Mercurial > audlegacy
comparison po/sk.po @ 2167:92f063d73948 trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800 |
parents | aec6570f056f |
children | da4a38edb089 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2166:a8fe58a69f8f | 2167:92f063d73948 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: sk\n" | 8 "Project-Id-Version: sk\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" |
12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" | 12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" |
13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" | 13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
406 #: audacious/logger.c:119 | 406 #: audacious/logger.c:119 |
407 #, c-format | 407 #, c-format |
408 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 408 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
409 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" | 409 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" |
410 | 410 |
411 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 | 411 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 |
412 #: audacious/mainwin.c:3720 | 412 #: audacious/mainwin.c:3735 |
413 msgid "Audacious" | 413 msgid "Audacious" |
414 msgstr "" | 414 msgstr "" |
415 | 415 |
416 #: audacious/main.c:451 | 416 #: audacious/main.c:452 |
417 #, c-format | 417 #, c-format |
418 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 418 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
419 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" | 419 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" |
420 | 420 |
421 #: audacious/main.c:728 | 421 #: audacious/main.c:729 |
422 #, fuzzy | 422 #, fuzzy |
423 msgid "" | 423 msgid "" |
424 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 424 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
425 "\n" | 425 "\n" |
426 "Options:\n" | 426 "Options:\n" |
429 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n" | 429 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n" |
430 "\n" | 430 "\n" |
431 "Voľby:\n" | 431 "Voľby:\n" |
432 "--------\n" | 432 "--------\n" |
433 | 433 |
434 #: audacious/main.c:733 | 434 #: audacious/main.c:734 |
435 msgid "Display this text and exit" | 435 msgid "Display this text and exit" |
436 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" | 436 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" |
437 | 437 |
438 #: audacious/main.c:736 | 438 #: audacious/main.c:737 |
439 #, fuzzy | 439 #, fuzzy |
440 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 440 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
441 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" | 441 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" |
442 | 442 |
443 #: audacious/main.c:739 | 443 #: audacious/main.c:740 |
444 msgid "Skip backwards in playlist" | 444 msgid "Skip backwards in playlist" |
445 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" | 445 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" |
446 | 446 |
447 #: audacious/main.c:742 | 447 #: audacious/main.c:743 |
448 msgid "Start playing current playlist" | 448 msgid "Start playing current playlist" |
449 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" | 449 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" |
450 | 450 |
451 #: audacious/main.c:745 | 451 #: audacious/main.c:746 |
452 msgid "Pause current song" | 452 msgid "Pause current song" |
453 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" | 453 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" |
454 | 454 |
455 #: audacious/main.c:748 | 455 #: audacious/main.c:749 |
456 msgid "Stop current song" | 456 msgid "Stop current song" |
457 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" | 457 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" |
458 | 458 |
459 #: audacious/main.c:751 | 459 #: audacious/main.c:752 |
460 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 460 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
461 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" | 461 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" |
462 | 462 |
463 #: audacious/main.c:754 | 463 #: audacious/main.c:755 |
464 msgid "Skip forward in playlist" | 464 msgid "Skip forward in playlist" |
465 msgstr "Posunúť vpred v playliste" | 465 msgstr "Posunúť vpred v playliste" |
466 | 466 |
467 #: audacious/main.c:757 | 467 #: audacious/main.c:758 |
468 msgid "Display Jump to file dialog" | 468 msgid "Display Jump to file dialog" |
469 msgstr "" | 469 msgstr "" |
470 | 470 |
471 #: audacious/main.c:760 | 471 #: audacious/main.c:761 |
472 msgid "Don't clear the playlist" | 472 msgid "Don't clear the playlist" |
473 msgstr "Nevyčistiť playlist" | 473 msgstr "Nevyčistiť playlist" |
474 | 474 |
475 #: audacious/main.c:763 | 475 #: audacious/main.c:764 |
476 msgid "Show the main window" | 476 msgid "Show the main window" |
477 msgstr "Zobraziť hlavné okno" | 477 msgstr "Zobraziť hlavné okno" |
478 | 478 |
479 #: audacious/main.c:766 | 479 #: audacious/main.c:767 |
480 #, fuzzy | 480 #, fuzzy |
481 msgid "Activate Audacious" | 481 msgid "Activate Audacious" |
482 msgstr "O MPEG Audio plugine" | 482 msgstr "O MPEG Audio plugine" |
483 | 483 |
484 #: audacious/main.c:769 | 484 #: audacious/main.c:770 |
485 msgid "Previous session ID" | 485 msgid "Previous session ID" |
486 msgstr "ID predchádzajúcej session" | 486 msgstr "ID predchádzajúcej session" |
487 | 487 |
488 #: audacious/main.c:772 | 488 #: audacious/main.c:773 |
489 msgid "Headless operation [experimental]" | 489 msgid "Headless operation [experimental]" |
490 msgstr "" | 490 msgstr "" |
491 | 491 |
492 #: audacious/main.c:775 | 492 #: audacious/main.c:776 |
493 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 493 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
494 msgstr "" | 494 msgstr "" |
495 | 495 |
496 #: audacious/main.c:778 | 496 #: audacious/main.c:779 |
497 msgid "Print version number and exit\n" | 497 msgid "Print version number and exit\n" |
498 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" | 498 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" |
499 | 499 |
500 #: audacious/main.c:975 | 500 #: audacious/main.c:986 |
501 #, fuzzy | |
502 msgid "" | |
503 "\n" | |
504 "Received SIGSEGV\n" | |
505 "\n" | |
506 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | |
507 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
508 "\n" | |
509 msgstr "" | |
510 "\n" | |
511 "Nastal príznak SIGSEGV\n" | |
512 "\n" | |
513 "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite " | |
514 "nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
515 "\n" | |
516 | |
517 #: audacious/main.c:1005 | |
518 #, c-format | 501 #, c-format |
519 msgid "" | 502 msgid "" |
520 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 503 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
521 "\n" | 504 "\n" |
522 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 505 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
525 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n" | 508 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n" |
526 "\n" | 509 "\n" |
527 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " | 510 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " |
528 "nainštalovaný v '%s'\n" | 511 "nainštalovaný v '%s'\n" |
529 | 512 |
530 #: audacious/main.c:1052 | 513 #: audacious/main.c:1033 |
531 #, fuzzy, c-format | 514 #, fuzzy, c-format |
532 msgid "" | 515 msgid "" |
533 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 516 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
