Mercurial > audlegacy
comparison po/sv.po @ 2471:8c1707430191 trunk
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 02 Feb 2007 14:21:12 -0800 |
parents | 97badf1de222 |
children | 2e6a15f364b3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2470:87269ed012da | 2471:8c1707430191 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" |
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" | 13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" |
14 "Language-Team: Sweden\n" | 14 "Language-Team: Sweden\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
76 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 | 76 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 |
77 #: src/audacious/ui_main.c:3403 | 77 #: src/audacious/ui_main.c:3403 |
78 msgid "Audacious" | 78 msgid "Audacious" |
79 msgstr "" | 79 msgstr "" |
80 | 80 |
81 #: src/audacious/main.c:460 | 81 #: src/audacious/main.c:459 |
82 #, fuzzy, c-format | 82 #, fuzzy, c-format |
83 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 83 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
84 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" | 84 msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" |
85 | 85 |
86 #: src/audacious/main.c:826 | 86 #: src/audacious/main.c:828 |
87 #, fuzzy | 87 #, fuzzy |
88 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 88 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
89 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" | 89 msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" |
90 | 90 |
91 #: src/audacious/main.c:827 | 91 #: src/audacious/main.c:829 |
92 msgid "Skip backwards in playlist" | 92 msgid "Skip backwards in playlist" |
93 msgstr "Hoppa båket i spellista" | 93 msgstr "Hoppa båket i spellista" |
94 | 94 |
95 #: src/audacious/main.c:828 | 95 #: src/audacious/main.c:830 |
96 msgid "Start playing current playlist" | 96 msgid "Start playing current playlist" |
97 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" | 97 msgstr "Börja spela nuvarande spellista" |
98 | 98 |
99 #: src/audacious/main.c:829 | 99 #: src/audacious/main.c:831 |
100 msgid "Pause current song" | 100 msgid "Pause current song" |
101 msgstr "Pausa nuvarande sång" | 101 msgstr "Pausa nuvarande sång" |
102 | 102 |
103 #: src/audacious/main.c:830 | 103 #: src/audacious/main.c:832 |
104 msgid "Stop current song" | 104 msgid "Stop current song" |
105 msgstr "Stoppa nuvarande sång" | 105 msgstr "Stoppa nuvarande sång" |
106 | 106 |
107 #: src/audacious/main.c:831 | 107 #: src/audacious/main.c:833 |
108 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 108 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
109 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" | 109 msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" |
110 | 110 |
111 #: src/audacious/main.c:832 | 111 #: src/audacious/main.c:834 |
112 msgid "Skip forward in playlist" | 112 msgid "Skip forward in playlist" |
113 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" | 113 msgstr "Hoppas framåt i spellistan" |
114 | 114 |
115 #: src/audacious/main.c:833 | 115 #: src/audacious/main.c:835 |
116 #, fuzzy | 116 #, fuzzy |
117 msgid "Display Jump to File dialog" | 117 msgid "Display Jump to File dialog" |
118 msgstr "/Hoppa till fil" | 118 msgstr "/Hoppa till fil" |
119 | 119 |
120 #: src/audacious/main.c:834 | 120 #: src/audacious/main.c:836 |
121 msgid "Don't clear the playlist" | 121 msgid "Don't clear the playlist" |
122 msgstr "Rensa inte spellistan" | 122 msgstr "Rensa inte spellistan" |
123 | 123 |
124 #: src/audacious/main.c:835 | 124 #: src/audacious/main.c:837 |
125 #, fuzzy | 125 #, fuzzy |
126 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 126 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
127 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" | 127 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" |
128 | 128 |
129 #: src/audacious/main.c:836 | 129 #: src/audacious/main.c:838 |
130 #, fuzzy | 130 #, fuzzy |
131 msgid "Display the main window" | 131 msgid "Display the main window" |
132 msgstr "Visa huvudfönstret." | 132 msgstr "Visa huvudfönstret." |
133 | 133 |
134 #: src/audacious/main.c:837 | 134 #: src/audacious/main.c:839 |
135 msgid "Display all open Audacious windows" | 135 msgid "Display all open Audacious windows" |
136 msgstr "" | 136 msgstr "" |
137 | 137 |
138 #: src/audacious/main.c:838 | 138 #: src/audacious/main.c:840 |
139 msgid "Enable headless operation" | 139 msgid "Enable headless operation" |
140 msgstr "" | 140 msgstr "" |
141 | 141 |
142 #: src/audacious/main.c:839 | 142 #: src/audacious/main.c:841 |
143 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 143 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
144 msgstr "" | 144 msgstr "" |
145 | 145 |
146 #: src/audacious/main.c:840 | 146 #: src/audacious/main.c:842 |
147 msgid "Show version and builtin features" | 147 msgid "Show version and builtin features" |
148 msgstr "" | 148 msgstr "" |
149 | 149 |
150 #: src/audacious/main.c:841 | 150 #: src/audacious/main.c:843 |
151 msgid "FILE..." | 151 msgid "FILE..." |
152 msgstr "" | 152 msgstr "" |
153 | 153 |
154 #: src/audacious/main.c:946 | 154 #: src/audacious/main.c:948 |
155 #, c-format | 155 #, c-format |
156 msgid "" | 156 msgid "" |
157 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 157 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
158 "\n" | 158 "\n" |
159 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 159 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
160 "'%s'\n" | 160 "'%s'\n" |
161 msgstr "" | 161 msgstr "" |
162 | 162 |
163 #: src/audacious/main.c:1005 | 163 #: src/audacious/main.c:1007 |
164 #, fuzzy, c-format | 164 #, fuzzy, c-format |
165 msgid "" | 165 msgid "" |
166 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 166 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
