comparison po/sv.po @ 2471:8c1707430191 trunk

[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
author nenolod
date Fri, 02 Feb 2007 14:21:12 -0800
parents 97badf1de222
children 2e6a15f364b3
comparison
equal deleted inserted replaced
2470:87269ed012da 2471:8c1707430191
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" 13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
14 "Language-Team: Sweden\n" 14 "Language-Team: Sweden\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
76 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 76 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
77 #: src/audacious/ui_main.c:3403 77 #: src/audacious/ui_main.c:3403
78 msgid "Audacious" 78 msgid "Audacious"
79 msgstr "" 79 msgstr ""
80 80
81 #: src/audacious/main.c:460 81 #: src/audacious/main.c:459
82 #, fuzzy, c-format 82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 83 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
84 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" 84 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s"
85 85
86 #: src/audacious/main.c:826 86 #: src/audacious/main.c:828
87 #, fuzzy 87 #, fuzzy
88 msgid "Select which Audacious session ID to use" 88 msgid "Select which Audacious session ID to use"
89 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" 89 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)"
90 90
91 #: src/audacious/main.c:827 91 #: src/audacious/main.c:829
92 msgid "Skip backwards in playlist" 92 msgid "Skip backwards in playlist"
93 msgstr "Hoppa båket i spellista" 93 msgstr "Hoppa båket i spellista"
94 94
95 #: src/audacious/main.c:828 95 #: src/audacious/main.c:830
96 msgid "Start playing current playlist" 96 msgid "Start playing current playlist"
97 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" 97 msgstr "Börja spela nuvarande spellista"
98 98
99 #: src/audacious/main.c:829 99 #: src/audacious/main.c:831
100 msgid "Pause current song" 100 msgid "Pause current song"
101 msgstr "Pausa nuvarande sång" 101 msgstr "Pausa nuvarande sång"
102 102
103 #: src/audacious/main.c:830 103 #: src/audacious/main.c:832
104 msgid "Stop current song" 104 msgid "Stop current song"
105 msgstr "Stoppa nuvarande sång" 105 msgstr "Stoppa nuvarande sång"
106 106
107 #: src/audacious/main.c:831 107 #: src/audacious/main.c:833
108 msgid "Pause if playing, play otherwise" 108 msgid "Pause if playing, play otherwise"
109 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" 109 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars"
110 110
111 #: src/audacious/main.c:832 111 #: src/audacious/main.c:834
112 msgid "Skip forward in playlist" 112 msgid "Skip forward in playlist"
113 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" 113 msgstr "Hoppas framåt i spellistan"
114 114
115 #: src/audacious/main.c:833 115 #: src/audacious/main.c:835
116 #, fuzzy 116 #, fuzzy
117 msgid "Display Jump to File dialog" 117 msgid "Display Jump to File dialog"
118 msgstr "/Hoppa till fil" 118 msgstr "/Hoppa till fil"
119 119
120 #: src/audacious/main.c:834 120 #: src/audacious/main.c:836
121 msgid "Don't clear the playlist" 121 msgid "Don't clear the playlist"
122 msgstr "Rensa inte spellistan" 122 msgstr "Rensa inte spellistan"
123 123
124 #: src/audacious/main.c:835 124 #: src/audacious/main.c:837
125 #, fuzzy 125 #, fuzzy
126 msgid "Add new files to a temporary playlist" 126 msgid "Add new files to a temporary playlist"
127 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" 127 msgstr "Kunde ej skriva spellista!"
128 128
129 #: src/audacious/main.c:836 129 #: src/audacious/main.c:838
130 #, fuzzy 130 #, fuzzy
131 msgid "Display the main window" 131 msgid "Display the main window"
132 msgstr "Visa huvudfönstret." 132 msgstr "Visa huvudfönstret."
