comparison po/zh_TW.po @ 2272:9d8430979580 trunk

[svn] update copyright notice and make another string translateable
author kiyoshi
date Thu, 04 Jan 2007 15:30:25 -0800
parents 8282834d9580
children 42b6473a4593
comparison
equal deleted inserted replaced
2271:8282834d9580 2272:9d8430979580
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" 7 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:12-0600\n" 9 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n"
11 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" 11 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" 16 "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n" 17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" 18 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 20
21 #: audacious/ui_about.c:44
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid ""
24 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
25 "\n"
26 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
27 msgstr ""
28 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
29 "UNIX 多媒體的未來。\n"
30 "\n"
31 "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
32
21 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 33 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323
22 #: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 34 #: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388
23 msgid "About Audacious" 35 msgid "About Audacious"
24 msgstr "關於 Audacious" 36 msgstr "關於 Audacious"
25 37
26 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 38 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368
27 msgid "Credits" 39 msgid "Credits"
28 msgstr "工作人員" 40 msgstr "工作人員"
29 41
30 #: audacious/ui_credits.c:45 42 #: audacious/ui_credits.c:45
31 #, c-format 43 #, fuzzy, c-format
32 msgid "" 44 msgid ""
33 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 45 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
34 "The future of UNIX multimedia.\n" 46 "The future of UNIX multimedia.\n"
35 "\n" 47 "\n"
36 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" 48 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
37 msgstr "" 49 msgstr ""
38 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 50 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
39 "UNIX 多媒體的未來。\n" 51 "UNIX 多媒體的未來。\n"
40 "\n" 52 "\n"
41 "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" 53 "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"