comparison po/nl.po @ 1487:9d234fcfc72d trunk

[svn] Updated dutch translation. 990 translated messages.
author chainsaw
date Thu, 03 Aug 2006 01:40:18 -0700
parents 2c1f074a8a63
children 408250deb1ae
comparison
equal deleted inserted replaced
1486:c32478314967 1487:9d234fcfc72d
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n" 8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-16 17:48+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 09:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 12 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
13 "Language-Team: (not responsive)\n" 13 "Language-Team: (not responsive)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2734 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 2734 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
2735 msgid "About sndfile WAV support" 2735 msgid "About sndfile WAV support"
2736 msgstr "Over sndfile WAV ondersteuning" 2736 msgstr "Over sndfile WAV ondersteuning"
2737 2737
2738 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247 2738 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
2739 #, fuzzy
2740 msgid "" 2739 msgid ""
2741 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 2740 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2742 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" 2741 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
2743 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 2742 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
2744 "\n" 2743 "\n"
2775 "\n" 2774 "\n"
2776 "U zou een kopie van de GNU General Public \n" 2775 "U zou een kopie van de GNU General Public \n"
2777 "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet het " 2776 "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet het "
2778 "geval is, schrijf dan naar \n" 2777 "geval is, schrijf dan naar \n"
2779 "de Free Software Foundation, Inc., \n" 2778 "de Free Software Foundation, Inc., \n"
2780 "59 Temple Place, Suite 330, \n" 2779 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
2781 "Boston, MA 02111-1307 USA" 2780 "Boston, MA 02110-1301 USA"
2782 2781
2783 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272 2782 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
2784 msgid "sndfile WAV plugin" 2783 msgid "sndfile WAV plugin"
2785 msgstr "sndfile WAV plugin" 2784 msgstr "sndfile WAV plugin"
2786 2785
2809 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 2808 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2810 msgid "About OSS Driver" 2809 msgid "About OSS Driver"
2811 msgstr "Over het OSS stuurprogramma" 2810 msgstr "Over het OSS stuurprogramma"
2812 2811
2813 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 2812 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2814 #, fuzzy
2815 msgid "" 2813 msgid ""
2816 "Audacious OSS Driver\n" 2814 "Audacious OSS Driver\n"
2817 "\n" 2815 "\n"
2818 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2816 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2819 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2817 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2845 "\n" 2843 "\n"
2846 "U zou een kopie van de GNU General Public \n" 2844 "U zou een kopie van de GNU General Public \n"
2847 "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet het " 2845 "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet het "
2848 "geval is, schrijf dan naar \n" 2846 "geval is, schrijf dan naar \n"
2849 "de Free Software Foundation, Inc., \n" 2847 "de Free Software Foundation, Inc., \n"
2850 "59 Temple Place, Suite 330, \n" 2848 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2851 "Boston, MA 02111-1307 USA" 2849 "USA."
2852 2850
2853 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 2851 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2854 #, c-format 2852 #, c-format
2855 msgid "Default (%s)" 2853 msgid "Default (%s)"
2856 msgstr "Standaard (%s)" 2854 msgstr "Standaard (%s)"
2906 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 2904 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30
2907 msgid "About ALSA Driver" 2905 msgid "About ALSA Driver"
2908 msgstr "Over het ALSA stuurprogramma" 2906 msgstr "Over het ALSA stuurprogramma"
2909 2907
2910 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 2908 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
