Mercurial > audlegacy
comparison po/lt.po @ 3380:934fd1281269 trunk
added update-potfiles.sh script
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 22:06:59 +0200 |
parents | bc7cebd36c61 |
children | e31fc799f507 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3378:bc7cebd36c61 | 3380:934fd1281269 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: BMP\n" | 9 "Project-Id-Version: BMP\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" |
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" | 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" |
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
23 "\n" | 23 "\n" |
24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
25 msgstr "" | 25 msgstr "" |
26 | 26 |
27 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
28 #, fuzzy | |
29 msgid "Track Information" | |
30 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" | |
31 | |
32 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
33 #, fuzzy | |
34 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
35 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
36 | |
37 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
38 #, fuzzy | |
39 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
40 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" | |
41 | |
42 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
43 #, fuzzy | |
44 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
45 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" | |
46 | |
47 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
48 #, fuzzy | |
49 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
50 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
51 | |
52 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
53 #, fuzzy | |
54 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
55 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
56 | |
57 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
58 #, fuzzy | |
59 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
60 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
61 | |
62 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
63 #, fuzzy | |
64 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
65 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
66 | |
67 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
68 #, fuzzy | |
69 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
70 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>" | |
71 | |
72 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
73 #, fuzzy | |
74 msgid "Audacious Preferences" | |
75 msgstr "BMP nustatymai" | |
76 | |
77 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
78 #, fuzzy | |
79 msgid "_Decoder list:" | |
80 msgstr "Dekoderis" | |
81 | |
82 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | |
83 #, fuzzy | |
84 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
85 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
86 | |
87 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | |
88 msgid "_General plugin list:" | |
89 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas" | |
90 | |
91 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | |
92 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
93 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | |
94 | |
95 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | |
96 msgid "_Visualization plugin list:" | |
97 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:" | |
98 | |
99 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
100 msgid "<b>Visualization</b>" | |
101 msgstr "<b>Vizualizacija</b>" | |
102 | |
103 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
104 msgid "_Effect plugin list:" | |
105 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:" | |
106 | |
107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
108 msgid "<b>Effects</b>" | |
109 msgstr "<b>Efektai</b>" | |
110 | |
111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 | |
112 #: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
113 msgid "Plugins" | |
114 msgstr "Įskiepiai" | |
115 | |
116 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | |
117 msgid "<b>_Skin</b>" | |
118 msgstr "<b>_Rūbas:</b>" | |
119 | |
120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 | |
121 #, fuzzy | |
122 msgid "Refresh skin list" | |
123 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" | |
124 | |
125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 | |
126 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
127 msgstr "<b>_Šriftai:</b>" | |
128 | |
129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 | |
130 msgid "_Player:" | |
131 msgstr "_Grotuvas:" | |
132 | |
133 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 | |
134 msgid "_Playlist:" | |
135 msgstr "_Grojaraštis:" | |
136 | |
137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 | |
138 msgid "Select main player window font:" | |
139 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | |
140 | |
141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 | |
142 #, fuzzy | |
143 msgid "Select playlist font:" | |
144 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | |
145 | |
146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | |
147 msgid "" | |
148 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
149 "strings." | |
150 msgstr "" | |
151 | |
152 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | |
153 #, fuzzy | |
154 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
155 msgstr "Stereo (jei įmanoma)" | |
156 | |
157 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 | |
158 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
159 msgstr "<b>_Kita</b>" | |
160 | |
161 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 | |
162 msgid "Show track numbers in playlist" | |
163 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
164 | |
165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 | |
166 #, fuzzy | |
167 msgid "Show separators in playlist" | |
168 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
169 | |
170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 | |
171 msgid "Use custom cursors" | |
172 msgstr "Naudoti derintus kursorius" | |
173 | |
174 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 | |
175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 | |
176 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
177 msgstr "" | |
178 | |
179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 | |
180 msgid "Show window manager decoration" | |
181 msgstr "" | |
182 | |
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 | |
184 msgid "Show window manager decorations" | |
185 msgstr "" | |
186 | |
187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 | |
188 msgid "" | |
189 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
190 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
191 "(but sadly not as user-friendly)." | |
192 msgstr "" | |
193 | |
194 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | |
195 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
196 msgstr "" | |
197 | |
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 | |
199 msgid "Appearance" | |
200 msgstr "Išvaizda" | |
201 | |
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 | |
203 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
204 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>" | |
205 | |
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 | |
207 #, fuzzy | |
208 msgid "Changes volume by" | |
209 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą" | |
210 | |
211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 | |
212 msgid "percent" | |
213 msgstr "procentų" | |
214 | |
215 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 | |
216 #, fuzzy | |
217 msgid "Scrolls playlist by" | |
218 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu" | |
219 | |
220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 | |
221 msgid "lines" | |
222 msgstr "eilučių" | |
223 | |
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
225 msgid "Mouse" | |
226 msgstr "Pelė" | |
227 | |
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 | |
229 msgid "<b>Filename</b>" | |
230 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" | |
231 | |
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 | |
233 msgid "Convert underscores to blanks" | |
234 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais" | |
235 | |
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 | |
237 msgid "Convert %20 to blanks" | |
238 msgstr "Keisti %20 tarpais" | |
239 | |
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 | |
241 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
242 msgstr "" | |
243 | |
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 | |
245 msgid "<b>Metadata</b>" | |
246 msgstr "<b>Aprašai</b>" | |
247 | |
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 | |
249 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
250 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" | |
251 | |
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 | |
253 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
254 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" | |
255 | |
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 | |
257 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
258 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | |
259 | |
260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 | |
261 msgid "On load" | |