167 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 167 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
168 msgstr "" | 168 msgstr "" |
169 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n" | 169 "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n" |
170 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n" | 170 "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n" |
171 | 171 |
172 #: src/audacious/main.c:1016 | 172 #: src/audacious/main.c:1018 |
173 #, fuzzy | 173 #, fuzzy |
174 msgid "" | 174 msgid "" |
175 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 175 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
176 "\n" | 176 "\n" |
177 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 177 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
181 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" | 181 "Tyvärr, trådar stöds inte på din plattform.\n" |
182 "\n" | 182 "\n" |
183 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" | 183 "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" |
184 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" | 184 "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" |
185 | 185 |
186 #: src/audacious/main.c:1032 | 186 #: src/audacious/main.c:1036 |
187 msgid "- play multimedia files" | 187 msgid "- play multimedia files" |
188 msgstr "" | 188 msgstr "" |
189 | 189 |
190 #: src/audacious/main.c:1039 | 190 #: src/audacious/main.c:1043 |
191 #, c-format | 191 #, c-format |
192 msgid "" | 192 msgid "" |
193 "%s: %s\n" | 193 "%s: %s\n" |
194 "Try `%s --help' for more information.\n" | 194 "Try `%s --help' for more information.\n" |
195 msgstr "" | 195 msgstr "" |
196 | 196 |
197 #: src/audacious/main.c:1048 | 197 #: src/audacious/main.c:1052 |
198 #, fuzzy, c-format | 198 #, fuzzy, c-format |
199 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 199 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
200 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." | 200 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." |
201 | 201 |
202 #: src/audacious/signals.c:90 | 202 #: src/audacious/signals.c:90 |
225 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 225 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
226 "\n" | 226 "\n" |
227 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 227 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
228 msgstr "" | 228 msgstr "" |
229 | 229 |
230 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 | 230 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 |
231 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 | 231 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 |
232 #, fuzzy | 232 #, fuzzy |
233 msgid "About Audacious" | 233 msgid "About Audacious" |
234 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 234 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
235 | 235 |
236 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 | 236 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 |
237 msgid "Credits" | 237 msgid "Credits" |
238 msgstr "" | 238 msgstr "" |
239 | 239 |
240 #: src/audacious/ui_credits.c:45 | 240 #: src/audacious/ui_credits.c:45 |
241 #, c-format | 241 #, c-format |
395 #: src/audacious/ui_credits.c:228 | 395 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
396 msgid "Traditional Chinese:" | 396 msgid "Traditional Chinese:" |
397 msgstr "" | 397 msgstr "" |
398 | 398 |
399 #: src/audacious/ui_credits.c:231 | 399 #: src/audacious/ui_credits.c:231 |
400 msgid "Turkish:" | |
401 msgstr "" | |
402 | |
403 #: src/audacious/ui_credits.c:235 | |
400 #, fuzzy | 404 #, fuzzy |
401 msgid "Ukrainian:" | 405 msgid "Ukrainian:" |
402 msgstr "Organisation:" | 406 msgstr "Organisation:" |
403 | 407 |
404 #: src/audacious/ui_credits.c:234 | 408 #: src/audacious/ui_credits.c:238 |
405 msgid "Welsh:" | 409 msgid "Welsh:" |
406 msgstr "" | 410 msgstr "" |
407 | 411 |
408 #: src/audacious/ui_credits.c:382 | 412 #: src/audacious/ui_credits.c:386 |
409 msgid "Translators" | 413 msgid "Translators" |
410 msgstr "" | 414 msgstr "" |
411 | 415 |
412 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752 | 416 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752 |
413 #, fuzzy | 417 #, fuzzy |
839 msgid "Peaks Falloff" | 843 msgid "Peaks Falloff" |
840 msgstr "/Toppras" | 844 msgstr "/Toppras" |
841 | 845 |
842 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 | 846 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 |
843 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 | 847 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 |
844 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 | 848 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
845 #, fuzzy | 849 #, fuzzy |
846 msgid "Playlist" | 850 msgid "Playlist" |
847 msgstr "/Spellista" | 851 msgstr "/Spellista" |
848 | 852 |
849 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 | 853 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 |
1354 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 1358 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
1355 #, fuzzy | 1359 #, fuzzy |
1356 msgid "Delete auto-load preset" | 1360 msgid "Delete auto-load preset" |
1357 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" | 1361 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" |
1358 | 1362 |
1359 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 | 1363 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
1360 #, fuzzy | 1364 #, fuzzy |
1361 msgid "Appearance" | 1365 msgid "Appearance" |
1362 msgstr "Trance" | 1366 msgstr "Trance" |
1363 | 1367 |
1364 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 | 1368 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 |
1368 | 1372 |
1369 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 | 1373 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 |
1370 msgid "Connectivity" | 1374 msgid "Connectivity" |
