Mercurial > audlegacy
comparison po/br.po @ 3380:934fd1281269 trunk
added update-potfiles.sh script
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 22:06:59 +0200 |
parents | bc7cebd36c61 |
children | e31fc799f507 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3378:bc7cebd36c61 | 3380:934fd1281269 |
---|---|
3 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2004 | 3 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2004 |
4 msgid "" | 4 msgid "" |
5 msgstr "" | 5 msgstr "" |
6 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" | 6 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" |
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n" |
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" | 10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" |
11 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 19 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
20 "\n" | 20 "\n" |
21 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 21 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
22 msgstr "" | 22 msgstr "" |
23 | 23 |
24 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
25 msgid "Track Information" | |
26 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" | |
27 | |
28 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
29 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
30 msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>" | |
31 | |
32 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
33 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
34 msgstr "<span size=\"small\">Arzour</span>" | |
35 | |
36 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
37 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
38 msgstr "<span size=\"small\">Albom</span>" | |
39 | |
40 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
41 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
42 msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>" | |
43 | |
44 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
45 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
46 msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>" | |
47 | |
48 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
49 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
50 msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>" | |
51 | |
52 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
53 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
54 msgstr "<span size=\"small\">Niver ar roudenn</span>" | |
55 | |
56 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
57 #, fuzzy | |
58 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
59 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" | |
60 | |
61 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
62 msgid "Audacious Preferences" | |
63 msgstr "Dibaboù Audacious" | |
64 | |
65 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
66 msgid "_Decoder list:" | |
67 msgstr "" | |
68 | |
69 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | |
70 #, fuzzy | |
71 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
72 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" | |
73 | |
74 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | |
75 msgid "_General plugin list:" | |
76 msgstr "" | |
77 | |
78 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | |
79 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
80 msgstr "" | |
81 | |
82 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | |
83 msgid "_Visualization plugin list:" | |
84 msgstr "" | |
85 | |
86 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
87 msgid "<b>Visualization</b>" | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
91 msgid "_Effect plugin list:" | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
95 msgid "<b>Effects</b>" | |
96 msgstr "" | |
97 | |
98 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 | |
99 #: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
100 msgid "Plugins" | |
101 msgstr "Lugentoù" | |
102 | |
103 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | |
104 msgid "<b>_Skin</b>" | |
105 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>" | |
106 | |
107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 | |
108 msgid "Refresh skin list" | |
109 msgstr "" | |
110 | |
111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 | |
112 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
113 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
114 | |
115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 | |
116 msgid "_Player:" | |
117 msgstr "_C'hoarier :" | |
118 | |
119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 | |
120 msgid "_Playlist:" | |
121 msgstr "_Roll tonioù :" | |
122 | |
123 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 | |
124 msgid "Select main player window font:" | |
125 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | |
126 | |
127 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 | |
128 #, fuzzy | |
129 msgid "Select playlist font:" | |
130 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | |
131 | |
132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | |
133 msgid "" | |
134 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
135 "strings." | |
136 msgstr "" | |
137 | |
138 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | |
139 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
140 msgstr "" | |
141 | |
142 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 | |
143 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
144 msgstr "<b>_A bep seurt</b>" | |
145 | |
146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 | |
147 msgid "Show track numbers in playlist" | |
148 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | |
149 | |
150 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 | |
151 #, fuzzy | |
152 msgid "Show separators in playlist" | |
153 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | |
154 | |
155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 | |
156 msgid "Use custom cursors" | |
157 msgstr "" | |
158 | |
159 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 | |
160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 | |
161 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
162 msgstr "" | |
163 | |
164 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 | |
165 msgid "Show window manager decoration" | |
166 msgstr "" | |
167 | |
168 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 | |
169 msgid "Show window manager decorations" | |
170 msgstr "" | |
171 | |
172 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 | |
173 msgid "" | |
174 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
175 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
176 "(but sadly not as user-friendly)." | |
177 msgstr "" | |
178 | |
179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | |
180 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
181 msgstr "" | |
182 | |
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 | |
184 msgid "Appearance" | |
185 msgstr "Neuziadur" | |
186 | |
187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 | |
188 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
189 msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>" | |
190 | |
191 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 | |
192 msgid "Changes volume by" | |
193 msgstr "" | |
194 | |
195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 | |
196 msgid "percent" | |
197 msgstr "dre gant" | |
198 | |
199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 | |
200 #, fuzzy | |
201 msgid "Scrolls playlist by" | |
202 msgstr "Kargañ ar roll tonioù" | |
203 | |
204 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 | |
205 msgid "lines" | |
206 msgstr "linennoù" | |
207 | |
208 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
209 msgid "Mouse" | |
210 msgstr "Logodenn" | |
211 | |
212 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 | |
213 msgid "<b>Filename</b>" | |
214 msgstr "<b>Anv ar restr</b>" | |
215 | |
216 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 | |
217 msgid "Convert underscores to blanks" | |
218 msgstr "" | |
219 | |
220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 | |
221 msgid "Convert %20 to blanks" | |
222 msgstr "" | |
223 | |
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 | |
225 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
226 msgstr "" | |
227 | |
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 | |
229 msgid "<b>Metadata</b>" | |
230 msgstr "<b>Meta-roadoù</b>" | |
231 | |
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 | |
233 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
234 msgstr "" | |
235 | |
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 | |
237 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
238 msgstr "" | |
239 | |
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 | |
241 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
242 msgstr "" | |
243 | |
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 | |
245 msgid "On load" | |
246 msgstr "" | |
247 | |
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 | |
249 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
250 msgstr "" | |
251 | |
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 | |
253 msgid "On display" | |
254 msgstr "" | |
255 | |
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 | |
257 msgid "Fallback character encodings:" | |
258 msgstr "" | |
259 | |
260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 | |
261 msgid "" | |
262 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
263 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
264 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
265 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
266 msgstr "" | |
267 | |
268 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 | |
269 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
270 msgstr "" | |
271 | |
272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 | |
273 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
274 msgstr "<b>Prenestr restr</b>" | |
275 | |
276 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 | |
277 msgid "" | |
278 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
279 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
280 msgstr "" | |
281 | |
282 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 | |
283 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
284 msgstr "" | |
285 | |