133 133
134 #: src/audacious/main.c:837 134 #: src/audacious/main.c:839
135 msgid "Display all open Audacious windows" 135 msgid "Display all open Audacious windows"
136 msgstr "" 136 msgstr ""
137 137
138 #: src/audacious/main.c:838 138 #: src/audacious/main.c:840
139 msgid "Enable headless operation" 139 msgid "Enable headless operation"
140 msgstr "" 140 msgstr ""
141 141
142 #: src/audacious/main.c:839 142 #: src/audacious/main.c:841
143 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 143 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
144 msgstr "" 144 msgstr ""
145 145
146 #: src/audacious/main.c:840 146 #: src/audacious/main.c:842
147 msgid "Show version and builtin features" 147 msgid "Show version and builtin features"
148 msgstr "" 148 msgstr ""
149 149
150 #: src/audacious/main.c:841 150 #: src/audacious/main.c:843
151 msgid "FILE..." 151 msgid "FILE..."
152 msgstr "" 152 msgstr ""
153 153
154 #: src/audacious/main.c:946 154 #: src/audacious/main.c:948
155 #, c-format 155 #, c-format
156 msgid "" 156 msgid ""
157 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 157 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
158 "\n" 158 "\n"
159 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 159 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
160 "'%s'\n" 160 "'%s'\n"
161 msgstr "" 161 msgstr ""
162 162
163 #: src/audacious/main.c:1005 163 #: src/audacious/main.c:1007
164 #, fuzzy, c-format 164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "" 165 msgid ""
166 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 166 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
167 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 167 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
168 msgstr "" 168 msgstr ""
169 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n" 169 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n"
170 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n" 170 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n"
171 171
172 #: src/audacious/main.c:1016 172 #: src/audacious/main.c:1018
173 #, fuzzy 173 #, fuzzy
174 msgid "" 174 msgid ""
175 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 175 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
176 "\n" 176 "\n"
177 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 177 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
181 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" 181 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n"
182 "\n" 182 "\n"
183 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" 183 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n"
184 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" 184 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n"
185 185
186 #: src/audacious/main.c:1032 186 #: src/audacious/main.c:1036
187 msgid "- play multimedia files" 187 msgid "- play multimedia files"
188 msgstr "" 188 msgstr ""
189 189
190 #: src/audacious/main.c:1039 190 #: src/audacious/main.c:1043
191 #, c-format 191 #, c-format
192 msgid "" 192 msgid ""
193 "%s: %s\n" 193 "%s: %s\n"
194 "Try `%s --help' for more information.\n" 194 "Try `%s --help' for more information.\n"
195 msgstr "" 195 msgstr ""
196 196
197 #: src/audacious/main.c:1048 197 #: src/audacious/main.c:1052
198 #, fuzzy, c-format 198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 199 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
200 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." 200 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
201 201
202 #: src/audacious/signals.c:90 202 #: src/audacious/signals.c:90
225 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 225 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
226 "\n" 226 "\n"
227 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" 227 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
228 msgstr "" 228 msgstr ""
229 229
230 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 230 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
231 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 231 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
232 #, fuzzy 232 #, fuzzy
233 msgid "About Audacious" 233 msgid "About Audacious"
234 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" 234 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
235 235
236 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 236 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
237 msgid "Credits" 237 msgid "Credits"
238 msgstr "" 238 msgstr ""
239 239
240 #: src/audacious/ui_credits.c:45 240 #: src/audacious/ui_credits.c:45
241 #, c-format 241 #, c-format
395 #: src/audacious/ui_credits.c:228 395 #: src/audacious/ui_credits.c:228
396 msgid "Traditional Chinese:" 396 msgid "Traditional Chinese:"
397 msgstr "" 397 msgstr ""
398 398
399 #: src/audacious/ui_credits.c:231 399 #: src/audacious/ui_credits.c:231
400 msgid "Turkish:"
401 msgstr ""
402
403 #: src/audacious/ui_credits.c:235
400 #, fuzzy 404 #, fuzzy
401 msgid "Ukrainian:" 405 msgid "Ukrainian:"
402 msgstr "Organisation:" 406 msgstr "Organisation:"
403 407
404 #: src/audacious/ui_credits.c:234 408 #: src/audacious/ui_credits.c:238
405 msgid "Welsh:" 409 msgid "Welsh:"
406 msgstr "" 410 msgstr ""
407 411
408 #: src/audacious/ui_credits.c:382 412 #: src/audacious/ui_credits.c:386
409 msgid "Translators" 413 msgid "Translators"
410 msgstr "" 414 msgstr ""
411 415
412 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752 416 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752
413 #, fuzzy 417 #, fuzzy