1371 msgstr "" | 1375 msgstr "" |
1372 | 1376 |
1373 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 | 1377 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
1374 #, fuzzy | 1378 #, fuzzy |
1375 msgid "Equalizer" | 1379 msgid "Equalizer" |
1376 msgstr "BMP Equalizer" | 1380 msgstr "BMP Equalizer" |
1377 | 1381 |
1378 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 | 1382 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
1379 #, fuzzy | 1383 #, fuzzy |
1380 msgid "Mouse" | 1384 msgid "Mouse" |
1381 msgstr "House" | 1385 msgstr "House" |
1382 | 1386 |
1383 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1387 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1442 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 | 1446 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 |
1443 #, fuzzy | 1447 #, fuzzy |
1444 msgid "Description" | 1448 msgid "Description" |
1445 msgstr "Beskrivning:" | 1449 msgstr "Beskrivning:" |
1446 | 1450 |
1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:1799 | 1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:1783 |
1448 msgid "Category" | 1452 msgid "Category" |
1449 msgstr "" | 1453 msgstr "" |
1450 | 1454 |
1451 #: src/audacious/ui_preferences.c:2366 | 1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:2348 |
1452 #, fuzzy | 1456 #, fuzzy |
1453 msgid "Preferences Window" | 1457 msgid "Preferences Window" |
1454 msgstr "/Inställningar" | 1458 msgstr "/Inställningar" |
1455 | 1459 |
1456 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 | 1460 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 |
1473 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 | 1477 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 |
1474 #, fuzzy | 1478 #, fuzzy |
1475 msgid "Track Length" | 1479 msgid "Track Length" |
1476 msgstr "Spårlängd:" | 1480 msgstr "Spårlängd:" |
1477 | 1481 |
1478 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1482 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
1479 #, fuzzy | 1483 #, fuzzy |
1480 msgid "Open Files" | 1484 msgid "Open Files" |
1481 msgstr "/Ta borta icke valda" | 1485 msgstr "/Ta borta icke valda" |
1482 | 1486 |
1483 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 1487 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
1484 #, fuzzy | 1488 #, fuzzy |
1485 msgid "Add Files" | 1489 msgid "Add Files" |
1486 msgstr "/Lägg till filer..." | 1490 msgstr "/Lägg till filer..." |
1487 | 1491 |
1488 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1492 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 |
1489 msgid "Close dialog on Open" | 1493 msgid "Close dialog on Open" |
1490 msgstr "" | 1494 msgstr "" |
1491 | 1495 |
1492 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1496 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 |
1493 msgid "Close dialog on Add" | 1497 msgid "Close dialog on Add" |
1494 msgstr "" | 1498 msgstr "" |
1495 | 1499 |
1496 #: src/audacious/ui_fileopener.c:361 | 1500 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 |
1497 #, fuzzy | 1501 #, fuzzy |
1498 msgid "Play files" | 1502 msgid "Play files" |
1499 msgstr "bmp: Spela filer" | 1503 msgstr "bmp: Spela filer" |
1500 | 1504 |
1501 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 | 1505 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 |
1502 #, fuzzy | 1506 #, fuzzy |
1503 msgid "Load files" | 1507 msgid "Load files" |
1504 msgstr "bmp: Ladda filer" | 1508 msgstr "bmp: Ladda filer" |
1505 | 1509 |
1506 #: src/audacious/ui_playlist.c:487 | 1510 #: src/audacious/ui_playlist.c:482 |
1507 #, fuzzy | 1511 #, fuzzy |
1508 msgid "Search entries in active playlist" | 1512 msgid "Search entries in active playlist" |
1509 msgstr "Visa nummer i spellistan" | 1513 msgstr "Visa nummer i spellistan" |
1510 | 1514 |
1511 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 | 1515 #: src/audacious/ui_playlist.c:488 |
1512 msgid "" | 1516 msgid "" |
1513 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1517 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1514 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1518 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1515 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1519 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1516 "for." | 1520 "for." |
1517 msgstr "" | 1521 msgstr "" |
1518 | 1522 |
1519 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 | 1523 #: src/audacious/ui_playlist.c:495 |
1520 #, fuzzy | 1524 #, fuzzy |
1521 msgid "Track name: " | 1525 msgid "Track name: " |
1522 msgstr "Spårnamn:" | 1526 msgstr "Spårnamn:" |
1523 | 1527 |
1524 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 | 1528 #: src/audacious/ui_playlist.c:501 |
1525 #, fuzzy | 1529 #, fuzzy |
1526 msgid "Album name: " | 1530 msgid "Album name: " |
1527 msgstr "Album" | 1531 msgstr "Album" |
1528 | 1532 |
1529 #: src/audacious/ui_playlist.c:512 | 1533 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 |
1530 #, fuzzy | 1534 #, fuzzy |
1531 msgid "Artist: " | 1535 msgid "Artist: " |
1532 msgstr "Artist:" | 1536 msgstr "Artist:" |
1533 | 1537 |
1534 #: src/audacious/ui_playlist.c:518 | 1538 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 |
1535 #, fuzzy | 1539 #, fuzzy |
1536 msgid "Filename: " | 1540 msgid "Filename: " |
1537 msgstr "Filnamn:" | 1541 msgstr "Filnamn:" |
1538 | 1542 |
1539 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 | 1543 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 |
1540 msgid "Clear previous selection before searching" | 1544 msgid "Clear previous selection before searching" |
1541 msgstr "" | 1545 msgstr "" |
1542 | 1546 |
1543 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 | 1547 #: src/audacious/ui_playlist.c:523 |
1544 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1548 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1545 msgstr "" | 1549 msgstr "" |