262 msgstr "Įkraunant" | |
263 | |
264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 | |
265 #, fuzzy | |
266 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
267 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | |
268 | |
269 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 | |
270 msgid "On display" | |
271 msgstr "Rodant" | |
272 | |
273 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 | |
274 msgid "Fallback character encodings:" | |
275 msgstr "" | |
276 | |
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 | |
278 msgid "" | |
279 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
280 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
281 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
282 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
283 msgstr "" | |
284 | |
285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 | |
286 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
287 msgstr "" | |
288 | |
289 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 | |
290 #, fuzzy | |
291 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
292 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" | |
293 | |
294 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 | |
295 msgid "" | |
296 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
297 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
298 msgstr "" | |
299 | |
300 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 | |
301 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
302 msgstr "" | |
303 | |
304 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 | |
305 #, fuzzy | |
306 msgid "<b>Song Display</b>" | |
307 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>" | |
308 | |
309 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 | |
310 msgid "Title format:" | |
311 msgstr "Pavadinimo formatas:" | |
312 | |
313 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 | |
314 msgid "Custom string:" | |
315 msgstr "Derinta eilutė:" | |
316 | |
317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 | |
318 #, fuzzy | |
319 msgid "" | |
320 "TITLE\n" | |
321 "ARTIST - TITLE\n" | |
322 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
323 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
324 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
325 "ALBUM - TITLE\n" | |
326 "Custom" | |
327 msgstr "" | |
328 "PAVADINIMAS\n" | |
329 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n" | |
330 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" | |
331 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" | |
332 "Derinta" | |
333 | |
334 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 | |
335 msgid "Show information about titlestring format" | |
336 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" | |
337 | |
338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 | |
339 #, fuzzy | |
340 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
341 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
342 | |
343 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 | |
344 msgid "" | |
345 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
346 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
347 "number, track length, and artwork." | |
348 msgstr "" | |
349 | |
350 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 | |
351 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
352 msgstr "" | |
353 | |
354 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 | |
355 msgid "Edit settings for popup information" | |
356 msgstr "" | |
357 | |
358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 | |
359 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
360 msgid "Playlist" | |
361 msgstr "Grojaraštis" | |
362 | |
363 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 | |
364 msgid "<b>Presets</b>" | |
365 msgstr "<b>Šablonai</b>" | |
366 | |
367 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 | |
368 msgid "Directory preset file:" | |
369 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:" | |
370 | |
371 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 | |
372 msgid "File preset extension:" | |
373 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:" | |
374 | |
375 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 | |
376 msgid "Available _Presets:" | |
377 msgstr "_Galimi šablonai:" | |
378 | |
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 | |
380 msgid "Equalizer" | |
381 msgstr "Ekvalaizeris" | |
382 | |
383 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 | |
384 #, fuzzy | |
385 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
386 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
387 | |
388 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 | |
389 msgid "Enable proxy usage" | |
390 msgstr "" | |
391 | |
392 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 | |
393 msgid "Proxy hostname:" | |
394 msgstr "" | |
395 | |
396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
397 #, fuzzy | |
398 msgid "Proxy port:" | |
399 msgstr "Tarpinė stotis:" | |
400 | |
401 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 | |
402 #, fuzzy | |
403 msgid "Use authentication with proxy" | |
404 msgstr "Autentikuotis" | |
405 | |
406 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 | |
407 #, fuzzy | |
408 msgid "Proxy username:" | |
409 msgstr "Vartotojas:" | |
410 | |
411 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
412 #, fuzzy | |
413 msgid "Proxy password:" | |
414 msgstr "Slaptažodis:" | |
415 | |
416 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 | |
417 msgid "" | |
418 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
419 "Audacious.</span>" | |
420 msgstr "" | |
421 | |
422 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 | |
423 #, fuzzy | |
424 msgid "<b>Audio System</b>" | |
425 msgstr "<b>Šablonai</b>" | |
426 | |
427 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 | |
428 #, fuzzy | |
429 msgid "Current output plugin:" | |
430 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:" | |
431 | |
432 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 | |
433 msgid "" | |
434 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
435 "by, in milliseconds.\n" | |
436 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
437 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
438 "poorly.</span>" | |
439 msgstr "" | |
440 | |
441 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 | |
442 #, fuzzy | |
443 msgid "Buffer size:" | |
444 msgstr "Buferio dydis (kb):" | |
445 | |
446 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 | |
447 #, fuzzy | |
448 msgid "Output Plugin Preferences" | |
449 msgstr "OSS išvesties įskiepis" | |
450 | |
451 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 | |
452 #, fuzzy | |
453 msgid "Output Plugin Information" | |
454 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas" | |
455 | |
456 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 | |
457 #, fuzzy | |
458 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
459 msgstr "Automatinis parinkimas" | |
460 | |
461 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 | |
462 msgid "" | |
463 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
464 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
465 msgstr "" | |
466 | |
467 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 | |
468 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
469 msgstr "" | |
470 | |
471 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | |
472 msgid "" | |
473 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
474 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
475 "of format detection." | |
476 msgstr "" | |
477 | |
478 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | |
479 msgid "Detect file formats by extension." | |
480 msgstr "" | |
481 | |
482 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | |
483 msgid "<b>Playback</b>" | |
484 msgstr "<b>Grojimas</b>" | |
485 | |
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 | |
487 msgid "" | |
488 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
489 "stopped before." | |
490 msgstr "" | |
491 | |
492 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 | |
493 msgid "Continue playback on startup" | |
494 msgstr "" | |
495 | |
496 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | |
497 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
498 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." | |
499 | |
500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | |
501 msgid "Don't advance in the playlist" | |
502 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu" | |
503 | |
504 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 | |
505 msgid "Pause between songs" | |
506 msgstr "Pauzė tarp dainų" | |
507 | |
508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 | |
509 msgid "Pause for" | |
510 msgstr "Pristabdyti" | |
511 | |
512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 | |
513 msgid "seconds" | |
514 msgstr "sekundėms" | |
515 | |
516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 | |
517 #, fuzzy | |
518 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
519 msgstr "Semplų dažnis:" | |
520 | |
521 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | |
522 #, fuzzy | |
523 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
524 msgstr "Semplų dažnis:" | |
525 | |
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | |
527 #, fuzzy | |