839 msgid "Peaks Falloff" 843 msgid "Peaks Falloff"
840 msgstr "/Toppras" 844 msgstr "/Toppras"
841 845
842 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 846 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
843 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 847 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
844 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 848 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
845 #, fuzzy 849 #, fuzzy
846 msgid "Playlist" 850 msgid "Playlist"
847 msgstr "/Spellista" 851 msgstr "/Spellista"
848 852
849 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 853 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204
1354 #: src/audacious/ui_manager.c:470 1358 #: src/audacious/ui_manager.c:470
1355 #, fuzzy 1359 #, fuzzy
1356 msgid "Delete auto-load preset" 1360 msgid "Delete auto-load preset"
1357 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" 1361 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset"
1358 1362
1359 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 1363 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
1360 #, fuzzy 1364 #, fuzzy
1361 msgid "Appearance" 1365 msgid "Appearance"
1362 msgstr "Trance" 1366 msgstr "Trance"
1363 1367
1364 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 1368 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
1368 1372
1369 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 1373 #: src/audacious/ui_preferences.c:103
1370 msgid "Connectivity" 1374 msgid "Connectivity"
1371 msgstr "" 1375 msgstr ""
1372 1376
1373 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 1377 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
1374 #, fuzzy 1378 #, fuzzy
1375 msgid "Equalizer" 1379 msgid "Equalizer"
1376 msgstr "BMP Equalizer" 1380 msgstr "BMP Equalizer"
1377 1381
1378 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 1382 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
1379 #, fuzzy 1383 #, fuzzy
1380 msgid "Mouse" 1384 msgid "Mouse"
1381 msgstr "House" 1385 msgstr "House"
1382 1386
1383 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 1387 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
1442 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 1446 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
1443 #, fuzzy 1447 #, fuzzy
1444 msgid "Description" 1448 msgid "Description"
1445 msgstr "Beskrivning:" 1449 msgstr "Beskrivning:"
1446 1450
1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:1799 1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:1783
1448 msgid "Category" 1452 msgid "Category"
1449 msgstr "" 1453 msgstr ""
1450 1454
1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:2366 1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:2348
1452 #, fuzzy 1456 #, fuzzy
1453 msgid "Preferences Window" 1457 msgid "Preferences Window"
1454 msgstr "/Inställningar" 1458 msgstr "/Inställningar"
1455 1459
1456 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 1460 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176
1473 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 1477 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
1474 #, fuzzy 1478 #, fuzzy
1475 msgid "Track Length" 1479 msgid "Track Length"
1476 msgstr "Spårlängd:" 1480 msgstr "Spårlängd:"
1477 1481
1478 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1482 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131
1479 #, fuzzy 1483 #, fuzzy
1480 msgid "Open Files" 1484 msgid "Open Files"
1481 msgstr "/Ta borta icke valda" 1485 msgstr "/Ta borta icke valda"
1482 1486
1483 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1487 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131
1484 #, fuzzy 1488 #, fuzzy
1485 msgid "Add Files" 1489 msgid "Add Files"
1486 msgstr "/Lägg till filer..." 1490 msgstr "/Lägg till filer..."
1487 1491
1488 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1492 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133
1489 msgid "Close dialog on Open" 1493 msgid "Close dialog on Open"
1490 msgstr "" 1494 msgstr ""
1491 1495
1492 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1496 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133
1493 msgid "Close dialog on Add" 1497 msgid "Close dialog on Add"
1494 msgstr "" 1498 msgstr ""
1495 1499
1496 #: src/audacious/ui_fileopener.c:361 1500 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363
1497 #, fuzzy 1501 #, fuzzy
1498 msgid "Play files" 1502 msgid "Play files"
1499 msgstr "bmp: Spela filer" 1503 msgstr "bmp: Spela filer"
1500 1504
1501 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 1505 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365
1502 #, fuzzy 1506 #, fuzzy
1503 msgid "Load files" 1507 msgid "Load files"
1504 msgstr "bmp: Ladda filer" 1508 msgstr "bmp: Ladda filer"
1505 1509
1506 #: src/audacious/ui_playlist.c:487 1510 #: src/audacious/ui_playlist.c:482
1507 #, fuzzy 1511 #, fuzzy
1508 msgid "Search entries in active playlist" 1512 msgid "Search entries in active playlist"
1509 msgstr "Visa nummer i spellistan" 1513 msgstr "Visa nummer i spellistan"
1510 1514
1511 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 1515 #: src/audacious/ui_playlist.c:488
1512 msgid "" 1516 msgid ""
1513 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1517 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1514 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1518 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1515 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1519 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1516 "for." 1520 "for."