1546 | 1550 |
1547 #: src/audacious/ui_playlist.c:531 | 1551 #: src/audacious/ui_playlist.c:526 |
1548 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1552 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1549 msgstr "" | 1553 msgstr "" |
1550 | 1554 |
1551 #: src/audacious/ui_playlist.c:750 | 1555 #: src/audacious/ui_playlist.c:745 |
1552 #, c-format | 1556 #, c-format |
1553 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1557 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1554 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" | 1558 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" |
1555 | 1559 |
1556 #: src/audacious/ui_playlist.c:771 | 1560 #: src/audacious/ui_playlist.c:766 |
1557 #, c-format | 1561 #, c-format |
1558 msgid "%s already exist. Continue?" | 1562 msgid "%s already exist. Continue?" |
1559 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" | 1563 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" |
1560 | 1564 |
1561 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 | 1565 #: src/audacious/ui_playlist.c:780 |
1562 #, fuzzy, c-format | 1566 #, fuzzy, c-format |
1563 msgid "" | 1567 msgid "" |
1564 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1568 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1565 "\n" | 1569 "\n" |
1566 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1570 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1567 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." | 1571 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." |
1568 | 1572 |
1569 #: src/audacious/ui_playlist.c:925 | 1573 #: src/audacious/ui_playlist.c:920 |
1570 #, fuzzy | 1574 #, fuzzy |
1571 msgid "Load Playlist" | 1575 msgid "Load Playlist" |
1572 msgstr "Ladda spellista" | 1576 msgstr "Ladda spellista" |
1573 | 1577 |
1574 #: src/audacious/ui_playlist.c:938 | 1578 #: src/audacious/ui_playlist.c:933 |
1575 #, fuzzy | 1579 #, fuzzy |
1576 msgid "Save Playlist" | 1580 msgid "Save Playlist" |
1577 msgstr "Spara spellista" | 1581 msgstr "Spara spellista" |
1578 | 1582 |
1579 #: src/audacious/ui_playlist.c:1658 | 1583 #: src/audacious/ui_playlist.c:1653 |
1580 #, fuzzy | 1584 #, fuzzy |
1581 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1585 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1582 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | 1586 msgstr "/Visa spellistredigeraren" |
1583 | 1587 |
1584 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 | 1588 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 |
1798 | 1802 |
1799 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | 1803 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 |
1800 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 1804 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
1801 msgstr "" | 1805 msgstr "" |
1802 | 1806 |
1803 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 | 1807 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 |
1804 msgid "" | |
1805 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " | |
1806 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " | |
1807 "transparency." | |
1808 msgstr "" | |
1809 | |
1810 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 | |
1811 #, fuzzy | |
1812 msgid "Enable playlist transparency" | |
1813 msgstr "Aktivera ReplayGain" | |
1814 | |
1815 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 | |
1816 #, fuzzy | 1808 #, fuzzy |
1817 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 1809 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
1818 msgstr "_Filter:" | 1810 msgstr "_Filter:" |
1819 | 1811 |
1820 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 | 1812 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 |
1821 #, fuzzy | 1813 #, fuzzy |
1822 msgid "Changes volume by" | 1814 msgid "Changes volume by" |
1823 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" | 1815 msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" |
1824 | 1816 |
1825 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 | 1817 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 |
1826 msgid "percent" | 1818 msgid "percent" |
1827 msgstr "" | 1819 msgstr "" |
1828 | 1820 |
1829 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 | 1821 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 |
1830 #, fuzzy | 1822 #, fuzzy |
1831 msgid "Scrolls playlist by" | 1823 msgid "Scrolls playlist by" |
1832 msgstr "Ladda spellista" | 1824 msgstr "Ladda spellista" |
1833 | 1825 |
1834 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 | 1826 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 |
1835 #, fuzzy | 1827 #, fuzzy |
1836 msgid "lines" | 1828 msgid "lines" |
1837 msgstr "Oldies" | 1829 msgstr "Oldies" |
1838 | 1830 |
1839 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 | 1831 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 |
1840 #, fuzzy | 1832 #, fuzzy |
1841 msgid "<b>Filename</b>" | 1833 msgid "<b>Filename</b>" |
1842 msgstr "_Filter:" | 1834 msgstr "_Filter:" |
1843 | 1835 |
1844 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 | 1836 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 |
1845 #, fuzzy | 1837 #, fuzzy |
1846 msgid "Convert underscores to blanks" | 1838 msgid "Convert underscores to blanks" |
1847 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" | 1839 msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" |
1848 | 1840 |
1849 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 | 1841 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 |
1850 #, fuzzy | 1842 #, fuzzy |
1851 msgid "Convert %20 to blanks" | 1843 msgid "Convert %20 to blanks" |
1852 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" | 1844 msgstr "Konvertera %20 till tomrum" |
1853 | 1845 |
1854 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 | 1846 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 |