286 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 | |
287 #, fuzzy | |
288 msgid "<b>Song Display</b>" | |
289 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
290 | |
291 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 | |
292 msgid "Title format:" | |
293 msgstr "Furmad an titl :" | |
294 | |
295 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 | |
296 msgid "Custom string:" | |
297 msgstr "" | |
298 | |
299 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 | |
300 #, fuzzy | |
301 msgid "" | |
302 "TITLE\n" | |
303 "ARTIST - TITLE\n" | |
304 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
305 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
306 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
307 "ALBUM - TITLE\n" | |
308 "Custom" | |
309 msgstr "" | |
310 "TITL\n" | |
311 "ARZOUR - TITL\n" | |
312 "ARZOUR - ALBOM - TITL\n" | |
313 "ALBOM - TITL\n" | |
314 "Diouzhoc'h" | |
315 | |
316 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 | |
317 msgid "Show information about titlestring format" | |
318 msgstr "" | |
319 | |
320 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 | |
321 #, fuzzy | |
322 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
323 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" | |
324 | |
325 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 | |
326 msgid "" | |
327 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
328 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
329 "number, track length, and artwork." | |
330 msgstr "" | |
331 | |
332 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 | |
333 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
334 msgstr "" | |
335 | |
336 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 | |
337 msgid "Edit settings for popup information" | |
338 msgstr "" | |
339 | |
340 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 | |
341 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
342 msgid "Playlist" | |
343 msgstr "Roll tonioù" | |
344 | |
345 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 | |
346 msgid "<b>Presets</b>" | |
347 msgstr "" | |
348 | |
349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 | |
350 msgid "Directory preset file:" | |
351 msgstr "" | |
352 | |
353 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 | |
354 msgid "File preset extension:" | |
355 msgstr "" | |
356 | |
357 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 | |
358 msgid "Available _Presets:" | |
359 msgstr "" | |
360 | |
361 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 | |
362 msgid "Equalizer" | |
363 msgstr "Kehidañ" | |
364 | |
365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 | |
366 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
367 msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>" | |
368 | |
369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 | |
370 msgid "Enable proxy usage" | |
371 msgstr "" | |
372 | |
373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 | |
374 msgid "Proxy hostname:" | |
375 msgstr "Anv ostiz ar proksi :" | |
376 | |
377 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
378 msgid "Proxy port:" | |
379 msgstr "Porzh ar proksi :" | |
380 | |
381 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 | |
382 #, fuzzy | |
383 msgid "Use authentication with proxy" | |
384 msgstr "Implijit dilesadur" | |
385 | |
386 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 | |
387 msgid "Proxy username:" | |
388 msgstr "Anv arveriad ar proksi :" | |
389 | |
390 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
391 msgid "Proxy password:" | |
392 msgstr "Tremenger ar proksi :" | |
393 | |
394 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 | |
395 msgid "" | |
396 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
397 "Audacious.</span>" | |
398 msgstr "" | |
399 | |
400 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 | |
401 msgid "<b>Audio System</b>" | |
402 msgstr "<b>Reiziad klevet</b>" | |
403 | |
404 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 | |
405 msgid "Current output plugin:" | |
406 msgstr "Lugent ezkas red :" | |
407 | |
408 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 | |
409 msgid "" | |
410 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
411 "by, in milliseconds.\n" | |
412 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
413 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
414 "poorly.</span>" | |
415 msgstr "" | |
416 | |
417 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 | |
418 msgid "Buffer size:" | |
419 msgstr "Ment ar skurzer :" | |
420 | |
421 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 | |
422 msgid "Output Plugin Preferences" | |
423 msgstr "Dibaboù al lugent ezkas" | |
424 | |
425 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 | |
426 msgid "Output Plugin Information" | |
427 msgstr "Titouroù war al lugent ezkas" | |
428 | |
429 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 | |
430 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
431 msgstr "" | |
432 | |
433 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 | |
434 msgid "" | |
435 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
436 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
437 msgstr "" | |
438 | |
439 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 | |
440 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
441 msgstr "" | |
442 | |
443 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | |
444 msgid "" | |
445 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
446 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
447 "of format detection." | |
448 msgstr "" | |
449 | |
450 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | |
451 msgid "Detect file formats by extension." | |
452 msgstr "" | |
453 | |
454 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | |
455 msgid "<b>Playback</b>" | |
456 msgstr "" | |
457 | |
458 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 | |
459 msgid "" | |
460 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
461 "stopped before." | |
462 msgstr "" | |
463 | |
464 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 | |
465 msgid "Continue playback on startup" | |
466 msgstr "" | |
467 | |
468 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | |
469 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
470 msgstr "" | |
471 | |
472 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | |
473 msgid "Don't advance in the playlist" | |
474 msgstr "" | |
475 | |
476 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 | |
477 msgid "Pause between songs" | |
478 msgstr "" | |
479 | |
480 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 | |
481 msgid "Pause for" | |
482 msgstr "" | |
483 | |
484 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 | |
485 msgid "seconds" | |
486 msgstr "eilennoù" | |
487 | |
488 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 | |
489 #, fuzzy | |
490 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
491 msgstr "<b>Anv ar restr</b>" | |
492 | |
493 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | |
494 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
495 msgstr "" | |
496 | |
497 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | |
498 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
499 msgstr "" | |
500 | |
501 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | |
502 msgid "" | |
503 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
504 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
505 "the sound card or output plugin.</span>" | |
506 msgstr "" | |
507 | |
508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | |
509 msgid "Converter Type:" | |
510 msgstr "" | |
511 | |
512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | |
513 #, fuzzy | |
514 msgid "Reload Plugins" | |
515 msgstr "Lugentoù" | |
516 | |
517 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 | |
518 #, fuzzy | |
519 msgid "Popup Information Settings" | |
520 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" | |
521 | |
522 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 | |
523 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
524 msgstr "" | |
525 | |
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 | |
527 msgid "" | |
528 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
529 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
530 "using commas." | |
531 msgstr "" | |
532 | |
533 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 | |
534 msgid "Include:" | |
535 msgstr "" | |
536 | |
537 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 | |
538 msgid "Exclude:" | |
539 msgstr "" | |
540 | |
541 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 | |
542 msgid "Recursively search for cover" | |
543 msgstr "" | |
544 | |
545 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 | |
546 msgid "Search depth: " | |
547 msgstr "" | |
548 | |
549 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 | |
550 msgid "Use per-file cover" | |
551 msgstr "" | |
552 | |
553 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 | |
554 #, fuzzy | |
555 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
556 msgstr "<b>_A bep seurt</b>" | |
557 | |
558 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 | |
559 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
560 msgstr "" | |
561 | |
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 | |
563 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
564 msgstr "" | |
565 | |
566 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 | |
567 msgid "Color Adjustment" | |
568 msgstr "" | |
569 | |
570 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 | |
571 msgid "" | |
572 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
573 "sliders below will allow you to do this." | |
574 msgstr "" | |
575 | |
576 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 | |
577 msgid "Red" | |
578 msgstr "Ar re ruz" | |
579 | |
580 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 | |
581 msgid "Green" | |
582 msgstr "Gwer" | |
583 | |
584 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | |
585 msgid "Blue" | |
586 msgstr "Glas" | |
587 | |
24 #: src/audacious/input.c:718 | 588 #: src/audacious/input.c:718 |
25 #, c-format | 589 #, c-format |
26 msgid "audacious: %s" | 590 msgid "audacious: %s" |
27 msgstr "" | 591 msgstr "" |
28 | 592 |
38 #, c-format | 602 #, c-format |
