comparison po/sk.po @ 2167:92f063d73948 trunk

[svn] - run update-po - update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author nenolod
date Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800
parents aec6570f056f
children da4a38edb089
comparison
equal deleted inserted replaced
2166:a8fe58a69f8f 2167:92f063d73948
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sk\n" 8 "Project-Id-Version: sk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" 12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" 13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
406 #: audacious/logger.c:119 406 #: audacious/logger.c:119
407 #, c-format 407 #, c-format
408 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 408 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
409 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" 409 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
410 410
411 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 411 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899
412 #: audacious/mainwin.c:3720 412 #: audacious/mainwin.c:3735
413 msgid "Audacious" 413 msgid "Audacious"
414 msgstr "" 414 msgstr ""
415 415
416 #: audacious/main.c:451 416 #: audacious/main.c:452
417 #, c-format 417 #, c-format
418 msgid "Could not create directory (%s): %s" 418 msgid "Could not create directory (%s): %s"
419 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" 419 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
420 420
421 #: audacious/main.c:728 421 #: audacious/main.c:729
422 #, fuzzy 422 #, fuzzy
423 msgid "" 423 msgid ""
424 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 424 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
425 "\n" 425 "\n"
426 "Options:\n" 426 "Options:\n"
429 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n" 429 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n"
430 "\n" 430 "\n"
431 "Voľby:\n" 431 "Voľby:\n"
432 "--------\n" 432 "--------\n"
433 433
434 #: audacious/main.c:733 434 #: audacious/main.c:734
435 msgid "Display this text and exit" 435 msgid "Display this text and exit"
436 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" 436 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
437 437
438 #: audacious/main.c:736 438 #: audacious/main.c:737
439 #, fuzzy 439 #, fuzzy
440 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 440 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
441 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" 441 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
442 442
443 #: audacious/main.c:739 443 #: audacious/main.c:740
444 msgid "Skip backwards in playlist" 444 msgid "Skip backwards in playlist"
445 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" 445 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
446 446
447 #: audacious/main.c:742 447 #: audacious/main.c:743
448 msgid "Start playing current playlist" 448 msgid "Start playing current playlist"
449 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" 449 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
450 450
451 #: audacious/main.c:745 451 #: audacious/main.c:746
452 msgid "Pause current song" 452 msgid "Pause current song"
453 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" 453 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
454 454
455 #: audacious/main.c:748 455 #: audacious/main.c:749
456 msgid "Stop current song" 456 msgid "Stop current song"
457 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" 457 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
458 458
459 #: audacious/main.c:751 459 #: audacious/main.c:752
460 msgid "Pause if playing, play otherwise" 460 msgid "Pause if playing, play otherwise"
461 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" 461 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
462 462
463 #: audacious/main.c:754 463 #: audacious/main.c:755
464 msgid "Skip forward in playlist" 464 msgid "Skip forward in playlist"
465 msgstr "Posunúť vpred v playliste" 465 msgstr "Posunúť vpred v playliste"
466 466
467 #: audacious/main.c:757 467 #: audacious/main.c:758
468 msgid "Display Jump to file dialog" 468 msgid "Display Jump to file dialog"
469 msgstr "" 469 msgstr ""
470 470
471 #: audacious/main.c:760 471 #: audacious/main.c:761
472 msgid "Don't clear the playlist" 472 msgid "Don't clear the playlist"
473 msgstr "Nevyčistiť playlist" 473 msgstr "Nevyčistiť playlist"
474 474
475 #: audacious/main.c:763 475 #: audacious/main.c:764
476 msgid "Show the main window" 476 msgid "Show the main window"
477 msgstr "Zobraziť hlavné okno" 477 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
478 478
479 #: audacious/main.c:766 479 #: audacious/main.c:767
480 #, fuzzy 480 #, fuzzy
481 msgid "Activate Audacious" 481 msgid "Activate Audacious"
482 msgstr "O MPEG Audio plugine" 482 msgstr "O MPEG Audio plugine"
483 483
484 #: audacious/main.c:769 484 #: audacious/main.c:770
485 msgid "Previous session ID" 485 msgid "Previous session ID"
486 msgstr "ID predchádzajúcej session" 486 msgstr "ID predchádzajúcej session"
487 487
488 #: audacious/main.c:772 488 #: audacious/main.c:773
489 msgid "Headless operation [experimental]" 489 msgid "Headless operation [experimental]"
490 msgstr "" 490 msgstr ""
491 491
492 #: audacious/main.c:775 492 #: audacious/main.c:776
493 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 493 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
494 msgstr "" 494 msgstr ""
495 495
496 #: audacious/main.c:778 496 #: audacious/main.c:779
497 msgid "Print version number and exit\n" 497 msgid "Print version number and exit\n"
498 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" 498 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
499 499
500 #: audacious/main.c:975 500 #: audacious/main.c:986
501 #, fuzzy
502 msgid ""
503 "\n"
504 "Received SIGSEGV\n"
505 "\n"
506 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
507 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
508 "\n"
509 msgstr ""
510 "\n"
511 "Nastal príznak SIGSEGV\n"
512 "\n"
513 "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite "
514 "nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
515 "\n"
516
517 #: audacious/main.c:1005
518 #, c-format 501 #, c-format
519 msgid "" 502 msgid ""
520 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 503 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
521 "\n" 504 "\n"
522 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 505 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
525 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n" 508 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n"
526 "\n" 509 "\n"
527 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " 510 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
528 "nainštalovaný v '%s'\n" 511 "nainštalovaný v '%s'\n"
529 512
530 #: audacious/main.c:1052 513 #: audacious/main.c:1033
531 #, fuzzy, c-format 514 #, fuzzy, c-format
532 msgid "" 515 msgid ""
533 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 516 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
534 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 517 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
535 msgstr "" 518 msgstr ""
536 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" 519 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
537 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" 520 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
538 521
539 #: audacious/main.c:1063 522 #: audacious/main.c:1044
540 msgid "" 523 msgid ""
541 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 524 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
542 "\n" 525 "\n"
543 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 526 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
544 "you\n" 527 "you\n"
547 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n" 530 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n"
548 "\n" 531 "\n"
549 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" 532 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
550 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" 533 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
551 534
552 #: audacious/main.c:1082 535 #: audacious/main.c:1063
553 #, fuzzy 536 #, fuzzy
554 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 537 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
555 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." 538 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
556 539
557 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 540 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382
558 msgid "/View Track Details" 541 msgid "/View Track Details"
559 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" 542 msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
560 543
561 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 544 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370
562 msgid "/Jump to File" 545 msgid "/Jump to File"
563 msgstr "/Preskočiť na súbor" 546 msgstr "/Preskočiť na súbor"
564 547
565 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 548 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444
566 msgid "/Autoscroll Songname" 549 msgid "/Autoscroll Songname"
567 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" 550 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
568 551
569 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 552 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348
570 #, fuzzy 553 #, fuzzy
571 msgid "/Stop After Current Song" 554 msgid "/Stop After Current Song"
572 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" 555 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
573 556
574 #: audacious/mainwin.c:264 557 #: audacious/mainwin.c:264
582 #: audacious/mainwin.c:267 565 #: audacious/mainwin.c:267
583 msgid "/Visualization Mode/Scope" 566 msgid "/Visualization Mode/Scope"
584 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" 567 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
585 568
586 #: audacious/mainwin.c:269 569 #: audacious/mainwin.c:269
570 #, fuzzy
571 msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
572 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
573
574 #: audacious/mainwin.c:271
587 msgid "/Visualization Mode/Off" 575 msgid "/Visualization Mode/Off"
588 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť" 576 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť"
589 577
590 #: audacious/mainwin.c:271 578 #: audacious/mainwin.c:273
591 msgid "/Analyzer Mode" 579 msgid "/Analyzer Mode"
592 msgstr "/Mód analyzéru" 580 msgstr "/Mód analyzéru"
593 581
594 #: audacious/mainwin.c:272 582 #: audacious/mainwin.c:274
595 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 583 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
596 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" 584 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
597 585
598 #: audacious/mainwin.c:274 586 #: audacious/mainwin.c:276
599 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 587 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
600 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" 588 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"
601 589
602 #: audacious/mainwin.c:276 590 #: audacious/mainwin.c:278
603 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 591 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
604 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary" 592 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary"
605 593
606 #: audacious/mainwin.c:279 594 #: audacious/mainwin.c:281
607 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 595 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
608 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary" 596 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary"
609 597
610 #: audacious/mainwin.c:281 598 #: audacious/mainwin.c:283
611 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 599 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
612 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky" 600 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky"
613 601
614 #: audacious/mainwin.c:284 602 #: audacious/mainwin.c:286
615 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 603 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
616 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy" 604 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy"
617 605
618 #: audacious/mainwin.c:286 606 #: audacious/mainwin.c:288
619 msgid "/Scope Mode" 607 msgid "/Scope Mode"
620 msgstr "/Mód osciloskopu" 608 msgstr "/Mód osciloskopu"
621 609
622 #: audacious/mainwin.c:287 610 #: audacious/mainwin.c:289
623 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 611 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
624 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" 612 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop"
625 613
626 #: audacious/mainwin.c:289 614 #: audacious/mainwin.c:291
627 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 615 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
628 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop" 616 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop"
629 617
630 #: audacious/mainwin.c:291 618 #: audacious/mainwin.c:293
631 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 619 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
632 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop" 620 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop"
633 621
634 #: audacious/mainwin.c:293 622 #: audacious/mainwin.c:295
635 msgid "/WindowShade VU Mode" 623 msgid "/WindowShade VU Mode"
636 msgstr "" 624 msgstr ""
637 625
638 #: audacious/mainwin.c:294 626 #: audacious/mainwin.c:296
639 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 627 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
640 msgstr "" 628 msgstr ""
641 629
642 #: audacious/mainwin.c:296 630 #: audacious/mainwin.c:298
643 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 631 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
644 msgstr "" 632 msgstr ""
645 633
646 #: audacious/mainwin.c:298 634 #: audacious/mainwin.c:300
647 msgid "/Refresh Rate" 635 msgid "/Refresh Rate"
648 msgstr "/Obnovovací režim" 636 msgstr "/Obnovovací režim"
649 637
650 #: audacious/mainwin.c:299 638 #: audacious/mainwin.c:301
651 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 639 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
652 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)" 640 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)"
653 641
654 #: audacious/mainwin.c:301 642 #: audacious/mainwin.c:303
655 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 643 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
656 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" 644 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)"
657 645
658 #: audacious/mainwin.c:303 646 #: audacious/mainwin.c:305
659 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 647 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
660 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)" 648 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)"
661 649
662 #: audacious/mainwin.c:305 650 #: audacious/mainwin.c:307
663 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 651 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
664 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)" 652 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)"
665 653
666 #: audacious/mainwin.c:307 654 #: audacious/mainwin.c:309
667 msgid "/Analyzer Falloff" 655 msgid "/Analyzer Falloff"
668 msgstr "/Zaniknutie analyzéru" 656 msgstr "/Zaniknutie analyzéru"
669 657
670 #: audacious/mainwin.c:308 658 #: audacious/mainwin.c:310
671 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 659 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
672 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie" 660 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie"
673 661
674 #: audacious/mainwin.c:310 662 #: audacious/mainwin.c:312
675 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 663 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
676 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé" 664 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé"
677 665
678 #: audacious/mainwin.c:312 666 #: audacious/mainwin.c:314
679 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 667 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
680 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné" 668 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné"
681 669
682 #: audacious/mainwin.c:314 670 #: audacious/mainwin.c:316
683 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 671 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
684 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle" 672 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle"
685 673
686 #: audacious/mainwin.c:316 674 #: audacious/mainwin.c:318
687 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 675 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
688 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie" 676 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie"
689 677
690 #: audacious/mainwin.c:318 678 #: audacious/mainwin.c:320
691 msgid "/Peaks Falloff" 679 msgid "/Peaks Falloff"
692 msgstr "/Zaniknutie vrcholov" 680 msgstr "/Zaniknutie vrcholov"
693 681
694 #: audacious/mainwin.c:319 682 #: audacious/mainwin.c:321
695 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 683 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
696 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie" 684 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie"
697 685
698 #: audacious/mainwin.c:321 686 #: audacious/mainwin.c:323
699 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 687 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
700 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé" 688 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé"
701 689
702 #: audacious/mainwin.c:323 690 #: audacious/mainwin.c:325
703 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 691 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
704 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné" 692 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné"
705 693
706 #: audacious/mainwin.c:325 694 #: audacious/mainwin.c:327
707 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 695 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
708 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle" 696 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle"
709 697
710 #: audacious/mainwin.c:327 698 #: audacious/mainwin.c:329
711 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 699 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
712 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie" 700 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie"
713 701
714 #: audacious/mainwin.c:337 702 #: audacious/mainwin.c:339
715 msgid "/Play CD" 703 msgid "/Play CD"
716 msgstr "/Prehrať CD" 704 msgstr "/Prehrať CD"
717 705
718 #: audacious/mainwin.c:340 706 #: audacious/mainwin.c:342
719 msgid "/Repeat" 707 msgid "/Repeat"
720 msgstr "/Opakovanie" 708 msgstr "/Opakovanie"
721 709
722 #: audacious/mainwin.c:342 710 #: audacious/mainwin.c:344
723 msgid "/Shuffle" 711 msgid "/Shuffle"
724 msgstr "/Miešanie" 712 msgstr "/Miešanie"
725 713
726 #: audacious/mainwin.c:344 714 #: audacious/mainwin.c:346
727 msgid "/No Playlist Advance" 715 msgid "/No Playlist Advance"
728 msgstr "/Nepokračovať v playliste" 716 msgstr "/Nepokračovať v playliste"
729 717
730 #: audacious/mainwin.c:349 718 #: audacious/mainwin.c:351
731 msgid "/Play" 719 msgid "/Play"
732 msgstr "/Prehrať" 720 msgstr "/Prehrať"
733 721
734 #: audacious/mainwin.c:351 722 #: audacious/mainwin.c:353
735 msgid "/Pause" 723 msgid "/Pause"
736 msgstr "/Pauza" 724 msgstr "/Pauza"
737 725
738 #: audacious/mainwin.c:353 726 #: audacious/mainwin.c:355
739 msgid "/Stop" 727 msgid "/Stop"
740 msgstr "/Zastaviť" 728 msgstr "/Zastaviť"
741 729
742 #: audacious/mainwin.c:355 730 #: audacious/mainwin.c:357
743 msgid "/Previous" 731 msgid "/Previous"
744 msgstr "/Predchádzajúca" 732 msgstr "/Predchádzajúca"
745 733
746 #: audacious/mainwin.c:357 734 #: audacious/mainwin.c:359
747 msgid "/Next" 735 msgid "/Next"
748 msgstr "/Ďaľšia" 736 msgstr "/Ďaľšia"
749 737
750 #: audacious/mainwin.c:360 738 #: audacious/mainwin.c:362
751 msgid "/Jump to Playlist Start" 739 msgid "/Jump to Playlist Start"
752 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu" 740 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu"
753 741
754 #: audacious/mainwin.c:362 742 #: audacious/mainwin.c:364
755 msgid "/-" 743 msgid "/-"
756 msgstr "/-" 744 msgstr "/-"
757 745
758 #: audacious/mainwin.c:363 746 #: audacious/mainwin.c:365
759 #, fuzzy 747 #, fuzzy
760 msgid "/Set A-B" 748 msgid "/Set A-B"
761 msgstr "Vybrať všetky" 749 msgstr "Vybrať všetky"
762 750
763 #: audacious/mainwin.c:365 751 #: audacious/mainwin.c:367
764 #, fuzzy 752 #, fuzzy
765 msgid "/Clear A-B" 753 msgid "/Clear A-B"
766 msgstr "/Vyčistiť zoznam" 754 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
767 755
768 #: audacious/mainwin.c:370 756 #: audacious/mainwin.c:372
769 msgid "/Jump to Time" 757 msgid "/Jump to Time"
770 msgstr "/Preskočiť na Čas" 758 msgstr "/Preskočiť na Čas"
771 759
772 #: audacious/mainwin.c:373 760 #: audacious/mainwin.c:375
773 #, fuzzy 761 #, fuzzy
774 msgid "/New Playlist" 762 msgid "/New Playlist"
775 msgstr "/Playlist" 763 msgstr "/Playlist"
776 764
777 #: audacious/mainwin.c:375 765 #: audacious/mainwin.c:377
778 #, fuzzy 766 #, fuzzy
779 msgid "/Select Next Playlist" 767 msgid "/Select Next Playlist"
780 msgstr "Vyberte font playlistu:" 768 msgstr "Vyberte font playlistu:"
781 769
782 #: audacious/mainwin.c:377 770 #: audacious/mainwin.c:379
783 #, fuzzy 771 #, fuzzy
784 msgid "/Select Previous Playlist" 772 msgid "/Select Previous Playlist"
785 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" 773 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
786 774
787 #: audacious/mainwin.c:390 775 #: audacious/mainwin.c:392
788 #, fuzzy 776 #, fuzzy
789 msgid "/About Audacious" 777 msgid "/About Audacious"
790 msgstr "O MPEG Audio plugine" 778 msgstr "O MPEG Audio plugine"
791 779
792 #: audacious/mainwin.c:393 780 #: audacious/mainwin.c:395
793 #, fuzzy 781 #, fuzzy
794 msgid "/Play File" 782 msgid "/Play File"
795 msgstr "Prehrávať súbory" 783 msgstr "Prehrávať súbory"
796 784
797 #: audacious/mainwin.c:395 785 #: audacious/mainwin.c:397
798 #, fuzzy 786 #, fuzzy
799 msgid "/Play Location" 787 msgid "/Play Location"
800 msgstr "Umiestnenie:" 788 msgstr "Umiestnenie:"
801 789
802 #: audacious/mainwin.c:398 790 #: audacious/mainwin.c:400
803 #, fuzzy 791 #, fuzzy
804 msgid "/V_isualization" 792 msgid "/V_isualization"
805 msgstr "/Vizualizačný mód" 793 msgstr "/Vizualizačný mód"
806 794
807 #: audacious/mainwin.c:399 795 #: audacious/mainwin.c:401
808 #, fuzzy 796 #, fuzzy
809 msgid "/_Playback" 797 msgid "/_Playback"
810 msgstr "/Prehrávanie" 798 msgstr "/Prehrávanie"
811 799
812 #: audacious/mainwin.c:400 800 #: audacious/mainwin.c:402
813 msgid "/_View" 801 msgid "/_View"
814 msgstr "" 802 msgstr ""
815 803
816 #: audacious/mainwin.c:402 804 #: audacious/mainwin.c:404
817 msgid "/Preferences" 805 msgid "/Preferences"
818 msgstr "/Nastavenia" 806 msgstr "/Nastavenia"
819 807
820 #: audacious/mainwin.c:404 808 #: audacious/mainwin.c:406
821 msgid "/_Quit" 809 msgid "/_Quit"
822 msgstr "/_Koniec" 810 msgstr "/_Koniec"
823 811
824 #: audacious/mainwin.c:414 812 #: audacious/mainwin.c:416
825 #, fuzzy 813 #, fuzzy
826 msgid "/Files..." 814 msgid "/Files..."
827 msgstr "/Pridať/Súbory..." 815 msgstr "/Pridať/Súbory..."
828 816
829 #: audacious/mainwin.c:416 817 #: audacious/mainwin.c:418
830 #, fuzzy 818 #, fuzzy
831 msgid "/Internet location..." 819 msgid "/Internet location..."
832 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..." 820 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..."
833 821
834 #: audacious/mainwin.c:426 822 #: audacious/mainwin.c:428
835 #, fuzzy 823 #, fuzzy
836 msgid "/Show Player" 824 msgid "/Show Player"
837 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" 825 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
838 826
839 #: audacious/mainwin.c:428 827 #: audacious/mainwin.c:430
840 msgid "/Show Playlist Editor" 828 msgid "/Show Playlist Editor"
841 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" 829 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
842 830
843 #: audacious/mainwin.c:430 831 #: audacious/mainwin.c:432
844 msgid "/Show Equalizer" 832 msgid "/Show Equalizer"
845 msgstr "/Zobraziť ekvalizér" 833 msgstr "/Zobraziť ekvalizér"
846 834
847 #: audacious/mainwin.c:433 835 #: audacious/mainwin.c:435
848 msgid "/Time Elapsed" 836 msgid "/Time Elapsed"
849 msgstr "/Čas ubehnutý" 837 msgstr "/Čas ubehnutý"
850 838
851 #: audacious/mainwin.c:435 839 #: audacious/mainwin.c:437
852 msgid "/Time Remaining" 840 msgid "/Time Remaining"
853 msgstr "/Čas zostávajúci" 841 msgstr "/Čas zostávajúci"
854 842
855 #: audacious/mainwin.c:438 843 #: audacious/mainwin.c:440
856 msgid "/Always On Top" 844 msgid "/Always On Top"
857 msgstr "/Vždy navrchu" 845 msgstr "/Vždy navrchu"
858 846
859 #: audacious/mainwin.c:440 847 #: audacious/mainwin.c:442
860 msgid "/Put on All Workspaces" 848 msgid "/Put on All Workspaces"
861 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách" 849 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách"
862 850
863 #: audacious/mainwin.c:445 851 #: audacious/mainwin.c:447
864 msgid "/Roll up Player" 852 msgid "/Roll up Player"
865 msgstr "/Zrolovať prehrávač" 853 msgstr "/Zrolovať prehrávač"
866 854
867 #: audacious/mainwin.c:447 855 #: audacious/mainwin.c:449
868 msgid "/Roll up Playlist Editor" 856 msgid "/Roll up Playlist Editor"
869 msgstr "/Zrolovať editor playlistu" 857 msgstr "/Zrolovať editor playlistu"
870 858
871 #: audacious/mainwin.c:449 859 #: audacious/mainwin.c:451
872 msgid "/Roll up Equalizer" 860 msgid "/Roll up Equalizer"
873 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" 861 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
874 862
875 #: audacious/mainwin.c:452 863 #: audacious/mainwin.c:454
876 msgid "/DoubleSize" 864 msgid "/DoubleSize"
877 msgstr "" 865 msgstr ""
878 866
879 #: audacious/mainwin.c:454 867 #: audacious/mainwin.c:456
880 msgid "/Easy Move" 868 msgid "/Easy Move"
881 msgstr "" 869 msgstr ""
882 870
883 #: audacious/mainwin.c:883 871 #: audacious/mainwin.c:897
884 #, c-format 872 #, c-format
885 msgid "%s - Audacious" 873 msgid "%s - Audacious"
886 msgstr "" 874 msgstr ""
887 875
888 #: audacious/mainwin.c:1108 876 #: audacious/mainwin.c:1122
889 msgid "VBR" 877 msgid "VBR"
890 msgstr "" 878 msgstr ""
891 879
892 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 880 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
893 #, fuzzy 881 #, fuzzy
894 msgid "stereo" 882 msgid "stereo"
895 msgstr "Stereo" 883 msgstr "Stereo"
896 884
897 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 885 #: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167
898 #, fuzzy 886 #, fuzzy
899 msgid "mono" 887 msgid "mono"
900 msgstr "Mono" 888 msgstr "Mono"
901 889
902 #: audacious/mainwin.c:1642 890 #: audacious/mainwin.c:1656
903 msgid "Jump to Time" 891 msgid "Jump to Time"
904 msgstr "Preskočiť na Čas" 892 msgstr "Preskočiť na Čas"
905 893
906 #: audacious/mainwin.c:1663 894 #: audacious/mainwin.c:1677
907 msgid "minutes:seconds" 895 msgid "minutes:seconds"
908 msgstr "minúty:sekundy" 896 msgstr "minúty:sekundy"
909 897
910 #: audacious/mainwin.c:1673 898 #: audacious/mainwin.c:1687
911 msgid "Track length:" 899 msgid "Track length:"
912 msgstr "Dĺžka skladby:" 900 msgstr "Dĺžka skladby:"
913 901
914 #: audacious/mainwin.c:1761 902 #: audacious/mainwin.c:1772
915 #, fuzzy 903 #, fuzzy
916 msgid "Un_queue" 904 msgid "Un_queue"
917 msgstr "Rada" 905 msgstr "Rada"
918 906
919 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 907 #: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154
920 #, fuzzy 908 #, fuzzy
921 msgid "_Queue" 909 msgid "_Queue"
922 msgstr "Rada" 910 msgstr "Rada"
923 911
924 #: audacious/mainwin.c:2065 912 #: audacious/mainwin.c:2079
925 msgid "Jump to Track" 913 msgid "Jump to Track"
926 msgstr "Preskočiť na skladbu" 914 msgstr "Preskočiť na skladbu"
927 915
928 #: audacious/mainwin.c:2106 916 #: audacious/mainwin.c:2120
929 msgid "Filter: " 917 msgid "Filter: "
930 msgstr "Filter: " 918 msgstr "Filter: "
931 919
932 #: audacious/mainwin.c:2311 920 #: audacious/mainwin.c:2325
933 msgid "Enter location to play:" 921 msgid "Enter location to play:"
934 msgstr "" 922 msgstr ""
935 923
936 #: audacious/mainwin.c:2519 924 #: audacious/mainwin.c:2533
937 #, c-format 925 #, c-format
938 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 926 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
939 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 927 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
940 928
941 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 929 #: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369
942 #, c-format 930 #, c-format
943 msgid "VOLUME: %d%%" 931 msgid "VOLUME: %d%%"
944 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" 932 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"
945 933
946 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 934 #: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372
947 #, c-format 935 #, c-format
948 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 936 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
949 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" 937 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"
950 938
951 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 939 #: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375
952 msgid "BALANCE: CENTER" 940 msgid "BALANCE: CENTER"
953 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" 941 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"
954 942
955 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 943 #: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377
956 #, c-format 944 #, c-format
957 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 945 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
958 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" 946 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"
959 947
960 #: audacious/mainwin.c:3128 948 #: audacious/mainwin.c:3143
961 msgid "OPTIONS MENU" 949 msgid "OPTIONS MENU"
962 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" 950 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"
963 951
964 #: audacious/mainwin.c:3132 952 #: audacious/mainwin.c:3147
965 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 953 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
966 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" 954 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
967 955
968 #: audacious/mainwin.c:3134 956 #: audacious/mainwin.c:3149
969 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 957 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
970 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" 958 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"
971 959
972 #: audacious/mainwin.c:3137 960 #: audacious/mainwin.c:3152
973 msgid "FILE INFO BOX" 961 msgid "FILE INFO BOX"
974 msgstr "" 962 msgstr ""
975 963
976 #: audacious/mainwin.c:3141 964 #: audacious/mainwin.c:3156
977 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 965 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
978 msgstr "" 966 msgstr ""
979 967
980 #: audacious/mainwin.c:3143 968 #: audacious/mainwin.c:3158
981 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 969 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
982 msgstr "" 970 msgstr ""
983 971
984 #: audacious/mainwin.c:3146 972 #: audacious/mainwin.c:3161
985 msgid "VISUALIZATION MENU" 973 msgid "VISUALIZATION MENU"
986 msgstr "" 974 msgstr ""
987 975
988 #: audacious/mainwin.c:3194 976 #: audacious/mainwin.c:3209
989 msgid "" 977 msgid ""
990 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 978 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
991 "\n" 979 "\n"
992 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 980 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
993 msgstr "" 981 msgstr ""
994 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n" 982 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n"
995 "\n" 983 "\n"
996 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" 984 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"
997 985
998 #: audacious/mainwin.c:3211 986 #: audacious/mainwin.c:3226
999 msgid "" 987 msgid ""
1000 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 988 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1001 "\n" 989 "\n"
1002 "Please check that:\n" 990 "Please check that:\n"
1003 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 991 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1112 1100
1113 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 1101 #: audacious/ui_fileinfo.c:337
1114 msgid "Track Information Popup" 1102 msgid "Track Information Popup"
1115 msgstr "" 1103 msgstr ""
1116 1104
1117 #: audacious/ui_playlist.c:125 1105 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139
1118 msgid "/Show Popup Info" 1106 #, fuzzy
1119 msgstr "" 1107 msgid "New List"
1120 1108 msgstr "/Nový zoznam"
1121 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 1109
1122 msgid "/Remove Selected" 1110 #: audacious/ui_playlist.c:137
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Creates a new playlist."
1113 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
1114
1115 #: audacious/ui_playlist.c:140
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1118 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"
1119
1120 #: audacious/ui_playlist.c:142
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Save List"
1123 msgstr "/Nový zoznam"
1124
1125 #: audacious/ui_playlist.c:143
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Saves the selected playlist."