1855 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 1847 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
1856 msgstr "" | 1848 msgstr "" |
1857 | 1849 |
1858 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 | 1850 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 |
1859 #, fuzzy | 1851 #, fuzzy |
1860 msgid "<b>Metadata</b>" | 1852 msgid "<b>Metadata</b>" |
1861 msgstr "_Filter:" | 1853 msgstr "_Filter:" |
1862 | 1854 |
1863 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 | 1855 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 |
1864 #, fuzzy | 1856 #, fuzzy |
1865 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 1857 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
1866 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" | 1858 msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" |
1867 | 1859 |
1868 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 | 1860 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 |
1869 #, fuzzy | 1861 #, fuzzy |
1870 msgid "Load metadata from playlists and files" | 1862 msgid "Load metadata from playlists and files" |
1871 msgstr "Använd metadata i spellistor" | 1863 msgstr "Använd metadata i spellistor" |
1872 | 1864 |
1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 | 1865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 |
1874 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 1866 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
1875 msgstr "" | 1867 msgstr "" |
1876 | 1868 |
1877 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 | 1869 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 |
1878 msgid "On load" | 1870 msgid "On load" |
1879 msgstr "" | 1871 msgstr "" |
1880 | 1872 |
1881 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 | 1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 |
1882 #, fuzzy | 1874 #, fuzzy |
1883 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 1875 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
1884 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" | 1876 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" |
1885 | 1877 |
1886 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 | 1878 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 |
1887 msgid "On display" | 1879 msgid "On display" |
1888 msgstr "" | 1880 msgstr "" |
1889 | 1881 |
1890 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 | 1882 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 |
1891 msgid "Fallback character encodings:" | 1883 msgid "Fallback character encodings:" |
1892 msgstr "" | 1884 msgstr "" |
1893 | 1885 |
1894 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 | 1886 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 |
1895 msgid "" | 1887 msgid "" |
1896 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 1888 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
1897 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 1889 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
1898 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 1890 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
1899 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 1891 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
1900 msgstr "" | 1892 msgstr "" |
1901 | 1893 |
1902 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 | 1894 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 |
1903 msgid "Auto character encoding detector for:" | 1895 msgid "Auto character encoding detector for:" |
1904 msgstr "" | 1896 msgstr "" |
1905 | 1897 |
1906 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 | 1898 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 |
1907 #, fuzzy | 1899 #, fuzzy |
1908 msgid "<b>File Dialog</b>" | 1900 msgid "<b>File Dialog</b>" |
1909 msgstr "_Filter:" | 1901 msgstr "_Filter:" |
1910 | 1902 |
1911 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 | 1903 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 |
1912 msgid "" | 1904 msgid "" |
1913 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 1905 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
1914 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 1906 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
1915 msgstr "" | 1907 msgstr "" |
1916 | 1908 |
1917 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 | 1909 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 |
1918 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 1910 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
1919 msgstr "" | 1911 msgstr "" |
1920 | 1912 |
1921 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 | 1913 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 |
1922 #, fuzzy | 1914 #, fuzzy |
1923 msgid "<b>Song Display</b>" | 1915 msgid "<b>Song Display</b>" |
1924 msgstr "_Filter:" | 1916 msgstr "_Filter:" |
1925 | 1917 |
1926 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 | 1918 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 |
1927 msgid "Title format:" | 1919 msgid "Title format:" |
1928 msgstr "Titelformat:" | 1920 msgstr "Titelformat:" |
1929 | 1921 |
1930 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 | 1922 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 |
1931 msgid "Custom string:" | 1923 msgid "Custom string:" |
1932 msgstr "" | 1924 msgstr "" |
1933 | 1925 |
1934 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 | 1926 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 |
1935 msgid "" | 1927 msgid "" |
1936 "TITLE\n" | 1928 "TITLE\n" |
1937 "ARTIST - TITLE\n" | 1929 "ARTIST - TITLE\n" |
1938 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 1930 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
1939 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | 1931 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" |
1940 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | 1932 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" |