2911 #, fuzzy
2912 msgid "" 2909 msgid ""
2913 "Audacious ALSA Driver\n" 2910 "Audacious ALSA Driver\n"
2914 "\n" 2911 "\n"
2915 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2912 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2916 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2913 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2943 "\n" 2940 "\n"
2944 "U zou een kopie van de GNU General Public \n" 2941 "U zou een kopie van de GNU General Public \n"
2945 "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet het " 2942 "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet het "
2946 "geval is, schrijf dan naar \n" 2943 "geval is, schrijf dan naar \n"
2947 "de Free Software Foundation, Inc., \n" 2944 "de Free Software Foundation, Inc., \n"
2948 "59 Temple Place, Suite 330, \n" 2945 "51 Franklin STreet, Fifth Floor, \n"
2949 "Boston, MA 02111-1307 USA" 2946 "Boston, MA 02110-1301 USA"
2950 2947
2951 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47 2948 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
2952 #, c-format 2949 #, c-format
2953 msgid "ALSA %s output plugin" 2950 msgid "ALSA %s output plugin"
2954 msgstr "ALSA %s uitvoer plugin" 2951 msgstr "ALSA %s uitvoer plugin"
3030 #: Plugins/Output/esd/about.c:34 3027 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
3031 msgid "About ESounD Plugin" 3028 msgid "About ESounD Plugin"
3032 msgstr "Over de ESounD plugin" 3029 msgstr "Over de ESounD plugin"
3033 3030
3034 #: Plugins/Output/esd/about.c:35 3031 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
3035 #, fuzzy
3036 msgid "" 3032 msgid ""
3037 "Audacious ESounD Plugin\n" 3033 "Audacious ESounD Plugin\n"
3038 "\n" 3034 "\n"
3039 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 3035 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3040 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 3036 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3066 "\n" 3062 "\n"
3067 "U zou een kopie van de GNU General Public \n" 3063 "U zou een kopie van de GNU General Public \n"
3068 "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet het " 3064 "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet het "
3069 "geval is, schrijf dan naar \n" 3065 "geval is, schrijf dan naar \n"
3070 "de Free Software Foundation, Inc., \n" 3066 "de Free Software Foundation, Inc., \n"
3071 "59 Temple Place, Suite 330, \n" 3067 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
3072 "Boston, MA 02111-1307 USA" 3068 "Boston, MA 02110-1301, USA"
3073 3069
3074 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 3070 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
3075 msgid "ESD Output Plugin configuration" 3071 msgid "ESD Output Plugin configuration"
3076 msgstr "ESD Uitvoer Plugin configuratie" 3072 msgstr "ESD Uitvoer Plugin configuratie"
3077 3073
4364 #: audacious/ui_playlist.c:265 4360 #: audacious/ui_playlist.c:265
4365 msgid "/Sort List/By Date" 4361 msgid "/Sort List/By Date"
4366 msgstr "/Lijst sorteren/Op datum" 4362 msgstr "/Lijst sorteren/Op datum"
4367 4363
4368 #: audacious/ui_playlist.c:267 4364 #: audacious/ui_playlist.c:267
4369 #, fuzzy
4370 msgid "/Sort List/By Track Number" 4365 msgid "/Sort List/By Track Number"
4371 msgstr "/Lijst sorteren/Op datum" 4366 msgstr "/Lijst sorteren/Op tracknummer"
4372 4367
4373 #: audacious/ui_playlist.c:269 4368 #: audacious/ui_playlist.c:269
4374 #, fuzzy
4375 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" 4369 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
4376 msgstr "/Lijst sorteren/Op artiest" 4370 msgstr "/Lijst sorteren/Op volgorde afspeellijst"
4377 4371
4378 #: audacious/ui_playlist.c:271 4372 #: audacious/ui_playlist.c:271
4379 msgid "/Sort Selection" 4373 msgid "/Sort Selection"
4380 msgstr "/Selectie sorteren" 4374 msgstr "/Selectie sorteren"
4381 4375
4398 #: audacious/ui_playlist.c:280 4392 #: audacious/ui_playlist.c:280
4399 msgid "/Sort Selection/By Date" 4393 msgid "/Sort Selection/By Date"
4400 msgstr "/Selectie sorteren/Op datum" 4394 msgstr "/Selectie sorteren/Op datum"
4401 4395
4402 #: audacious/ui_playlist.c:282 4396 #: audacious/ui_playlist.c:282
4403 #, fuzzy
4404 msgid "/Sort Selection/By Track Number" 4397 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
4405 msgstr "/Selectie sorteren/Op datum" 4398 msgstr "/Selectie sorteren/Op tracknummer"