528 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
529 msgstr "Semplų dažnis:" | |
530 | |
531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | |
532 msgid "" | |
533 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
534 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
535 "the sound card or output plugin.</span>" | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | |
539 msgid "Converter Type:" | |
540 msgstr "" | |
541 | |
542 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | |
543 #, fuzzy | |
544 msgid "Reload Plugins" | |
545 msgstr "Įskiepiai" | |
546 | |
547 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 | |
548 #, fuzzy | |
549 msgid "Popup Information Settings" | |
550 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
551 | |
552 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 | |
553 #, fuzzy | |
554 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
555 msgstr "Automatinis parinkimas" | |
556 | |
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 | |
558 msgid "" | |
559 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
560 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
561 "using commas." | |
562 msgstr "" | |
563 | |
564 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 | |
565 #, fuzzy | |
566 msgid "Include:" | |
567 msgstr "Indie" | |
568 | |
569 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 | |
570 msgid "Exclude:" | |
571 msgstr "" | |
572 | |
573 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 | |
574 msgid "Recursively search for cover" | |
575 msgstr "" | |
576 | |
577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 | |
578 msgid "Search depth: " | |
579 msgstr "" | |
580 | |
581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 | |
582 msgid "Use per-file cover" | |
583 msgstr "" | |
584 | |
585 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 | |
586 #, fuzzy | |
587 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
588 msgstr "<b>_Kita</b>" | |
589 | |
590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 | |
591 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
592 msgstr "" | |
593 | |
594 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 | |
595 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
596 msgstr "" | |
597 | |
598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 | |
599 msgid "Color Adjustment" | |
600 msgstr "" | |
601 | |
602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 | |
603 msgid "" | |
604 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
605 "sliders below will allow you to do this." | |
606 msgstr "" | |
607 | |
608 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 | |
609 msgid "Red" | |
610 msgstr "" | |
611 | |
612 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 | |
613 #, fuzzy | |
614 msgid "Green" | |
615 msgstr "Į graikų k.:" | |
616 | |
617 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | |
618 #, fuzzy | |
619 msgid "Blue" | |
620 msgstr "Blues" | |
621 | |
27 #: src/audacious/input.c:718 | 622 #: src/audacious/input.c:718 |
28 #, c-format | 623 #, fuzzy, c-format |
29 msgid "audacious: %s" | 624 msgid "audacious: %s" |
30 msgstr "" | 625 msgstr "CD audio įskiepis" |
31 | 626 |
32 #: src/audacious/input.c:734 | 627 #: src/audacious/input.c:734 |
33 msgid "Filename:" | 628 msgid "Filename:" |
34 msgstr "Bylos vardas:" | 629 msgstr "Bylos vardas:" |
35 | 630 |
165 | 760 |
166 #: src/audacious/main.c:1167 | 761 #: src/audacious/main.c:1167 |
167 #, fuzzy, c-format | 762 #, fuzzy, c-format |
168 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 763 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
169 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." | 764 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." |
765 | |
766 #: src/audacious/playback.c:274 | |
767 msgid "" | |
768 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
769 "You have not selected an output plugin." | |
770 msgstr "" | |
170 | 771 |
171 #: src/audacious/signals.c:49 | 772 #: src/audacious/signals.c:49 |
172 msgid "" | 773 msgid "" |
173 "\n" | 774 "\n" |
174 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 775 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
416 | 1017 |
417 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 | 1018 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
418 msgid "Presets" | 1019 msgid "Presets" |
419 msgstr "Šablonai" | 1020 msgstr "Šablonai" |
420 | 1021 |
1022 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | |
1023 #, fuzzy | |
1024 msgid "Track Information Window" | |
1025 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" | |
1026 | |
1027 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | |
1028 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 | |
1029 msgid "Title" | |
1030 msgstr "Pavadinimas" | |
1031 | |
1032 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 | |
1033 msgid "Artist" | |
1034 msgstr "Atlikėjas" | |
1035 | |
1036 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 | |
1037 msgid "Album" | |
1038 msgstr "Albumas" | |
1039 | |
1040 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 | |
1041 msgid "Genre" | |
1042 msgstr "Žanras" | |
1043 | |
1044 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 | |
1045 msgid "Year" | |
1046 msgstr "Metai" | |
1047 | |
1048 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | |
1049 #, fuzzy | |
1050 msgid "Track Number" | |
1051 msgstr "Takelio numeris" | |
1052 | |
1053 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | |
1054 #, fuzzy | |
1055 msgid "Track Length" | |
1056 msgstr "Takelio trukmė:" | |
1057 | |
1058 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." | |
1059 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." | |
1060 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 | |
1061 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 | |
1062 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 | |
1063 msgid "Filename" | |
1064 msgstr "Bylos vardas" | |
1065 | |
1066 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | |
1067 msgid "Open Files" | |
1068 msgstr "Atverti bylas" | |
1069 | |
1070 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | |
1071 msgid "Add Files" | |
1072 msgstr "Pridėti bylas" | |
1073 | |
1074 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | |
1075 msgid "Close dialog on Open" | |
1076 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" | |
1077 | |
1078 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | |
1079 msgid "Close dialog on Add" | |
1080 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą" | |
1081 | |
1082 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 | |
1083 #, fuzzy | |
1084 msgid "Play files" | |
1085 msgstr "/Groti" | |
1086 | |
1087 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 | |
1088 #, fuzzy | |
1089 msgid "Load files" | |
1090 msgstr "/Įkelti/Iš bylos" | |
1091 | |
1092 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 | |
1093 #, fuzzy | |
1094 msgid "Un_queue" | |
1095 msgstr "Eilė" | |
1096 | |
1097 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 | |
1098 #, fuzzy | |
1099 msgid "_Queue" | |
1100 msgstr "Eilė" | |
1101 | |
1102 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 | |
1103 msgid "Jump to Track" | |
1104 msgstr "Šokti į takelį" | |
1105 | |
1106 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 | |
1107 msgid "Filter: " | |
1108 msgstr "Filtruoti:" | |
1109 | |
1110 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | |
1111 #, fuzzy | |
1112 msgid "_Filter:" | |
1113 msgstr "Filtruoti:" | |
1114 | |
1115 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 | |
1116 #, fuzzy | |
1117 msgid "Close on Jump" | |
1118 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" | |
1119 | |
1120 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117 | |
1121 msgid "" | |
1122 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" | |
1123 "\n" | |
1124 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" | |
1125 msgstr "" | |
1126 | |
1127 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238 | |
1128 #, fuzzy | |
1129 msgid "Audacious last.fm radio tuner" | |
1130 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" | |
1131 | |
1132 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239 | |
1133 #, fuzzy | |
1134 msgid "Station:" | |
1135 msgstr "Į italų k.:" | |
1136 | |
1137 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257 | |
1138 msgid "Love" | |
1139 msgstr "" | |
1140 | |
1141 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258 | |
1142 msgid "Ban" | |
1143 msgstr "" | |
1144 | |
1145 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259 | |
1146 msgid "Skip" | |
1147 msgstr "" | |
1148 | |
1149 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260 | |
1150 msgid "Tune in" | |
1151 msgstr "" | |
1152 | |
1153 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262 | |
1154 msgid "Neighbours' radio" | |
1155 msgstr "" | |
1156 | |
1157 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263 | |
1158 msgid "Personal radio" | |
1159 msgstr "" | |
1160 | |
1161 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337 | |
1162 msgid "" | |
1163 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" | |
1164 "\n" | |
1165 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" | |
1166 msgstr "" | |
1167 | |
421 #: src/audacious/ui_main.c:500 | 1168 #: src/audacious/ui_main.c:500 |
422 #, c-format | 1169 #, c-format |