1941 "ALBUM - TITLE\n" | 1933 "ALBUM - TITLE\n" |
1942 "Custom" | 1934 "Custom" |
1943 msgstr "" | 1935 msgstr "" |
1944 | 1936 |
1945 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 | 1937 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 |
1946 msgid "Show information about titlestring format" | 1938 msgid "Show information about titlestring format" |
1947 msgstr "" | 1939 msgstr "" |
1948 | 1940 |
1949 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 | 1941 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 |
1950 #, fuzzy | 1942 #, fuzzy |
1951 msgid "<b>Popup Information</b>" | 1943 msgid "<b>Popup Information</b>" |
1952 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | 1944 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" |
1953 | 1945 |
1954 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 | 1946 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 |
1955 msgid "" | 1947 msgid "" |
1956 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 1948 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
1957 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 1949 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
1958 "number, track length, and artwork." | 1950 "number, track length, and artwork." |
1959 msgstr "" | 1951 msgstr "" |
1960 | 1952 |
1961 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 | 1953 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 |
1962 msgid "Show popup information for playlist entries" | 1954 msgid "Show popup information for playlist entries" |
1963 msgstr "" | 1955 msgstr "" |
1964 | 1956 |
1965 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 | 1957 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 |
1966 msgid "Edit settings for popup information" | 1958 msgid "Edit settings for popup information" |
1967 msgstr "" | 1959 msgstr "" |
1968 | 1960 |
1969 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 | 1961 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 |
1970 #, fuzzy | 1962 #, fuzzy |
1971 msgid "<b>Presets</b>" | 1963 msgid "<b>Presets</b>" |
1972 msgstr "Förinställningar" | 1964 msgstr "Förinställningar" |
1973 | 1965 |
1974 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 | 1966 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 |
1975 msgid "Directory preset file:" | 1967 msgid "Directory preset file:" |
1976 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" | 1968 msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" |
1977 | 1969 |
1978 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 | 1970 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 |
1979 msgid "File preset extension:" | 1971 msgid "File preset extension:" |
1980 msgstr "Inställningsfilsändelse:" | 1972 msgstr "Inställningsfilsändelse:" |
1981 | 1973 |
1982 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 | 1974 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 |
1983 msgid "Available _Presets:" | 1975 msgid "Available _Presets:" |
1984 msgstr "" | 1976 msgstr "" |
1985 | 1977 |
1986 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 | 1978 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 |
1987 #, fuzzy | 1979 #, fuzzy |
1988 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 1980 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
1989 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | 1981 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" |
1990 | 1982 |
1991 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 | 1983 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 |
1992 msgid "Enable proxy usage" | 1984 msgid "Enable proxy usage" |
1993 msgstr "" | 1985 msgstr "" |
1994 | 1986 |
1995 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 | 1987 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 |
1996 msgid "Proxy hostname:" | 1988 msgid "Proxy hostname:" |
1997 msgstr "" | 1989 msgstr "" |
1998 | 1990 |
1999 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 | 1991 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 |
2000 #, fuzzy | 1992 #, fuzzy |
2001 msgid "Proxy port:" | 1993 msgid "Proxy port:" |
2002 msgstr "Proxy:" | 1994 msgstr "Proxy:" |
2003 | 1995 |
2004 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 | 1996 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 |
2005 #, fuzzy | 1997 #, fuzzy |
2006 msgid "Use authentication with proxy" | 1998 msgid "Use authentication with proxy" |
2007 msgstr "Använd autentisering" | 1999 msgstr "Använd autentisering" |
2008 | 2000 |
2009 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 | 2001 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 |
2010 #, fuzzy | 2002 #, fuzzy |
2011 msgid "Proxy username:" | 2003 msgid "Proxy username:" |
2012 msgstr "Användarnamn:" | 2004 msgstr "Användarnamn:" |
2013 | 2005 |
2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 | 2006 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 |
2015 #, fuzzy | 2007 #, fuzzy |
2016 msgid "Proxy password:" | 2008 msgid "Proxy password:" |
2017 msgstr "Lösenord:" | 2009 msgstr "Lösenord:" |
2018 | 2010 |
2019 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 | 2011 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 |
2020 msgid "" | 2012 msgid "" |
2021 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 2013 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2022 "Audacious.</span>" | 2014 "Audacious.</span>" |
2023 msgstr "" | 2015 msgstr "" |
2024 | 2016 |
2025 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 | 2017 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 |
2026 #, fuzzy | 2018 #, fuzzy |
2027 msgid "<b>Audio System</b>" | 2019 msgid "<b>Audio System</b>" |
2028 msgstr "Förinställningar" | 2020 msgstr "Förinställningar" |
2029 | 2021 |
2030 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 | 2022 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 |