39 msgid "Input plugin: %s" | 603 msgid "Input plugin: %s" |
40 msgstr "Lugent engas : %s" | 604 msgstr "Lugent engas : %s" |
41 | 605 |
42 #: src/audacious/logger.c:124 | 606 #: src/audacious/logger.c:124 |
43 #, c-format | 607 #, fuzzy, c-format |
44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 608 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
45 msgstr "" | 609 msgstr "" |
610 "%s\n" | |
611 "Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s" | |
46 | 612 |
47 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 | 613 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 |
48 #: src/audacious/ui_main.c:2514 | 614 #: src/audacious/ui_main.c:2514 |
49 msgid "Audacious" | 615 msgid "Audacious" |
50 msgstr "" | 616 msgstr "" |
153 #, fuzzy, c-format | 719 #, fuzzy, c-format |
154 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 720 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
155 msgstr "" | 721 msgstr "" |
156 "%s\n" | 722 "%s\n" |
157 "Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s" | 723 "Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s" |
724 | |
725 #: src/audacious/playback.c:274 | |
726 msgid "" | |
727 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
728 "You have not selected an output plugin." | |
729 msgstr "" | |
158 | 730 |
159 #: src/audacious/signals.c:49 | 731 #: src/audacious/signals.c:49 |
160 msgid "" | 732 msgid "" |
161 "\n" | 733 "\n" |
162 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 734 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
211 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 | 783 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 |
212 msgid "Credits" | 784 msgid "Credits" |
213 msgstr "Garedon" | 785 msgstr "Garedon" |
214 | 786 |
215 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 787 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
216 #, c-format | 788 #, fuzzy, c-format |
217 msgid "" | 789 msgid "" |
218 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 790 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
219 "The future of UNIX multimedia.\n" | 791 "The future of UNIX multimedia.\n" |
220 "\n" | 792 "\n" |
221 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | 793 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
222 msgstr "" | 794 msgstr "" |
795 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
796 "\n" | |
797 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " | |
223 | 798 |
224 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 799 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
225 #, fuzzy | 800 #, fuzzy |
226 msgid "Audacious core developers:" | 801 msgid "Audacious core developers:" |
227 msgstr "/Dibaboù" | 802 msgstr "/Dibaboù" |
383 #: src/audacious/ui_credits.c:398 | 958 #: src/audacious/ui_credits.c:398 |
384 msgid "Translators" | 959 msgid "Translators" |
385 msgstr "Trelatourion " | 960 msgstr "Trelatourion " |
386 | 961 |
387 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 962 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
963 #, fuzzy | |
388 msgid "Audacious Equalizer" | 964 msgid "Audacious Equalizer" |
389 msgstr "" | 965 msgstr "_C'hoarier :" |
390 | 966 |
391 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 | 967 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
392 msgid "Presets" | 968 msgid "Presets" |
969 msgstr "" | |
970 | |
971 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | |
972 #, fuzzy | |
973 msgid "Track Information Window" | |
974 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" | |
975 | |
976 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | |
977 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 | |
978 msgid "Title" | |
979 msgstr "Titl" | |
980 | |
981 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 | |
982 msgid "Artist" | |
983 msgstr "Arzour" | |
984 | |
985 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 | |
986 msgid "Album" | |
987 msgstr "Albom" | |
988 | |
989 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 | |
990 msgid "Genre" | |
991 msgstr "Rumm" | |
992 | |
993 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 | |
994 msgid "Year" | |
995 msgstr "Bloavezh" | |
996 | |
997 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | |
998 #, fuzzy | |
999 msgid "Track Number" | |
1000 msgstr "Niverenn ar roudenn" | |
1001 | |
1002 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | |
1003 #, fuzzy | |
1004 msgid "Track Length" | |
1005 msgstr "Hirder ar roudenn :" | |
1006 | |
1007 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 | |
1008 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 | |
1009 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 | |
1010 msgid "Filename" | |
1011 msgstr "Anv ar restr" | |
1012 | |
1013 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | |
1014 msgid "Open Files" | |
1015 msgstr "Restroù digor" | |
1016 | |
1017 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | |
1018 msgid "Add Files" | |
1019 msgstr "Ouzhpennañ Restroù" | |
1020 | |
1021 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | |
1022 #, fuzzy | |
1023 msgid "Close dialog on Open" | |
1024 msgstr "/Serriñ" | |
1025 | |
1026 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | |
1027 msgid "Close dialog on Add" | |
1028 msgstr "" | |
1029 | |
1030 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 | |
1031 msgid "Play files" | |
1032 msgstr "Seniñ Restroù" | |
1033 | |
1034 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 | |
1035 #, fuzzy | |
1036 msgid "Load files" | |
1037 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" | |
1038 | |
1039 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 | |
1040 msgid "Un_queue" | |
1041 msgstr "Di_lost" | |
1042 | |
1043 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 | |
1044 msgid "_Queue" | |
1045 msgstr "_Lost" | |
1046 | |
1047 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 | |
1048 msgid "Jump to Track" | |
1049 msgstr "Lammat d'ar roudenn" | |
1050 | |
1051 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 | |
1052 msgid "Filter: " | |
1053 msgstr "Sil : " | |
1054 | |
1055 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | |
1056 msgid "_Filter:" | |
1057 msgstr "_Sil : " | |
1058 | |
1059 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 | |
1060 #, fuzzy | |
1061 msgid "Close on Jump" | |
1062 msgstr "/Serriñ" | |
1063 | |
1064 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117 | |
1065 msgid "" | |
1066 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" | |
1067 "\n" | |
1068 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" | |
1069 msgstr "" | |
1070 | |
1071 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238 | |
1072 #, fuzzy | |
1073 msgid "Audacious last.fm radio tuner" | |
1074 msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" | |
1075 | |
1076 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239 | |
1077 #, fuzzy | |
1078 msgid "Station:" | |
1079 msgstr "Italianeg :" | |
1080 | |
1081 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257 | |
1082 msgid "Love" | |
1083 msgstr "" | |
1084 | |
1085 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258 | |
1086 msgid "Ban" | |
1087 msgstr "" | |
1088 | |
1089 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259 | |
1090 msgid "Skip" | |
1091 msgstr "" | |
1092 | |
1093 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260 | |
1094 msgid "Tune in" | |
1095 msgstr "" | |
1096 | |
1097 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262 | |
1098 msgid "Neighbours' radio" | |
1099 msgstr "" | |
1100 | |
1101 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263 | |
1102 msgid "Personal radio" | |
1103 msgstr "" | |
1104 | |
1105 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337 | |
1106 msgid "" | |
1107 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" | |
1108 "\n" | |
1109 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" | |
393 msgstr "" | 1110 msgstr "" |
394 | 1111 |
395 #: src/audacious/ui_main.c:500 | 1112 #: src/audacious/ui_main.c:500 |
396 #, c-format | 1113 #, c-format |
397 msgid "%s - Audacious" | 1114 msgid "%s - Audacious" |
575 msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù" | 1292 msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù" |
576 | 1293 |
577 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 | 1294 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 |
578 #, fuzzy | 1295 #, fuzzy |
579 msgid "Show Equalizer" | 1296 msgid "Show Equalizer" |
580 msgstr "_C'hoarier :" | 1297 msgstr "Kehidañ" |
581 | 1298 |
582 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 | 1299 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 |
583 msgid "Always on Top" | 1300 msgid "Always on Top" |
584 msgstr "" | 1301 msgstr "" |
585 | 1302 |
596 #, fuzzy | 1313 #, fuzzy |
597 msgid "Roll up Playlist Editor" | 1314 msgid "Roll up Playlist Editor" |
598 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" | 1315 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" |
599 | 1316 |
600 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 | 1317 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 |
1318 #, fuzzy | |
601 msgid "Roll up Equalizer" | 1319 msgid "Roll up Equalizer" |
602 msgstr "" | 1320 msgstr "_C'hoarier :" |
603 | 1321 |
604 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 | 1322 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 |
605 msgid "DoubleSize" | 1323 msgid "DoubleSize" |
606 msgstr "" | 1324 msgstr "" |
607 | 1325 |
646 #: src/audacious/ui_manager.c:115 | 1364 #: src/audacious/ui_manager.c:115 |
647 msgid "Bars" | 1365 msgid "Bars" |
648 msgstr "Barrennoù" | 1366 msgstr "Barrennoù" |
649 | 1367 |
650 #: src/audacious/ui_manager.c:119 | 1368 #: src/audacious/ui_manager.c:119 |
1369 #, fuzzy | |
651 msgid "Dot Scope" | 1370 msgid "Dot Scope" |
652 msgstr "" | 1371 msgstr "/Plaenaozañ" |
653 | 1372 |
654 #: src/audacious/ui_manager.c:120 | 1373 #: src/audacious/ui_manager.c:120 |
1374 #, fuzzy | |
655 msgid "Line Scope" | 1375 msgid "Line Scope" |
656 msgstr "" | 1376 msgstr "/Plaenaozañ" |
657 | 1377 |
658 #: src/audacious/ui_manager.c:121 | 1378 #: src/audacious/ui_manager.c:121 |
1379 #, fuzzy | |
659 msgid "Solid Scope" | 1380 msgid "Solid Scope" |
660 msgstr "" | 1381 msgstr "/Plaenaozañ" |
661 | 1382 |
662 #: src/audacious/ui_manager.c:127 | 1383 #: src/audacious/ui_manager.c:127 |
663 msgid "Ice" | 1384 msgid "Ice" |
664 msgstr "" | 1385 msgstr "" |
