Mercurial > audlegacy
comparison po/zh_TW.po @ 2272:9d8430979580 trunk
[svn] update copyright notice and make another string translateable
author | kiyoshi |
---|---|
date | Thu, 04 Jan 2007 15:30:25 -0800 |
parents | 8282834d9580 |
children | 42b6473a4593 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2271:8282834d9580 | 2272:9d8430979580 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" | 7 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:12-0600\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n" |
11 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" | 11 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" |
12 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" | 12 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
16 "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" | 16 "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" |
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n" | 17 "X-Poedit-Language: Chinese\n" |
18 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" | 18 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" |
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
20 | 20 |
21 #: audacious/ui_about.c:44 | |
22 #, fuzzy, c-format | |
23 msgid "" | |
24 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
25 "\n" | |
26 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | |
27 msgstr "" | |
28 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
29 "UNIX 多媒體的未來。\n" | |
30 "\n" | |
31 "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" | |
32 | |
21 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 | 33 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 |
22 #: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 | 34 #: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 |
23 msgid "About Audacious" | 35 msgid "About Audacious" |
24 msgstr "關於 Audacious" | 36 msgstr "關於 Audacious" |
25 | 37 |
26 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 | 38 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 |
27 msgid "Credits" | 39 msgid "Credits" |
28 msgstr "工作人員" | 40 msgstr "工作人員" |
29 | 41 |
30 #: audacious/ui_credits.c:45 | 42 #: audacious/ui_credits.c:45 |
31 #, c-format | 43 #, fuzzy, c-format |
32 msgid "" | 44 msgid "" |
33 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 45 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
34 "The future of UNIX multimedia.\n" | 46 "The future of UNIX multimedia.\n" |
35 "\n" | 47 "\n" |
36 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" | 48 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
37 msgstr "" | 49 msgstr "" |
38 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 50 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
39 "UNIX 多媒體的未來。\n" | 51 "UNIX 多媒體的未來。\n" |
40 "\n" | 52 "\n" |
41 "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" | 53 "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" |