1517 msgstr "" 1521 msgstr ""
1518 1522
1519 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 1523 #: src/audacious/ui_playlist.c:495
1520 #, fuzzy 1524 #, fuzzy
1521 msgid "Track name: " 1525 msgid "Track name: "
1522 msgstr "Spårnamn:" 1526 msgstr "Spårnamn:"
1523 1527
1524 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 1528 #: src/audacious/ui_playlist.c:501
1525 #, fuzzy 1529 #, fuzzy
1526 msgid "Album name: " 1530 msgid "Album name: "
1527 msgstr "Album" 1531 msgstr "Album"
1528 1532
1529 #: src/audacious/ui_playlist.c:512 1533 #: src/audacious/ui_playlist.c:507
1530 #, fuzzy 1534 #, fuzzy
1531 msgid "Artist: " 1535 msgid "Artist: "
1532 msgstr "Artist:" 1536 msgstr "Artist:"
1533 1537
1534 #: src/audacious/ui_playlist.c:518 1538 #: src/audacious/ui_playlist.c:513
1535 #, fuzzy 1539 #, fuzzy
1536 msgid "Filename: " 1540 msgid "Filename: "
1537 msgstr "Filnamn:" 1541 msgstr "Filnamn:"
1538 1542
1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 1543 #: src/audacious/ui_playlist.c:520
1540 msgid "Clear previous selection before searching" 1544 msgid "Clear previous selection before searching"
1541 msgstr "" 1545 msgstr ""
1542 1546
1543 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 1547 #: src/audacious/ui_playlist.c:523
1544 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1548 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1545 msgstr "" 1549 msgstr ""
1546 1550
1547 #: src/audacious/ui_playlist.c:531 1551 #: src/audacious/ui_playlist.c:526
1548 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1552 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1549 msgstr "" 1553 msgstr ""
1550 1554
1551 #: src/audacious/ui_playlist.c:750 1555 #: src/audacious/ui_playlist.c:745
1552 #, c-format 1556 #, c-format
1553 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1557 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1554 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" 1558 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
1555 1559
1556 #: src/audacious/ui_playlist.c:771 1560 #: src/audacious/ui_playlist.c:766
1557 #, c-format 1561 #, c-format
1558 msgid "%s already exist. Continue?" 1562 msgid "%s already exist. Continue?"
1559 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" 1563 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
1560 1564
1561 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 1565 #: src/audacious/ui_playlist.c:780
1562 #, fuzzy, c-format 1566 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "" 1567 msgid ""
1564 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1568 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1565 "\n" 1569 "\n"
1566 "Unknown file type for '%s'.\n" 1570 "Unknown file type for '%s'.\n"
1567 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." 1571 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
1568 1572
1569 #: src/audacious/ui_playlist.c:925 1573 #: src/audacious/ui_playlist.c:920
1570 #, fuzzy 1574 #, fuzzy
1571 msgid "Load Playlist" 1575 msgid "Load Playlist"
1572 msgstr "Ladda spellista" 1576 msgstr "Ladda spellista"
1573 1577
1574 #: src/audacious/ui_playlist.c:938 1578 #: src/audacious/ui_playlist.c:933
1575 #, fuzzy 1579 #, fuzzy
1576 msgid "Save Playlist" 1580 msgid "Save Playlist"
1577 msgstr "Spara spellista" 1581 msgstr "Spara spellista"
1578 1582
1579 #: src/audacious/ui_playlist.c:1658 1583 #: src/audacious/ui_playlist.c:1653
1580 #, fuzzy 1584 #, fuzzy
1581 msgid "Audacious Playlist Editor" 1585 msgid "Audacious Playlist Editor"
1582 msgstr "/Visa spellistredigeraren" 1586 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
1583 1587
1584 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 1588 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90
1798 1802
1799 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 1803 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
1800 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 1804 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1801 msgstr "" 1805 msgstr ""
1802 1806
1803 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 1807 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
1804 msgid ""
1805 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
1806 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
1807 "transparency."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Enable playlist transparency"
1813 msgstr "Aktivera ReplayGain"
1814
1815 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446
1816 #, fuzzy 1808 #, fuzzy
1817 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 1809 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
1818 msgstr "_Filter:" 1810 msgstr "_Filter:"
1819 1811
1820 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 1812 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
1821 #, fuzzy 1813 #, fuzzy
1822 msgid "Changes volume by" 1814 msgid "Changes volume by"
1823 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" 1815 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)"
1824 1816
1825 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 1817 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
1826 msgid "percent" 1818 msgid "percent"
1827 msgstr "" 1819 msgstr ""
1828 1820
1829 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 1821 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
1830 #, fuzzy 1822 #, fuzzy
1831 msgid "Scrolls playlist by" 1823 msgid "Scrolls playlist by"
1832 msgstr "Ladda spellista" 1824 msgstr "Ladda spellista"
1833 1825
