" 861 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
858 862
859 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 863 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204
860 #, fuzzy 864 #, fuzzy
1367 #: src/audacious/ui_manager.c:470 1371 #: src/audacious/ui_manager.c:470
1368 #, fuzzy 1372 #, fuzzy
1369 msgid "Delete auto-load preset" 1373 msgid "Delete auto-load preset"
1370 msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα" 1374 msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα"
1371 1375
1372 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 1376 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
1373 msgid "Appearance" 1377 msgid "Appearance"
1374 msgstr "Εμφάνιση" 1378 msgstr "Εμφάνιση"
1375 1379
1376 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 1380 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
1377 msgid "Audio" 1381 msgid "Audio"
1379 1383
1380 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 1384 #: src/audacious/ui_preferences.c:103
1381 msgid "Connectivity" 1385 msgid "Connectivity"
1382 msgstr "Συνδεσιμότητα" 1386 msgstr "Συνδεσιμότητα"
1383 1387
1384 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 1388 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
1385 msgid "Equalizer" 1389 msgid "Equalizer"
1386 msgstr "Ισοσταθμιστής" 1390 msgstr "Ισοσταθμιστής"
1387 1391
1388 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 1392 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
1389 msgid "Mouse" 1393 msgid "Mouse"
1390 msgstr "Ποντίκι" 1394 msgstr "Ποντίκι"
1391 1395
1392 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 1396 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
1393 msgid "Plugins" 1397 msgid "Plugins"
1445 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 1449 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
1446 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 1450 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
1447 msgid "Description" 1451 msgid "Description"
1448 msgstr "Περιγραφή" 1452 msgstr "Περιγραφή"
1449 1453
1450 #: src/audacious/ui_preferences.c:1799 1454 #: src/audacious/ui_preferences.c:1783
1451 msgid "Category" 1455 msgid "Category"
1452 msgstr "Κατηγορία" 1456 msgstr "Κατηγορία"
1453 1457
1454 #: src/audacious/ui_preferences.c:2366 1458 #: src/audacious/ui_preferences.c:2348
1455 msgid "Preferences Window" 1459 msgid "Preferences Window"
1456 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " 1460 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων "
1457 1461
1458 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 1462 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176
1459 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1463 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1476 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 1480 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
1477 #, fuzzy 1481 #, fuzzy
1478 msgid "Track Length" 1482 msgid "Track Length"
1479 msgstr "Διάρκεια κομματιού:" 1483 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
1480 1484
1481 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131
1482 msgid "Open Files" 1486 msgid "Open Files"
1483 msgstr "Άνοιγμα αρχείων" 1487 msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
1484 1488
1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131
1486 msgid "Add Files" 1490 msgid "Add Files"
1487 msgstr "Προσθήκη αρχείων" 1491 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
1488 1492
1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1493 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133
1490 msgid "Close dialog on Open" 1494 msgid "Close dialog on Open"
1491 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" 1495 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
1492 1496
1493 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1497 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133
1494 msgid "Close dialog on Add" 1498 msgid "Close dialog on Add"
1495 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" 1499 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
1496 1500
1497 #: src/audacious/ui_fileopener.c:361 1501 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363
1498 #, fuzzy 1502 #, fuzzy
1499 msgid "Play files" 1503 msgid "Play files"
1500 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" 1504 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου"
1501 1505
1502 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 1506 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365
1503 #, fuzzy 1507 #, fuzzy
1504 msgid "Load files" 1508 msgid "Load files"
1505 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" 1509 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
1506 1510
1507 #: src/audacious/ui_playlist.c:487 1511 #: src/audacious/ui_playlist.c:482
1508 #, fuzzy 1512 #, fuzzy
1509 msgid "Search entries in active playlist" 1513 msgid "Search entries in active playlist"
1510 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" 1514 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής"
1511 1515
1512 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 1516 #: src/audacious/ui_playlist.c:488
1513 msgid "" 1517 msgid ""
1514 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1518 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1515 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1519 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1516 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1520 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1517 "for." 1521 "for."