534 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 517 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
535 msgstr "" | 518 msgstr "" |
536 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" | 519 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" |
537 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" | 520 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" |
538 | 521 |
539 #: audacious/main.c:1063 | 522 #: audacious/main.c:1044 |
540 msgid "" | 523 msgid "" |
541 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 524 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
542 "\n" | 525 "\n" |
543 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 526 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
544 "you\n" | 527 "you\n" |
547 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n" | 530 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n" |
548 "\n" | 531 "\n" |
549 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" | 532 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" |
550 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" | 533 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" |
551 | 534 |
552 #: audacious/main.c:1082 | 535 #: audacious/main.c:1063 |
553 #, fuzzy | 536 #, fuzzy |
554 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 537 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
555 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." | 538 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." |
556 | 539 |
557 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 | 540 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 |
558 msgid "/View Track Details" | 541 msgid "/View Track Details" |
559 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" | 542 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" |
560 | 543 |
561 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 | 544 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 |
562 msgid "/Jump to File" | 545 msgid "/Jump to File" |
563 msgstr "/Preskočiť na súbor" | 546 msgstr "/Preskočiť na súbor" |
564 | 547 |
565 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 | 548 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 |
566 msgid "/Autoscroll Songname" | 549 msgid "/Autoscroll Songname" |
567 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" | 550 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" |
568 | 551 |
569 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 | 552 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 |
570 #, fuzzy | 553 #, fuzzy |
571 msgid "/Stop After Current Song" | 554 msgid "/Stop After Current Song" |
572 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" | 555 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" |
573 | 556 |
574 #: audacious/mainwin.c:264 | 557 #: audacious/mainwin.c:264 |
582 #: audacious/mainwin.c:267 | 565 #: audacious/mainwin.c:267 |
583 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 566 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
584 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" | 567 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" |
585 | 568 |
586 #: audacious/mainwin.c:269 | 569 #: audacious/mainwin.c:269 |
570 #, fuzzy | |
571 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
572 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" | |
573 | |
574 #: audacious/mainwin.c:271 | |
587 msgid "/Visualization Mode/Off" | 575 msgid "/Visualization Mode/Off" |
588 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť" | 576 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť" |
589 | 577 |
590 #: audacious/mainwin.c:271 | 578 #: audacious/mainwin.c:273 |
591 msgid "/Analyzer Mode" | 579 msgid "/Analyzer Mode" |
592 msgstr "/Mód analyzéru" | 580 msgstr "/Mód analyzéru" |
593 | 581 |
594 #: audacious/mainwin.c:272 | 582 #: audacious/mainwin.c:274 |
595 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 583 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
596 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" | 584 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" |
597 | 585 |
598 #: audacious/mainwin.c:274 | 586 #: audacious/mainwin.c:276 |
599 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 587 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
600 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" | 588 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" |
601 | 589 |
602 #: audacious/mainwin.c:276 | 590 #: audacious/mainwin.c:278 |
603 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 591 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
604 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary" | 592 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary" |
605 | 593 |
606 #: audacious/mainwin.c:279 | 594 #: audacious/mainwin.c:281 |
607 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 595 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
608 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary" | 596 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary" |
609 | 597 |
610 #: audacious/mainwin.c:281 | 598 #: audacious/mainwin.c:283 |
611 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 599 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
612 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky" | 600 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky" |
613 | 601 |
614 #: audacious/mainwin.c:284 | 602 #: audacious/mainwin.c:286 |
615 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 603 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
616 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy" | 604 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy" |
617 | 605 |
618 #: audacious/mainwin.c:286 | 606 #: audacious/mainwin.c:288 |
619 msgid "/Scope Mode" | 607 msgid "/Scope Mode" |
620 msgstr "/Mód osciloskopu" | 608 msgstr "/Mód osciloskopu" |
621 | 609 |
622 #: audacious/mainwin.c:287 | 610 #: audacious/mainwin.c:289 |
623 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 611 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
624 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" | 612 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" |
625 | 613 |
626 #: audacious/mainwin.c:289 | 614 #: audacious/mainwin.c:291 |
627 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 615 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
628 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop" | 616 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop" |
629 | 617 |
630 #: audacious/mainwin.c:291 | 618 #: audacious/mainwin.c:293 |
631 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 619 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
632 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop" | 620 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop" |
633 | 621 |
634 #: audacious/mainwin.c:293 | 622 #: audacious/mainwin.c:295 |
635 msgid "/WindowShade VU Mode" | 623 msgid "/WindowShade VU Mode" |
636 msgstr "" | 624 msgstr "" |
637 | 625 |
638 #: audacious/mainwin.c:294 | 626 #: audacious/mainwin.c:296 |
639 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 627 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
640 msgstr "" | 628 msgstr "" |
641 | 629 |
642 #: audacious/mainwin.c:296 | 630 #: audacious/mainwin.c:298 |
643 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 631 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
644 msgstr "" | 632 msgstr "" |
645 | 633 |
646 #: audacious/mainwin.c:298 | 634 #: audacious/mainwin.c:300 |
647 msgid "/Refresh Rate" | 635 msgid "/Refresh Rate" |