423 msgid "%s - Audacious" | 1170 msgid "%s - Audacious" |
424 msgstr "" | 1171 msgstr "" |
425 | 1172 |
850 #: src/audacious/ui_manager.c:197 | 1597 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
851 #, fuzzy | 1598 #, fuzzy |
852 msgid "Peaks Falloff" | 1599 msgid "Peaks Falloff" |
853 msgstr "/Pikų atkritimas" | 1600 msgstr "/Pikų atkritimas" |
854 | 1601 |
855 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
856 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 | |
857 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 | |
858 msgid "Playlist" | |
859 msgstr "Grojaraštis" | |
860 | |
861 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 | 1602 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 |
862 #, fuzzy | 1603 #, fuzzy |
863 msgid "New Playlist" | 1604 msgid "New Playlist" |
864 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" | 1605 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" |
865 | 1606 |
902 #, fuzzy | 1643 #, fuzzy |
903 msgid "Save Default List" | 1644 msgid "Save Default List" |
904 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" | 1645 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" |
905 | 1646 |
906 #: src/audacious/ui_manager.c:223 | 1647 #: src/audacious/ui_manager.c:223 |
1648 #, fuzzy | |
907 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 1649 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
908 msgstr "" | 1650 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" |
909 | 1651 |
910 #: src/audacious/ui_manager.c:226 | 1652 #: src/audacious/ui_manager.c:226 |
911 #, fuzzy | 1653 #, fuzzy |
912 msgid "Refresh List" | 1654 msgid "Refresh List" |
913 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" | 1655 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" |
915 #: src/audacious/ui_manager.c:227 | 1657 #: src/audacious/ui_manager.c:227 |
916 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 1658 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
917 msgstr "" | 1659 msgstr "" |
918 | 1660 |
919 #: src/audacious/ui_manager.c:230 | 1661 #: src/audacious/ui_manager.c:230 |
1662 #, fuzzy | |
920 msgid "List Manager" | 1663 msgid "List Manager" |
921 msgstr "" | 1664 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" |
922 | 1665 |
923 #: src/audacious/ui_manager.c:231 | 1666 #: src/audacious/ui_manager.c:231 |
924 #, fuzzy | 1667 #, fuzzy |
925 msgid "Opens the playlist manager." | 1668 msgid "Opens the playlist manager." |
926 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" | 1669 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" |
934 #, fuzzy | 1677 #, fuzzy |
935 msgid "Add Internet Address..." | 1678 msgid "Add Internet Address..." |
936 msgstr "/Pridėti adresą internete…" | 1679 msgstr "/Pridėti adresą internete…" |
937 | 1680 |
938 #: src/audacious/ui_manager.c:242 | 1681 #: src/audacious/ui_manager.c:242 |
1682 #, fuzzy | |
939 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 1683 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
940 msgstr "" | 1684 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" |
941 | 1685 |
942 #: src/audacious/ui_manager.c:245 | 1686 #: src/audacious/ui_manager.c:245 |
943 #, fuzzy | 1687 #, fuzzy |
944 msgid "Add Files..." | 1688 msgid "Add Files..." |
945 msgstr "/Pridėti bylas…" | 1689 msgstr "/Pridėti bylas…" |
964 #, fuzzy | 1708 #, fuzzy |
965 msgid "Invert Selection" | 1709 msgid "Invert Selection" |
966 msgstr "/Žymėti priešingai" | 1710 msgstr "/Žymėti priešingai" |
967 | 1711 |
968 #: src/audacious/ui_manager.c:256 | 1712 #: src/audacious/ui_manager.c:256 |
1713 #, fuzzy | |
969 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 1714 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
970 msgstr "" | 1715 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" |
971 | 1716 |
972 #: src/audacious/ui_manager.c:259 | 1717 #: src/audacious/ui_manager.c:259 |
973 msgid "Select All" | 1718 msgid "Select All" |
974 msgstr "Žymėti visus" | 1719 msgstr "Žymėti visus" |
975 | 1720 |
976 #: src/audacious/ui_manager.c:260 | 1721 #: src/audacious/ui_manager.c:260 |
1722 #, fuzzy | |
977 msgid "Selects all of the playlist entries." | 1723 msgid "Selects all of the playlist entries." |
978 msgstr "" | 1724 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" |
979 | 1725 |
980 #: src/audacious/ui_manager.c:263 | 1726 #: src/audacious/ui_manager.c:263 |
981 #, fuzzy | 1727 #, fuzzy |
982 msgid "Select None" | 1728 msgid "Select None" |
983 msgstr "/Panaikinti žymėjimą" | 1729 msgstr "/Panaikinti žymėjimą" |
984 | 1730 |
985 #: src/audacious/ui_manager.c:264 | 1731 #: src/audacious/ui_manager.c:264 |
1732 #, fuzzy | |
986 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 1733 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
987 msgstr "" | 1734 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" |
988 | 1735 |
989 #: src/audacious/ui_manager.c:269 | 1736 #: src/audacious/ui_manager.c:269 |
990 #, fuzzy | 1737 #, fuzzy |
991 msgid "Clear Queue" | 1738 msgid "Clear Queue" |
992 msgstr "/Išvalyti eilę" | 1739 msgstr "/Išvalyti eilę" |
993 | 1740 |
994 #: src/audacious/ui_manager.c:270 | 1741 #: src/audacious/ui_manager.c:270 |
1742 #, fuzzy | |
995 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 1743 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
996 msgstr "" | 1744 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" |
997 | 1745 |
998 #: src/audacious/ui_manager.c:273 | 1746 #: src/audacious/ui_manager.c:273 |
999 #, fuzzy | 1747 #, fuzzy |
1000 msgid "Remove Unavailable Files" | 1748 msgid "Remove Unavailable Files" |
1001 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" | 1749 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" |
1015 #, fuzzy | 1763 #, fuzzy |
1016 msgid "By Title" | 1764 msgid "By Title" |
1017 msgstr "Pavadinimas" | 1765 msgstr "Pavadinimas" |
1018 | 1766 |
1019 #: src/audacious/ui_manager.c:280 | 1767 #: src/audacious/ui_manager.c:280 |
1768 #, fuzzy | |
1020 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1769 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1021 msgstr "" | 1770 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" |
1022 | 1771 |
1023 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." | 1772 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." |
1024 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." | 1773 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." |
1025 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 | 1774 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 |
1026 #: src/audacious/ui_manager.c:353 | 1775 #: src/audacious/ui_manager.c:353 |
1038 #, fuzzy | 1787 #, fuzzy |
1039 msgid "By Path + Filename" | 1788 msgid "By Path + Filename" |
1040 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" | 1789 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" |
1041 | 1790 |
1042 #: src/audacious/ui_manager.c:288 | 1791 #: src/audacious/ui_manager.c:288 |
1792 #, fuzzy | |
1043 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1793 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1044 msgstr "" | 1794 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" |
1045 | 1795 |
1046 #: src/audacious/ui_manager.c:291 | 1796 #: src/audacious/ui_manager.c:291 |
1047 #, fuzzy | 1797 #, fuzzy |
1048 msgid "Remove All" | 1798 msgid "Remove All" |
1049 msgstr "/Pašalinti visus" | 1799 msgstr "/Pašalinti visus" |
1050 | 1800 |
1051 #: src/audacious/ui_manager.c:292 | 1801 #: src/audacious/ui_manager.c:292 |
1802 #, fuzzy | |
1052 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1803 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1053 msgstr "" | 1804 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" |
1054 | 1805 |
1055 #: src/audacious/ui_manager.c:295 | 1806 #: src/audacious/ui_manager.c:295 |
1056 #, fuzzy | 1807 #, fuzzy |
1057 msgid "Remove Unselected" | 1808 msgid "Remove Unselected" |
1058 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" | 1809 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" |
1059 | 1810 |
1060 #: src/audacious/ui_manager.c:296 | 1811 #: src/audacious/ui_manager.c:296 |
1812 #, fuzzy | |
1061 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1813 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1062 msgstr "" | 1814 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" |
1063 | 1815 |
1064 #: src/audacious/ui_manager.c:299 | 1816 #: src/audacious/ui_manager.c:299 |
1065 #, fuzzy | 1817 #, fuzzy |
1066 msgid "Remove Selected" | 1818 msgid "Remove Selected" |
1067 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" | 1819 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" |
1068 | 1820 |
1069 #: src/audacious/ui_manager.c:300 | 1821 #: src/audacious/ui_manager.c:300 |
1822 #, fuzzy | |
1070 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1823 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1071 msgstr "" | 1824 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" |
1072 | 1825 |
1073 #: src/audacious/ui_manager.c:305 | 1826 #: src/audacious/ui_manager.c:305 |
1074 #, fuzzy | 1827 #, fuzzy |
1075 msgid "Randomize List" | 1828 msgid "Randomize List" |
1076 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" | 1829 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" |
1114 #, fuzzy | 1867 #, fuzzy |
1115 msgid "Sorts the list by filename." | 1868 msgid "Sorts the list by filename." |
1116 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" | 1869 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" |