1518 msgstr "" 1522 msgstr ""
1519 1523
1520 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 1524 #: src/audacious/ui_playlist.c:495
1521 #, fuzzy 1525 #, fuzzy
1522 msgid "Track name: " 1526 msgid "Track name: "
1523 msgstr "Ονόματα αρχείων:" 1527 msgstr "Ονόματα αρχείων:"
1524 1528
1525 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 1529 #: src/audacious/ui_playlist.c:501
1526 #, fuzzy 1530 #, fuzzy
1527 msgid "Album name: " 1531 msgid "Album name: "
1528 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ" 1532 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ"
1529 1533
1530 #: src/audacious/ui_playlist.c:512 1534 #: src/audacious/ui_playlist.c:507
1531 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
1532 msgid "Artist: " 1536 msgid "Artist: "
1533 msgstr "Καλλιτέχνης:" 1537 msgstr "Καλλιτέχνης:"
1534 1538
1535 #: src/audacious/ui_playlist.c:518 1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:513
1536 #, fuzzy 1540 #, fuzzy
1537 msgid "Filename: " 1541 msgid "Filename: "
1538 msgstr "Όνομα αρχείου:" 1542 msgstr "Όνομα αρχείου:"
1539 1543
1540 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 1544 #: src/audacious/ui_playlist.c:520
1541 msgid "Clear previous selection before searching" 1545 msgid "Clear previous selection before searching"
1542 msgstr "" 1546 msgstr ""
1543 1547
1544 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 1548 #: src/audacious/ui_playlist.c:523
1545 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1549 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1546 msgstr "" 1550 msgstr ""
1547 1551
1548 #: src/audacious/ui_playlist.c:531 1552 #: src/audacious/ui_playlist.c:526
1549 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1553 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1550 msgstr "" 1554 msgstr ""
1551 1555
1552 #: src/audacious/ui_playlist.c:750 1556 #: src/audacious/ui_playlist.c:745
1553 #, c-format 1557 #, c-format
1554 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1558 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1555 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" 1559 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
1556 1560
1557 #: src/audacious/ui_playlist.c:771 1561 #: src/audacious/ui_playlist.c:766
1558 #, c-format 1562 #, c-format
1559 msgid "%s already exist. Continue?" 1563 msgid "%s already exist. Continue?"
1560 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" 1564 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
1561 1565
1562 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 1566 #: src/audacious/ui_playlist.c:780
1563 #, c-format 1567 #, c-format
1564 msgid "" 1568 msgid ""
1565 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1569 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1566 "\n" 1570 "\n"
1567 "Unknown file type for '%s'.\n" 1571 "Unknown file type for '%s'.\n"
1568 msgstr "" 1572 msgstr ""
1569 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n" 1573 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n"
1570 "\n" 1574 "\n"
1571 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" 1575 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n"
1572 1576
1573 #: src/audacious/ui_playlist.c:925 1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:920
1574 msgid "Load Playlist" 1578 msgid "Load Playlist"
1575 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" 1579 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
1576 1580
1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:938 1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:933
1578 msgid "Save Playlist" 1582 msgid "Save Playlist"
1579 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" 1583 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
1580 1584
1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:1658 1585 #: src/audacious/ui_playlist.c:1653
1582 msgid "Audacious Playlist Editor" 1586 msgid "Audacious Playlist Editor"
1583 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" 1587 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
1584 1588
1585 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 1589 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90
1586 #, fuzzy 1590 #, fuzzy
1791 1795
1792 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 1796 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
1793 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 1797 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1794 msgstr "" 1798 msgstr ""
1795 1799
1796 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 1800 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
1797 msgid ""
1798 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
1799 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
1800 "transparency."
1801 msgstr ""
1802 "Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε πιο "
1803 "αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για τη "
1804 "δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη διαφάνεια."