1834 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 1826 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
1835 #, fuzzy 1827 #, fuzzy
1836 msgid "lines" 1828 msgid "lines"
1837 msgstr "Oldies" 1829 msgstr "Oldies"
1838 1830
1839 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 1831 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
1840 #, fuzzy 1832 #, fuzzy
1841 msgid "<b>Filename</b>" 1833 msgid "<b>Filename</b>"
1842 msgstr "_Filter:" 1834 msgstr "_Filter:"
1843 1835
1844 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 1836 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
1845 #, fuzzy 1837 #, fuzzy
1846 msgid "Convert underscores to blanks" 1838 msgid "Convert underscores to blanks"
1847 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" 1839 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum"
1848 1840
1849 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 1841 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
1850 #, fuzzy 1842 #, fuzzy
1851 msgid "Convert %20 to blanks" 1843 msgid "Convert %20 to blanks"
1852 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" 1844 msgstr "Konvertera %20 till tomrum"
1853 1845
1854 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 1846 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
1855 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 1847 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
1856 msgstr "" 1848 msgstr ""
1857 1849
1858 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 1850 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
1859 #, fuzzy 1851 #, fuzzy
1860 msgid "<b>Metadata</b>" 1852 msgid "<b>Metadata</b>"
1861 msgstr "_Filter:" 1853 msgstr "_Filter:"
1862 1854
1863 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 1855 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
1864 #, fuzzy 1856 #, fuzzy
1865 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 1857 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1866 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" 1858 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:"
1867 1859
1868 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 1860 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
1869 #, fuzzy 1861 #, fuzzy
1870 msgid "Load metadata from playlists and files" 1862 msgid "Load metadata from playlists and files"
1871 msgstr "Använd metadata i spellistor" 1863 msgstr "Använd metadata i spellistor"
1872 1864
1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 1865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
1874 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 1866 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1875 msgstr "" 1867 msgstr ""
1876 1868
1877 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 1869 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
1878 msgid "On load" 1870 msgid "On load"
1879 msgstr "" 1871 msgstr ""
1880 1872
1881 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
1882 #, fuzzy 1874 #, fuzzy
1883 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 1875 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
1884 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" 1876 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan"
1885 1877
1886 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 1878 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
1887 msgid "On display" 1879 msgid "On display"
1888 msgstr "" 1880 msgstr ""
1889 1881
1890 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 1882 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
1891 msgid "Fallback character encodings:" 1883 msgid "Fallback character encodings:"
1892 msgstr "" 1884 msgstr ""
1893 1885
1894 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 1886 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
1895 msgid "" 1887 msgid ""
1896 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 1888 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
1897 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 1889 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
1898 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 1890 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
1899 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 1891 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
1900 msgstr "" 1892 msgstr ""
1901 1893
1902 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 1894 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
1903 msgid "Auto character encoding detector for:" 1895 msgid "Auto character encoding detector for:"
1904 msgstr "" 1896 msgstr ""
1905 1897
1906 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 1898 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
1907 #, fuzzy 1899 #, fuzzy
1908 msgid "<b>File Dialog</b>" 1900 msgid "<b>File Dialog</b>"
1909 msgstr "_Filter:" 1901 msgstr "_Filter:"
1910 1902
1911 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 1903 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
1912 msgid "" 1904 msgid ""
1913 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 1905 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
1914 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 1906 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
1915 msgstr "" 1907 msgstr ""
1916 1908
1917 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 1909 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
1918 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1910 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1919 msgstr "" 1911 msgstr ""