648 msgstr "/Obnovovací režim" | 636 msgstr "/Obnovovací režim" |
649 | 637 |
650 #: audacious/mainwin.c:299 | 638 #: audacious/mainwin.c:301 |
651 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 639 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
652 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)" | 640 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)" |
653 | 641 |
654 #: audacious/mainwin.c:301 | 642 #: audacious/mainwin.c:303 |
655 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 643 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
656 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" | 644 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" |
657 | 645 |
658 #: audacious/mainwin.c:303 | 646 #: audacious/mainwin.c:305 |
659 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 647 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
660 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)" | 648 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)" |
661 | 649 |
662 #: audacious/mainwin.c:305 | 650 #: audacious/mainwin.c:307 |
663 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 651 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
664 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)" | 652 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)" |
665 | 653 |
666 #: audacious/mainwin.c:307 | 654 #: audacious/mainwin.c:309 |
667 msgid "/Analyzer Falloff" | 655 msgid "/Analyzer Falloff" |
668 msgstr "/Zaniknutie analyzéru" | 656 msgstr "/Zaniknutie analyzéru" |
669 | 657 |
670 #: audacious/mainwin.c:308 | 658 #: audacious/mainwin.c:310 |
671 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 659 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
672 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie" | 660 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie" |
673 | 661 |
674 #: audacious/mainwin.c:310 | 662 #: audacious/mainwin.c:312 |
675 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 663 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
676 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé" | 664 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé" |
677 | 665 |
678 #: audacious/mainwin.c:312 | 666 #: audacious/mainwin.c:314 |
679 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 667 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
680 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné" | 668 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné" |
681 | 669 |
682 #: audacious/mainwin.c:314 | 670 #: audacious/mainwin.c:316 |
683 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 671 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
684 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle" | 672 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle" |
685 | 673 |
686 #: audacious/mainwin.c:316 | 674 #: audacious/mainwin.c:318 |
687 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 675 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
688 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie" | 676 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie" |
689 | 677 |
690 #: audacious/mainwin.c:318 | 678 #: audacious/mainwin.c:320 |
691 msgid "/Peaks Falloff" | 679 msgid "/Peaks Falloff" |
692 msgstr "/Zaniknutie vrcholov" | 680 msgstr "/Zaniknutie vrcholov" |
693 | 681 |
694 #: audacious/mainwin.c:319 | 682 #: audacious/mainwin.c:321 |
695 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 683 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
696 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie" | 684 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie" |
697 | 685 |
698 #: audacious/mainwin.c:321 | 686 #: audacious/mainwin.c:323 |
699 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 687 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
700 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé" | 688 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé" |
701 | 689 |
702 #: audacious/mainwin.c:323 | 690 #: audacious/mainwin.c:325 |
703 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 691 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
704 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné" | 692 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné" |
705 | 693 |
706 #: audacious/mainwin.c:325 | 694 #: audacious/mainwin.c:327 |
707 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 695 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
708 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle" | 696 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle" |
709 | 697 |
710 #: audacious/mainwin.c:327 | 698 #: audacious/mainwin.c:329 |
711 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 699 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
712 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie" | 700 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie" |
713 | 701 |
714 #: audacious/mainwin.c:337 | 702 #: audacious/mainwin.c:339 |
715 msgid "/Play CD" | 703 msgid "/Play CD" |
716 msgstr "/Prehrať CD" | 704 msgstr "/Prehrať CD" |
717 | 705 |
718 #: audacious/mainwin.c:340 | 706 #: audacious/mainwin.c:342 |
719 msgid "/Repeat" | 707 msgid "/Repeat" |
720 msgstr "/Opakovanie" | 708 msgstr "/Opakovanie" |
721 | 709 |
722 #: audacious/mainwin.c:342 | 710 #: audacious/mainwin.c:344 |
723 msgid "/Shuffle" | 711 msgid "/Shuffle" |
724 msgstr "/Miešanie" | 712 msgstr "/Miešanie" |
725 | 713 |
726 #: audacious/mainwin.c:344 | 714 #: audacious/mainwin.c:346 |
727 msgid "/No Playlist Advance" | 715 msgid "/No Playlist Advance" |
728 msgstr "/Nepokračovať v playliste" | 716 msgstr "/Nepokračovať v playliste" |
729 | 717 |
730 #: audacious/mainwin.c:349 | 718 #: audacious/mainwin.c:351 |
731 msgid "/Play" | 719 msgid "/Play" |
732 msgstr "/Prehrať" | 720 msgstr "/Prehrať" |
733 | 721 |
734 #: audacious/mainwin.c:351 | 722 #: audacious/mainwin.c:353 |
735 msgid "/Pause" | 723 msgid "/Pause" |
736 msgstr "/Pauza" | 724 msgstr "/Pauza" |
737 | 725 |
738 #: audacious/mainwin.c:353 | 726 #: audacious/mainwin.c:355 |
739 msgid "/Stop" | 727 msgid "/Stop" |
740 msgstr "/Zastaviť" | 728 msgstr "/Zastaviť" |
741 | 729 |
742 #: audacious/mainwin.c:355 | 730 #: audacious/mainwin.c:357 |
743 msgid "/Previous" | 731 msgid "/Previous" |
744 msgstr "/Predchádzajúca" | 732 msgstr "/Predchádzajúca" |
745 | 733 |
746 #: audacious/mainwin.c:357 | 734 #: audacious/mainwin.c:359 |
747 msgid "/Next" | 735 msgid "/Next" |
748 msgstr "/Ďaľšia" | 736 msgstr "/Ďaľšia" |
749 | 737 |
750 #: audacious/mainwin.c:360 | 738 #: audacious/mainwin.c:362 |
751 msgid "/Jump to Playlist Start" | 739 msgid "/Jump to Playlist Start" |
752 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu" | 740 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu" |
753 | 741 |
754 #: audacious/mainwin.c:362 | 742 #: audacious/mainwin.c:364 |
755 msgid "/-" | 743 msgid "/-" |
756 msgstr "/-" | 744 msgstr "/-" |
757 | 745 |
758 #: audacious/mainwin.c:363 | 746 #: audacious/mainwin.c:365 |
759 #, fuzzy | 747 #, fuzzy |
760 msgid "/Set A-B" | 748 msgid "/Set A-B" |
761 msgstr "Vybrať všetky" | 749 msgstr "Vybrať všetky" |
762 | 750 |
763 #: audacious/mainwin.c:365 | 751 #: audacious/mainwin.c:367 |
764 #, fuzzy | 752 #, fuzzy |
765 msgid "/Clear A-B" | 753 msgid "/Clear A-B" |
766 msgstr "/Vyčistiť zoznam" | 754 msgstr "/Vyčistiť zoznam" |
767 | 755 |
768 #: audacious/mainwin.c:370 | 756 #: audacious/mainwin.c:372 |
769 msgid "/Jump to Time" | 757 msgid "/Jump to Time" |
770 msgstr "/Preskočiť na Čas" | 758 msgstr "/Preskočiť na Čas" |
771 | 759 |
772 #: audacious/mainwin.c:373 | 760 #: audacious/mainwin.c:375 |