1805
1806 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357
1807 msgid "Enable playlist transparency"
1808 msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής"
1809
1810 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446
1811 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 1801 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
1812 msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>" 1802 msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>"
1813 1803
1814 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 1804 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
1815 msgid "Changes volume by" 1805 msgid "Changes volume by"
1816 msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά" 1806 msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά"
1817 1807
1818 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 1808 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
1819 msgid "percent" 1809 msgid "percent"
1820 msgstr "ποσοστό" 1810 msgstr "ποσοστό"
1821 1811
1822 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 1812 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
1823 msgid "Scrolls playlist by" 1813 msgid "Scrolls playlist by"
1824 msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά" 1814 msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά"
1825 1815
1826 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 1816 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
1827 msgid "lines" 1817 msgid "lines"
1828 msgstr "γραμμές" 1818 msgstr "γραμμές"
1829 1819
1830 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 1820 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
1831 msgid "<b>Filename</b>" 1821 msgid "<b>Filename</b>"
1832 msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>" 1822 msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"
1833 1823
1834 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 1824 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
1835 msgid "Convert underscores to blanks" 1825 msgid "Convert underscores to blanks"
1836 msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό" 1826 msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό"
1837 1827
1838 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 1828 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
1839 msgid "Convert %20 to blanks" 1829 msgid "Convert %20 to blanks"
1840 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" 1830 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό"
1841 1831
1842 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 1832 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
1843 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 1833 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
1844 msgstr "" 1834 msgstr ""
1845 1835
1846 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 1836 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
1847 msgid "<b>Metadata</b>" 1837 msgid "<b>Metadata</b>"
1848 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" 1838 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>"
1849 1839
1850 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 1840 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
1851 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 1841 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1852 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." 1842 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία."
1853 1843
1854 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 1844 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
1855 msgid "Load metadata from playlists and files" 1845 msgid "Load metadata from playlists and files"
1856 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" 1846 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία"
1857 1847
1858 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 1848 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
1859 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 1849 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1860 msgstr "" 1850 msgstr ""
1861 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " 1851 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή "
1862 "κατά το άνοιγμά του" 1852 "κατά το άνοιγμά του"
1863 1853
1864 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 1854 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
1865 msgid "On load" 1855 msgid "On load"
1866 msgstr "Κατά το άνοιγμα" 1856 msgstr "Κατά το άνοιγμα"
1867 1857
1868 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 1858 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
1869 #, fuzzy 1859 #, fuzzy
1870 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 1860 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
1871 msgstr "" 1861 msgstr ""
1872 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " 1862 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή "
1873 "κατά το άνοιγμά του" 1863 "κατά το άνοιγμά του"
1874 1864
1875 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 1865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
1876 msgid "On display" 1866 msgid "On display"
1877 msgstr "Κατά την προβολή" 1867 msgstr "Κατά την προβολή"
1878 1868
1879 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 1869 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
1880 msgid "Fallback character encodings:" 1870 msgid "Fallback character encodings:"
1881 msgstr "" 1871 msgstr ""
1882 1872
1883 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
1884 msgid "" 1874 msgid ""
1885 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 1875 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
1886 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 1876 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
1887 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 1877 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
1888 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 1878 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
1889 msgstr "" 1879 msgstr ""
1890 1880
1891 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 1881 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
1892 msgid "Auto character encoding detector for:" 1882 msgid "Auto character encoding detector for:"
1893 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" 1883 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:"
1894 1884
1895 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 1885 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
1896 msgid "<b>File Dialog</b>" 1886 msgid "<b>File Dialog</b>"
1897 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" 1887 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>"
1898 1888
1899 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 1889 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
1900 msgid "" 1890 msgid ""
1901 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 1891 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
1902 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 1892 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
1903 msgstr "" 1893 msgstr ""
1904 "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να καθυστερήσει " 1894 "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να καθυστερήσει "
1905 "το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει " 1895 "το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει "
1906 "να το χειριστεί αυτόματα)." 1896 "να το χειριστεί αυτόματα)."