1920 1912
1921 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 1913 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
1922 #, fuzzy 1914 #, fuzzy
1923 msgid "<b>Song Display</b>" 1915 msgid "<b>Song Display</b>"
1924 msgstr "_Filter:" 1916 msgstr "_Filter:"
1925 1917
1926 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 1918 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
1927 msgid "Title format:" 1919 msgid "Title format:"
1928 msgstr "Titelformat:" 1920 msgstr "Titelformat:"
1929 1921
1930 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 1922 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
1931 msgid "Custom string:" 1923 msgid "Custom string:"
1932 msgstr "" 1924 msgstr ""
1933 1925
1934 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 1926 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
1935 msgid "" 1927 msgid ""
1936 "TITLE\n" 1928 "TITLE\n"
1937 "ARTIST - TITLE\n" 1929 "ARTIST - TITLE\n"
1938 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 1930 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
1939 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" 1931 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
1940 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" 1932 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
1941 "ALBUM - TITLE\n" 1933 "ALBUM - TITLE\n"
1942 "Custom" 1934 "Custom"
1943 msgstr "" 1935 msgstr ""
1944 1936
1945 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 1937 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
1946 msgid "Show information about titlestring format" 1938 msgid "Show information about titlestring format"
1947 msgstr "" 1939 msgstr ""
1948 1940
1949 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 1941 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
1950 #, fuzzy 1942 #, fuzzy
1951 msgid "<b>Popup Information</b>" 1943 msgid "<b>Popup Information</b>"
1952 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" 1944 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
1953 1945
1954 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 1946 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
1955 msgid "" 1947 msgid ""
1956 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 1948 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
1957 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 1949 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
1958 "number, track length, and artwork." 1950 "number, track length, and artwork."
1959 msgstr "" 1951 msgstr ""
1960 1952
1961 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 1953 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
1962 msgid "Show popup information for playlist entries" 1954 msgid "Show popup information for playlist entries"
1963 msgstr "" 1955 msgstr ""
1964 1956
1965 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 1957 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
1966 msgid "Edit settings for popup information" 1958 msgid "Edit settings for popup information"
1967 msgstr "" 1959 msgstr ""
1968 1960
1969 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 1961 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
1970 #, fuzzy 1962 #, fuzzy
1971 msgid "<b>Presets</b>" 1963 msgid "<b>Presets</b>"
1972 msgstr "Förinställningar" 1964 msgstr "Förinställningar"
1973 1965
1974 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 1966 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
1975 msgid "Directory preset file:" 1967 msgid "Directory preset file:"
1976 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" 1968 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:"
1977 1969
1978 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 1970 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
1979 msgid "File preset extension:" 1971 msgid "File preset extension:"
1980 msgstr "Inställningsfilsändelse:" 1972 msgstr "Inställningsfilsändelse:"
1981 1973
1982 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 1974 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
1983 msgid "Available _Presets:" 1975 msgid "Available _Presets:"
1984 msgstr "" 1976 msgstr ""
1985 1977
1986 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 1978 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
1987 #, fuzzy 1979 #, fuzzy
1988 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 1980 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
1989 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" 1981 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
1990 1982
1991 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 1983 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
1992 msgid "Enable proxy usage" 1984 msgid "Enable proxy usage"
1993 msgstr "" 1985 msgstr ""
1994 1986
1995 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 1987 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
1996 msgid "Proxy hostname:" 1988 msgid "Proxy hostname:"
1997 msgstr "" 1989 msgstr ""
1998 1990
1999 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 1991 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
2000 #, fuzzy 1992 #, fuzzy
2001 msgid "Proxy port:" 1993 msgid "Proxy port:"
2002 msgstr "Proxy:" 1994 msgstr "Proxy:"
2003 1995
2004 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 1996 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
2005 #, fuzzy 1997 #, fuzzy
2006 msgid "Use authentication with proxy" 1998 msgid "Use authentication with proxy"