773 #, fuzzy | 761 #, fuzzy |
774 msgid "/New Playlist" | 762 msgid "/New Playlist" |
775 msgstr "/Playlist" | 763 msgstr "/Playlist" |
776 | 764 |
777 #: audacious/mainwin.c:375 | 765 #: audacious/mainwin.c:377 |
778 #, fuzzy | 766 #, fuzzy |
779 msgid "/Select Next Playlist" | 767 msgid "/Select Next Playlist" |
780 msgstr "Vyberte font playlistu:" | 768 msgstr "Vyberte font playlistu:" |
781 | 769 |
782 #: audacious/mainwin.c:377 | 770 #: audacious/mainwin.c:379 |
783 #, fuzzy | 771 #, fuzzy |
784 msgid "/Select Previous Playlist" | 772 msgid "/Select Previous Playlist" |
785 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | 773 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" |
786 | 774 |
787 #: audacious/mainwin.c:390 | 775 #: audacious/mainwin.c:392 |
788 #, fuzzy | 776 #, fuzzy |
789 msgid "/About Audacious" | 777 msgid "/About Audacious" |
790 msgstr "O MPEG Audio plugine" | 778 msgstr "O MPEG Audio plugine" |
791 | 779 |
792 #: audacious/mainwin.c:393 | 780 #: audacious/mainwin.c:395 |
793 #, fuzzy | 781 #, fuzzy |
794 msgid "/Play File" | 782 msgid "/Play File" |
795 msgstr "Prehrávať súbory" | 783 msgstr "Prehrávať súbory" |
796 | 784 |
797 #: audacious/mainwin.c:395 | 785 #: audacious/mainwin.c:397 |
798 #, fuzzy | 786 #, fuzzy |
799 msgid "/Play Location" | 787 msgid "/Play Location" |
800 msgstr "Umiestnenie:" | 788 msgstr "Umiestnenie:" |
801 | 789 |
802 #: audacious/mainwin.c:398 | 790 #: audacious/mainwin.c:400 |
803 #, fuzzy | 791 #, fuzzy |
804 msgid "/V_isualization" | 792 msgid "/V_isualization" |
805 msgstr "/Vizualizačný mód" | 793 msgstr "/Vizualizačný mód" |
806 | 794 |
807 #: audacious/mainwin.c:399 | 795 #: audacious/mainwin.c:401 |
808 #, fuzzy | 796 #, fuzzy |
809 msgid "/_Playback" | 797 msgid "/_Playback" |
810 msgstr "/Prehrávanie" | 798 msgstr "/Prehrávanie" |
811 | 799 |
812 #: audacious/mainwin.c:400 | 800 #: audacious/mainwin.c:402 |
813 msgid "/_View" | 801 msgid "/_View" |
814 msgstr "" | 802 msgstr "" |
815 | 803 |
816 #: audacious/mainwin.c:402 | 804 #: audacious/mainwin.c:404 |
817 msgid "/Preferences" | 805 msgid "/Preferences" |
818 msgstr "/Nastavenia" | 806 msgstr "/Nastavenia" |
819 | 807 |
820 #: audacious/mainwin.c:404 | 808 #: audacious/mainwin.c:406 |
821 msgid "/_Quit" | 809 msgid "/_Quit" |
822 msgstr "/_Koniec" | 810 msgstr "/_Koniec" |
823 | 811 |
824 #: audacious/mainwin.c:414 | 812 #: audacious/mainwin.c:416 |
825 #, fuzzy | 813 #, fuzzy |
826 msgid "/Files..." | 814 msgid "/Files..." |
827 msgstr "/Pridať/Súbory..." | 815 msgstr "/Pridať/Súbory..." |
828 | 816 |
829 #: audacious/mainwin.c:416 | 817 #: audacious/mainwin.c:418 |
830 #, fuzzy | 818 #, fuzzy |
831 msgid "/Internet location..." | 819 msgid "/Internet location..." |
832 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..." | 820 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..." |
833 | 821 |
834 #: audacious/mainwin.c:426 | 822 #: audacious/mainwin.c:428 |
835 #, fuzzy | 823 #, fuzzy |
836 msgid "/Show Player" | 824 msgid "/Show Player" |
837 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | 825 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" |
838 | 826 |
839 #: audacious/mainwin.c:428 | 827 #: audacious/mainwin.c:430 |
840 msgid "/Show Playlist Editor" | 828 msgid "/Show Playlist Editor" |
841 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | 829 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" |
842 | 830 |
843 #: audacious/mainwin.c:430 | 831 #: audacious/mainwin.c:432 |
844 msgid "/Show Equalizer" | 832 msgid "/Show Equalizer" |
845 msgstr "/Zobraziť ekvalizér" | 833 msgstr "/Zobraziť ekvalizér" |
846 | 834 |
847 #: audacious/mainwin.c:433 | 835 #: audacious/mainwin.c:435 |
848 msgid "/Time Elapsed" | 836 msgid "/Time Elapsed" |
849 msgstr "/Čas ubehnutý" | 837 msgstr "/Čas ubehnutý" |
850 | 838 |
851 #: audacious/mainwin.c:435 | 839 #: audacious/mainwin.c:437 |
852 msgid "/Time Remaining" | 840 msgid "/Time Remaining" |
853 msgstr "/Čas zostávajúci" | 841 msgstr "/Čas zostávajúci" |
854 | 842 |
855 #: audacious/mainwin.c:438 | 843 #: audacious/mainwin.c:440 |
856 msgid "/Always On Top" | 844 msgid "/Always On Top" |
857 msgstr "/Vždy navrchu" | 845 msgstr "/Vždy navrchu" |
858 | 846 |
859 #: audacious/mainwin.c:440 | 847 #: audacious/mainwin.c:442 |
860 msgid "/Put on All Workspaces" | 848 msgid "/Put on All Workspaces" |
861 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách" | 849 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách" |
862 | 850 |
863 #: audacious/mainwin.c:445 | 851 #: audacious/mainwin.c:447 |
864 msgid "/Roll up Player" | 852 msgid "/Roll up Player" |
865 msgstr "/Zrolovať prehrávač" | 853 msgstr "/Zrolovať prehrávač" |
866 | 854 |
867 #: audacious/mainwin.c:447 | 855 #: audacious/mainwin.c:449 |
868 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 856 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
869 msgstr "/Zrolovať editor playlistu" | 857 msgstr "/Zrolovať editor playlistu" |
870 | 858 |
871 #: audacious/mainwin.c:449 | 859 #: audacious/mainwin.c:451 |
872 msgid "/Roll up Equalizer" | 860 msgid "/Roll up Equalizer" |
873 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" | 861 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" |
874 | 862 |
875 #: audacious/mainwin.c:452 | 863 #: audacious/mainwin.c:454 |
876 msgid "/DoubleSize" | 864 msgid "/DoubleSize" |
877 msgstr "" | 865 msgstr "" |
878 | 866 |
879 #: audacious/mainwin.c:454 | 867 #: audacious/mainwin.c:456 |
880 msgid "/Easy Move" | 868 msgid "/Easy Move" |
881 msgstr "" | 869 msgstr "" |
882 | 870 |
883 #: audacious/mainwin.c:883 | 871 #: audacious/mainwin.c:897 |
884 #, c-format | 872 #, c-format |
885 msgid "%s - Audacious" | 873 msgid "%s - Audacious" |
886 msgstr "" | 874 msgstr "" |
887 | 875 |
888 #: audacious/mainwin.c:1108 | 876 #: audacious/mainwin.c:1122 |
889 msgid "VBR" | 877 msgid "VBR" |
890 msgstr "" | 878 msgstr "" |
891 | 879 |
892 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 | 880 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 |
893 #, fuzzy | 881 #, fuzzy |
894 msgid "stereo" | 882 msgid "stereo" |
895 msgstr "Stereo" | 883 msgstr "Stereo" |
896 | 884 |
897 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 | 885 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 |
898 #, fuzzy | 886 #, fuzzy |
899 msgid "mono" | 887 msgid "mono" |
900 msgstr "Mono" | 888 msgstr "Mono" |
901 | 889 |
902 #: audacious/mainwin.c:1642 | 890 #: audacious/mainwin.c:1656 |
903 msgid "Jump to Time" | 891 msgid "Jump to Time" |
904 msgstr "Preskočiť na Čas" | 892 msgstr "Preskočiť na Čas" |
905 | 893 |
906 #: audacious/mainwin.c:1663 | 894 #: audacious/mainwin.c:1677 |
907 msgid "minutes:seconds" | 895 msgid "minutes:seconds" |
908 msgstr "minúty:sekundy" | 896 msgstr "minúty:sekundy" |
909 | 897 |
910 #: audacious/mainwin.c:1673 | 898 #: audacious/mainwin.c:1687 |
911 msgid "Track length:" | 899 msgid "Track length:" |
912 msgstr "Dĺžka skladby:" | 900 msgstr "Dĺžka skladby:" |
913 | 901 |
914 #: audacious/mainwin.c:1761 | 902 #: audacious/mainwin.c:1772 |
915 #, fuzzy | 903 #, fuzzy |
916 msgid "Un_queue" | 904 msgid "Un_queue" |
917 msgstr "Rada" | 905 msgstr "Rada" |
918 | 906 |
919 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 | 907 #: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 |
920 #, fuzzy | 908 #, fuzzy |
921 msgid "_Queue" | 909 msgid "_Queue" |
922 msgstr "Rada" | 910 msgstr "Rada" |
923 | 911 |
924 #: audacious/mainwin.c:2065 | 912 #: audacious/mainwin.c:2079 |
925 msgid "Jump to Track" | 913 msgid "Jump to Track" |
926 msgstr "Preskočiť na skladbu" | 914 msgstr "Preskočiť na skladbu" |
927 | 915 |
928 #: audacious/mainwin.c:2106 | 916 #: audacious/mainwin.c:2120 |
929 msgid "Filter: " | 917 msgid "Filter: " |
930 msgstr "Filter: " | 918 msgstr "Filter: " |
931 | 919 |
932 #: audacious/mainwin.c:2311 | 920 #: audacious/mainwin.c:2325 |
933 msgid "Enter location to play:" | 921 msgid "Enter location to play:" |
934 msgstr "" | 922 msgstr "" |
935 | 923 |
936 #: audacious/mainwin.c:2519 | 924 #: audacious/mainwin.c:2533 |
937 #, c-format | 925 #, c-format |
938 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 926 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
939 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 927 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
940 | 928 |
941 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 | 929 #: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 |
942 #, c-format | 930 #, c-format |
943 msgid "VOLUME: %d%%" | 931 msgid "VOLUME: %d%%" |
944 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" | 932 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" |
945 | 933 |
946 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 | 934 #: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 |
947 #, c-format | 935 #, c-format |
948 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 936 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
949 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" | 937 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" |
950 | 938 |
951 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 | 939 #: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 |
952 msgid "BALANCE: CENTER" | 940 msgid "BALANCE: CENTER" |
953 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" | 941 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" |
954 | 942 |
955 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 | 943 #: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 |
956 #, c-format | 944 #, c-format |
957 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 945 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
958 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" | 946 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" |
959 | 947 |
960 #: audacious/mainwin.c:3128 | 948 #: audacious/mainwin.c:3143 |
961 msgid "OPTIONS MENU" | 949 msgid "OPTIONS MENU" |
962 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" | 950 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" |
963 | 951 |
964 #: audacious/mainwin.c:3132 | 952 #: audacious/mainwin.c:3147 |
965 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 953 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
966 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" | 954 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" |
967 | 955 |
968 #: audacious/mainwin.c:3134 | 956 #: audacious/mainwin.c:3149 |
969 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 957 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
970 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" | 958 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" |
971 | 959 |
972 #: audacious/mainwin.c:3137 | 960 #: audacious/mainwin.c:3152 |
973 msgid "FILE INFO BOX" | 961 msgid "FILE INFO BOX" |
974 msgstr "" | 962 msgstr "" |
975 | 963 |
976 #: audacious/mainwin.c:3141 | 964 #: audacious/mainwin.c:3156 |
977 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 965 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
978 msgstr "" | 966 msgstr "" |
979 | 967 |
980 #: audacious/mainwin.c:3143 | 968 #: audacious/mainwin.c:3158 |
981 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 969 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
982 msgstr "" | 970 msgstr "" |
983 | 971 |
984 #: audacious/mainwin.c:3146 | 972 #: audacious/mainwin.c:3161 |
985 msgid "VISUALIZATION MENU" | 973 msgid "VISUALIZATION MENU" |
986 msgstr "" | 974 msgstr "" |
987 | 975 |
988 #: audacious/mainwin.c:3194 | 976 #: audacious/mainwin.c:3209 |
989 msgid "" | 977 msgid "" |
990 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 978 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
991 "\n" | 979 "\n" |
992 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 980 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
993 msgstr "" | 981 msgstr "" |
994 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n" | 982 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n" |
995 "\n" | 983 "\n" |
996 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" | 984 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" |
997 | 985 |
998 #: audacious/mainwin.c:3211 | 986 #: audacious/mainwin.c:3226 |
999 msgid "" | 987 msgid "" |
1000 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 988 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1001 "\n" | 989 "\n" |
1002 "Please check that:\n" | 990 "Please check that:\n" |
1003 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 991 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1112 | 1100 |
1113 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 | 1101 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 |
1114 msgid "Track Information Popup" | 1102 msgid "Track Information Popup" |
1115 msgstr "" | 1103 msgstr "" |
1116 | 1104 |
1117 #: audacious/ui_playlist.c:125 | 1105 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 |
1118 msgid "/Show Popup Info" | 1106 #, fuzzy |
1119 msgstr "" | 1107 msgid "New List" |
1120 | 1108 msgstr "/Nový zoznam" |
1121 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 | 1109 |
1122 msgid "/Remove Selected" | 1110 #: audacious/ui_playlist.c:137 |
1111 #, fuzzy | |
1112 msgid "Creates a new playlist." | |
1113 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" | |
1114 | |
1115 #: audacious/ui_playlist.c:140 | |
1116 #, fuzzy | |
1117 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
1118 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste" | |
1119 | |
1120 #: audacious/ui_playlist.c:142 | |
1121 #, fuzzy | |
1122 msgid "Save List" | |
1123 msgstr "/Nový zoznam" | |
1124 | |
1125 #: audacious/ui_playlist.c:143 | |
1126 #, fuzzy | |
1127 msgid "Saves the selected playlist." | |
1128 msgstr "Vyberte font playlistu:" | |
1129 | |
1130 #: audacious/ui_playlist.c:145 | |
1131 #, fuzzy | |
1132 msgid "Save Default List" | |
1133 msgstr "/Uložiť/Štandardný" | |
1134 | |
1135 #: audacious/ui_playlist.c:146 | |
1136 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
1137 msgstr "" | |
1138 | |
1139 #: audacious/ui_playlist.c:149 | |
1140 #, fuzzy | |
1141 msgid "Refresh List" | |
1142 msgstr "/Obnovovací režim" | |
1143 | |
1144 #: audacious/ui_playlist.c:150 | |
1145 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
1146 msgstr "" | |
1147 | |
1148 #: audacious/ui_playlist.c:155 | |
1149 #, fuzzy | |
1150 msgid "Search and Select" | |
1151 msgstr "/Triediť výber" | |
1152 | |
1153 #: audacious/ui_playlist.c:156 | |
1154 msgid "" | |
1155 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
1156 "criteria." | |
1157 msgstr "" | |
1158 | |
1159 #: audacious/ui_playlist.c:159 | |
1160 #, fuzzy | |
1161 msgid "Invert Selection" | |
1162 msgstr "/Triediť výber" | |
1163 | |
1164 #: audacious/ui_playlist.c:160 | |
1165 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
1166 msgstr "" | |
1167 | |
1168 #: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1169 msgid "Select All" | |
1170 msgstr "Vybrať všetky" | |
1171 | |
1172 #: audacious/ui_playlist.c:164 | |
1173 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
1174 msgstr "" | |
1175 | |
1176 #: audacious/ui_playlist.c:167 | |
1177 #, fuzzy | |