2031 #, fuzzy | 2023 #, fuzzy |
2032 msgid "Current output plugin:" | 2024 msgid "Current output plugin:" |
2033 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" | 2025 msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" |
2034 | 2026 |
2035 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 | 2027 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 |
2036 msgid "" | 2028 msgid "" |
2037 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 2029 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2038 "by, in milliseconds.\n" | 2030 "by, in milliseconds.\n" |
2039 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 2031 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
2040 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 2032 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
2041 "poorly.</span>" | 2033 "poorly.</span>" |
2042 msgstr "" | 2034 msgstr "" |
2043 | 2035 |
2044 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 | 2036 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 |
2045 #, fuzzy | 2037 #, fuzzy |
2046 msgid "Buffer size:" | 2038 msgid "Buffer size:" |
2047 msgstr "Buffertstorlek (kB):" | 2039 msgstr "Buffertstorlek (kB):" |
2048 | 2040 |
2049 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 | 2041 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 |
2050 #, fuzzy | 2042 #, fuzzy |
2051 msgid "Output Plugin Preferences" | 2043 msgid "Output Plugin Preferences" |
2052 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" | 2044 msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" |
2053 | 2045 |
2054 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 | 2046 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 |
2055 #, fuzzy | 2047 #, fuzzy |
2056 msgid "Output Plugin Information" | 2048 msgid "Output Plugin Information" |
2057 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" | 2049 msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" |
2058 | 2050 |
2059 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 | 2051 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 |
2060 #, fuzzy | 2052 #, fuzzy |
2061 msgid "<b>Format Detection</b>" | 2053 msgid "<b>Format Detection</b>" |
2062 msgstr "Automatiskt upptäckande" | 2054 msgstr "Automatiskt upptäckande" |
2063 | 2055 |
2064 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | 2056 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 |
2065 msgid "" | 2057 msgid "" |
2066 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 2058 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
2067 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 2059 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
2068 msgstr "" | 2060 msgstr "" |
2069 | 2061 |
2070 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | 2062 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 |
2071 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 2063 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
2072 msgstr "" | 2064 msgstr "" |
2073 | 2065 |
2074 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | 2066 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 |
2075 msgid "" | 2067 msgid "" |
2076 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | 2068 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " |
2077 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | 2069 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " |
2078 "of format detection." | 2070 "of format detection." |
2079 msgstr "" | 2071 msgstr "" |
2080 | 2072 |
2081 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 | 2073 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 |
2082 msgid "Detect file formats by extension." | 2074 msgid "Detect file formats by extension." |
2083 msgstr "" | 2075 msgstr "" |
2084 | 2076 |
2085 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 | 2077 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 |
2086 #, fuzzy | 2078 #, fuzzy |
2087 msgid "<b>Playback</b>" | 2079 msgid "<b>Playback</b>" |
2088 msgstr "/Kontroll" | 2080 msgstr "/Kontroll" |
2089 | 2081 |
2090 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | 2082 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 |
2091 msgid "" | 2083 msgid "" |
2092 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 2084 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
2093 "stopped before." | 2085 "stopped before." |
2094 msgstr "" | 2086 msgstr "" |
2095 | 2087 |
2088 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 | |
2089 msgid "Continue playback on startup" | |
2090 msgstr "" | |
2091 | |
2092 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | |
2093 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
2094 msgstr "" | |
2095 | |
2096 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | 2096 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 |
2097 msgid "Continue playback on startup" | |
2098 msgstr "" | |
2099 | |
2100 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 | |
2101 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
2102 msgstr "" | |
2103 | |
2104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 | |
2105 #, fuzzy | 2097 #, fuzzy |
2106 msgid "Don't advance in the playlist" | 2098 msgid "Don't advance in the playlist" |
2107 msgstr "Rensa inte spellistan" | 2099 msgstr "Rensa inte spellistan" |
2108 | 2100 |
2109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 | 2101 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 |
2110 #, fuzzy | 2102 #, fuzzy |
2111 msgid "Pause between songs" | 2103 msgid "Pause between songs" |
2112 msgstr "Pausa mellan sånger i" | 2104 msgstr "Pausa mellan sånger i" |
2113 | 2105 |
2114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 | 2106 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 |
2115 #, fuzzy | 2107 #, fuzzy |
2116 msgid "Pause for" | 2108 msgid "Pause for" |