2007 msgstr "Använd autentisering" 1999 msgstr "Använd autentisering"
2008 2000
2009 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 2001 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
2010 #, fuzzy 2002 #, fuzzy
2011 msgid "Proxy username:" 2003 msgid "Proxy username:"
2012 msgstr "Användarnamn:" 2004 msgstr "Användarnamn:"
2013 2005
2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 2006 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
2015 #, fuzzy 2007 #, fuzzy
2016 msgid "Proxy password:" 2008 msgid "Proxy password:"
2017 msgstr "Lösenord:" 2009 msgstr "Lösenord:"
2018 2010
2019 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 2011 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
2020 msgid "" 2012 msgid ""
2021 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 2013 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2022 "Audacious.</span>" 2014 "Audacious.</span>"
2023 msgstr "" 2015 msgstr ""
2024 2016
2025 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 2017 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
2026 #, fuzzy 2018 #, fuzzy
2027 msgid "<b>Audio System</b>" 2019 msgid "<b>Audio System</b>"
2028 msgstr "Förinställningar" 2020 msgstr "Förinställningar"
2029 2021
2030 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 2022 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
2031 #, fuzzy 2023 #, fuzzy
2032 msgid "Current output plugin:" 2024 msgid "Current output plugin:"
2033 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" 2025 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul"
2034 2026
2035 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 2027 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
2036 msgid "" 2028 msgid ""
2037 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2029 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2038 "by, in milliseconds.\n" 2030 "by, in milliseconds.\n"
2039 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 2031 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
2040 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 2032 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2041 "poorly.</span>" 2033 "poorly.</span>"
2042 msgstr "" 2034 msgstr ""
2043 2035
2044 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 2036 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
2045 #, fuzzy 2037 #, fuzzy
2046 msgid "Buffer size:" 2038 msgid "Buffer size:"
2047 msgstr "Buffertstorlek (kB):" 2039 msgstr "Buffertstorlek (kB):"
2048 2040
2049 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 2041 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
2050 #, fuzzy 2042 #, fuzzy
2051 msgid "Output Plugin Preferences" 2043 msgid "Output Plugin Preferences"
2052 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" 2044 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul"
2053 2045
2054 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 2046 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
2055 #, fuzzy 2047 #, fuzzy
2056 msgid "Output Plugin Information" 2048 msgid "Output Plugin Information"
2057 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" 2049 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul"
2058 2050
2059 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 2051 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
2060 #, fuzzy 2052 #, fuzzy
2061 msgid "<b>Format Detection</b>" 2053 msgid "<b>Format Detection</b>"
2062 msgstr "Automatiskt upptäckande" 2054 msgstr "Automatiskt upptäckande"
2063 2055
2064 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 2056 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
2065 msgid "" 2057 msgid ""
2066 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 2058 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
2067 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 2059 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
2068 msgstr "" 2060 msgstr ""
2069 2061
2070 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 2062 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
2071 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 2063 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
2072 msgstr "" 2064 msgstr ""
2073 2065
2074 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 2066 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
2075 msgid "" 2067 msgid ""
2076 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " 2068 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
2077 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " 2069 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
2078 "of format detection." 2070 "of format detection."
2079 msgstr "" 2071 msgstr ""
2080 2072
2081 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 2073 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
2082 msgid "Detect file formats by extension." 2074 msgid "Detect file formats by extension."
2083 msgstr "" 2075 msgstr ""
2084 2076
2085 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 2077 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
2086 #, fuzzy 2078 #, fuzzy
2087 msgid "<b>Playback</b>" 2079 msgid "<b>Playback</b>"
2088 msgstr "/Kontroll" 2080 msgstr "/Kontroll"
2089 2081
2090 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 2082 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
2091 msgid "" 2083 msgid ""
2092 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 2084 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
2093 "stopped before." 2085 "stopped before."