665 | 1386 |
682 #: src/audacious/ui_manager.c:139 | 1403 #: src/audacious/ui_manager.c:139 |
683 msgid "Eighth (~6 fps)" | 1404 msgid "Eighth (~6 fps)" |
684 msgstr "" | 1405 msgstr "" |
685 | 1406 |
686 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 | 1407 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 |
1408 #, fuzzy | |
687 msgid "Slowest" | 1409 msgid "Slowest" |
688 msgstr "" | 1410 msgstr "Gorrek" |
689 | 1411 |
690 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 1412 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
691 msgid "Slow" | 1413 msgid "Slow" |
692 msgstr "Gorrek" | 1414 msgstr "Gorrek" |
693 | 1415 |
698 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 | 1420 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 |
699 msgid "Fast" | 1421 msgid "Fast" |
700 msgstr "Buan" | 1422 msgstr "Buan" |
701 | 1423 |
702 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 | 1424 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 |
1425 #, fuzzy | |
703 msgid "Fastest" | 1426 msgid "Fastest" |
704 msgstr "" | 1427 msgstr "Buan" |
705 | 1428 |
706 #: src/audacious/ui_manager.c:159 | 1429 #: src/audacious/ui_manager.c:159 |
707 msgid "Time Elapsed" | 1430 msgid "Time Elapsed" |
708 msgstr "" | 1431 msgstr "" |
709 | 1432 |
740 #, fuzzy | 1463 #, fuzzy |
741 msgid "Visualization" | 1464 msgid "Visualization" |
742 msgstr "Aozadur :" | 1465 msgstr "Aozadur :" |
743 | 1466 |
744 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 1467 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
1468 #, fuzzy | |
745 msgid "Visualization Mode" | 1469 msgid "Visualization Mode" |
746 msgstr "" | 1470 msgstr "Aozadur :" |
747 | 1471 |
748 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 1472 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
749 msgid "Analyzer Mode" | 1473 msgid "Analyzer Mode" |
750 msgstr "Mod arnodiñ" | 1474 msgstr "Mod arnodiñ" |
751 | 1475 |
753 #, fuzzy | 1477 #, fuzzy |
754 msgid "Scope Mode" | 1478 msgid "Scope Mode" |
755 msgstr "/Plaenaozañ" | 1479 msgstr "/Plaenaozañ" |
756 | 1480 |
757 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 1481 #: src/audacious/ui_manager.c:193 |
1482 #, fuzzy | |
758 msgid "Voiceprint Mode" | 1483 msgid "Voiceprint Mode" |
759 msgstr "" | 1484 msgstr "Voiceprint" |
760 | 1485 |
761 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 1486 #: src/audacious/ui_manager.c:194 |
762 msgid "WindowShade VU Mode" | 1487 msgid "WindowShade VU Mode" |
763 msgstr "" | 1488 msgstr "" |
764 | 1489 |
765 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 1490 #: src/audacious/ui_manager.c:195 |
766 msgid "Refresh Rate" | 1491 msgid "Refresh Rate" |
767 msgstr "Feur freskaat" | 1492 msgstr "Feur freskaat" |
768 | 1493 |
769 #: src/audacious/ui_manager.c:196 | 1494 #: src/audacious/ui_manager.c:196 |
1495 #, fuzzy | |
770 msgid "Analyzer Falloff" | 1496 msgid "Analyzer Falloff" |
771 msgstr "" | 1497 msgstr "Mod arnodiñ" |
772 | 1498 |
773 #: src/audacious/ui_manager.c:197 | 1499 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
774 msgid "Peaks Falloff" | 1500 msgid "Peaks Falloff" |
775 msgstr "" | 1501 msgstr "" |
776 | |
777 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
778 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 | |
779 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 | |
780 msgid "Playlist" | |
781 msgstr "Roll tonioù" | |
782 | 1502 |
783 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 | 1503 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 |
784 msgid "New Playlist" | 1504 msgid "New Playlist" |
785 msgstr "Roll tonioù nevez" | 1505 msgstr "Roll tonioù nevez" |
786 | 1506 |
799 #: src/audacious/ui_manager.c:216 | 1519 #: src/audacious/ui_manager.c:216 |
800 msgid "Load List" | 1520 msgid "Load List" |
801 msgstr "Kargañ ar roll" | 1521 msgstr "Kargañ ar roll" |
802 | 1522 |
803 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 1523 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
1524 #, fuzzy | |
804 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 1525 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
805 msgstr "" | 1526 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
806 | 1527 |
807 #: src/audacious/ui_manager.c:219 | 1528 #: src/audacious/ui_manager.c:219 |
808 msgid "Save List" | 1529 msgid "Save List" |
809 msgstr "Enrollañ ar roll" | 1530 msgstr "Enrollañ ar roll" |
810 | 1531 |
815 #: src/audacious/ui_manager.c:222 | 1536 #: src/audacious/ui_manager.c:222 |
816 msgid "Save Default List" | 1537 msgid "Save Default List" |
817 msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer" | 1538 msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer" |
818 | 1539 |
819 #: src/audacious/ui_manager.c:223 | 1540 #: src/audacious/ui_manager.c:223 |
1541 #, fuzzy | |
820 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 1542 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
821 msgstr "" | 1543 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
822 | 1544 |
823 #: src/audacious/ui_manager.c:226 | 1545 #: src/audacious/ui_manager.c:226 |
824 msgid "Refresh List" | 1546 msgid "Refresh List" |
825 msgstr "Adtresañ ar roll" | 1547 msgstr "Adtresañ ar roll" |
826 | 1548 |
843 #: src/audacious/ui_manager.c:241 | 1565 #: src/audacious/ui_manager.c:241 |
844 msgid "Add Internet Address..." | 1566 msgid "Add Internet Address..." |
845 msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..." | 1567 msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..." |
846 | 1568 |
847 #: src/audacious/ui_manager.c:242 | 1569 #: src/audacious/ui_manager.c:242 |
1570 #, fuzzy | |
848 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 1571 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
849 msgstr "" | 1572 msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù." |
850 | 1573 |
851 #: src/audacious/ui_manager.c:245 | 1574 #: src/audacious/ui_manager.c:245 |
852 msgid "Add Files..." | 1575 msgid "Add Files..." |
853 msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..." | 1576 msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..." |
854 | 1577 |
869 #: src/audacious/ui_manager.c:255 | 1592 #: src/audacious/ui_manager.c:255 |
870 msgid "Invert Selection" | 1593 msgid "Invert Selection" |
871 msgstr "Eilpennañ an diuz" | 1594 msgstr "Eilpennañ an diuz" |
872 | 1595 |
873 #: src/audacious/ui_manager.c:256 | 1596 #: src/audacious/ui_manager.c:256 |
1597 #, fuzzy | |
874 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 1598 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
875 msgstr "" | 1599 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
876 | 1600 |
877 #: src/audacious/ui_manager.c:259 | 1601 #: src/audacious/ui_manager.c:259 |
878 msgid "Select All" | 1602 msgid "Select All" |
879 msgstr "Diuz an Holl" | 1603 msgstr "Diuz an Holl" |
880 | 1604 |
881 #: src/audacious/ui_manager.c:260 | 1605 #: src/audacious/ui_manager.c:260 |
1606 #, fuzzy | |
882 msgid "Selects all of the playlist entries." | 1607 msgid "Selects all of the playlist entries." |
883 msgstr "" | 1608 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
884 | 1609 |
885 #: src/audacious/ui_manager.c:263 | 1610 #: src/audacious/ui_manager.c:263 |
886 msgid "Select None" | 1611 msgid "Select None" |
887 msgstr "Dibabit netra" | 1612 msgstr "Dibabit netra" |
888 | 1613 |
889 #: src/audacious/ui_manager.c:264 | 1614 #: src/audacious/ui_manager.c:264 |
1615 #, fuzzy | |
890 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 1616 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
891 msgstr "" | 1617 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." |
892 | 1618 |
893 #: src/audacious/ui_manager.c:269 | 1619 #: src/audacious/ui_manager.c:269 |
894 msgid "Clear Queue" | 1620 msgid "Clear Queue" |
895 msgstr "Goullonderiñ al lost" | 1621 msgstr "Goullonderiñ al lost" |
896 | 1622 |
897 #: src/audacious/ui_manager.c:270 | 1623 #: src/audacious/ui_manager.c:270 |
1624 #, fuzzy | |
898 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 1625 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
899 msgstr "" | 1626 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
900 | 1627 |
901 #: src/audacious/ui_manager.c:273 | 1628 #: src/audacious/ui_manager.c:273 |
902 msgid "Remove Unavailable Files" | 1629 msgid "Remove Unavailable Files" |
903 msgstr "" | 1630 msgstr "" |
904 | 1631 |
905 #: src/audacious/ui_manager.c:274 | 1632 #: src/audacious/ui_manager.c:274 |
1633 #, fuzzy | |
906 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1634 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
907 msgstr "" | 1635 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." |
908 | 1636 |
909 #: src/audacious/ui_manager.c:277 | 1637 #: src/audacious/ui_manager.c:277 |
1638 #, fuzzy | |
910 msgid "Remove Duplicates" | 1639 msgid "Remove Duplicates" |
911 msgstr "" | 1640 msgstr "Lemel an hini dibabet" |
912 | 1641 |
913 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 | 1642 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 |
914 #: src/audacious/ui_manager.c:345 | 1643 #: src/audacious/ui_manager.c:345 |
915 msgid "By Title" | 1644 msgid "By Title" |
916 msgstr "Dre titl" | 1645 msgstr "Dre titl" |
940 #: src/audacious/ui_manager.c:291 | 1669 #: src/audacious/ui_manager.c:291 |
941 msgid "Remove All" | 1670 msgid "Remove All" |
942 msgstr "Lemel an holl re" | 1671 msgstr "Lemel an holl re" |
943 | 1672 |
944 #: src/audacious/ui_manager.c:292 | 1673 #: src/audacious/ui_manager.c:292 |
1674 #, fuzzy | |
945 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1675 msgid "Removes all entries from the playlist." |
946 msgstr "" | 1676 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" |
947 | 1677 |
948 #: src/audacious/ui_manager.c:295 | 1678 #: src/audacious/ui_manager.c:295 |
1679 #, fuzzy | |
949 msgid "Remove Unselected" | 1680 msgid "Remove Unselected" |
950 msgstr "" | 1681 msgstr "Lemel an hini dibabet" |
951 | 1682 |
952 #: src/audacious/ui_manager.c:296 | 1683 #: src/audacious/ui_manager.c:296 |
1684 #, fuzzy | |
953 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1685 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
954 msgstr "" | 1686 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" |
955 | 1687 |
956 #: src/audacious/ui_manager.c:299 | 1688 #: src/audacious/ui_manager.c:299 |
957 msgid "Remove Selected" | 1689 msgid "Remove Selected" |
958 msgstr "Lemel an hini dibabet" | 1690 msgstr "Lemel an hini dibabet" |
959 | 1691 |