2117 msgstr "/Paus" | 2109 msgstr "/Paus" |
2118 | 2110 |
2119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 | 2111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 |
2120 msgid "seconds" | 2112 msgid "seconds" |
2121 msgstr "sekunder" | 2113 msgstr "sekunder" |
2122 | 2114 |
2123 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 | 2115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 |
2124 #, fuzzy | 2116 #, fuzzy |
2125 msgid "Popup Information Settings" | 2117 msgid "Popup Information Settings" |
2126 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" | 2118 msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" |
2127 | 2119 |
2128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 | 2120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 |
2129 #, fuzzy | 2121 #, fuzzy |
2130 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 2122 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
2131 msgstr "Automatiskt upptäckande" | 2123 msgstr "Automatiskt upptäckande" |
2132 | 2124 |
2133 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 | 2125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 |
2134 msgid "" | 2126 msgid "" |
2135 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 2127 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
2136 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 2128 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
2137 "using commas." | 2129 "using commas." |
2138 msgstr "" | 2130 msgstr "" |
2139 | 2131 |
2140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 | 2132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 |
2141 #, fuzzy | 2133 #, fuzzy |
2142 msgid "Include:" | 2134 msgid "Include:" |
2143 msgstr "Indisk" | 2135 msgstr "Indisk" |
2144 | 2136 |
2145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 | 2137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 |
2146 msgid "Exclude:" | 2138 msgid "Exclude:" |
2147 msgstr "" | 2139 msgstr "" |
2148 | 2140 |
2149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 | 2141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 |
2150 msgid "Recursively search for cover" | 2142 msgid "Recursively search for cover" |
2151 msgstr "" | 2143 msgstr "" |
2152 | 2144 |
2153 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 | 2145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 |
2154 msgid "Search depth: " | 2146 msgid "Search depth: " |
2155 msgstr "" | 2147 msgstr "" |
2156 | 2148 |
2157 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 | 2149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 |
2158 msgid "Use per-file cover" | 2150 msgid "Use per-file cover" |
2159 msgstr "" | 2151 msgstr "" |
2160 | 2152 |
2161 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 | 2153 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 |
2162 #, fuzzy | 2154 #, fuzzy |
2163 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 2155 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
2164 msgstr "_Filter:" | 2156 msgstr "_Filter:" |
2165 | 2157 |
2166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 | 2158 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 |
2167 msgid "Show Progress bar for the current track" | 2159 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2168 msgstr "" | 2160 msgstr "" |
2169 | 2161 |
2170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 | 2162 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 |
2171 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 2163 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2172 msgstr "" | 2164 msgstr "" |
2173 | 2165 |
2174 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 | 2166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 |
2175 msgid "Color Adjustment" | 2167 msgid "Color Adjustment" |
2176 msgstr "" | 2168 msgstr "" |
2177 | 2169 |
2178 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 | 2170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 |
2179 msgid "" | 2171 msgid "" |
2180 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 2172 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
2181 "sliders below will allow you to do this." | 2173 "sliders below will allow you to do this." |
2182 msgstr "" | 2174 msgstr "" |
2183 | 2175 |
2184 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 | 2176 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 |
2185 msgid "Red" | 2177 msgid "Red" |
2186 msgstr "" | 2178 msgstr "" |
2187 | 2179 |
2188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 | 2180 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 |
2189 #, fuzzy | 2181 #, fuzzy |
2190 msgid "Green" | 2182 msgid "Green" |
2191 msgstr "Genre" | 2183 msgstr "Genre" |
2192 | 2184 |
2193 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 | 2185 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 |
2194 #, fuzzy | 2186 #, fuzzy |
2195 msgid "Blue" | 2187 msgid "Blue" |
2196 msgstr "Blues" | 2188 msgstr "Blues" |
2197 | 2189 |
2198 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 2190 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
2236 msgstr "14 KHZ" | 2228 msgstr "14 KHZ" |
2237 | 2229 |
2238 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 | 2230 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 |
2239 msgid "16KHZ" | 2231 msgid "16KHZ" |
2240 msgstr "16 KHZ" | 2232 msgstr "16 KHZ" |
2233 | |
2234 #, fuzzy | |
2235 #~ msgid "Enable playlist transparency" | |
2236 #~ msgstr "Aktivera ReplayGain" | |
2241 | 2237 |
2242 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 2238 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
2243 #~ msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n" | 2239 #~ msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n" |
2244 | 2240 |
2245 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 2241 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |