Mercurial > audlegacy
comparison po/ru.po @ 2280:a1bb3daf1854 trunk
[svn] Update russian translation
author | alxorlov |
---|---|
date | Fri, 05 Jan 2007 01:16:37 -0800 |
parents | 9d8430979580 |
children | 42b6473a4593 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2279:f43244806b87 | 2280:a1bb3daf1854 |
---|---|
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: audacious 1.3\n" | 11 "Project-Id-Version: audacious 1.3\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2006-12-30 22:38+0400\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:11+0400\n" |
15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" | 15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" |
16 "Language-Team: none\n" | 16 "Language-Team: none\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | 20 |
21 #: audacious/ui_about.c:44 | 21 #: audacious/ui_about.c:44 |
22 #, fuzzy, c-format | 22 #, c-format |
23 msgid "" | 23 msgid "" |
24 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 24 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
25 "\n" | 25 "\n" |
26 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 26 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
27 msgstr "" | 27 msgstr "" |
28 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 28 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
29 "Мультимедийный проигрыватель будущего под UNIX.\n" | 29 "\n" |
30 "\n" | 30 "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious" |
31 "Copyright (C) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious\n" | |
32 | 31 |
33 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 | 32 #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 |
34 #: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 | 33 #: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 |
35 msgid "About Audacious" | 34 msgid "About Audacious" |
36 msgstr "Об Audacious" | 35 msgstr "Об Audacious" |
38 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 | 37 #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 |
39 msgid "Credits" | 38 msgid "Credits" |
40 msgstr "Авторы" | 39 msgstr "Авторы" |
41 | 40 |
42 #: audacious/ui_credits.c:45 | 41 #: audacious/ui_credits.c:45 |
43 #, fuzzy, c-format | 42 #, c-format |
44 msgid "" | 43 msgid "" |
45 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 44 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
46 "The future of UNIX multimedia.\n" | 45 "The future of UNIX multimedia.\n" |
47 "\n" | 46 "\n" |
48 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | 47 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
49 msgstr "" | 48 msgstr "" |
50 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 49 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
51 "Мультимедийный проигрыватель будущего под UNIX.\n" | 50 "Мультимедийный проигрыватель будущего для UNIX.\n" |
52 "\n" | 51 "\n" |
53 "Copyright (C) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious\n" | 52 "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious\n" |
54 | 53 |
55 #: audacious/ui_credits.c:51 | 54 #: audacious/ui_credits.c:51 |
56 msgid "Audacious core developers:" | 55 msgid "Audacious core developers:" |
57 msgstr "Разработчики ядра Audacious:" | 56 msgstr "Разработчики ядра Audacious:" |
58 | 57 |
188 msgid "Ukrainian:" | 187 msgid "Ukrainian:" |
189 msgstr "Украинский:" | 188 msgstr "Украинский:" |
190 | 189 |
191 #: audacious/ui_credits.c:224 | 190 #: audacious/ui_credits.c:224 |
192 msgid "Welsh:" | 191 msgid "Welsh:" |
193 msgstr "Валлийский:" | 192 msgstr "Уэльский:" |
194 | 193 |
195 #: audacious/ui_credits.c:372 | 194 #: audacious/ui_credits.c:372 |
196 msgid "Translators" | 195 msgid "Translators" |
197 msgstr "Переводчики" | 196 msgstr "Переводчики" |
198 | 197 |
455 "\n" | 454 "\n" |
456 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | 455 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
457 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | 456 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" |
458 "\n" | 457 "\n" |
459 msgstr "" | 458 msgstr "" |
459 "\n" | |
460 "Получен SIGSEGV\n" | |
461 "\n" | |
462 "Возможно это ошибка в Audacious. Если вы не знаете, почему это произошло, то " | |
463 "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
464 "\n" | |
460 | 465 |