1907 1897
1908 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 1898 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
1909 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1899 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1910 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" 1900 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων"
1911 1901
1912 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 1902 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
1913 msgid "<b>Song Display</b>" 1903 msgid "<b>Song Display</b>"
1914 msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>" 1904 msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>"
1915 1905
1916 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 1906 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
1917 msgid "Title format:" 1907 msgid "Title format:"
1918 msgstr "Μορφή τίτλου:" 1908 msgstr "Μορφή τίτλου:"
1919 1909
1920 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 1910 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
1921 msgid "Custom string:" 1911 msgid "Custom string:"
1922 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" 1912 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"
1923 1913
1924 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 1914 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
1925 msgid "" 1915 msgid ""
1926 "TITLE\n" 1916 "TITLE\n"
1927 "ARTIST - TITLE\n" 1917 "ARTIST - TITLE\n"
1928 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 1918 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
1929 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" 1919 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
1936 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" 1926 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
1937 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n" 1927 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n"
1938 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" 1928 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
1939 "Προσαρμοσμένο" 1929 "Προσαρμοσμένο"
1940 1930
1941 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 1931 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
1942 msgid "Show information about titlestring format" 1932 msgid "Show information about titlestring format"
1943 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" 1933 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου"
1944 1934
1945 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 1935 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
1946 msgid "<b>Popup Information</b>" 1936 msgid "<b>Popup Information</b>"
1947 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" 1937 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>"
1948 1938
1949 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 1939 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
1950 msgid "" 1940 msgid ""
1951 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 1941 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
1952 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 1942 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
1953 "number, track length, and artwork." 1943 "number, track length, and artwork."
1954 msgstr "" 1944 msgstr ""
1955 "Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη " 1945 "Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη "
1956 "λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα " 1946 "λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα "
1957 "του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " 1947 "του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του "
1958 "τραγουδιού και το εξώφυλλο." 1948 "τραγουδιού και το εξώφυλλο."
1959 1949
1960 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 1950 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
1961 msgid "Show popup information for playlist entries" 1951 msgid "Show popup information for playlist entries"
1962 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" 1952 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής"
1963 1953
1964 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 1954 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
1965 msgid "Edit settings for popup information" 1955 msgid "Edit settings for popup information"
1966 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" 1956 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες"
1967 1957
1968 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 1958 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
1969 msgid "<b>Presets</b>" 1959 msgid "<b>Presets</b>"
1970 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" 1960 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>"
1971 1961
1972 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 1962 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
1973 msgid "Directory preset file:" 1963 msgid "Directory preset file:"
1974 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:" 1964 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:"
1975 1965
1976 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 1966 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
1977 msgid "File preset extension:" 1967 msgid "File preset extension:"
1978 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:" 1968 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:"
1979 1969
1980 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 1970 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
1981 msgid "Available _Presets:" 1971 msgid "Available _Presets:"
1982 msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" 1972 msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:"
1983 1973
1984 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 1974 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
1985 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 1975 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
1986 msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" 1976 msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
1987 1977
1988 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 1978 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
1989 msgid "Enable proxy usage" 1979 msgid "Enable proxy usage"
1990 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" 1980 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή"
1991 1981
1992 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 1982 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
1993 msgid "Proxy hostname:" 1983 msgid "Proxy hostname:"
1994 msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" 1984 msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:"
1995 1985
1996 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 1986 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
1997 msgid "Proxy port:" 1987 msgid "Proxy port:"
1998 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" 1988 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:"
1999 1989
2000 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 1990 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
2001 msgid "Use authentication with proxy" 1991 msgid "Use authentication with proxy"
2002 msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή" 1992 msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή"
2003 1993
2004 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 1994 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
2005 msgid "Proxy username:" 1995 msgid "Proxy username:"
2006 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" 1996 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:"
2007 1997
2008 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 1998 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
2009 msgid "Proxy password:" 1999 msgid "Proxy password:"
2010 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" 2000 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:"
2011 2001
2012 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 2002 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
2013 msgid "" 2003 msgid ""
2014 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 2004 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2015 "Audacious.</span>" 2005 "Audacious.</span>"
2016 msgstr "" 2006 msgstr ""
2017 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του " 2007 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του "
2018 "Audacious.</span>" 2008 "Audacious.</span>"
2019 2009
2020 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 2010 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
2021 msgid "<b>Audio System</b>" 2011 msgid "<b>Audio System</b>"
2022 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>" 2012 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>"
2023 2013
2024 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
2025 msgid "Current output plugin:" 2015 msgid "Current output plugin:"
2026 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:" 2016 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:"
2027 2017
2028 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 2018 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
2029 msgid "" 2019 msgid ""
2030 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2020 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2031 "by, in milliseconds.\n" 2021 "by, in milliseconds.\n"
2032 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 2022 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
2033 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 2023 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2034 "poorly.</span>" 2024 "poorly.</span>"
2035 msgstr "" 2025 msgstr ""
2036 2026
2037 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 2027 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
2038 msgid "Buffer size:" 2028 msgid "Buffer size:"
2039 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:" 2029 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
2040 2030
2041 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 2031 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
2042 #, fuzzy 2032 #, fuzzy
2043 msgid "Output Plugin Preferences" 2033 msgid "Output Plugin Preferences"
2044 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS" 2034 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS"
2045 2035
2046 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 2036 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
2047 #, fuzzy 2037 #, fuzzy
2048 msgid "Output Plugin Information" 2038 msgid "Output Plugin Information"
2049 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD" 2039 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD"
2050 2040
2051 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 2041 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
2052 msgid "<b>Format Detection</b>" 2042 msgid "<b>Format Detection</b>"
2053 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" 2043 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>"
2054 2044
2055 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 2045 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
2056 #, fuzzy 2046 #, fuzzy
2057 msgid "" 2047 msgid ""
2058 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 2048 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
2059 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 2049 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
2060 msgstr "" 2050 msgstr ""
2061 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " 2051 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν "
2062 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " 2052 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά "
2063 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." 2053 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα."
2064 2054
2065 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 2055 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
2066 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 2056 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
2067 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." 2057 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως."
2068 2058
2069 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 2059 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
2070 #, fuzzy 2060 #, fuzzy
2071 msgid "" 2061 msgid ""
2072 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " 2062 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
2073 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " 2063 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
2074 "of format detection." 2064 "of format detection."
2075 msgstr "" 2065 msgstr ""
2076 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " 2066 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν "
2077 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " 2067 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά "
2078 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." 2068 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα."
2079 2069
2080 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 2070 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
2081 #, fuzzy 2071 #, fuzzy
2082 msgid "Detect file formats by extension." 2072 msgid "Detect file formats by extension."
2083 msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης" 2073 msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης"
2084 2074
2085 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 2075 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
2086 msgid "<b>Playback</b>" 2076 msgid "<b>Playback</b>"
2087 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" 2077 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"
2088 2078
2089 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 2079 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
2090 msgid "" 2080 msgid ""
2091 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 2081 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
2092 "stopped before." 2082 "stopped before."
2093 msgstr "" 2083 msgstr ""
2094 "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " 2084 "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν "
2095 "ξεκινά το Audacious." 2085 "ξεκινά το Audacious."
2096 2086
2097 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 2087 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
2098 msgid "Continue playback on startup" 2088 msgid "Continue playback on startup"
2099 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" 2089 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση"
2100 2090
2101 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 2091 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
2102 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 2092 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2103 msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." 2093 msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο."
2104 2094
2105 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 2095 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
2106 msgid "Don't advance in the playlist" 2096 msgid "Don't advance in the playlist"
2107 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" 2097 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
2108 2098
2109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 2099 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
2110 msgid "Pause between songs" 2100 msgid "Pause between songs"
2111 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" 2101 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών"
2112 2102
2113 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 2103 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
2114 msgid "Pause for" 2104 msgid "Pause for"
2115 msgstr "Παύση για" 2105 msgstr "Παύση για"
2116 2106
2117 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 2107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
2118 msgid "seconds" 2108 msgid "seconds"
2119 msgstr "δευτερόλεπτα" 2109 msgstr "δευτερόλεπτα"
2120 2110
2121 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 2111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310
2122 msgid "Popup Information Settings" 2112 msgid "Popup Information Settings"
2123 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" 2113 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
2124 2114
2125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 2115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
2126 #, fuzzy 2116 #, fuzzy
2127 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 2117 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
2128 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" 2118 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>"
2129 2119
2130 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 2120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359
2131 msgid "" 2121 msgid ""
2132 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 2122 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
2133 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 2123 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
2134 "using commas." 2124 "using commas."