4406 4399
4407 #: audacious/ui_playlist.c:284 4400 #: audacious/ui_playlist.c:284
4408 #, fuzzy
4409 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" 4401 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
4410 msgstr "/Selectie sorteren/Op artiest" 4402 msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst"
4411 4403
4412 #: audacious/ui_playlist.c:822 4404 #: audacious/ui_playlist.c:822
4413 #, c-format 4405 #, c-format
4414 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 4406 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4415 msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s" 4407 msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s"
4708 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" 4700 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
4709 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" 4701 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
4710 "ALBUM - TITLE\n" 4702 "ALBUM - TITLE\n"
4711 "Custom" 4703 "Custom"
4712 msgstr "" 4704 msgstr ""
4713 "TITLE\n" 4705 "TITEL\n"
4714 "ARTIEST - TITLE\n" 4706 "ARTIEST - TITLE\n"
4715 "ARTIEST - ALBUM - TITEL\n" 4707 "ARTIEST - ALBUM - TITEL\n"
4716 "ARTIEST - ALBUM - TRACKNR. TITEL\n" 4708 "ARTIEST - ALBUM - TRACKNR. TITEL\n"
4717 "ARTIEST [ ALBUM ] - TRACKNR. TITEL\n" 4709 "ARTIEST [ ALBUM ] - TRACKNR. TITEL\n"
4718 "ALBUM - TITEL\n" 4710 "ALBUM - TITEL\n"
4909 msgid "Exclude:" 4901 msgid "Exclude:"
4910 msgstr "Uitsluiten:" 4902 msgstr "Uitsluiten:"
4911 4903
4912 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 4904 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348
4913 msgid "Recursively search for cover" 4905 msgid "Recursively search for cover"
4914 msgstr "" 4906 msgstr "Recursief zoeken naar covers"
4915 4907
4916 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 4908 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381
4917 msgid "Search depth: " 4909 msgid "Search depth: "
4918 msgstr "" 4910 msgstr "Zoekdiepte: "
4919 4911
4920 #: libaudacious/titlestring.c:340 4912 #: libaudacious/titlestring.c:340
4921 msgid "Performer/Artist" 4913 msgid "Performer/Artist"
4922 msgstr "Artiest" 4914 msgstr "Artiest"
4923 4915
4942 msgstr "Nummer" 4934 msgstr "Nummer"
4943 4935
4944 #: libaudacious/titlestring.c:401 4936 #: libaudacious/titlestring.c:401
4945 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 4937 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
4946 msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is" 4938 msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is"
4947
4948 #~ msgid "Scrobbler Configuration"
4949 #~ msgstr "Scrobbler configuratie"
4950
4951 #~ msgid "Warning"
4952 #~ msgstr "Waarschuwing"
4953
4954 #~ msgid ""
4955 #~ "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not "
4956 #~ "doing so might be a security risk. Continue anyway?"
4957 #~ msgstr ""
4958 #~ "Bestandsnaam en titel tags moeten tussen aanhalingstekens staan (\"). "
4959 #~ "Het is een veiligheidsrisico om dit niet te doen. Weet u zeker dat u "
4960 #~ "door wilt gaan?"
4961
4962 #~ msgid "Song Change Configuration"
4963 #~ msgstr "Nummer-wijziging configuratie"
4964
4965 #~ msgid "Song Metadata"
4966 #~ msgstr "Metadata (tags)"
4967
4968 #~ msgid "Port"
4969 #~ msgstr "Poort:"
4970
4971 #~ msgid "Client name"
4972 #~ msgstr "Klant-naam"
4973
4974 #~ msgid "Port name"
4975 #~ msgstr "Poort-naam"
4976
4977 #~ msgid "ALSA output ports"
4978 #~ msgstr "ALSA uitvoerpoorten"
4979
4980 #~ msgid "Mixer settings"
4981 #~ msgstr "Mixer-instellingen"
4982
4983 #~ msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
4984 #~ msgstr "MIDI-bestandslengte vooraf berekenen"
4985
4986 #~ msgid ""
4987 #~ "* Select ALSA output ports *\n"
4988 #~ "MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port "
4989 #~ "must be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know "
4990 #~ "what you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer "
4991 #~ "ports."
4992 #~ msgstr ""
4993 #~ "* Selecteer ALSA uitvoerpoorten *\n"
4994 #~ "MIDI-gebeurtenissen zullen naar deze poorten gestuurd worden. Er dient "
4995 #~ "minimaal een poort geselecteerd te staan. Tenzij u een geavanceerde "
4996 #~ "gebruiker bent kunt u er vanuit gaan dat u de wavetable synthesizer-"
4997 #~ "poorten in dient te vullen."
4998
4999 #~ msgid ""
5000 #~ "* Select ALSA mixer control *\n"
5001 #~ "AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
5002 #~ "plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume "
5003 #~ "will manipulate the control you select here. Unless you know what you're "
5004 #~ "doing, you'll probably want to select the Synth control here."
5005 #~ msgstr ""
5006 #~ "* Selecteer ALSA mixer-element *\n"
5007 #~ "AMIDI-Plug voert direct uit naar ALSA, zonder hierbij de effect & "
5008 #~ "uitvoerplugins te passeren. Tijdens het afspelen van MIDI wordt een "
5009 #~ "volumewijziging doorgegeven aan dit mixer-element. Tenzij u een "
5010 #~ "geavanceerde gebruiker bent, kunt u er vanuit gaan dat hier voor Synth "
5011 #~ "gekozen moet worden."
5012
5013 #~ msgid ""
5014 #~ "* Pre-calculate MIDI length *\n"
5015 #~ "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length "
5016 #~ "as soon as the player requests it, instead of doing that only when the "
5017 #~ "the MIDI file is being played. In example, MIDI length will be calculated "
5018 #~ "straight after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if "
5019 #~ "you want faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), "
5020 #~ "enable it to display more information in the playlist straight after "
5021 #~ "loading."
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "* MIDI-bestandslengte vooraf berekenen *\n"
5024 #~ "Als deze optie is ingeschakeld zal AMIDI-Plug de lengte van het MIDI-"
5025 #~ "bestand berekenen zodra voor het eerste om deze informatie wordt "
5026 #~ "gevraagd, in plaats van dit later bij het afspelen te doen. Schakel deze "
5027 #~ "optie uit als u wilt dat een afspeellijst met veel MIDI-bestanden sneller "
5028 #~ "wordt geladen. Schakel deze optie in als u alle informatie direct in de "
5029 #~ "afspeellijst wilt hebben staan."
5030
5031 #~ msgid ""
5032 #~ "---\n"
5033 #~ "---\n"
5034 #~ "---\n"
5035 #~ "---\n"
5036 #~ "---\n"
5037 #~ "---\n"
5038 #~ "---\n"
5039 #~ "---\n"
5040 #~ "---\n"
5041 #~ "---"
5042 #~ msgstr ""
5043 #~ "---\n"
5044 #~ "---\n"
5045 #~ "---\n"
5046 #~ "---\n"
5047 #~ "---\n"
5048 #~ "---\n"
5049 #~ "---\n"
5050 #~ "---\n"
5051 #~ "---\n"
5052 #~ "---"
5053
5054 #~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
5055 #~ msgstr "Converteer niet-UTF8 ID3 labels naar UTF8"
5056
5057 #~ msgid "ID3 encoding:"
5058 #~ msgstr "ID3 encodering:"
5059
5060 #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
5061 #~ msgstr "Converteer niet-UTF8 Vorbigs tags naar UTF8"
5062
5063 #~ msgid "Vorbis encoding:"
5064 #~ msgstr "Vorbis encodering:"
5065
5066 #~ msgid "Info dialog is already opened!\n"
5067 #~ msgstr "Info-venster is al geopend!\n"
5068
5069 #~ msgid "%d Kb/s"
5070 #~ msgstr "%d KBit/s"
5071
5072 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"
5073 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
5074
5075 #~ msgid "<b>Name:</b>"
5076 #~ msgstr "<b>Naam:</b>"
5077
5078 #~ msgid "<b>WMA Version:</b>"
5079 #~ msgstr "<b>WMA versie:</b>"
5080
5081 #~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
5082 #~ msgstr "<b>Bitratio:</b>"
5083
5084 #~ msgid "<b>Samplerate:</b>"
5085 #~ msgstr "<b>Sampleratio:</b>"
5086
5087 #~ msgid "<b>Channels:</b>"
5088 #~ msgstr "<b>Kanalen:</b>"
5089
5090 #~ msgid "<b>Play time:</b>"
5091 #~ msgstr "<b>Afspeeltijd:</b>"
5092
5093 #~ msgid "<b>Filesize:</b>"
5094 #~ msgstr "<b>Bestandsgrootte:</b>"
5095
5096 #~ msgid "WMA Info"
5097 #~ msgstr "WMA Informatie"
5098
5099 #~ msgid "<b>Title:</b>"
5100 #~ msgstr "<b>Titel:</b>"
5101
5102 #~ msgid "<b>Album:</b>"
5103 #~ msgstr "<b>Album:</b>"
5104
5105 #~ msgid "<b>Comments:</b>"
5106 #~ msgstr "<b>Commentaar:</b>"
5107
5108 #~ msgid "<b>Year:</b>"
5109 #~ msgstr "<b>Jaar:</b>"
5110
5111 #~ msgid "<b>Track:</b>"
5112 #~ msgstr "<b>Nummer:</b>"
5113
5114 #~ msgid "<b>Genre:</b>"
5115 #~ msgstr "<b>Genre:</b>"
5116
5117 #~ msgid "Tags"
5118 #~ msgstr "Tags"
5119
5120 #~ msgid "Audacious:"
5121 #~ msgstr "Audacious:"
5122
5123 #~ msgid "George Averill"
5124 #~ msgstr "George Averill"
5125
5126 #~ msgid "Giacomo Lozito"
5127 #~ msgstr "Giacomo Lozito"
5128
5129 #~ msgid "William Pitcock"
5130 #~ msgstr "William Pitcock"
5131
5132 #~ msgid "Derek Pomery"
5133 #~ msgstr "Derek Pomery"
5134
5135 #~ msgid "Tony Vroon"
5136 #~ msgstr "Tony Vroon"
5137
5138 #~ msgid "Yoshiki Yazawa"
5139 #~ msgstr "Yoshiki Yazawa"
5140
5141 #~ msgid "Stephan Sokolow"
5142 #~ msgstr "Stephan Sokolow"
5143
5144 #~ msgid "Kiyoshi Aman"
5145 #~ msgstr "Kiyoshi Aman"
5146
5147 #~ msgid "Shay Green"
5148 #~ msgstr "Shay Green"
5149
5150 #~ msgid "Mohammed Sameer"
5151 #~ msgstr "Mohammed Sameer"
5152
5153 #~ msgid "Artem Baguinski"
5154 #~ msgstr "Artem Baguinski"
5155
5156 #~ msgid "Edward Brocklesby"
5157 #~ msgstr "Edward Brocklesby"
5158
5159 #~ msgid "Chong Kai Xiong"
5160 #~ msgstr "Chong Kai Xiong"
5161
5162 #~ msgid "Milosz Derezynski"
5163 #~ msgstr "Milosz Derezynski"
5164
5165 #~ msgid "David Lau"
5166 #~ msgstr "David Lau"
5167
5168 #~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
5169 #~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
5170
5171 #~ msgid "Michiel Sikkes"
5172 #~ msgstr "Michiel Sikkes"
5173
5174 #~ msgid "Andrei Badea"
5175 #~ msgstr "Andrei Badea"
5176
5177 #~ msgid "Peter Behroozi"
5178 #~ msgstr "Peter Behroozi"
5179
5180 #~ msgid "Bernard Blackham"
5181 #~ msgstr "Bernard Blackham"
5182
5183 #~ msgid "Oliver Blin"
5184 #~ msgstr "Oliver Blin"
5185
5186 #~ msgid "Tomas Bzatek"
5187 #~ msgstr "Tomas Bzatek"
5188
5189 #~ msgid "Liviu Danicel"
5190 #~ msgstr "Liviu Danicel"
5191
5192 #~ msgid "Jon Dowland"
5193 #~ msgstr "Jon Dowland"
5194
5195 #~ msgid "Artur Frysiak"
5196 #~ msgstr "Artur Frysiak"
5197
5198 #~ msgid "Sebastian Kapfer"
5199 #~ msgstr "Sebastian Kapfer"
5200
5201 #~ msgid "Lukas Koberstein"
5202 #~ msgstr "Lukas Koberstein"
5203
5204 #~ msgid "Dan Korostelev"
5205 #~ msgstr "Dan Korostelev"
5206
5207 #~ msgid "Jolan Luff"
5208 #~ msgstr "Jolan Luff"
5209
5210 #~ msgid "Michael Marineau"
5211 #~ msgstr "Michiel Marineau"
5212
5213 #~ msgid "Tim-Philipp Muller"
5214 #~ msgstr "Tim-Philipp Muller"
5215
5216 #~ msgid "Julien Portalier"
5217 #~ msgstr "Julien Portalier"
5218
5219 #~ msgid "Andrew Ruder"
5220 #~ msgstr "Andrew Ruder"
5221
5222 #~ msgid "Olivier Samyn"
5223 #~ msgstr "Olivier Samyn"
5224
5225 #~ msgid "Martijn Vernooij"
5226 #~ msgstr "Martijn Vernooij"
5227
5228 #~ msgid "Philipi Pinto"
5229 #~ msgstr "Philipi Pinto"
5230
5231 #~ msgid "Thierry Vignaud"
5232 #~ msgstr "Thierry Vignaud"
5233
5234 #~ msgid "Chao-Hsiung Liao"
5235 #~ msgstr "Chao-Hsiung Liao"
5236
5237 #~ msgid "Jan Narovec"
5238 #~ msgstr "Jan Narovec"
5239
5240 #~ msgid "Laurens Buhler"
5241 #~ msgstr "Laurens Buhler"
5242
5243 #~ msgid "Pauli Virtanen"
5244 #~ msgstr "Pauli Virtanen"
5245
5246 #~ msgid "David Le Brun"
5247 #~ msgstr "David Le Brun"
5248
5249 #~ msgid "Matthias Debus"
5250 #~ msgstr "Matthias Debus"
5251
5252 #~ msgid "George Machitidze"
5253 #~ msgstr "George Machitidze"
5254
5255 #~ msgid "Kouzinopoulos Haris"
5256 #~ msgstr "Kouzinopoulos Haris"
5257
5258 #~ msgid "Stavros Giannouris"
5259 #~ msgstr "Stavros Giannouris"
5260
5261 #~ msgid "Dhananjaya Sharma"
5262 #~ msgstr "Dhananjaya Sharma"
5263
5264 #~ msgid "Laszlo Dvornik"
5265 #~ msgstr "Laszlo Dvornik"
5266
5267 #~ msgid "Alessio D'Ascanio"
5268 #~ msgstr "Alessio D'Ascanio"
5269
5270 #~ msgid "Dai"
5271 #~ msgstr "Dai"
5272
5273 #~ msgid "DongCheon Park"
5274 #~ msgstr "DongCheon Park"
5275
5276 #~ msgid "Rimas Kudelis"
5277 #~ msgstr "Rimas Kudelis"
5278
5279 #~ msgid "Arangel Angov"
5280 #~ msgstr "Arangel Angov"
5281
5282 #~ msgid "Jacek Wolszczak"
5283 #~ msgstr "Jacek Wolszczak"
5284
5285 #~ msgid "Pavlo Bohmat"
5286 #~ msgstr "Pavlo Bohmat"
5287
5288 #~ msgid "Vitaly Lipatov"
5289 #~ msgstr "Vitaly Lipatov"
5290
5291 #~ msgid "Pavel Kanzelsberger"
5292 #~ msgstr "Pavel Kanzelsberger"
5293
5294 #~ msgid "Gustavo D. Vranjes"
5295 #~ msgstr "Gustavo D. Vranjes"
5296
5297 #~ msgid "Martin Persenius"
5298 #~ msgstr "Martin Persenius"
5299
5300 #~ msgid "Mykola Lynnyk"
5301 #~ msgstr "Mykola Lynnyk"
5302
5303 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
5304 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
5305
5306 #~ msgid "_Media plugin list:"
5307 #~ msgstr "_Media plugin-lijst:"
5308
5309 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
5310 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
5311
5312 #~ msgid ""
5313 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but "
5314 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
5315 #~ "\n"
5316 #~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take "
5317 #~ "effect."
5318 #~ msgstr ""
5319 #~ "De veranderingen zijn nu opgeslagen in Audacious maar worden pas actief "
5320 #~ "bij het volgende nummer!\n"
5321 #~ "\n"
5322 #~ "U kunt het afspelen stoppen en weer starten om dit direct te activeren."
5323
5324 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
5325 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Uitvoer</b></span>"
5326
5327 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
5328 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Uiterlijk</b></span>"
5329
5330 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
5331 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Muis</b></span>"
5332
5333 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
5334 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Speellijst</b></span>"
5335
5336 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
5337 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
5338
5339 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>"
5340 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Verbindingen</b></span>"