461 #: audacious/strings.c:199 | 466 #: audacious/strings.c:199 |
462 msgid " (invalid UTF-8)" | 467 msgid " (invalid UTF-8)" |
463 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" | 468 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" |
464 | 469 |
597 #: audacious/ui_main.c:3405 | 602 #: audacious/ui_main.c:3405 |
598 msgid "Error in Audacious." | 603 msgid "Error in Audacious." |
599 msgstr "Ошибка Audacious." | 604 msgstr "Ошибка Audacious." |
600 | 605 |
601 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 | 606 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 |
602 #, fuzzy | |
603 msgid "Autoscroll Songname" | 607 msgid "Autoscroll Songname" |
604 msgstr "/Автопрокрутка названия песни" | 608 msgstr "Автопрокрутка названия песни" |
605 | 609 |
606 #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 | 610 #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 |
607 #, fuzzy | |
608 msgid "Stop after Current Song" | 611 msgid "Stop after Current Song" |
609 msgstr "/Остановиться после текущей песни" | 612 msgstr "Остановиться после текущей песни" |
610 | 613 |
611 #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 | 614 #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 |
612 msgid "Peaks" | 615 msgid "Peaks" |
613 msgstr "" | 616 msgstr "Пики" |
614 | 617 |
615 #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 | 618 #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 |
616 #, fuzzy | |
617 msgid "Repeat" | 619 msgid "Repeat" |
618 msgstr "/Повторять" | 620 msgstr "Повторять" |
619 | 621 |
620 #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 | 622 #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 |
621 #, fuzzy | |
622 msgid "Shuffle" | 623 msgid "Shuffle" |
623 msgstr "/Случайно" | 624 msgstr "Случайно" |
624 | 625 |
625 #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 | 626 #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 |
626 #, fuzzy | |
627 msgid "No Playlist Advance" | 627 msgid "No Playlist Advance" |
628 msgstr "/Не переходить на следующую песню" | 628 msgstr "Не переходить на следующую песню" |
629 | 629 |
630 #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 | 630 #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 |
631 #, fuzzy | |
632 msgid "Show Player" | 631 msgid "Show Player" |
633 msgstr "/Показать проигрыватель" | 632 msgstr "Показать проигрыватель" |
634 | 633 |
635 #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 | 634 #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 |
636 #, fuzzy | |
637 msgid "Show Playlist Editor" | 635 msgid "Show Playlist Editor" |
638 msgstr "/Показать редактор списка песен" | 636 msgstr "Показать редактор списка песен" |
639 | 637 |
640 #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 | 638 #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 |
641 #, fuzzy | |
642 msgid "Show Equalizer" | 639 msgid "Show Equalizer" |
643 msgstr "/Показать эквалайзер" | 640 msgstr "Показать эквалайзер" |
644 | 641 |
645 #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 | 642 #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 |
646 #, fuzzy | |
647 msgid "Always on Top" | 643 msgid "Always on Top" |
648 msgstr "/Поднять на передний план" | 644 msgstr "Поднять на передний план" |
649 | 645 |
650 #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 | 646 #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 |
651 #, fuzzy | |
652 msgid "Put on All Workspaces" | 647 msgid "Put on All Workspaces" |
653 msgstr "/Поместить на все рабочие столы" | 648 msgstr "Поместить на все рабочие столы" |
654 | 649 |
655 #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 | 650 #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 |
656 #, fuzzy | |
657 msgid "Roll up Player" | 651 msgid "Roll up Player" |
658 msgstr "/Свернуть проигрыватель" | 652 msgstr "Свернуть проигрыватель" |
659 | 653 |
660 #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 | 654 #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 |
661 #, fuzzy | |
662 msgid "Roll up Playlist Editor" | 655 msgid "Roll up Playlist Editor" |
663 msgstr "/Свернуть редактор списка песен" | 656 msgstr "Свернуть редактор списка песен" |
664 | 657 |
665 #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 | 658 #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 |
666 #, fuzzy | |