1128 msgstr "Vyberte font playlistu:"
1129
1130 #: audacious/ui_playlist.c:145
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Save Default List"
1133 msgstr "/Uložiť/Štandardný"
1134
1135 #: audacious/ui_playlist.c:146
1136 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: audacious/ui_playlist.c:149
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Refresh List"
1142 msgstr "/Obnovovací režim"
1143
1144 #: audacious/ui_playlist.c:150
1145 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: audacious/ui_playlist.c:155
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Search and Select"
1151 msgstr "/Triediť výber"
1152
1153 #: audacious/ui_playlist.c:156
1154 msgid ""
1155 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1156 "criteria."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: audacious/ui_playlist.c:159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Invert Selection"
1162 msgstr "/Triediť výber"
1163
1164 #: audacious/ui_playlist.c:160
1165 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105
1169 msgid "Select All"
1170 msgstr "Vybrať všetky"
1171
1172 #: audacious/ui_playlist.c:164
1173 msgid "Selects all of the playlist entries."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: audacious/ui_playlist.c:167
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Select None"
1179 msgstr "/Triediť výber"
1180
1181 #: audacious/ui_playlist.c:168
1182 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: audacious/ui_playlist.c:173
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Clear Queue"
1188 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
1189
1190 #: audacious/ui_playlist.c:174
1191 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: audacious/ui_playlist.c:177
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Remove Unavailable Files"
1197 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
1198
1199 #: audacious/ui_playlist.c:178
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1202 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
1203
1204 #: audacious/ui_playlist.c:181
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Remove Duplicates"
1123 msgstr "/Odstrániť vybrané" 1207 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1124 1208
1125 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 1209 #: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233
1126 #, fuzzy 1210 #: audacious/ui_playlist.c:263
1127 msgid "/Remove Unselected" 1211 #, fuzzy
1212 msgid "By Title"
1213 msgstr "Názov"
1214
1215 #: audacious/ui_playlist.c:184
1216 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241
1220 #: audacious/ui_playlist.c:271
1221 #, fuzzy
1222 msgid "By Filename"
1223 msgstr "Názov súboru"
1224
1225 #: audacious/ui_playlist.c:188
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1228 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
1229
1230 #: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245
1231 #: audacious/ui_playlist.c:275
1232 #, fuzzy
1233 msgid "By Path + Filename"
1234 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
1235
1236 #: audacious/ui_playlist.c:192
1237 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: audacious/ui_playlist.c:195
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Remove All"
1128 msgstr "/Odstrániť vybrané" 1243 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1129 1244
1130 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 1245 #: audacious/ui_playlist.c:196
1131 #, fuzzy 1246 msgid "Removes all entries from the playlist."
1132 msgid "/Remove All" 1247 msgstr ""
1248
1249 #: audacious/ui_playlist.c:199
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Remove Unselected"
1133 msgstr "/Odstrániť vybrané" 1252 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1134 1253
1135 #: audacious/ui_playlist.c:145 1254 #: audacious/ui_playlist.c:200
1136 msgid "/Queue Toggle" 1255 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: audacious/ui_playlist.c:203
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Remove Selected"
1261 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1262
1263 #: audacious/ui_playlist.c:204
1264 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: audacious/ui_playlist.c:209
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Add CD..."
1270 msgstr "/Pridať/Súbory..."
1271
1272 #: audacious/ui_playlist.c:210
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Adds a CD to the playlist."
1275 msgstr "Nevyčistiť playlist"
1276
1277 #: audacious/ui_playlist.c:213
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Add Internet Address..."
1280 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
1281
1282 #: audacious/ui_playlist.c:214
1283 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: audacious/ui_playlist.c:217
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Add Files..."
1289 msgstr "/Pridať/Súbory..."
1290
1291 #: audacious/ui_playlist.c:218
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Adds files to the playlist."
1294 msgstr "Nevyčistiť playlist"
1295
1296 #: audacious/ui_playlist.c:223
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Randomize List"
1299 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
1300
1301 #: audacious/ui_playlist.c:224
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Randomizes the playlist."
1304 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
1305
1306 #: audacious/ui_playlist.c:227
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Reverse List"
1309 msgstr "/Prevrátiť poradie"
1310
1311 #: audacious/ui_playlist.c:228
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Reverses the playlist."
1314 msgstr "Nevyčistiť playlist"
1315
1316 #: audacious/ui_playlist.c:231
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Sort List"
1319 msgstr "/Triediť zoznam"
1320
1321 #: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Sorts the list by title."
1324 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1325
1326 #: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267
1327 #, fuzzy
1328 msgid "By Artist"
1329 msgstr "Interpret"
1330
1331 #: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Sorts the list by artist."
1334 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1335
1336 #: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Sorts the list by filename."
1339 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
1340
1341 #: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276
1342 msgid "Sorts the list by full pathname."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279
1346 #, fuzzy
1347 msgid "By Date"
1348 msgstr "Dátum"
1349
1350 #: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280
1351 msgid "Sorts the list by modification time."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283
1355 #, fuzzy
1356 msgid "By Track Number"
1357 msgstr "Číslo skladby"
1358
1359 #: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Sorts the list by track number."
1362 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
1363
1364 #: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287
1365 #, fuzzy
1366 msgid "By Playlist Entry"
1367 msgstr "Editor playlistu BMP"
1368
1369 #: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1372 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1373
1374 #: audacious/ui_playlist.c:261
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Sort Selected"
1377 msgstr "/Triediť výber"
1378
1379 #: audacious/ui_playlist.c:293
1380 #, fuzzy
1381 msgid "View Track Details"
1382 msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
1383
1384 #: audacious/ui_playlist.c:294
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Displays track information."
1387 msgstr "Gain skladby:"
1388
1389 #: audacious/ui_playlist.c:297
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Queue Toggle"
1137 msgstr "/Prepínač rady" 1392 msgstr "/Prepínač rady"
1138 1393
1139 #: audacious/ui_playlist.c:151 1394 #: audacious/ui_playlist.c:298
1140 #, fuzzy 1395 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1141 msgid "/Add CD..." 1396 msgstr ""
1142 msgstr "/Pridať/Súbory..." 1397
1143 1398 #: audacious/ui_playlist.c:722
1144 #: audacious/ui_playlist.c:155
1145 #, fuzzy
1146 msgid "/Add Internet Address..."
1147 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
1148
1149 #: audacious/ui_playlist.c:159
1150 #, fuzzy
1151 msgid "/Add Files..."
1152 msgstr "/Pridať/Súbory..."