1178 msgid "Select None" | |
1179 msgstr "/Triediť výber" | |
1180 | |
1181 #: audacious/ui_playlist.c:168 | |
1182 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
1183 msgstr "" | |
1184 | |
1185 #: audacious/ui_playlist.c:173 | |
1186 #, fuzzy | |
1187 msgid "Clear Queue" | |
1188 msgstr "/Vyčistiť zoznam" | |
1189 | |
1190 #: audacious/ui_playlist.c:174 | |
1191 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
1192 msgstr "" | |
1193 | |
1194 #: audacious/ui_playlist.c:177 | |
1195 #, fuzzy | |
1196 msgid "Remove Unavailable Files" | |
1197 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" | |
1198 | |
1199 #: audacious/ui_playlist.c:178 | |
1200 #, fuzzy | |
1201 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
1202 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" | |
1203 | |
1204 #: audacious/ui_playlist.c:181 | |
1205 #, fuzzy | |
1206 msgid "Remove Duplicates" | |
1123 msgstr "/Odstrániť vybrané" | 1207 msgstr "/Odstrániť vybrané" |
1124 | 1208 |
1125 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 | 1209 #: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 |
1126 #, fuzzy | 1210 #: audacious/ui_playlist.c:263 |
1127 msgid "/Remove Unselected" | 1211 #, fuzzy |
1212 msgid "By Title" | |
1213 msgstr "Názov" | |
1214 | |
1215 #: audacious/ui_playlist.c:184 | |
1216 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
1217 msgstr "" | |
1218 | |
1219 #: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 | |
1220 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
1221 #, fuzzy | |
1222 msgid "By Filename" | |
1223 msgstr "Názov súboru" | |
1224 | |
1225 #: audacious/ui_playlist.c:188 | |
1226 #, fuzzy | |
1227 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
1228 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1229 | |
1230 #: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 | |
1231 #: audacious/ui_playlist.c:275 | |
1232 #, fuzzy | |
1233 msgid "By Path + Filename" | |
1234 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1235 | |
1236 #: audacious/ui_playlist.c:192 | |
1237 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
1238 msgstr "" | |
1239 | |
1240 #: audacious/ui_playlist.c:195 | |
1241 #, fuzzy | |
1242 msgid "Remove All" | |
1128 msgstr "/Odstrániť vybrané" | 1243 msgstr "/Odstrániť vybrané" |
1129 | 1244 |
1130 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 | 1245 #: audacious/ui_playlist.c:196 |
1131 #, fuzzy | 1246 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1132 msgid "/Remove All" | 1247 msgstr "" |
1248 | |
1249 #: audacious/ui_playlist.c:199 | |
1250 #, fuzzy | |
1251 msgid "Remove Unselected" | |
1133 msgstr "/Odstrániť vybrané" | 1252 msgstr "/Odstrániť vybrané" |
1134 | 1253 |
1135 #: audacious/ui_playlist.c:145 | 1254 #: audacious/ui_playlist.c:200 |
1136 msgid "/Queue Toggle" | 1255 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1256 msgstr "" | |
1257 | |
1258 #: audacious/ui_playlist.c:203 | |
1259 #, fuzzy | |
1260 msgid "Remove Selected" | |
1261 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1262 | |
1263 #: audacious/ui_playlist.c:204 | |
1264 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
1265 msgstr "" | |
1266 | |
1267 #: audacious/ui_playlist.c:209 | |
1268 #, fuzzy | |
1269 msgid "Add CD..." | |
1270 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
1271 | |
1272 #: audacious/ui_playlist.c:210 | |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
1275 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
1276 | |
1277 #: audacious/ui_playlist.c:213 | |
1278 #, fuzzy | |
1279 msgid "Add Internet Address..." | |
1280 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." | |
1281 | |
1282 #: audacious/ui_playlist.c:214 | |
1283 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
1284 msgstr "" | |
1285 | |
1286 #: audacious/ui_playlist.c:217 | |
1287 #, fuzzy | |
1288 msgid "Add Files..." | |
1289 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
1290 | |
1291 #: audacious/ui_playlist.c:218 | |
1292 #, fuzzy | |
1293 msgid "Adds files to the playlist." | |
1294 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
1295 | |
1296 #: audacious/ui_playlist.c:223 | |
1297 #, fuzzy | |
1298 msgid "Randomize List" | |
1299 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" | |
1300 | |
1301 #: audacious/ui_playlist.c:224 | |
1302 #, fuzzy | |
1303 msgid "Randomizes the playlist." | |
1304 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" | |
1305 | |
1306 #: audacious/ui_playlist.c:227 | |
1307 #, fuzzy | |
1308 msgid "Reverse List" | |
1309 msgstr "/Prevrátiť poradie" | |
1310 | |
1311 #: audacious/ui_playlist.c:228 | |
1312 #, fuzzy | |
1313 msgid "Reverses the playlist." | |
1314 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
1315 | |
1316 #: audacious/ui_playlist.c:231 | |
1317 #, fuzzy | |
1318 msgid "Sort List" | |
1319 msgstr "/Triediť zoznam" | |
1320 | |
1321 #: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 | |
1322 #, fuzzy | |
1323 msgid "Sorts the list by title." | |
1324 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1325 | |
1326 #: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 | |
1327 #, fuzzy | |
1328 msgid "By Artist" | |
1329 msgstr "Interpret" | |
1330 | |
1331 #: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 | |
1332 #, fuzzy | |
1333 msgid "Sorts the list by artist." | |
1334 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1335 | |
1336 #: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 | |
1337 #, fuzzy | |
1338 msgid "Sorts the list by filename." | |
1339 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" | |
1340 | |
1341 #: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 | |
1342 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1343 msgstr "" | |
1344 | |
1345 #: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 | |
1346 #, fuzzy | |
1347 msgid "By Date" | |
1348 msgstr "Dátum" | |
1349 | |
1350 #: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 | |
1351 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1352 msgstr "" | |
1353 | |
1354 #: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 | |
1355 #, fuzzy | |
1356 msgid "By Track Number" | |
1357 msgstr "Číslo skladby" | |
1358 | |
1359 #: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 | |
1360 #, fuzzy | |
1361 msgid "Sorts the list by track number." | |
1362 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" | |
1363 | |
1364 #: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 | |
1365 #, fuzzy | |
1366 msgid "By Playlist Entry" | |
1367 msgstr "Editor playlistu BMP" | |
1368 | |
1369 #: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 | |
1370 #, fuzzy | |
1371 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1372 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1373 | |
1374 #: audacious/ui_playlist.c:261 | |
1375 #, fuzzy | |
1376 msgid "Sort Selected" | |
1377 msgstr "/Triediť výber" | |
1378 | |
1379 #: audacious/ui_playlist.c:293 | |
1380 #, fuzzy | |
1381 msgid "View Track Details" | |
1382 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" | |
1383 | |
1384 #: audacious/ui_playlist.c:294 | |
1385 #, fuzzy | |
1386 msgid "Displays track information." | |
1387 msgstr "Gain skladby:" | |
1388 | |
1389 #: audacious/ui_playlist.c:297 | |
1390 #, fuzzy | |
1391 msgid "Queue Toggle" | |
1137 msgstr "/Prepínač rady" | 1392 msgstr "/Prepínač rady" |
1138 | 1393 |
1139 #: audacious/ui_playlist.c:151 | 1394 #: audacious/ui_playlist.c:298 |
1140 #, fuzzy | 1395 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1141 msgid "/Add CD..." | 1396 msgstr "" |
1142 msgstr "/Pridať/Súbory..." | 1397 |
1143 | 1398 #: audacious/ui_playlist.c:722 |
1144 #: audacious/ui_playlist.c:155 | |
1145 #, fuzzy | |
1146 msgid "/Add Internet Address..." | |
1147 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." | |
1148 | |
1149 #: audacious/ui_playlist.c:159 | |
1150 #, fuzzy | |
1151 msgid "/Add Files..." | |
1152 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
1153 | |
1154 #: audacious/ui_playlist.c:165 | |
1155 msgid "/Clear Queue" | |
1156 msgstr "/Vyčistiť zoznam" | |
1157 | |
1158 #: audacious/ui_playlist.c:171 | |
1159 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
1160 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" | |
1161 | |
1162 #: audacious/ui_playlist.c:175 | |
1163 #, fuzzy | |
1164 msgid "/Remove Duplicates" | |
1165 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
1166 | |
1167 #: audacious/ui_playlist.c:176 | |
1168 #, fuzzy | |
1169 msgid "/Remove Duplicates/By Title" | |
1170 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1171 | |
1172 #: audacious/ui_playlist.c:179 | |
1173 #, fuzzy | |
1174 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | |
1175 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" | |
1176 | |
1177 #: audacious/ui_playlist.c:182 | |
1178 #, fuzzy | |
1179 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" | |
1180 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1181 | |
1182 #: audacious/ui_playlist.c:202 | |
1183 msgid "/New List" | |
1184 msgstr "/Nový zoznam" | |
1185 | |
1186 #: audacious/ui_playlist.c:208 | |
1187 #, fuzzy | |
1188 msgid "/Load List" | |
1189 msgstr "/Triediť zoznam" | |
1190 | |
1191 #: audacious/ui_playlist.c:212 | |
1192 #, fuzzy | |
1193 msgid "/Save List" | |
1194 msgstr "/Nový zoznam" | |
1195 | |
1196 #: audacious/ui_playlist.c:216 | |
1197 #, fuzzy | |
1198 msgid "/Save Default List" | |
1199 msgstr "/Uložiť/Štandardný" | |
1200 | |
1201 #: audacious/ui_playlist.c:222 | |
1202 msgid "/Update View" | |
1203 msgstr "/Obnoviť zobrazenie" | |
1204 | |
1205 #: audacious/ui_playlist.c:228 | |
1206 #, fuzzy | |
1207 msgid "/Search and Select" | |
1208 msgstr "/Triediť výber" | |
1209 | |
1210 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1211 #, fuzzy | |
1212 msgid "/Invert Selection" | |
1213 msgstr "/Triediť výber" | |
1214 | |
1215 #: audacious/ui_playlist.c:240 | |
1216 #, fuzzy | |
1217 msgid "/Select None" | |
1218 msgstr "/Triediť výber" | |
1219 | |
1220 #: audacious/ui_playlist.c:244 | |
1221 #, fuzzy | |
1222 msgid "/Select All" | |
1223 msgstr "Vybrať všetky" | |
1224 | |
1225 #: audacious/ui_playlist.c:250 | |
1226 msgid "/Randomize List" | |
1227 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" | |
1228 | |
1229 #: audacious/ui_playlist.c:252 | |
1230 msgid "/Reverse List" | |
1231 msgstr "/Prevrátiť poradie" | |
1232 | |
1233 #: audacious/ui_playlist.c:255 | |
1234 msgid "/Sort List" | |
1235 msgstr "/Triediť zoznam" | |
1236 | |
1237 #: audacious/ui_playlist.c:256 | |
1238 msgid "/Sort List/By Title" | |
1239 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1240 | |
1241 #: audacious/ui_playlist.c:258 | |
1242 #, fuzzy | |
1243 msgid "/Sort List/By Artist" | |
1244 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1245 | |
1246 #: audacious/ui_playlist.c:260 | |
1247 msgid "/Sort List/By Filename" | |
1248 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" | |
1249 | |
1250 #: audacious/ui_playlist.c:262 | |
1251 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
1252 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1253 | |
1254 #: audacious/ui_playlist.c:264 | |
1255 msgid "/Sort List/By Date" | |
1256 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" | |
1257 | |
1258 #: audacious/ui_playlist.c:266 | |
1259 #, fuzzy | |
1260 msgid "/Sort List/By Track Number" | |
1261 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" | |
1262 | |
1263 #: audacious/ui_playlist.c:268 | |
1264 #, fuzzy | |
1265 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" | |
1266 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
1267 | |
1268 #: audacious/ui_playlist.c:270 | |
1269 msgid "/Sort Selection" | |
1270 msgstr "/Triediť výber" | |
1271 | |
1272 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
1273 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
1274 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
1275 | |
1276 #: audacious/ui_playlist.c:273 | |
1277 #, fuzzy | |
1278 msgid "/Sort Selection/By Artist" | |
1279 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
1280 | |
1281 #: audacious/ui_playlist.c:275 | |
1282 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
1283 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru" | |
1284 | |
1285 #: audacious/ui_playlist.c:277 | |
1286 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
1287 msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru" | |
1288 | |
1289 #: audacious/ui_playlist.c:279 | |
1290 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
1291 msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" | |
1292 | |
1293 #: audacious/ui_playlist.c:281 | |
1294 #, fuzzy | |
1295 msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
1296 msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" | |
1297 | |
1298 #: audacious/ui_playlist.c:283 | |
1299 #, fuzzy | |
1300 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
1301 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
1302 | |
1303 #: audacious/ui_playlist.c:682 | |
1304 msgid "" | 1399 msgid "" |
1305 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1400 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1306 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1401 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1307 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1402 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1308 "for." | 1403 "for." |
1309 msgstr "" | 1404 msgstr "" |
1310 | 1405 |
1311 #: audacious/ui_playlist.c:689 | 1406 #: audacious/ui_playlist.c:729 |
1312 #, fuzzy | 1407 #, fuzzy |
1313 msgid "Track name: " | 1408 msgid "Track name: " |
1314 msgstr "Názvy skladieb:" | 1409 msgstr "Názvy skladieb:" |
1315 | 1410 |
1316 #: audacious/ui_playlist.c:693 | 1411 #: audacious/ui_playlist.c:735 |
1317 #, fuzzy | 1412 #, fuzzy |
1318 msgid "Album name: " | 1413 msgid "Album name: " |
1319 msgstr "Album" | 1414 msgstr "Album" |
1320 | 1415 |
1321 #: audacious/ui_playlist.c:697 | 1416 #: audacious/ui_playlist.c:741 |
1322 #, fuzzy | 1417 #, fuzzy |
1323 msgid "Artist: " | 1418 msgid "Artist: " |
1324 msgstr "Interpret:" | 1419 msgstr "Interpret:" |
1325 | 1420 |
1326 #: audacious/ui_playlist.c:701 | 1421 #: audacious/ui_playlist.c:747 |
1327 #, fuzzy | 1422 #, fuzzy |
1328 msgid "Filename: " | 1423 msgid "Filename: " |
1329 msgstr "Názov súboru:" | 1424 msgstr "Názov súboru:" |
1330 | 1425 |
1331 #: audacious/ui_playlist.c:951 | 1426 #: audacious/ui_playlist.c:754 |
1427 msgid "Clear previous selection before searching" | |
1428 msgstr "" | |
1429 | |
1430 #: audacious/ui_playlist.c:757 | |
1431 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | |
1432 msgstr "" | |
1433 | |
1434 #: audacious/ui_playlist.c:760 | |
1435 msgid "Create a new playlist with matching entries" | |
1436 msgstr "" | |
1437 | |
1438 #: audacious/ui_playlist.c:998 | |
1332 #, c-format | 1439 #, c-format |
1333 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1440 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1334 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" | 1441 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" |
1335 | 1442 |
1336 #: audacious/ui_playlist.c:972 | 1443 #: audacious/ui_playlist.c:1019 |
1337 #, c-format | 1444 #, c-format |
1338 msgid "%s already exist. Continue?" | 1445 msgid "%s already exist. Continue?" |
1339 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" | 1446 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" |
1340 | 1447 |
1341 #: audacious/ui_playlist.c:986 | 1448 #: audacious/ui_playlist.c:1033 |
1342 #, fuzzy, c-format | 1449 #, fuzzy, c-format |
1343 msgid "" | 1450 msgid "" |
1344 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1451 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1345 "\n" | 1452 "\n" |
1346 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1453 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1347 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" | 1454 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" |
1348 | 1455 |
1349 #: audacious/ui_playlist.c:1139 | 1456 #: audacious/ui_playlist.c:1186 |
1350 #, fuzzy | 1457 #, fuzzy |
1351 msgid "Load Playlist" | 1458 msgid "Load Playlist" |
1352 msgstr "Načítať playlist" | 1459 msgstr "Načítať playlist" |
1353 | 1460 |
1354 #: audacious/ui_playlist.c:1152 | 1461 #: audacious/ui_playlist.c:1199 |
1355 #, fuzzy | 1462 #, fuzzy |
1356 msgid "Save Playlist" | 1463 msgid "Save Playlist" |
1357 msgstr "Uložiť playlist" | 1464 msgstr "Uložiť playlist" |
1358 | 1465 |
1359 #: audacious/ui_playlist.c:1889 | 1466 #: audacious/ui_playlist.c:1949 |
1360 #, fuzzy | 1467 #, fuzzy |
1361 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1468 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1362 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | 1469 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" |
1363 | 1470 |
1364 #: audacious/util.c:951 | 1471 #: audacious/util.c:951 |
1395 | 1502 |
1396 #: audacious/util.c:1508 | 1503 #: audacious/util.c:1508 |
1397 msgid " (invalid UTF-8)" | 1504 msgid " (invalid UTF-8)" |
1398 msgstr " (nesprávne UTF-8)" | 1505 msgstr " (nesprávne UTF-8)" |
1399 | 1506 |
1400 #: audacious/playback.c:222 | 1507 #: audacious/playback.c:225 |
1401 msgid "" | 1508 msgid "" |
1402 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1509 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1403 "You have not selected an output plugin." | 1510 "You have not selected an output plugin." |
1404 msgstr "" | 1511 msgstr "" |
1405 | 1512 |
1406 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | 1513 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 |
1407 msgid "Close Dialog on Add" | 1514 msgid "Close Dialog on Add" |
1408 msgstr "" | 1515 msgstr "" |
1409 | |
1410 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
1411 msgid "Select All" | |
1412 msgstr "Vybrať všetky" | |
1413 | 1516 |
1414 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 1517 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 |
1415 msgid "Deselect All" | 1518 msgid "Deselect All" |
1416 msgstr "Odznačiť všetky" | 1519 msgstr "Odznačiť všetky" |
1417 | 1520 |
1943 #: libaudacious/titlestring.c:441 | 2046 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
1944 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 2047 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1945 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" | 2048 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" |
1946 | 2049 |
1947 #, fuzzy | 2050 #, fuzzy |
2051 #~ msgid "" | |
2052 #~ "\n" | |
2053 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2054 #~ "\n" | |
2055 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2056 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2057 #~ "\n" | |
2058 #~ msgstr "" | |
2059 #~ "\n" | |
2060 #~ "Nastal príznak SIGSEGV\n" | |
2061 #~ "\n" | |
2062 #~ "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, " | |
2063 #~ "pošlite nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2064 #~ "\n" | |
2065 | |
2066 #, fuzzy | |
2067 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" | |
2068 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
2069 | |
2070 #, fuzzy | |
2071 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | |
2072 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" | |
2073 | |
2074 #, fuzzy | |
2075 #~ msgid "/Load List" | |
2076 #~ msgstr "/Triediť zoznam" | |
2077 | |
2078 #~ msgid "/Update View" | |
2079 #~ msgstr "/Obnoviť zobrazenie" | |
2080 | |
2081 #, fuzzy | |
2082 #~ msgid "/Select All" | |
2083 #~ msgstr "Vybrať všetky" | |
2084 | |
2085 #~ msgid "/Sort List/By Date" | |
2086 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" | |
2087 | |
2088 #~ msgid "/Sort Selection/By Title" | |
2089 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
2090 | |
2091 #, fuzzy | |
2092 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" | |
2093 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
2094 | |
2095 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
2096 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru" | |
2097 | |
2098 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
2099 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru" | |
2100 | |
2101 #~ msgid "/Sort Selection/By Date" | |
2102 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" | |
2103 | |
2104 #, fuzzy | |
2105 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
2106 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" | |
2107 | |
2108 #, fuzzy | |
2109 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
2110 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
2111 | |
2112 #, fuzzy | |
1948 #~ msgid "Audacious Preferences" | 2113 #~ msgid "Audacious Preferences" |
1949 #~ msgstr "Nastavenia BMP" | 2114 #~ msgstr "Nastavenia BMP" |
1950 | |
1951 #, fuzzy | |
1952 #~ msgid "Refresh skin list" | |
1953 #~ msgstr "/Obnovovací režim" | |
1954 | 2115 |
1955 #~ msgid "Select main player window font:" | 2116 #~ msgid "Select main player window font:" |
1956 #~ msgstr "Vyberte font hlavného okna:" | 2117 #~ msgstr "Vyberte font hlavného okna:" |
1957 | 2118 |
1958 #, fuzzy | 2119 #, fuzzy |
1963 #~ msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov." | 2124 #~ msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov." |
1964 | 2125 |
1965 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2126 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
1966 #~ msgstr "" | 2127 #~ msgstr "" |
1967 #~ "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" | 2128 #~ "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" |
1968 | |
1969 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
1970 #~ msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste" | |
1971 | 2129 |
1972 #~ msgid "Show information about titlestring format" | 2130 #~ msgid "Show information about titlestring format" |
1973 #~ msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" | 2131 #~ msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" |
1974 | 2132 |
1975 #~ msgid "" | 2133 #~ msgid "" |
4112 | 4270 |
4113 #, fuzzy | 4271 #, fuzzy |
4114 #~ msgid "Add Internet Address" | 4272 #~ msgid "Add Internet Address" |
4115 #~ msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." | 4273 #~ msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." |
4116 | 4274 |
4117 #~ msgid "BMP Playlist Editor" | |
4118 #~ msgstr "Editor playlistu BMP" | |
4119 | |
4120 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | 4275 #~ msgid "Vlad Gerasimov" |
4121 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | 4276 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" |
4122 | 4277 |
4123 #~ msgid "/5 seconds REW" | 4278 #~ msgid "/5 seconds REW" |
4124 #~ msgstr "/5 sekúnd REW" | 4279 #~ msgstr "/5 sekúnd REW" |