2094 msgstr "" 2086 msgstr ""
2095 2087
2088 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
2089 msgid "Continue playback on startup"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
2093 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 2096 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
2097 msgid "Continue playback on startup"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
2101 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
2105 #, fuzzy 2097 #, fuzzy
2106 msgid "Don't advance in the playlist" 2098 msgid "Don't advance in the playlist"
2107 msgstr "Rensa inte spellistan" 2099 msgstr "Rensa inte spellistan"
2108 2100
2109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 2101 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
2110 #, fuzzy 2102 #, fuzzy
2111 msgid "Pause between songs" 2103 msgid "Pause between songs"
2112 msgstr "Pausa mellan sånger i" 2104 msgstr "Pausa mellan sånger i"
2113 2105
2114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 2106 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
2115 #, fuzzy 2107 #, fuzzy
2116 msgid "Pause for" 2108 msgid "Pause for"
2117 msgstr "/Paus" 2109 msgstr "/Paus"
2118 2110
2119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 2111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
2120 msgid "seconds" 2112 msgid "seconds"
2121 msgstr "sekunder" 2113 msgstr "sekunder"
2122 2114
2123 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 2115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310
2124 #, fuzzy 2116 #, fuzzy
2125 msgid "Popup Information Settings" 2117 msgid "Popup Information Settings"
2126 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" 2118 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul"
2127 2119
2128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 2120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
2129 #, fuzzy 2121 #, fuzzy
2130 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 2122 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
2131 msgstr "Automatiskt upptäckande" 2123 msgstr "Automatiskt upptäckande"
2132 2124
2133 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 2125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359
2134 msgid "" 2126 msgid ""
2135 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 2127 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
2136 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 2128 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
2137 "using commas." 2129 "using commas."
2138 msgstr "" 2130 msgstr ""
2139 2131
2140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 2132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414
2141 #, fuzzy 2133 #, fuzzy
2142 msgid "Include:" 2134 msgid "Include:"
2143 msgstr "Indisk" 2135 msgstr "Indisk"
2144 2136
2145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 2137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442
2146 msgid "Exclude:" 2138 msgid "Exclude:"
2147 msgstr "" 2139 msgstr ""
2148 2140
2149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 2141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511
2150 msgid "Recursively search for cover" 2142 msgid "Recursively search for cover"
2151 msgstr "" 2143 msgstr ""
2152 2144
2153 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 2145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549
2154 msgid "Search depth: " 2146 msgid "Search depth: "
2155 msgstr "" 2147 msgstr ""
2156 2148
2157 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 2149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615
2158 msgid "Use per-file cover" 2150 msgid "Use per-file cover"
2159 msgstr "" 2151 msgstr ""
2160 2152
2161 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 2153 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635
2162 #, fuzzy 2154 #, fuzzy
2163 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 2155 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2164 msgstr "_Filter:" 2156 msgstr "_Filter:"
2165 2157
2166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 2158 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673
2167 msgid "Show Progress bar for the current track" 2159 msgid "Show Progress bar for the current track"
2168 msgstr "" 2160 msgstr ""
2169 2161
2170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 2162 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711
2171 msgid "Delay until filepopup comes up: " 2163 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2172 msgstr "" 2164 msgstr ""
2173 2165
2174 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 2166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805
2175 msgid "Color Adjustment" 2167 msgid "Color Adjustment"
2176 msgstr "" 2168 msgstr ""
2177 2169
2178 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 2170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828
2179 msgid "" 2171 msgid ""
2180 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 2172 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
2181 "sliders below will allow you to do this." 2173 "sliders below will allow you to do this."
2182 msgstr "" 2174 msgstr ""
2183 2175
2184 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 2176 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924
2185 msgid "Red" 2177 msgid "Red"
2186 msgstr "" 2178 msgstr ""
2187 2179
2188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 2180 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952
2189 #, fuzzy 2181 #, fuzzy
2190 msgid "Green" 2182 msgid "Green"
2191 msgstr "Genre" 2183 msgstr "Genre"
2192 2184
2193 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 2185 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980
2194 #, fuzzy 2186 #, fuzzy
2195 msgid "Blue" 2187 msgid "Blue"
2196 msgstr "Blues" 2188 msgstr "Blues"
2197 2189
2198 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 2190 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
2236 msgstr "14 KHZ" 2228 msgstr "14 KHZ"
2237 2229
2238 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 2230 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96
2239 msgid "16KHZ" 2231 msgid "16KHZ"
2240 msgstr "16 KHZ" 2232 msgstr "16 KHZ"
2233
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "Enable playlist transparency"
2236 #~ msgstr "Aktivera ReplayGain"
2241 2237
2242 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 2238 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2243 #~ msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n" 2239 #~ msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n"
2244 2240
2245 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 2241 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"