1153
1154 #: audacious/ui_playlist.c:165
1155 msgid "/Clear Queue"
1156 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
1157
1158 #: audacious/ui_playlist.c:171
1159 msgid "/Remove Unavailable Files"
1160 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
1161
1162 #: audacious/ui_playlist.c:175
1163 #, fuzzy
1164 msgid "/Remove Duplicates"
1165 msgstr "/Odstrániť vybrané"
1166
1167 #: audacious/ui_playlist.c:176
1168 #, fuzzy
1169 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
1170 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1171
1172 #: audacious/ui_playlist.c:179
1173 #, fuzzy
1174 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
1175 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
1176
1177 #: audacious/ui_playlist.c:182
1178 #, fuzzy
1179 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
1180 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
1181
1182 #: audacious/ui_playlist.c:202
1183 msgid "/New List"
1184 msgstr "/Nový zoznam"
1185
1186 #: audacious/ui_playlist.c:208
1187 #, fuzzy
1188 msgid "/Load List"
1189 msgstr "/Triediť zoznam"
1190
1191 #: audacious/ui_playlist.c:212
1192 #, fuzzy
1193 msgid "/Save List"
1194 msgstr "/Nový zoznam"
1195
1196 #: audacious/ui_playlist.c:216
1197 #, fuzzy
1198 msgid "/Save Default List"
1199 msgstr "/Uložiť/Štandardný"
1200
1201 #: audacious/ui_playlist.c:222
1202 msgid "/Update View"
1203 msgstr "/Obnoviť zobrazenie"
1204
1205 #: audacious/ui_playlist.c:228
1206 #, fuzzy
1207 msgid "/Search and Select"
1208 msgstr "/Triediť výber"
1209
1210 #: audacious/ui_playlist.c:234
1211 #, fuzzy
1212 msgid "/Invert Selection"
1213 msgstr "/Triediť výber"
1214
1215 #: audacious/ui_playlist.c:240
1216 #, fuzzy
1217 msgid "/Select None"
1218 msgstr "/Triediť výber"
1219
1220 #: audacious/ui_playlist.c:244
1221 #, fuzzy
1222 msgid "/Select All"
1223 msgstr "Vybrať všetky"
1224
1225 #: audacious/ui_playlist.c:250
1226 msgid "/Randomize List"
1227 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
1228
1229 #: audacious/ui_playlist.c:252
1230 msgid "/Reverse List"
1231 msgstr "/Prevrátiť poradie"
1232
1233 #: audacious/ui_playlist.c:255
1234 msgid "/Sort List"
1235 msgstr "/Triediť zoznam"
1236
1237 #: audacious/ui_playlist.c:256
1238 msgid "/Sort List/By Title"
1239 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1240
1241 #: audacious/ui_playlist.c:258
1242 #, fuzzy
1243 msgid "/Sort List/By Artist"
1244 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1245
1246 #: audacious/ui_playlist.c:260
1247 msgid "/Sort List/By Filename"
1248 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
1249
1250 #: audacious/ui_playlist.c:262
1251 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
1252 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
1253
1254 #: audacious/ui_playlist.c:264
1255 msgid "/Sort List/By Date"
1256 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
1257
1258 #: audacious/ui_playlist.c:266
1259 #, fuzzy
1260 msgid "/Sort List/By Track Number"
1261 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
1262
1263 #: audacious/ui_playlist.c:268
1264 #, fuzzy
1265 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
1266 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
1267
1268 #: audacious/ui_playlist.c:270
1269 msgid "/Sort Selection"
1270 msgstr "/Triediť výber"
1271
1272 #: audacious/ui_playlist.c:271
1273 msgid "/Sort Selection/By Title"
1274 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
1275
1276 #: audacious/ui_playlist.c:273
1277 #, fuzzy
1278 msgid "/Sort Selection/By Artist"
1279 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
1280
1281 #: audacious/ui_playlist.c:275
1282 msgid "/Sort Selection/By Filename"
1283 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru"
1284
1285 #: audacious/ui_playlist.c:277
1286 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
1287 msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru"
1288
1289 #: audacious/ui_playlist.c:279
1290 msgid "/Sort Selection/By Date"
1291 msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
1292
1293 #: audacious/ui_playlist.c:281
1294 #, fuzzy
1295 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
1296 msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
1297
1298 #: audacious/ui_playlist.c:283
1299 #, fuzzy
1300 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
1301 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
1302
1303 #: audacious/ui_playlist.c:682
1304 msgid "" 1399 msgid ""
1305 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1400 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1306 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1401 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1307 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1402 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1308 "for." 1403 "for."
1309 msgstr "" 1404 msgstr ""
1310 1405
1311 #: audacious/ui_playlist.c:689 1406 #: audacious/ui_playlist.c:729
1312 #, fuzzy 1407 #, fuzzy
1313 msgid "Track name: " 1408 msgid "Track name: "
1314 msgstr "Názvy skladieb:" 1409 msgstr "Názvy skladieb:"
1315 1410
1316 #: audacious/ui_playlist.c:693 1411 #: audacious/ui_playlist.c:735
1317 #, fuzzy 1412 #, fuzzy
1318 msgid "Album name: " 1413 msgid "Album name: "
1319 msgstr "Album" 1414 msgstr "Album"
1320 1415
1321 #: audacious/ui_playlist.c:697 1416 #: audacious/ui_playlist.c:741
1322 #, fuzzy 1417 #, fuzzy
1323 msgid "Artist: " 1418 msgid "Artist: "
1324 msgstr "Interpret:" 1419 msgstr "Interpret:"
1325 1420
1326 #: audacious/ui_playlist.c:701 1421 #: audacious/ui_playlist.c:747
1327 #, fuzzy 1422 #, fuzzy
1328 msgid "Filename: " 1423 msgid "Filename: "
1329 msgstr "Názov súboru:" 1424 msgstr "Názov súboru:"
1330 1425
1331 #: audacious/ui_playlist.c:951 1426 #: audacious/ui_playlist.c:754
1427 msgid "Clear previous selection before searching"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: audacious/ui_playlist.c:757
1431 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: audacious/ui_playlist.c:760
1435 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: audacious/ui_playlist.c:998
1332 #, c-format 1439 #, c-format
1333 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1440 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1334 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" 1441 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"
1335 1442
1336 #: audacious/ui_playlist.c:972 1443 #: audacious/ui_playlist.c:1019
1337 #, c-format 1444 #, c-format
1338 msgid "%s already exist. Continue?" 1445 msgid "%s already exist. Continue?"