960 #: src/audacious/ui_manager.c:300 | 1692 #: src/audacious/ui_manager.c:300 |
1693 #, fuzzy | |
961 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1694 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
962 msgstr "" | 1695 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" |
963 | 1696 |
964 #: src/audacious/ui_manager.c:305 | 1697 #: src/audacious/ui_manager.c:305 |
1698 #, fuzzy | |
965 msgid "Randomize List" | 1699 msgid "Randomize List" |
966 msgstr "" | 1700 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" |
967 | 1701 |
968 #: src/audacious/ui_manager.c:306 | 1702 #: src/audacious/ui_manager.c:306 |
969 #, fuzzy | 1703 #, fuzzy |
970 msgid "Randomizes the playlist." | 1704 msgid "Randomizes the playlist." |
971 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" | 1705 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" |
982 #, fuzzy | 1716 #, fuzzy |
983 msgid "Sort List" | 1717 msgid "Sort List" |
984 msgstr "Arzour" | 1718 msgstr "Arzour" |
985 | 1719 |
986 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 | 1720 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 |
1721 #, fuzzy | |
987 msgid "Sorts the list by title." | 1722 msgid "Sorts the list by title." |
988 msgstr "" | 1723 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
989 | 1724 |
990 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 | 1725 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 |
991 msgid "By Artist" | 1726 msgid "By Artist" |
992 msgstr "Dre arzour" | 1727 msgstr "Dre arzour" |
993 | 1728 |
995 #, fuzzy | 1730 #, fuzzy |
996 msgid "Sorts the list by artist." | 1731 msgid "Sorts the list by artist." |
997 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1732 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
998 | 1733 |
999 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 | 1734 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 |
1735 #, fuzzy | |
1000 msgid "Sorts the list by filename." | 1736 msgid "Sorts the list by filename." |
1001 msgstr "" | 1737 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1002 | 1738 |
1003 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 | 1739 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 |
1740 #, fuzzy | |
1004 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1741 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1005 msgstr "" | 1742 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1006 | 1743 |
1007 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 | 1744 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 |
1008 msgid "By Date" | 1745 msgid "By Date" |
1009 msgstr "Evit Deiziad" | 1746 msgstr "Evit Deiziad" |
1010 | 1747 |
1011 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 | 1748 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 |
1749 #, fuzzy | |
1012 msgid "Sorts the list by modification time." | 1750 msgid "Sorts the list by modification time." |
1013 msgstr "" | 1751 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1014 | 1752 |
1015 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 | 1753 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 |
1016 msgid "By Track Number" | 1754 msgid "By Track Number" |
1017 msgstr "Dre niverenn roudenn" | 1755 msgstr "Dre niverenn roudenn" |
1018 | 1756 |
1034 #: src/audacious/ui_manager.c:343 | 1772 #: src/audacious/ui_manager.c:343 |
1035 #, fuzzy | 1773 #, fuzzy |
1036 msgid "Sort Selected" | 1774 msgid "Sort Selected" |
1037 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1775 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1038 | 1776 |
1039 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1040 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
1041 msgid "Plugins" | |
1042 msgstr "Lugentoù" | |
1043 | |
1044 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 | 1777 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 |
1045 #, fuzzy | 1778 #, fuzzy |
1046 msgid "View Track Details" | 1779 msgid "View Track Details" |
1047 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" | 1780 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" |
1048 | 1781 |
1067 #: src/audacious/ui_manager.c:393 | 1800 #: src/audacious/ui_manager.c:393 |
1068 msgid "Play media from the selected location" | 1801 msgid "Play media from the selected location" |
1069 msgstr "" | 1802 msgstr "" |
1070 | 1803 |
1071 #: src/audacious/ui_manager.c:395 | 1804 #: src/audacious/ui_manager.c:395 |
1805 #, fuzzy | |
1072 msgid "Last.fm radio" | 1806 msgid "Last.fm radio" |
1073 msgstr "" | 1807 msgstr "Seniñ al lec'hiadur" |
1074 | 1808 |
1075 #: src/audacious/ui_manager.c:396 | 1809 #: src/audacious/ui_manager.c:396 |
1076 #, fuzzy | 1810 #, fuzzy |
1077 msgid "Play Last.fm radio" | 1811 msgid "Play Last.fm radio" |
1078 msgstr "Seniñ al lec'hiadur" | 1812 msgstr "Seniñ al lec'hiadur" |
1133 msgid "Delete" | 1867 msgid "Delete" |
1134 msgstr "Dilemel" | 1868 msgstr "Dilemel" |
1135 | 1869 |
1136 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 | 1870 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 |
1137 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 1871 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
1872 #, fuzzy | |
1138 msgid "Preset" | 1873 msgid "Preset" |
1139 msgstr "" | 1874 msgstr "Porzh :" |
1140 | 1875 |
1141 #: src/audacious/ui_manager.c:435 | 1876 #: src/audacious/ui_manager.c:435 |
1877 #, fuzzy | |
1142 msgid "Load preset" | 1878 msgid "Load preset" |
1143 msgstr "" | 1879 msgstr "Kargañ ar roll" |
1144 | 1880 |
1145 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 | 1881 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 |
1146 #: src/audacious/ui_manager.c:473 | 1882 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
1147 msgid "Auto-load preset" | 1883 msgid "Auto-load preset" |
1148 msgstr "" | 1884 msgstr "" |
1149 | 1885 |
1150 #: src/audacious/ui_manager.c:438 | 1886 #: src/audacious/ui_manager.c:438 |
1887 #, fuzzy | |
1151 msgid "Load auto-load preset" | 1888 msgid "Load auto-load preset" |
1152 msgstr "" | 1889 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1153 | 1890 |
1154 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 | 1891 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 |
1155 msgid "Default" | 1892 msgid "Default" |
1156 msgstr "Dre ziouer" | 1893 msgstr "Dre ziouer" |
1157 | 1894 |
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:441 | 1895 #: src/audacious/ui_manager.c:441 |
1896 #, fuzzy | |
1159 msgid "Load default preset into equalizer" | 1897 msgid "Load default preset into equalizer" |
1160 msgstr "" | 1898 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1161 | 1899 |
1162 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 1900 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
1163 msgid "Zero" | 1901 msgid "Zero" |
1164 msgstr "Mann" | 1902 msgstr "Mann" |
1165 | 1903 |
1192 #: src/audacious/ui_manager.c:453 | 1930 #: src/audacious/ui_manager.c:453 |
1193 msgid "Import WinAMP presets" | 1931 msgid "Import WinAMP presets" |
1194 msgstr "" | 1932 msgstr "" |
1195 | 1933 |
1196 #: src/audacious/ui_manager.c:456 | 1934 #: src/audacious/ui_manager.c:456 |
1935 #, fuzzy | |
1197 msgid "Save preset" | 1936 msgid "Save preset" |
1198 msgstr "" | 1937 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1199 | 1938 |
1200 #: src/audacious/ui_manager.c:459 | 1939 #: src/audacious/ui_manager.c:459 |
1940 #, fuzzy | |
1201 msgid "Save auto-load preset" | 1941 msgid "Save auto-load preset" |
1202 msgstr "" | 1942 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1203 | 1943 |
1204 #: src/audacious/ui_manager.c:462 | 1944 #: src/audacious/ui_manager.c:462 |
1205 #, fuzzy | 1945 #, fuzzy |
1206 msgid "Save default preset" | 1946 msgid "Save default preset" |
1207 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" | 1947 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1223 #, fuzzy | 1963 #, fuzzy |
1224 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1964 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
1225 msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF" | 1965 msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF" |
1226 | 1966 |
1227 #: src/audacious/ui_manager.c:471 | 1967 #: src/audacious/ui_manager.c:471 |
1968 #, fuzzy | |
1228 msgid "Delete preset" | 1969 msgid "Delete preset" |
1229 msgstr "" | 1970 msgstr "Lemel ar roll tonioù :" |
1230 | 1971 |
1231 #: src/audacious/ui_manager.c:474 | 1972 #: src/audacious/ui_manager.c:474 |
1232 msgid "Delete auto-load preset" | 1973 msgid "Delete auto-load preset" |
1233 msgstr "" | 1974 msgstr "" |
1234 | |
1235 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 | |
1236 msgid "Appearance" | |
1237 msgstr "Neuziadur" | |
1238 | |
1239 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
1240 msgid "Audio" | |
1241 msgstr "Son" | |
1242 | |
1243 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | |
1244 msgid "Connectivity" | |
1245 msgstr "" | |
1246 | |
1247 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 | |
1248 msgid "Equalizer" | |
1249 msgstr "Kehidañ" | |
1250 | |
1251 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 | |
1252 msgid "Mouse" | |
1253 msgstr "Logodenn" | |
1254 | |
1255 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 | |
1256 msgid "Artist" | |
1257 msgstr "Arzour" | |
1258 | |
1259 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 | |
1260 msgid "Album" | |
1261 msgstr "Albom" | |
1262 | |
1263 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 | |
1264 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | |
1265 msgid "Title" | |
1266 msgstr "Titl" | |
1267 | |
1268 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | |
1269 msgid "Tracknumber" | |
1270 msgstr "Niverennroudenn" | |
1271 | |
1272 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 | |
1273 msgid "Genre" | |
1274 msgstr "Rumm" | |
1275 | |
1276 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 | |
1277 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 | |
1278 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 | |
1279 msgid "Filename" | |
1280 msgstr "Anv ar restr" | |
1281 | |
1282 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 | |
1283 msgid "Filepath" | |
1284 msgstr "Hent ar restr" | |
1285 | |
1286 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | |
1287 msgid "Date" | |
1288 msgstr "Deiziad" | |
1289 | |
1290 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 | |
1291 msgid "Year" | |
1292 msgstr "Bloavezh" | |