2135 msgstr "" 2125 msgstr ""
2136 "Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για " 2126 "Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για "
2137 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις " 2127 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις "
2138 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα." 2128 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα."
2139 2129
2140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 2130 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414
2141 msgid "Include:" 2131 msgid "Include:"
2142 msgstr "Περίληψη:" 2132 msgstr "Περίληψη:"
2143 2133
2144 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 2134 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442
2145 msgid "Exclude:" 2135 msgid "Exclude:"
2146 msgstr "Αποκλεισμός:" 2136 msgstr "Αποκλεισμός:"
2147 2137
2148 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 2138 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511
2149 msgid "Recursively search for cover" 2139 msgid "Recursively search for cover"
2150 msgstr "" 2140 msgstr ""
2151 2141
2152 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 2142 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549
2153 msgid "Search depth: " 2143 msgid "Search depth: "
2154 msgstr "" 2144 msgstr ""
2155 2145
2156 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 2146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615
2157 msgid "Use per-file cover" 2147 msgid "Use per-file cover"
2158 msgstr "" 2148 msgstr ""
2159 2149
2160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 2150 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635
2161 #, fuzzy 2151 #, fuzzy
2162 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 2152 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2163 msgstr "<b>_Διάφορα</b>" 2153 msgstr "<b>_Διάφορα</b>"
2164 2154
2165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 2155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673
2166 msgid "Show Progress bar for the current track" 2156 msgid "Show Progress bar for the current track"
2167 msgstr "" 2157 msgstr ""
2168 2158
2169 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 2159 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711
2170 msgid "Delay until filepopup comes up: " 2160 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2171 msgstr "" 2161 msgstr ""
2172 2162
2173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 2163 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805
2174 msgid "Color Adjustment" 2164 msgid "Color Adjustment"
2175 msgstr "" 2165 msgstr ""
2176 2166
2177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 2167 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828
2178 msgid "" 2168 msgid ""
2179 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 2169 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
2180 "sliders below will allow you to do this." 2170 "sliders below will allow you to do this."
2181 msgstr "" 2171 msgstr ""
2182 2172
2183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 2173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924
2184 msgid "Red" 2174 msgid "Red"
2185 msgstr "" 2175 msgstr ""
2186 2176
2187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 2177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952
2188 #, fuzzy 2178 #, fuzzy
2189 msgid "Green" 2179 msgid "Green"
2190 msgstr "Ελληνικά:" 2180 msgstr "Ελληνικά:"
2191 2181
2192 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 2182 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980
2193 #, fuzzy 2183 #, fuzzy
2194 msgid "Blue" 2184 msgid "Blue"
2195 msgstr "Blues" 2185 msgstr "Blues"
2196 2186
2197 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 2187 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
2235 msgstr "14KHZ" 2225 msgstr "14KHZ"
2236 2226
2237 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 2227 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96
2238 msgid "16KHZ" 2228 msgid "16KHZ"
2239 msgstr "16KHZ" 2229 msgstr "16KHZ"
2230
2231 #~ msgid ""
2232 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
2233 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
2234 #~ "used for the transparency."
2235 #~ msgstr ""
2236 #~ "Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε "
2237 #~ "πιο αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για "
2238 #~ "τη δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη "
2239 #~ "διαφάνεια."
2240
2241 #~ msgid "Enable playlist transparency"
2242 #~ msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής"
2240 2243
2241 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 2244 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2242 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" 2245 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"
2243 2246
2244 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 2247 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"