667 msgid "Roll up Equalizer" | 659 msgid "Roll up Equalizer" |
668 msgstr "/Свернуть эквалайзер" | 660 msgstr "Свернуть эквалайзер" |
669 | 661 |
670 #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 | 662 #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 |
671 #, fuzzy | |
672 msgid "DoubleSize" | 663 msgid "DoubleSize" |
673 msgstr "/Двойной размер" | 664 msgstr "Двойной размер" |
674 | 665 |
675 #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 | 666 #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 |
676 #, fuzzy | |
677 msgid "Easy Move" | 667 msgid "Easy Move" |
678 msgstr "/Легкое перемещение" | 668 msgstr "Легкое перемещение" |
679 | 669 |
680 #: audacious/ui_manager.c:97 | 670 #: audacious/ui_manager.c:97 |
681 #, fuzzy | |
682 msgid "Analyzer" | 671 msgid "Analyzer" |
683 msgstr "/Режим анализатора" | 672 msgstr "Анализатор" |
684 | 673 |
685 #: audacious/ui_manager.c:98 | 674 #: audacious/ui_manager.c:98 |
686 #, fuzzy | |
687 msgid "Scope" | 675 msgid "Scope" |
688 msgstr "/Режим графика" | 676 msgstr "График" |
689 | 677 |
690 #: audacious/ui_manager.c:99 | 678 #: audacious/ui_manager.c:99 |
691 #, fuzzy | |
692 msgid "Voiceprint" | 679 msgid "Voiceprint" |
693 msgstr "/Режим отпечаток голоса" | 680 msgstr "Отпечаток голоса" |
694 | 681 |
695 #: audacious/ui_manager.c:100 | 682 #: audacious/ui_manager.c:100 |
696 msgid "Off" | 683 msgid "Off" |
697 msgstr "" | 684 msgstr "Выключено" |
698 | 685 |
699 #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 | 686 #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 |
700 #: audacious/ui_manager.c:127 | 687 #: audacious/ui_manager.c:127 |
701 msgid "Normal" | 688 msgid "Normal" |
702 msgstr "" | 689 msgstr "Обычный" |
703 | 690 |
704 #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 | 691 #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 |
705 msgid "Fire" | 692 msgid "Fire" |
706 msgstr "" | 693 msgstr "Пламя" |
707 | 694 |
708 #: audacious/ui_manager.c:106 | 695 #: audacious/ui_manager.c:106 |
709 #, fuzzy | |
710 msgid "Vertical Lines" | 696 msgid "Vertical Lines" |
711 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии" | 697 msgstr "Вертикальные линии" |
712 | 698 |
713 #: audacious/ui_manager.c:110 | 699 #: audacious/ui_manager.c:110 |
714 #, fuzzy | |
715 msgid "Lines" | 700 msgid "Lines" |
716 msgstr "строк" | 701 msgstr "Линии" |
717 | 702 |
718 #: audacious/ui_manager.c:111 | 703 #: audacious/ui_manager.c:111 |
719 msgid "Bars" | 704 msgid "Bars" |
720 msgstr "" | 705 msgstr "Полоски" |
721 | 706 |
722 #: audacious/ui_manager.c:115 | 707 #: audacious/ui_manager.c:115 |
723 #, fuzzy | |
724 msgid "Dot Scope" | 708 msgid "Dot Scope" |
725 msgstr "/Режим графика/Точки" | 709 msgstr "Точки" |
726 | 710 |
727 #: audacious/ui_manager.c:116 | 711 #: audacious/ui_manager.c:116 |
728 #, fuzzy | |
729 msgid "Line Scope" | 712 msgid "Line Scope" |
730 msgstr "/Режим графика/Линии" | 713 msgstr "Линии" |
731 | 714 |
732 #: audacious/ui_manager.c:117 | 715 #: audacious/ui_manager.c:117 |
733 #, fuzzy | |
734 msgid "Solid Scope" | 716 msgid "Solid Scope" |
735 msgstr "/Режим графика/Заливка" | 717 msgstr "Заливка" |
736 | 718 |
737 #: audacious/ui_manager.c:123 | 719 #: audacious/ui_manager.c:123 |
738 msgid "Ice" | 720 msgid "Ice" |
739 msgstr "" | 721 msgstr "Лёд" |
740 | 722 |
741 #: audacious/ui_manager.c:128 | 723 #: audacious/ui_manager.c:128 |
742 #, fuzzy | |
743 msgid "Smooth" | 724 msgid "Smooth" |
744 msgstr "моно" | 725 msgstr "Плавный" |
745 | 726 |
746 #: audacious/ui_manager.c:132 | 727 #: audacious/ui_manager.c:132 |
747 #, fuzzy | |
748 msgid "Full (~50 fps)" | 728 msgid "Full (~50 fps)" |
749 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)" | 729 msgstr "Полная (~50 fps)" |
750 | 730 |
751 #: audacious/ui_manager.c:133 | 731 #: audacious/ui_manager.c:133 |
752 #, fuzzy | |
753 msgid "Half (~25 fps)" | 732 msgid "Half (~25 fps)" |
754 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)" | 733 msgstr "Половина (~25 fps)" |
755 | 734 |
756 #: audacious/ui_manager.c:134 | 735 #: audacious/ui_manager.c:134 |
757 #, fuzzy | |
758 msgid "Quarter (~13 fps)" | 736 msgid "Quarter (~13 fps)" |
759 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)" | 737 msgstr "Четверть (~13 fps)" |
760 | 738 |
761 #: audacious/ui_manager.c:135 | 739 #: audacious/ui_manager.c:135 |
762 #, fuzzy | |
763 msgid "Eighth (~6 fps)" | 740 msgid "Eighth (~6 fps)" |
764 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)" | 741 msgstr "Восьмая (~6 fps)" |
765 | 742 |
766 #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 | 743 #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 |
767 msgid "Slowest" | 744 msgid "Slowest" |
768 msgstr "" | 745 msgstr "Самое медленное" |
769 | 746 |
770 #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 | 747 #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 |
771 msgid "Slow" | 748 msgid "Slow" |
772 msgstr "" | 749 msgstr "Медленное" |
773 | 750 |
774 #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 | 751 #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 |
775 msgid "Medium" | 752 msgid "Medium" |
776 msgstr "" | 753 msgstr "Среднее" |
777 | 754 |
778 #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 | 755 #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 |
779 msgid "Fast" | 756 msgid "Fast" |
780 msgstr "" | 757 msgstr "Быстрое" |
781 | 758 |
782 #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 | 759 #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 |
783 msgid "Fastest" | 760 msgid "Fastest" |
784 msgstr "" | 761 msgstr "Самое быстрое" |
785 | 762 |
786 #: audacious/ui_manager.c:155 | 763 #: audacious/ui_manager.c:155 |
787 #, fuzzy | |
788 msgid "Time Elapsed" | 764 msgid "Time Elapsed" |
789 msgstr "/Показывать прошедшее время" | 765 msgstr "Показывать прошедшее время" |
790 | 766 |
791 #: audacious/ui_manager.c:156 | 767 #: audacious/ui_manager.c:156 |
792 #, fuzzy | |
793 msgid "Time Remaining" | 768 msgid "Time Remaining" |
794 msgstr "/Показывать оставшееся время" | 769 msgstr "Показывать оставшееся время" |
795 | 770 |
796 #: audacious/ui_manager.c:165 | 771 #: audacious/ui_manager.c:165 |
797 #, fuzzy | |
798 msgid "Playback" | 772 msgid "Playback" |
799 msgstr "/_Воспроизведение" | 773 msgstr "Воспроизведение" |
800 | 774 |
801 #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 | 775 #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 |
802 #, fuzzy | |
803 msgid "Play CD" | 776 msgid "Play CD" |
804 msgstr "/Воспроизвести CD" | 777 msgstr "Воспроизвести CD" |
805 | 778 |
806 #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 | 779 #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 |
807 #, fuzzy | |
808 msgid "Play" | 780 msgid "Play" |
809 msgstr "/Воспроизведение" | 781 msgstr "Воспроизведение" |
810 | 782 |
811 #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 | 783 #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 |
812 #, fuzzy | |
813 msgid "Pause" | 784 msgid "Pause" |
814 msgstr "/Приостановить" | 785 msgstr "Приостановить" |
815 | 786 |
816 #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 | 787 #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 |
817 #, fuzzy | |
818 msgid "Stop" | 788 msgid "Stop" |
819 msgstr "/Остановить" | 789 msgstr "Остановить" |
820 | 790 |
821 #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 | 791 #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 |
822 #, fuzzy | |
823 msgid "Previous" | 792 msgid "Previous" |
824 msgstr "/Предыдущая песня" | 793 msgstr "Предыдущая песня" |
825 | 794 |
826 #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 | 795 #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 |
827 #, fuzzy | |
828 msgid "Next" | 796 msgid "Next" |
829 msgstr "/Следующая песня" | 797 msgstr "Следующая песня" |
830 | 798 |
831 #: audacious/ui_manager.c:188 | 799 #: audacious/ui_manager.c:188 |
832 #, fuzzy | |
833 msgid "Visualization" | 800 msgid "Visualization" |
834 msgstr "/Режим _визуализации" | 801 msgstr "Визуализация" |
835 | 802 |
836 #: audacious/ui_manager.c:189 | 803 #: audacious/ui_manager.c:189 |
837 #, fuzzy | |
838 msgid "Visualization Mode" | 804 msgid "Visualization Mode" |
839 msgstr "/Визуализация" | 805 msgstr "Режим визуализации" |
840 | 806 |
841 #: audacious/ui_manager.c:190 | 807 #: audacious/ui_manager.c:190 |
842 #, fuzzy | |
843 msgid "Analyzer Mode" | 808 msgid "Analyzer Mode" |
844 msgstr "/Режим анализатора/Пламя" | 809 msgstr "Режим анализатора" |
845 | 810 |
846 #: audacious/ui_manager.c:191 | 811 #: audacious/ui_manager.c:191 |
847 #, fuzzy | |
848 msgid "Scope Mode" | 812 msgid "Scope Mode" |