1293 | |
1294 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | |
1295 msgid "Comment" | |
1296 msgstr "Askelenn" | |
1297 | |
1298 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 | |
1299 msgid "localhost" | |
1300 msgstr "localhost" | |
1301 | |
1302 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 | |
1303 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 | |
1304 msgid "Enabled" | |
1305 msgstr "Bev" | |
1306 | |
1307 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 | |
1308 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 | |
1309 msgid "Description" | |
1310 msgstr "Deskrivadur" | |
1311 | |
1312 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 | |
1313 msgid "Category" | |
1314 msgstr "Rumm" | |
1315 | |
1316 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 | |
1317 msgid "Preferences Window" | |
1318 msgstr "Prenestr ar gefluniadur" | |
1319 | |
1320 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | |
1321 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | |
1322 msgstr "" | |
1323 | |
1324 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 | |
1325 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | |
1326 msgstr "" | |
1327 | |
1328 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | |
1329 msgid "Track Information Window" | |
1330 msgstr "" | |
1331 | |
1332 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | |
1333 #, fuzzy | |
1334 msgid "Track Number" | |
1335 msgstr "Niverenn ar roudenn" | |
1336 | |
1337 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | |
1338 #, fuzzy | |
1339 msgid "Track Length" | |
1340 msgstr "Hirder ar roudenn :" | |
1341 | |
1342 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | |
1343 msgid "Open Files" | |
1344 msgstr "Restroù digor" | |
1345 | |
1346 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | |
1347 msgid "Add Files" | |
1348 msgstr "Ouzhpennañ Restroù" | |
1349 | |
1350 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | |
1351 msgid "Close dialog on Open" | |
1352 msgstr "" | |
1353 | |
1354 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | |
1355 msgid "Close dialog on Add" | |
1356 msgstr "" | |
1357 | |
1358 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 | |
1359 msgid "Play files" | |
1360 msgstr "Seniñ Restroù" | |
1361 | |
1362 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 | |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "Load files" | |
1365 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" | |
1366 | 1975 |
1367 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 | 1976 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 |
1368 #, fuzzy | 1977 #, fuzzy |
1369 msgid "Search entries in active playlist" | 1978 msgid "Search entries in active playlist" |
1370 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | 1979 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" |
1444 | 2053 |
1445 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 | 2054 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 |
1446 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2055 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1447 msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" | 2056 msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" |
1448 | 2057 |
2058 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 | |
2059 #, fuzzy | |
2060 msgid "Playlist Manager" | |
2061 msgstr "/Roll tonioù" | |
2062 | |
2063 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 | |
2064 msgid "Entries" | |
2065 msgstr "Bouetaduroù" | |
2066 | |
2067 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | |
2068 msgid "_Rename" | |
2069 msgstr "_Adenvel" | |
2070 | |
2071 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
2072 msgid "Audio" | |
2073 msgstr "Son" | |
2074 | |
2075 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | |
2076 msgid "Connectivity" | |
2077 msgstr "" | |
2078 | |
2079 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | |
2080 msgid "Tracknumber" | |
2081 msgstr "Niverennroudenn" | |
2082 | |
2083 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 | |
2084 msgid "Filepath" | |
2085 msgstr "Hent ar restr" | |
2086 | |
2087 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | |
2088 msgid "Date" | |
2089 msgstr "Deiziad" | |
2090 | |
2091 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | |
2092 msgid "Comment" | |
2093 msgstr "Askelenn" | |
2094 | |
2095 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 | |
2096 msgid "localhost" | |
2097 msgstr "localhost" | |
2098 | |
2099 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 | |
2100 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 | |
2101 msgid "Enabled" | |
2102 msgstr "Bev" | |
2103 | |
2104 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 | |
2105 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 | |
2106 msgid "Description" | |
2107 msgstr "Deskrivadur" | |
2108 | |
2109 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 | |
2110 msgid "Category" | |
2111 msgstr "Rumm" | |
2112 | |
2113 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 | |
2114 msgid "Preferences Window" | |
2115 msgstr "Prenestr ar gefluniadur" | |
2116 | |
2117 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | |
2118 msgid "PREAMP" | |
2119 msgstr "PREAMP" | |
2120 | |
2121 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | |
2122 msgid "60HZ" | |
2123 msgstr "60 Hz" | |
2124 | |
2125 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | |
2126 msgid "170HZ" | |
2127 msgstr "170 HZ" | |
2128 | |
2129 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | |
2130 msgid "310HZ" | |
2131 msgstr "310 Hz" | |
2132 | |
2133 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | |
2134 msgid "600HZ" | |
2135 msgstr "600 Hz" | |
2136 | |
2137 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | |
2138 msgid "1KHZ" | |
2139 msgstr "1 KHz" | |
2140 | |
2141 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | |
2142 msgid "3KHZ" | |
2143 msgstr "3 kHz" | |
2144 | |
2145 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | |
2146 msgid "6KHZ" | |
2147 msgstr "6 kHz" | |
2148 | |
2149 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | |
2150 msgid "12KHZ" | |
2151 msgstr "12 kHz" | |
2152 | |
2153 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | |
2154 msgid "14KHZ" | |
2155 msgstr "14 kHz" | |
2156 | |
2157 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | |
2158 msgid "16KHZ" | |
2159 msgstr "16 kHz" | |
2160 | |
2161 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | |
2162 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
2165 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 | |
2166 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | |
2167 msgstr "" | |
2168 | |
1449 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2169 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
1450 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2170 msgid "Add/Open URL Dialog" |
1451 msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL" | 2171 msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL" |
1452 | 2172 |
1453 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 | |
1454 #, fuzzy | |
1455 msgid "Playlist Manager" | |
1456 msgstr "/Roll tonioù" | |
1457 | |
1458 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 | |
1459 msgid "Entries" | |
1460 msgstr "Bouetaduroù" | |
1461 | |
1462 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | |
1463 msgid "_Rename" | |
1464 msgstr "_Adenvel" | |
1465 | |
1466 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 | |
1467 msgid "Un_queue" | |
1468 msgstr "Di_lost" | |
1469 | |
1470 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 | |
1471 msgid "_Queue" | |
1472 msgstr "_Lost" | |
1473 | |
1474 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 | |
1475 msgid "Jump to Track" | |
1476 msgstr "Lammat d'ar roudenn" | |
1477 | |
1478 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 | |
1479 msgid "Filter: " | |
1480 msgstr "Sil : " | |
1481 | |
1482 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | |
1483 msgid "_Filter:" | |
1484 msgstr "_Sil : " | |
1485 | |
1486 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 | |
1487 #, fuzzy | |
1488 msgid "Close on Jump" | |
1489 msgstr "/Serriñ" | |
1490 | |
1491 #: src/audacious/playback.c:274 | |
1492 msgid "" | |
1493 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
1494 "You have not selected an output plugin." | |
1495 msgstr "" | |
1496 | |
1497 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
1498 msgid "Track Information" | |
1499 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" | |
1500 | |
1501 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
1502 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
1503 msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>" | |
1504 | |
1505 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
1506 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
1507 msgstr "<span size=\"small\">Arzour</span>" | |
1508 | |
1509 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
1510 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
1511 msgstr "<span size=\"small\">Albom</span>" | |
1512 | |
1513 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
1514 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
1515 msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>" | |
1516 | |
1517 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
1518 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
1519 msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>" | |
1520 | |
1521 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
1522 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
1523 msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>" | |
1524 | |
1525 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
1526 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
1527 msgstr "<span size=\"small\">Niver ar roudenn</span>" | |
1528 | |
1529 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
1530 #, fuzzy | |
1531 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
1532 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" | |
1533 | |
1534 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
1535 msgid "Audacious Preferences" | |
1536 msgstr "Dibaboù Audacious" | |
1537 | |
1538 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
1539 msgid "_Decoder list:" | |
1540 msgstr "" | |
1541 | |