1117 | 1870 |
1118 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 | 1871 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 |
1872 #, fuzzy | |
1119 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1873 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1120 msgstr "" | 1874 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" |
1121 | 1875 |
1122 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 | 1876 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 |
1123 #, fuzzy | 1877 #, fuzzy |
1124 msgid "By Date" | 1878 msgid "By Date" |
1125 msgstr "Data" | 1879 msgstr "Data" |
1126 | 1880 |
1127 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 | 1881 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 |
1882 #, fuzzy | |
1128 msgid "Sorts the list by modification time." | 1883 msgid "Sorts the list by modification time." |
1129 msgstr "" | 1884 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" |
1130 | 1885 |
1131 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 | 1886 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 |
1132 #, fuzzy | 1887 #, fuzzy |
1133 msgid "By Track Number" | 1888 msgid "By Track Number" |
1134 msgstr "Takelio numeris" | 1889 msgstr "Takelio numeris" |
1151 #: src/audacious/ui_manager.c:343 | 1906 #: src/audacious/ui_manager.c:343 |
1152 #, fuzzy | 1907 #, fuzzy |
1153 msgid "Sort Selected" | 1908 msgid "Sort Selected" |
1154 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" | 1909 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" |
1155 | 1910 |
1156 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1157 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
1158 msgid "Plugins" | |
1159 msgstr "Įskiepiai" | |
1160 | |
1161 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 | 1911 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 |
1162 #, fuzzy | 1912 #, fuzzy |
1163 msgid "View Track Details" | 1913 msgid "View Track Details" |
1164 msgstr "/Takelio informacija" | 1914 msgstr "/Takelio informacija" |
1165 | 1915 |
1186 #: src/audacious/ui_manager.c:393 | 1936 #: src/audacious/ui_manager.c:393 |
1187 msgid "Play media from the selected location" | 1937 msgid "Play media from the selected location" |
1188 msgstr "" | 1938 msgstr "" |
1189 | 1939 |
1190 #: src/audacious/ui_manager.c:395 | 1940 #: src/audacious/ui_manager.c:395 |
1941 #, fuzzy | |
1191 msgid "Last.fm radio" | 1942 msgid "Last.fm radio" |
1192 msgstr "" | 1943 msgstr "Vieta:" |
1193 | 1944 |
1194 #: src/audacious/ui_manager.c:396 | 1945 #: src/audacious/ui_manager.c:396 |
1195 #, fuzzy | 1946 #, fuzzy |
1196 msgid "Play Last.fm radio" | 1947 msgid "Play Last.fm radio" |
1197 msgstr "Vieta:" | 1948 msgstr "Vieta:" |
1288 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 | 2039 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 |
1289 msgid "Default" | 2040 msgid "Default" |
1290 msgstr "Įprastasis" | 2041 msgstr "Įprastasis" |
1291 | 2042 |
1292 #: src/audacious/ui_manager.c:441 | 2043 #: src/audacious/ui_manager.c:441 |
2044 #, fuzzy | |
1293 msgid "Load default preset into equalizer" | 2045 msgid "Load default preset into equalizer" |
1294 msgstr "" | 2046 msgstr "Išsaugoti automatiškai įsikeliantį šabloną" |
1295 | 2047 |
1296 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 2048 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
1297 #, fuzzy | 2049 #, fuzzy |
1298 msgid "Zero" | 2050 msgid "Zero" |
1299 msgstr "Retro" | 2051 msgstr "Retro" |
1373 | 2125 |
1374 #: src/audacious/ui_manager.c:474 | 2126 #: src/audacious/ui_manager.c:474 |
1375 #, fuzzy | 2127 #, fuzzy |
1376 msgid "Delete auto-load preset" | 2128 msgid "Delete auto-load preset" |
1377 msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" | 2129 msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" |
1378 | |
1379 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 | |
1380 msgid "Appearance" | |
1381 msgstr "Išvaizda" | |
1382 | |
1383 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
1384 #, fuzzy | |
1385 msgid "Audio" | |
1386 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" | |
1387 | |
1388 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | |
1389 msgid "Connectivity" | |
1390 msgstr "" | |
1391 | |
1392 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 | |
1393 msgid "Equalizer" | |
1394 msgstr "Ekvalaizeris" | |
1395 | |
1396 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 | |
1397 msgid "Mouse" | |
1398 msgstr "Pelė" | |
1399 | |
1400 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 | |
1401 msgid "Artist" | |
1402 msgstr "Atlikėjas" | |
1403 | |
1404 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 | |
1405 msgid "Album" | |
1406 msgstr "Albumas" | |
1407 | |
1408 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 | |
1409 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | |
1410 msgid "Title" | |
1411 msgstr "Pavadinimas" | |
1412 | |
1413 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | |
1414 msgid "Tracknumber" | |
1415 msgstr "Takelio numeris" | |
1416 | |
1417 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 | |
1418 msgid "Genre" | |
1419 msgstr "Žanras" | |
1420 | |
1421 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." | |
1422 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." | |
1423 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 | |
1424 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 | |
1425 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 | |
1426 msgid "Filename" | |
1427 msgstr "Bylos vardas" | |
1428 | |
1429 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 | |
1430 msgid "Filepath" | |
1431 msgstr "Bylos kelias" | |
1432 | |
1433 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | |
1434 msgid "Date" | |
1435 msgstr "Data" | |
1436 | |
1437 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 | |
1438 msgid "Year" | |
1439 msgstr "Metai" | |
1440 | |
1441 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | |
1442 msgid "Comment" | |
1443 msgstr "Komentaras" | |
1444 | |
1445 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 | |
1446 msgid "localhost" | |
1447 msgstr "" | |
1448 | |
1449 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 | |
1450 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 | |
1451 msgid "Enabled" | |
1452 msgstr "Įjungtas" | |
1453 | |
1454 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 | |
1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 | |
1456 msgid "Description" | |
1457 msgstr "Aprašymas" | |
1458 | |
1459 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 | |
1460 msgid "Category" | |
1461 msgstr "Kategorija" | |
1462 | |
1463 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 | |
1464 msgid "Preferences Window" | |
1465 msgstr "Nustatymų langas" | |
1466 | |
1467 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | |
1468 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | |
1469 msgstr "" | |
1470 | |
1471 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 | |
1472 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | |
1473 msgstr "" | |
1474 | |
1475 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | |
1476 msgid "Track Information Window" | |
1477 msgstr "" | |
1478 | |
1479 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | |
1480 #, fuzzy | |
1481 msgid "Track Number" | |
1482 msgstr "Takelio numeris" | |
1483 | |
1484 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | |
1485 #, fuzzy | |
1486 msgid "Track Length" | |
1487 msgstr "Takelio trukmė:" | |
1488 | |
1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | |
1490 msgid "Open Files" | |
1491 msgstr "Atverti bylas" | |
1492 | |
1493 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | |
1494 msgid "Add Files" | |
1495 msgstr "Pridėti bylas" | |
1496 | |
1497 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | |
1498 msgid "Close dialog on Open" | |
1499 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" | |
1500 | |
1501 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | |
1502 msgid "Close dialog on Add" | |
1503 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą" | |
1504 | |
1505 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 | |
1506 #, fuzzy | |
1507 msgid "Play files" | |
1508 msgstr "/Groti" | |
1509 | |
1510 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 | |
1511 #, fuzzy | |
1512 msgid "Load files" | |
1513 msgstr "/Įkelti/Iš bylos" | |
1514 | 2130 |
1515 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 | 2131 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 |
1516 #, fuzzy | 2132 #, fuzzy |
1517 msgid "Search entries in active playlist" | 2133 msgid "Search entries in active playlist" |
1518 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | 2134 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" |
1597 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 | 2213 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 |
1598 #, fuzzy | 2214 #, fuzzy |
1599 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2215 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1600 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" | 2216 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" |
1601 | 2217 |
1602 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | |
1603 #, fuzzy | |
1604 msgid "Add/Open URL Dialog" | |
1605 msgstr "Pridėti/atverti bylas" | |
1606 | |
1607 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 | 2218 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 |
1608 #, fuzzy | 2219 #, fuzzy |
1609 msgid "Playlist Manager" | 2220 msgid "Playlist Manager" |
1610 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" | 2221 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" |
1611 | 2222 |
1618 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | 2229 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 |
1619 #, fuzzy | 2230 #, fuzzy |
1620 msgid "_Rename" | 2231 msgid "_Rename" |
1621 msgstr "Bylos vardas" | 2232 msgstr "Bylos vardas" |
1622 | 2233 |
1623 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 | 2234 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 |
1624 #, fuzzy | 2235 #, fuzzy |
1625 msgid "Un_queue" | 2236 msgid "Audio" |
1626 msgstr "Eilė" | 2237 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" |
1627 | 2238 |
1628 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 | 2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 |
1629 #, fuzzy | 2240 msgid "Connectivity" |
1630 msgid "_Queue" | 2241 msgstr "" |
1631 msgstr "Eilė" | 2242 |
1632 | 2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 |
1633 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 | 2244 msgid "Tracknumber" |
1634 msgid "Jump to Track" | 2245 msgstr "Takelio numeris" |
1635 msgstr "Šokti į takelį" | 2246 |
1636 | 2247 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 |
1637 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 | 2248 msgid "Filepath" |
1638 msgid "Filter: " | 2249 msgstr "Bylos kelias" |
1639 msgstr "Filtruoti:" | 2250 |
1640 | 2251 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 |
1641 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | 2252 msgid "Date" |
1642 #, fuzzy | 2253 msgstr "Data" |
1643 msgid "_Filter:" | 2254 |
1644 msgstr "Filtruoti:" | 2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1645 | 2256 msgid "Comment" |
1646 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 | 2257 msgstr "Komentaras" |
1647 #, fuzzy | 2258 |
1648 msgid "Close on Jump" | 2259 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
1649 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" | 2260 msgid "localhost" |
1650 | 2261 msgstr "" |
1651 #: src/audacious/playback.c:274 | 2262 |
1652 msgid "" | 2263 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 |
1653 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 2264 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 |
1654 "You have not selected an output plugin." | 2265 msgid "Enabled" |
1655 msgstr "" | 2266 msgstr "Įjungtas" |
1656 | 2267 |
1657 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | 2268 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 |
1658 #, fuzzy | 2269 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 |
1659 msgid "Track Information" | 2270 msgid "Description" |
1660 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" | 2271 msgstr "Aprašymas" |
1661 | 2272 |
1662 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | 2273 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 |
1663 #, fuzzy | 2274 msgid "Category" |
1664 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | 2275 msgstr "Kategorija" |
1665 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | 2276 |
1666 | 2277 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 |
1667 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | 2278 msgid "Preferences Window" |
1668 #, fuzzy | 2279 msgstr "Nustatymų langas" |
1669 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | 2280 |
1670 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" | 2281 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
1671 | 2282 msgid "PREAMP" |
1672 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | 2283 msgstr "Stiprinimas" |
1673 #, fuzzy | 2284 |
1674 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | 2285 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
1675 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" | 2286 msgid "60HZ" |
1676 | 2287 msgstr "60HZ" |
1677 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | 2288 |
1678 #, fuzzy | 2289 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
1679 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | 2290 msgid "170HZ" |
1680 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | 2291 msgstr "170HZ" |
1681 | 2292 |
1682 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | 2293 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
1683 #, fuzzy | 2294 msgid "310HZ" |
1684 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | 2295 msgstr "310HZ" |
1685 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | 2296 |
1686 | 2297 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
1687 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | 2298 msgid "600HZ" |
1688 #, fuzzy | 2299 msgstr "600HZ" |
1689 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | 2300 |
1690 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | 2301 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
1691 | 2302 msgid "1KHZ" |
1692 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | 2303 msgstr "1KHZ" |
1693 #, fuzzy | 2304 |
1694 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | 2305 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 |
1695 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | 2306 msgid "3KHZ" |
1696 | 2307 msgstr "3KHZ" |
1697 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | 2308 |
1698 #, fuzzy | 2309 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 |
1699 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | 2310 msgid "6KHZ" |
1700 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>" | 2311 msgstr "6KHZ" |
1701 | 2312 |
1702 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | 2313 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 |
1703 #, fuzzy | 2314 msgid "12KHZ" |
1704 msgid "Audacious Preferences" | 2315 msgstr "12KHZ" |
1705 msgstr "BMP nustatymai" | 2316 |
1706 | 2317 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 |
1707 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | 2318 msgid "14KHZ" |
1708 #, fuzzy | 2319 msgstr "14KHZ" |
1709 msgid "_Decoder list:" | 2320 |
1710 msgstr "Dekoderis" | 2321 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 |
1711 | 2322 msgid "16KHZ" |
1712 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | 2323 msgstr "16KHZ" |
1713 #, fuzzy | 2324 |
1714 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | 2325 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
1715 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | 2326 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1716 | 2327 msgstr "" |
1717 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | 2328 |
1718 msgid "_General plugin list:" | 2329 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 |
1719 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas" | 2330 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1720 | 2331 msgstr "" |
1721 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | 2332 |
1722 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 2333 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
1723 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" | 2334 #, fuzzy |
1724 | 2335 msgid "Add/Open URL Dialog" |
1725 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | 2336 msgstr "Pridėti/atverti bylas" |
1726 msgid "_Visualization plugin list:" | |
1727 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:" | |
1728 | |
1729 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
1730 msgid "<b>Visualization</b>" | |
1731 msgstr "<b>Vizualizacija</b>" | |
1732 | |
1733 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
1734 msgid "_Effect plugin list:" | |
1735 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:" | |
1736 | |
1737 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
1738 msgid "<b>Effects</b>" | |
1739 msgstr "<b>Efektai</b>" | |
1740 | |
1741 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | |
1742 msgid "<b>_Skin</b>" | |
1743 msgstr "<b>_Rūbas:</b>" | |
1744 | |
1745 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 | |
1746 #, fuzzy | |
1747 msgid "Refresh skin list" | |
1748 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" | |
1749 | |
1750 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 | |
1751 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
1752 msgstr "<b>_Šriftai:</b>" | |
1753 | |
1754 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 | |
1755 msgid "_Player:" | |
1756 msgstr "_Grotuvas:" | |
1757 | |
1758 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 | |
1759 msgid "_Playlist:" | |
1760 msgstr "_Grojaraštis:" | |
1761 | |
1762 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 | |
1763 msgid "Select main player window font:" | |
1764 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | |
1765 | |
1766 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 | |
1767 #, fuzzy | |
1768 msgid "Select playlist font:" | |
1769 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" | |
1770 | |
1771 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | |
1772 msgid "" | |
1773 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
1774 "strings." | |
1775 msgstr "" | |
1776 | |
1777 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | |
1778 #, fuzzy | |
1779 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
1780 msgstr "Stereo (jei įmanoma)" | |
1781 | |
1782 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 | |
1783 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
1784 msgstr "<b>_Kita</b>" | |
1785 | |
1786 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 | |
1787 msgid "Show track numbers in playlist" | |
1788 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
1789 | |
1790 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 | |
1791 #, fuzzy | |
1792 msgid "Show separators in playlist" | |
1793 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" | |
1794 | |
1795 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 | |
1796 msgid "Use custom cursors" | |
1797 msgstr "Naudoti derintus kursorius" | |
1798 | |
1799 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 | |
1800 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 | |
1801 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1802 msgstr "" | |
1803 | |
1804 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 | |
1805 msgid "Show window manager decoration" | |
1806 msgstr "" | |
1807 | |
1808 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 | |
1809 msgid "Show window manager decorations" | |
1810 msgstr "" | |
1811 | |
1812 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 | |
1813 msgid "" | |
1814 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1815 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1816 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1817 msgstr "" | |
1818 | |
1819 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | |
1820 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1821 msgstr "" | |
1822 | |
1823 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 | |
1824 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
1825 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>" | |
1826 | |
1827 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 | |
1828 #, fuzzy | |
1829 msgid "Changes volume by" | |
1830 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą" | |
1831 | |
1832 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 | |
1833 msgid "percent" | |
1834 msgstr "procentų" | |
1835 | |
1836 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 | |
1837 #, fuzzy | |
1838 msgid "Scrolls playlist by" | |
1839 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu" | |
1840 | |
1841 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 | |
1842 msgid "lines" | |
1843 msgstr "eilučių" | |
1844 | |
1845 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 | |
1846 msgid "<b>Filename</b>" | |
1847 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" | |
1848 | |
1849 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 | |
1850 msgid "Convert underscores to blanks" | |
1851 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais" | |
1852 | |
1853 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 | |
1854 msgid "Convert %20 to blanks" | |
1855 msgstr "Keisti %20 tarpais" | |
1856 | |
1857 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 | |
1858 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
1859 msgstr "" | |
1860 | |
1861 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 | |
1862 msgid "<b>Metadata</b>" | |
1863 msgstr "<b>Aprašai</b>" | |
1864 | |
1865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 | |
1866 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
1867 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" | |
1868 | |
1869 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 | |
1870 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
1871 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" | |
1872 | |
1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 | |
1874 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
1875 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | |
1876 | |
1877 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 | |
1878 msgid "On load" | |
1879 msgstr "Įkraunant" | |
1880 | |
1881 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 | |
1882 #, fuzzy | |
1883 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
1884 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" | |
1885 | |
1886 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 | |
1887 msgid "On display" | |
1888 msgstr "Rodant" | |
1889 | |
1890 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 | |
1891 msgid "Fallback character encodings:" | |
1892 msgstr "" | |
1893 | |
1894 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 | |
1895 msgid "" | |
1896 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
1897 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
1898 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
1899 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
1900 msgstr "" | |
1901 | |
1902 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 | |
1903 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
1904 msgstr "" | |
1905 | |
1906 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 | |
1907 #, fuzzy | |
1908 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
1909 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" | |
1910 | |
1911 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 | |
1912 msgid "" | |
1913 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
1914 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1915 msgstr "" | |
1916 | |
1917 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 | |
1918 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
1919 msgstr "" | |
1920 | |
1921 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 | |
1922 #, fuzzy | |
1923 msgid "<b>Song Display</b>" | |
1924 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>" | |
1925 | |
1926 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 | |
1927 msgid "Title format:" | |
1928 msgstr "Pavadinimo formatas:" | |
1929 | |
1930 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 | |
1931 msgid "Custom string:" | |
1932 msgstr "Derinta eilutė:" | |
1933 | |
1934 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 | |
1935 #, fuzzy | |
1936 msgid "" | |
1937 "TITLE\n" | |
1938 "ARTIST - TITLE\n" | |
1939 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
1940 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
1941 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
1942 "ALBUM - TITLE\n" | |
1943 "Custom" | |
1944 msgstr "" | |
1945 "PAVADINIMAS\n" | |
1946 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n" | |
1947 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" | |
1948 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" | |
1949 "Derinta" | |
1950 | |
1951 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 | |
1952 msgid "Show information about titlestring format" | |
1953 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" | |
1954 | |
1955 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 | |
1956 #, fuzzy | |
1957 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
1958 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
1959 | |
1960 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 | |
1961 msgid "" | |
1962 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
1963 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
1964 "number, track length, and artwork." | |
1965 msgstr "" | |
1966 | |
1967 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 | |
1968 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
1969 msgstr "" | |
1970 | |
1971 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 | |
1972 msgid "Edit settings for popup information" | |
1973 msgstr "" | |
1974 | |
1975 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 | |
1976 msgid "<b>Presets</b>" | |
1977 msgstr "<b>Šablonai</b>" | |
1978 | |
1979 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 | |
1980 msgid "Directory preset file:" | |
1981 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:" | |
1982 | |
1983 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 | |
1984 msgid "File preset extension:" | |
1985 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:" | |
1986 | |
1987 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 | |
1988 msgid "Available _Presets:" | |
1989 msgstr "_Galimi šablonai:" | |
1990 | |
1991 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 | |
1992 #, fuzzy | |
1993 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
1994 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
1995 | |
1996 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 | |
1997 msgid "Enable proxy usage" | |
1998 msgstr "" | |
1999 | |
2000 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 | |
2001 msgid "Proxy hostname:" | |
2002 msgstr "" | |
2003 | |
2004 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
2005 #, fuzzy | |
2006 msgid "Proxy port:" | |
2007 msgstr "Tarpinė stotis:" | |
2008 | |
2009 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 | |
2010 #, fuzzy | |
2011 msgid "Use authentication with proxy" | |
2012 msgstr "Autentikuotis" | |
2013 | |
2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 | |
2015 #, fuzzy | |
2016 msgid "Proxy username:" | |
2017 msgstr "Vartotojas:" | |
2018 | |
2019 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
2020 #, fuzzy | |
2021 msgid "Proxy password:" | |
2022 msgstr "Slaptažodis:" | |
2023 | |
2024 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 | |
2025 msgid "" | |
2026 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
2027 "Audacious.</span>" | |
2028 msgstr "" | |
2029 | |
2030 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 | |
2031 #, fuzzy | |
2032 msgid "<b>Audio System</b>" | |