1339 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" 1446 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"
1340 1447
1341 #: audacious/ui_playlist.c:986 1448 #: audacious/ui_playlist.c:1033
1342 #, fuzzy, c-format 1449 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "" 1450 msgid ""
1344 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1451 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1345 "\n" 1452 "\n"
1346 "Unknown file type for '%s'.\n" 1453 "Unknown file type for '%s'.\n"
1347 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" 1454 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"
1348 1455
1349 #: audacious/ui_playlist.c:1139 1456 #: audacious/ui_playlist.c:1186
1350 #, fuzzy 1457 #, fuzzy
1351 msgid "Load Playlist" 1458 msgid "Load Playlist"
1352 msgstr "Načítať playlist" 1459 msgstr "Načítať playlist"
1353 1460
1354 #: audacious/ui_playlist.c:1152 1461 #: audacious/ui_playlist.c:1199
1355 #, fuzzy 1462 #, fuzzy
1356 msgid "Save Playlist" 1463 msgid "Save Playlist"
1357 msgstr "Uložiť playlist" 1464 msgstr "Uložiť playlist"
1358 1465
1359 #: audacious/ui_playlist.c:1889 1466 #: audacious/ui_playlist.c:1949
1360 #, fuzzy 1467 #, fuzzy
1361 msgid "Audacious Playlist Editor" 1468 msgid "Audacious Playlist Editor"
1362 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" 1469 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
1363 1470
1364 #: audacious/util.c:951 1471 #: audacious/util.c:951
1395 1502
1396 #: audacious/util.c:1508 1503 #: audacious/util.c:1508
1397 msgid " (invalid UTF-8)" 1504 msgid " (invalid UTF-8)"
1398 msgstr " (nesprávne UTF-8)" 1505 msgstr " (nesprávne UTF-8)"
1399 1506
1400 #: audacious/playback.c:222 1507 #: audacious/playback.c:225
1401 msgid "" 1508 msgid ""
1402 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1509 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1403 "You have not selected an output plugin." 1510 "You have not selected an output plugin."
1404 msgstr "" 1511 msgstr ""
1405 1512
1406 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 1513 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
1407 msgid "Close Dialog on Add" 1514 msgid "Close Dialog on Add"
1408 msgstr "" 1515 msgstr ""
1409
1410 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
1411 msgid "Select All"
1412 msgstr "Vybrať všetky"
1413 1516
1414 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 1517 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
1415 msgid "Deselect All" 1518 msgid "Deselect All"
1416 msgstr "Odznačiť všetky" 1519 msgstr "Odznačiť všetky"
1417 1520
1943 #: libaudacious/titlestring.c:441 2046 #: libaudacious/titlestring.c:441
1944 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 2047 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1945 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" 2048 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný"
1946 2049
1947 #, fuzzy 2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid ""
2052 #~ "\n"
2053 #~ "Received SIGSEGV\n"
2054 #~ "\n"
2055 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
2056 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
2057 #~ "\n"
2058 #~ msgstr ""
2059 #~ "\n"
2060 #~ "Nastal príznak SIGSEGV\n"
2061 #~ "\n"
2062 #~ "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, "
2063 #~ "pošlite nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2064 #~ "\n"
2065
2066 #, fuzzy
2067 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
2068 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
2069
2070 #, fuzzy
2071 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
2072 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
2073
2074 #, fuzzy
2075 #~ msgid "/Load List"
2076 #~ msgstr "/Triediť zoznam"
2077
2078 #~ msgid "/Update View"
2079 #~ msgstr "/Obnoviť zobrazenie"
2080
2081 #, fuzzy
2082 #~ msgid "/Select All"
2083 #~ msgstr "Vybrať všetky"
2084
2085 #~ msgid "/Sort List/By Date"
2086 #~ msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
2087
2088 #~ msgid "/Sort Selection/By Title"
2089 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
2090
2091 #, fuzzy
2092 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
2093 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
2094
2095 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
2096 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru"
2097
2098 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
2099 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru"
2100
2101 #~ msgid "/Sort Selection/By Date"
2102 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
2103
2104 #, fuzzy
2105 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
2106 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
2107
2108 #, fuzzy
2109 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
2110 #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
2111
2112 #, fuzzy
1948 #~ msgid "Audacious Preferences" 2113 #~ msgid "Audacious Preferences"
1949 #~ msgstr "Nastavenia BMP" 2114 #~ msgstr "Nastavenia BMP"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #~ msgid "Refresh skin list"
1953 #~ msgstr "/Obnovovací režim"
1954 2115
1955 #~ msgid "Select main player window font:" 2116 #~ msgid "Select main player window font:"
1956 #~ msgstr "Vyberte font hlavného okna:" 2117 #~ msgstr "Vyberte font hlavného okna:"
1957 2118
1958 #, fuzzy 2119 #, fuzzy
1963 #~ msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov." 2124 #~ msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov."
1964 2125
1965 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2126 #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1966 #~ msgstr "" 2127 #~ msgstr ""
1967 #~ "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" 2128 #~ "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní"
1968
1969 #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
1970 #~ msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"
1971 2129
1972 #~ msgid "Show information about titlestring format" 2130 #~ msgid "Show information about titlestring format"
1973 #~ msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" 2131 #~ msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
1974 2132
1975 #~ msgid "" 2133 #~ msgid ""
4112 4270
4113 #, fuzzy 4271 #, fuzzy
4114 #~ msgid "Add Internet Address" 4272 #~ msgid "Add Internet Address"
4115 #~ msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." 4273 #~ msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
4116 4274
4117 #~ msgid "BMP Playlist Editor"
4118 #~ msgstr "Editor playlistu BMP"
4119
4120 #~ msgid "Vlad Gerasimov" 4275 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
4121 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" 4276 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
4122 4277
4123 #~ msgid "/5 seconds REW" 4278 #~ msgid "/5 seconds REW"
4124 #~ msgstr "/5 sekúnd REW" 4279 #~ msgstr "/5 sekúnd REW"