1542 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | |
1543 #, fuzzy | |
1544 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
1545 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" | |
1546 | |
1547 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | |
1548 msgid "_General plugin list:" | |
1549 msgstr "" | |
1550 | |
1551 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | |
1552 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
1553 msgstr "" | |
1554 | |
1555 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | |
1556 msgid "_Visualization plugin list:" | |
1557 msgstr "" | |
1558 | |
1559 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
1560 msgid "<b>Visualization</b>" | |
1561 msgstr "" | |
1562 | |
1563 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
1564 msgid "_Effect plugin list:" | |
1565 msgstr "" | |
1566 | |
1567 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
1568 msgid "<b>Effects</b>" | |
1569 msgstr "" | |
1570 | |
1571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | |
1572 msgid "<b>_Skin</b>" | |
1573 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>" | |
1574 | |
1575 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 | |
1576 msgid "Refresh skin list" | |
1577 msgstr "" | |
1578 | |
1579 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 | |
1580 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
1581 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
1582 | |
1583 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 | |
1584 msgid "_Player:" | |
1585 msgstr "_C'hoarier :" | |
1586 | |
1587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 | |
1588 msgid "_Playlist:" | |
1589 msgstr "_Roll tonioù :" | |
1590 | |
1591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 | |
1592 msgid "Select main player window font:" | |
1593 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | |
1594 | |
1595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 | |
1596 #, fuzzy | |
1597 msgid "Select playlist font:" | |
1598 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | |
1599 | |
1600 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | |
1601 msgid "" | |
1602 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
1603 "strings." | |
1604 msgstr "" | |
1605 | |
1606 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | |
1607 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
1608 msgstr "" | |
1609 | |
1610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 | |
1611 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
1612 msgstr "<b>_A bep seurt</b>" | |
1613 | |
1614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 | |
1615 msgid "Show track numbers in playlist" | |
1616 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | |
1617 | |
1618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 | |
1619 #, fuzzy | |
1620 msgid "Show separators in playlist" | |
1621 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | |
1622 | |
1623 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 | |
1624 msgid "Use custom cursors" | |
1625 msgstr "" | |
1626 | |
1627 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 | |
1628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 | |
1629 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1630 msgstr "" | |
1631 | |
1632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 | |
1633 msgid "Show window manager decoration" | |
1634 msgstr "" | |
1635 | |
1636 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 | |
1637 msgid "Show window manager decorations" | |
1638 msgstr "" | |
1639 | |
1640 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 | |
1641 msgid "" | |
1642 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1643 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1644 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1645 msgstr "" | |
1646 | |
1647 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | |
1648 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1649 msgstr "" | |
1650 | |
1651 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 | |
1652 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
1653 msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>" | |
1654 | |
1655 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 | |
1656 msgid "Changes volume by" | |
1657 msgstr "" | |
1658 | |
1659 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 | |
1660 msgid "percent" | |
1661 msgstr "dre gant" | |
1662 | |
1663 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 | |
1664 #, fuzzy | |
1665 msgid "Scrolls playlist by" | |
1666 msgstr "Kargañ ar roll tonioù" | |
1667 | |
1668 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 | |
1669 msgid "lines" | |
1670 msgstr "linennoù" | |
1671 | |
1672 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 | |
1673 msgid "<b>Filename</b>" | |
1674 msgstr "<b>Anv ar restr</b>" | |
1675 | |
1676 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 | |
1677 msgid "Convert underscores to blanks" | |
1678 msgstr "" | |
1679 | |
1680 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 | |
1681 msgid "Convert %20 to blanks" | |
1682 msgstr "" | |
1683 | |
1684 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 | |
1685 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
1686 msgstr "" | |
1687 | |
1688 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 | |
1689 msgid "<b>Metadata</b>" | |
1690 msgstr "<b>Meta-roadoù</b>" | |
1691 | |
1692 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 | |
1693 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
1694 msgstr "" | |
1695 | |
1696 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 | |
1697 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
1698 msgstr "" | |
1699 | |
1700 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 | |
1701 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
1702 msgstr "" | |
1703 | |
1704 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 | |
1705 msgid "On load" | |
1706 msgstr "" | |
1707 | |
1708 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 | |
1709 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
1710 msgstr "" | |
1711 | |
1712 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 | |
1713 msgid "On display" | |
1714 msgstr "" | |
1715 | |
1716 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 | |
1717 msgid "Fallback character encodings:" | |
1718 msgstr "" | |
1719 | |
1720 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 | |
1721 msgid "" | |
1722 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
1723 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
1724 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
1725 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
1726 msgstr "" | |
1727 | |
1728 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 | |
1729 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
1730 msgstr "" | |
1731 | |
1732 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 | |
1733 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
1734 msgstr "<b>Prenestr restr</b>" | |
1735 | |
1736 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 | |
1737 msgid "" | |
1738 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
1739 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1740 msgstr "" | |
1741 | |
1742 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 | |
1743 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
1744 msgstr "" | |
1745 | |
1746 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 | |
1747 #, fuzzy | |
1748 msgid "<b>Song Display</b>" | |
1749 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
1750 | |
1751 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 | |
1752 msgid "Title format:" | |
1753 msgstr "Furmad an titl :" | |
1754 | |
1755 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 | |
1756 msgid "Custom string:" | |
1757 msgstr "" | |
1758 | |
1759 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 | |
1760 #, fuzzy | |
1761 msgid "" | |
1762 "TITLE\n" | |
1763 "ARTIST - TITLE\n" | |
1764 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
1765 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
1766 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
1767 "ALBUM - TITLE\n" | |
1768 "Custom" | |
1769 msgstr "" | |
1770 "TITL\n" | |
1771 "ARZOUR - TITL\n" | |
1772 "ARZOUR - ALBOM - TITL\n" | |
1773 "ALBOM - TITL\n" | |
1774 "Diouzhoc'h" | |
1775 | |
1776 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 | |
1777 msgid "Show information about titlestring format" | |
1778 msgstr "" | |
1779 | |
1780 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 | |
1781 #, fuzzy | |
1782 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
1783 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" | |
1784 | |
1785 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 | |
1786 msgid "" | |
1787 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
1788 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
1789 "number, track length, and artwork." | |
1790 msgstr "" | |
1791 | |
1792 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 | |
1793 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
1794 msgstr "" | |
1795 | |
1796 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 | |
1797 msgid "Edit settings for popup information" | |
1798 msgstr "" | |
1799 | |
1800 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 | |
1801 msgid "<b>Presets</b>" | |
1802 msgstr "" | |
1803 | |
1804 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 | |
1805 msgid "Directory preset file:" | |
1806 msgstr "" | |
1807 | |
1808 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 | |
1809 msgid "File preset extension:" | |
1810 msgstr "" | |
1811 | |
1812 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 | |
1813 msgid "Available _Presets:" | |
1814 msgstr "" | |
1815 | |
1816 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 | |
1817 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
1818 msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>" | |
1819 | |
1820 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 | |
1821 msgid "Enable proxy usage" | |
1822 msgstr "" | |
1823 | |
1824 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 | |
1825 msgid "Proxy hostname:" | |
1826 msgstr "Anv ostiz ar proksi :" | |
1827 | |
1828 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
1829 msgid "Proxy port:" | |
1830 msgstr "Porzh ar proksi :" | |
1831 | |