2033 msgstr "<b>Šablonai</b>" | |
2034 | |
2035 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 | |
2036 #, fuzzy | |
2037 msgid "Current output plugin:" | |
2038 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:" | |
2039 | |
2040 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 | |
2041 msgid "" | |
2042 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
2043 "by, in milliseconds.\n" | |
2044 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
2045 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
2046 "poorly.</span>" | |
2047 msgstr "" | |
2048 | |
2049 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 | |
2050 #, fuzzy | |
2051 msgid "Buffer size:" | |
2052 msgstr "Buferio dydis (kb):" | |
2053 | |
2054 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 | |
2055 #, fuzzy | |
2056 msgid "Output Plugin Preferences" | |
2057 msgstr "OSS išvesties įskiepis" | |
2058 | |
2059 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 | |
2060 #, fuzzy | |
2061 msgid "Output Plugin Information" | |
2062 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas" | |
2063 | |
2064 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 | |
2065 #, fuzzy | |
2066 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
2067 msgstr "Automatinis parinkimas" | |
2068 | |
2069 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 | |
2070 msgid "" | |
2071 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
2072 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 | |
2076 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
2077 msgstr "" | |
2078 | |
2079 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 | |
2080 msgid "" | |
2081 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
2082 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
2083 "of format detection." | |
2084 msgstr "" | |
2085 | |
2086 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 | |
2087 msgid "Detect file formats by extension." | |
2088 msgstr "" | |
2089 | |
2090 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 | |
2091 msgid "<b>Playback</b>" | |
2092 msgstr "<b>Grojimas</b>" | |
2093 | |
2094 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 | |
2095 msgid "" | |
2096 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
2097 "stopped before." | |
2098 msgstr "" | |
2099 | |
2100 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 | |
2101 msgid "Continue playback on startup" | |
2102 msgstr "" | |
2103 | |
2104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 | |
2105 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
2106 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." | |
2107 | |
2108 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 | |
2109 msgid "Don't advance in the playlist" | |
2110 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu" | |
2111 | |
2112 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 | |
2113 msgid "Pause between songs" | |
2114 msgstr "Pauzė tarp dainų" | |
2115 | |
2116 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 | |
2117 msgid "Pause for" | |
2118 msgstr "Pristabdyti" | |
2119 | |
2120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 | |
2121 msgid "seconds" | |
2122 msgstr "sekundėms" | |
2123 | |
2124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 | |
2125 #, fuzzy | |
2126 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
2127 msgstr "Semplų dažnis:" | |
2128 | |
2129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | |
2130 #, fuzzy | |
2131 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
2132 msgstr "Semplų dažnis:" | |
2133 | |
2134 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | |
2135 #, fuzzy | |
2136 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
2137 msgstr "Semplų dažnis:" | |
2138 | |
2139 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | |
2140 msgid "" | |
2141 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
2142 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
2143 "the sound card or output plugin.</span>" | |
2144 msgstr "" | |
2145 | |
2146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | |
2147 msgid "Converter Type:" | |
2148 msgstr "" | |
2149 | |
2150 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | |
2151 #, fuzzy | |
2152 msgid "Reload Plugins" | |
2153 msgstr "Įskiepiai" | |
2154 | |
2155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 | |
2156 #, fuzzy | |
2157 msgid "Popup Information Settings" | |
2158 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" | |
2159 | |
2160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 | |
2161 #, fuzzy | |
2162 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
2163 msgstr "Automatinis parinkimas" | |
2164 | |
2165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 | |
2166 msgid "" | |
2167 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
2168 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
2169 "using commas." | |
2170 msgstr "" | |
2171 | |
2172 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 | |
2173 #, fuzzy | |
2174 msgid "Include:" | |
2175 msgstr "Indie" | |
2176 | |
2177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 | |
2178 msgid "Exclude:" | |
2179 msgstr "" | |
2180 | |
2181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 | |
2182 msgid "Recursively search for cover" | |
2183 msgstr "" | |
2184 | |
2185 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 | |
2186 msgid "Search depth: " | |
2187 msgstr "" | |
2188 | |
2189 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 | |
2190 msgid "Use per-file cover" | |
2191 msgstr "" | |
2192 | |
2193 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 | |
2194 #, fuzzy | |
2195 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2196 msgstr "<b>_Kita</b>" | |
2197 | |
2198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 | |
2199 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
2202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 | |
2203 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 | |
2207 msgid "Color Adjustment" | |
2208 msgstr "" | |
2209 | |
2210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 | |
2211 msgid "" | |
2212 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
2213 "sliders below will allow you to do this." | |
2214 msgstr "" | |
2215 | |
2216 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 | |
2217 msgid "Red" | |
2218 msgstr "" | |
2219 | |
2220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 | |
2221 #, fuzzy | |
2222 msgid "Green" | |
2223 msgstr "Į graikų k.:" | |
2224 | |
2225 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | |
2226 #, fuzzy | |
2227 msgid "Blue" | |
2228 msgstr "Blues" | |
2229 | 2337 |
2230 #~ msgid "" | 2338 #~ msgid "" |
2231 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 2339 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
2232 #~ "\n" | 2340 #~ "\n" |
2233 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 2341 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
2237 #~ "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" | 2345 #~ "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" |
2238 | 2346 |
2239 #, fuzzy | 2347 #, fuzzy |
2240 #~ msgid "Add CD..." | 2348 #~ msgid "Add CD..." |
2241 #~ msgstr "/Pridėti CD…" | 2349 #~ msgstr "/Pridėti CD…" |
2242 | |
2243 #, fuzzy | |
2244 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." | |
2245 #~ msgstr "Neišvalyti grojaraščio" | |
2246 | 2350 |
2247 #, fuzzy | 2351 #, fuzzy |
2248 #~ msgid "Play CD" | 2352 #~ msgid "Play CD" |
2249 #~ msgstr "/Groti" | 2353 #~ msgstr "/Groti" |
2250 | 2354 |
2297 #~ msgstr "Takelių pavadinimai:" | 2401 #~ msgstr "Takelių pavadinimai:" |
2298 | 2402 |
2299 #, fuzzy | 2403 #, fuzzy |
2300 #~ msgid "Album name: " | 2404 #~ msgid "Album name: " |
2301 #~ msgstr "Albumas" | 2405 #~ msgstr "Albumas" |
2302 | |
2303 #~ msgid "PREAMP" | |
2304 #~ msgstr "Stiprinimas" | |
2305 | |
2306 #~ msgid "60HZ" | |
2307 #~ msgstr "60HZ" | |
2308 | |
2309 #~ msgid "170HZ" | |
2310 #~ msgstr "170HZ" | |
2311 | |
2312 #~ msgid "310HZ" | |
2313 #~ msgstr "310HZ" | |
2314 | |
2315 #~ msgid "600HZ" | |
2316 #~ msgstr "600HZ" | |
2317 | |
2318 #~ msgid "1KHZ" | |
2319 #~ msgstr "1KHZ" | |
2320 | |
2321 #~ msgid "3KHZ" | |
2322 #~ msgstr "3KHZ" | |
2323 | |
2324 #~ msgid "6KHZ" | |
2325 #~ msgstr "6KHZ" | |
2326 | |
2327 #~ msgid "12KHZ" | |
2328 #~ msgstr "12KHZ" | |
2329 | |
2330 #~ msgid "14KHZ" | |
2331 #~ msgstr "14KHZ" | |
2332 | |
2333 #~ msgid "16KHZ" | |
2334 #~ msgstr "16KHZ" | |
2335 | 2406 |
2336 #~ msgid "" | 2407 #~ msgid "" |
2337 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 2408 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
2338 #~ "\n" | 2409 #~ "\n" |
2339 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" | 2410 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" |
4613 #, fuzzy | 4684 #, fuzzy |
4614 #~ msgid " error" | 4685 #~ msgid " error" |
4615 #~ msgstr "Terror" | 4686 #~ msgstr "Terror" |
4616 | 4687 |
4617 #, fuzzy | 4688 #, fuzzy |
4618 #~ msgid "Audacious plugin" | |
4619 #~ msgstr "CD audio įskiepis" | |
4620 | |
4621 #, fuzzy | |
4622 #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" | 4689 #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" |
4623 #~ msgstr "Nepavyko inicializuoti gnome-vfs.\n" | 4690 #~ msgstr "Nepavyko inicializuoti gnome-vfs.\n" |
4624 | 4691 |
4625 #~ msgid "Developers:" | 4692 #~ msgid "Developers:" |
4626 #~ msgstr "Kūrėjai:" | 4693 #~ msgstr "Kūrėjai:" |