1832 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 | |
1833 #, fuzzy | |
1834 msgid "Use authentication with proxy" | |
1835 msgstr "Implijit dilesadur" | |
1836 | |
1837 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 | |
1838 msgid "Proxy username:" | |
1839 msgstr "Anv arveriad ar proksi :" | |
1840 | |
1841 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
1842 msgid "Proxy password:" | |
1843 msgstr "Tremenger ar proksi :" | |
1844 | |
1845 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 | |
1846 msgid "" | |
1847 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
1848 "Audacious.</span>" | |
1849 msgstr "" | |
1850 | |
1851 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 | |
1852 msgid "<b>Audio System</b>" | |
1853 msgstr "<b>Reiziad klevet</b>" | |
1854 | |
1855 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 | |
1856 msgid "Current output plugin:" | |
1857 msgstr "Lugent ezkas red :" | |
1858 | |
1859 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 | |
1860 msgid "" | |
1861 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
1862 "by, in milliseconds.\n" | |
1863 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
1864 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
1865 "poorly.</span>" | |
1866 msgstr "" | |
1867 | |
1868 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 | |
1869 msgid "Buffer size:" | |
1870 msgstr "Ment ar skurzer :" | |
1871 | |
1872 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 | |
1873 msgid "Output Plugin Preferences" | |
1874 msgstr "Dibaboù al lugent ezkas" | |
1875 | |
1876 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 | |
1877 msgid "Output Plugin Information" | |
1878 msgstr "Titouroù war al lugent ezkas" | |
1879 | |
1880 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 | |
1881 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
1882 msgstr "" | |
1883 | |
1884 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 | |
1885 msgid "" | |
1886 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
1887 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
1888 msgstr "" | |
1889 | |
1890 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 | |
1891 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
1892 msgstr "" | |
1893 | |
1894 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | |
1895 msgid "" | |
1896 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
1897 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
1898 "of format detection." | |
1899 msgstr "" | |
1900 | |
1901 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | |
1902 msgid "Detect file formats by extension." | |
1903 msgstr "" | |
1904 | |
1905 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | |
1906 msgid "<b>Playback</b>" | |
1907 msgstr "" | |
1908 | |
1909 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 | |
1910 msgid "" | |
1911 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
1912 "stopped before." | |
1913 msgstr "" | |
1914 | |
1915 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 | |
1916 msgid "Continue playback on startup" | |
1917 msgstr "" | |
1918 | |
1919 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | |
1920 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
1921 msgstr "" | |
1922 | |
1923 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | |
1924 msgid "Don't advance in the playlist" | |
1925 msgstr "" | |
1926 | |
1927 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 | |
1928 msgid "Pause between songs" | |
1929 msgstr "" | |
1930 | |
1931 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 | |
1932 msgid "Pause for" | |
1933 msgstr "" | |
1934 | |
1935 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 | |
1936 msgid "seconds" | |
1937 msgstr "eilennoù" | |
1938 | |
1939 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 | |
1940 #, fuzzy | |
1941 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
1942 msgstr "<b>Anv ar restr</b>" | |
1943 | |
1944 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | |
1945 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
1946 msgstr "" | |
1947 | |
1948 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | |
1949 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
1950 msgstr "" | |
1951 | |
1952 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | |
1953 msgid "" | |
1954 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
1955 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
1956 "the sound card or output plugin.</span>" | |
1957 msgstr "" | |
1958 | |
1959 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | |
1960 msgid "Converter Type:" | |
1961 msgstr "" | |
1962 | |
1963 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | |
1964 #, fuzzy | |
1965 msgid "Reload Plugins" | |
1966 msgstr "Lugentoù" | |
1967 | |
1968 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 | |
1969 #, fuzzy | |
1970 msgid "Popup Information Settings" | |
1971 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" | |
1972 | |
1973 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 | |
1974 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
1975 msgstr "" | |
1976 | |
1977 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 | |
1978 msgid "" | |
1979 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
1980 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
1981 "using commas." | |
1982 msgstr "" | |
1983 | |
1984 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 | |
1985 msgid "Include:" | |
1986 msgstr "" | |
1987 | |
1988 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 | |
1989 msgid "Exclude:" | |
1990 msgstr "" | |
1991 | |
1992 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 | |
1993 msgid "Recursively search for cover" | |
1994 msgstr "" | |
1995 | |
1996 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 | |
1997 msgid "Search depth: " | |
1998 msgstr "" | |
1999 | |
2000 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 | |
2001 msgid "Use per-file cover" | |
2002 msgstr "" | |
2003 | |
2004 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 | |
2005 #, fuzzy | |
2006 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2007 msgstr "<b>_A bep seurt</b>" | |
2008 | |
2009 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 | |
2010 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
2011 msgstr "" | |
2012 | |
2013 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 | |
2014 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
2015 msgstr "" | |
2016 | |
2017 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 | |
2018 msgid "Color Adjustment" | |
2019 msgstr "" | |
2020 | |
2021 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 | |
2022 msgid "" | |
2023 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
2024 "sliders below will allow you to do this." | |
2025 msgstr "" | |
2026 | |
2027 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 | |
2028 msgid "Red" | |
2029 msgstr "Ar re ruz" | |
2030 | |
2031 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 | |
2032 msgid "Green" | |
2033 msgstr "Gwer" | |
2034 | |
2035 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | |
2036 msgid "Blue" | |
2037 msgstr "Glas" | |
2038 | |
2039 #~ msgid "Add CD..." | 2173 #~ msgid "Add CD..." |
2040 #~ msgstr "Ouzhpennañ ur CD ..." | 2174 #~ msgstr "Ouzhpennañ ur CD ..." |
2041 | 2175 |
2042 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." | |
2043 #~ msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù." | |
2044 | |
2045 #~ msgid "Play CD" | 2176 #~ msgid "Play CD" |
2046 #~ msgstr "Seniñ ar CD" | 2177 #~ msgstr "Seniñ ar CD" |
2047 | 2178 |
2048 #~ msgid "Performer/Artist" | 2179 #~ msgid "Performer/Artist" |
2049 #~ msgstr "Arzour" | 2180 #~ msgstr "Arzour" |
2066 #~ msgid "Track name: " | 2197 #~ msgid "Track name: " |
2067 #~ msgstr "Anv ar roudenn : " | 2198 #~ msgstr "Anv ar roudenn : " |
2068 | 2199 |
2069 #~ msgid "Album name: " | 2200 #~ msgid "Album name: " |
2070 #~ msgstr "Anv an albom :" | 2201 #~ msgstr "Anv an albom :" |
2071 | |
2072 #~ msgid "PREAMP" | |
2073 #~ msgstr "PREAMP" | |
2074 | |
2075 #~ msgid "60HZ" | |
2076 #~ msgstr "60 Hz" | |
2077 | |
2078 #~ msgid "170HZ" | |
2079 #~ msgstr "170 HZ" | |
2080 | |
2081 #~ msgid "310HZ" | |
2082 #~ msgstr "310 Hz" | |
2083 | |
2084 #~ msgid "600HZ" | |
2085 #~ msgstr "600 Hz" | |
2086 | |
2087 #~ msgid "1KHZ" | |
2088 #~ msgstr "1 KHz" | |
2089 | |
2090 #~ msgid "3KHZ" | |
2091 #~ msgstr "3 kHz" | |
2092 | |
2093 #~ msgid "6KHZ" | |
2094 #~ msgstr "6 kHz" | |
2095 | |
2096 #~ msgid "12KHZ" | |
2097 #~ msgstr "12 kHz" | |
2098 | |
2099 #~ msgid "14KHZ" | |
2100 #~ msgstr "14 kHz" | |
2101 | |
2102 #~ msgid "16KHZ" | |
2103 #~ msgstr "16 kHz" | |
2104 | 2202 |
2105 #~ msgid "Show more _details" | 2203 #~ msgid "Show more _details" |
2106 #~ msgstr "Diskouez titouroù muioc'h" | 2204 #~ msgstr "Diskouez titouroù muioc'h" |
2107 | 2205 |
2108 #~ msgid "Activate Audacious" | 2206 #~ msgid "Activate Audacious" |
2931 #, fuzzy | 3029 #, fuzzy |
2932 #~ msgid "Song Change Configuration" | 3030 #~ msgid "Song Change Configuration" |
2933 #~ msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS" | 3031 #~ msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS" |
2934 | 3032 |
2935 #, fuzzy | 3033 #, fuzzy |
2936 #~ msgid "Port" | |
2937 #~ msgstr "Porzh :" | |
2938 | |
2939 #, fuzzy | |
2940 #~ msgid "Client name" | 3034 #~ msgid "Client name" |
2941 #~ msgstr "Anv ar restr" | 3035 #~ msgstr "Anv ar restr" |
2942 | 3036 |
2943 #, fuzzy | 3037 #, fuzzy |
2944 #~ msgid "Port name" | 3038 #~ msgid "Port name" |
3004 #~ msgstr "Sternoù :" | 3098 #~ msgstr "Sternoù :" |
3005 | 3099 |
3006 #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" | 3100 #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" |
3007 #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | 3101 #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" |
3008 | 3102 |
3009 #~ msgid "" | |
3010 #~ "%s\n" | |
3011 #~ "Unable to write to file: %s" | |
3012 #~ msgstr "" | |
3013 #~ "%s\n" | |
3014 #~ "Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s" | |
3015 | |
3016 #~ msgid "Couldn't write tag!" | 3103 #~ msgid "Couldn't write tag!" |
3017 #~ msgstr "Ne m'eus ket skrivañ al liketenn !" | 3104 #~ msgstr "Ne m'eus ket skrivañ al liketenn !" |
3018 | 3105 |
3019 #~ msgid "Couldn't remove tag!" | 3106 #~ msgid "Couldn't remove tag!" |
3020 #~ msgstr "Ne m'eus ket lemel al liketenn !" | 3107 #~ msgstr "Ne m'eus ket lemel al liketenn !" |