849 msgstr "/Режим графика" | 813 msgstr "Режим графика" |
850 | 814 |
851 #: audacious/ui_manager.c:192 | 815 #: audacious/ui_manager.c:192 |
852 #, fuzzy | |
853 msgid "Voiceprint Mode" | 816 msgid "Voiceprint Mode" |
854 msgstr "/Режим отпечаток голоса" | 817 msgstr "Режим отпечаток голоса" |
855 | 818 |
856 #: audacious/ui_manager.c:193 | 819 #: audacious/ui_manager.c:193 |
857 #, fuzzy | |
858 msgid "WindowShade VU Mode" | 820 msgid "WindowShade VU Mode" |
859 msgstr "/При минимизированном окне" | 821 msgstr "При минимизированном окне" |
860 | 822 |
861 #: audacious/ui_manager.c:194 | 823 #: audacious/ui_manager.c:194 |
862 #, fuzzy | |
863 msgid "Refresh Rate" | 824 msgid "Refresh Rate" |
864 msgstr "/Частота обновления" | 825 msgstr "Частота обновления" |
865 | 826 |
866 #: audacious/ui_manager.c:195 | 827 #: audacious/ui_manager.c:195 |
867 #, fuzzy | |
868 msgid "Analyzer Falloff" | 828 msgid "Analyzer Falloff" |
869 msgstr "/Падение анализатора" | 829 msgstr "Падение анализатора" |
870 | 830 |
871 #: audacious/ui_manager.c:196 | 831 #: audacious/ui_manager.c:196 |
872 #, fuzzy | |
873 msgid "Peaks Falloff" | 832 msgid "Peaks Falloff" |
874 msgstr "/Падение пиков" | 833 msgstr "Падение пиков" |
875 | 834 |
876 #: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 | 835 #: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 |
877 #: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 | 836 #: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 |
878 msgid "Playlist" | 837 msgid "Playlist" |
879 msgstr "Список воспроизведения" | 838 msgstr "Список воспроизведения" |
880 | 839 |
881 #: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 | 840 #: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 |
882 #, fuzzy | |
883 msgid "New Playlist" | 841 msgid "New Playlist" |
884 msgstr "/Новый список" | 842 msgstr "Новый список" |
885 | 843 |
886 #: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 | 844 #: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 |
887 #, fuzzy | |
888 msgid "Select Next Playlist" | 845 msgid "Select Next Playlist" |
889 msgstr "/Выбрать следующий список" | 846 msgstr "Выбрать следующий список" |
890 | 847 |
891 #: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 | 848 #: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 |
892 #, fuzzy | |
893 msgid "Select Previous Playlist" | 849 msgid "Select Previous Playlist" |
894 msgstr "/Выбрать предыдущий список" | 850 msgstr "Выбрать предыдущий список" |
895 | 851 |
896 #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 | 852 #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 |
897 #, fuzzy | |
898 msgid "Delete Playlist" | 853 msgid "Delete Playlist" |
899 msgstr "/Выбрать следующий список" | 854 msgstr "Удалить список" |
900 | 855 |
901 #: audacious/ui_manager.c:215 | 856 #: audacious/ui_manager.c:215 |
902 msgid "Load List" | 857 msgid "Load List" |
903 msgstr "Загрузить список" | 858 msgstr "Загрузить список" |
904 | 859 |
937 #: audacious/ui_manager.c:230 | 892 #: audacious/ui_manager.c:230 |
938 msgid "Opens the playlist manager." | 893 msgid "Opens the playlist manager." |
939 msgstr "Открывает окно управления списками." | 894 msgstr "Открывает окно управления списками." |
940 | 895 |
941 #: audacious/ui_manager.c:236 | 896 #: audacious/ui_manager.c:236 |
942 #, fuzzy | |
943 msgid "View" | 897 msgid "View" |
944 msgstr "/_Вид" | 898 msgstr "Вид" |
945 | 899 |
946 #: audacious/ui_manager.c:240 | 900 #: audacious/ui_manager.c:240 |
947 msgid "Add CD..." | 901 msgid "Add CD..." |
948 msgstr "Добавить CD..." | 902 msgstr "Добавить CD..." |
949 | 903 |
1142 msgid "Sort Selected" | 1096 msgid "Sort Selected" |
1143 msgstr "Сортировать выбранные" | 1097 msgstr "Сортировать выбранные" |
1144 | 1098 |
1145 #: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 | 1099 #: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 |
1146 msgid "View Track Details" | 1100 msgid "View Track Details" |
1147 msgstr "Информация о записи" | 1101 msgstr "Информация о дорожке" |
1148 | 1102 |
1149 #: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 | 1103 #: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 |
1150 #, fuzzy | |
1151 msgid "View track details" | 1104 msgid "View track details" |
1152 msgstr "Информация о записи" | 1105 msgstr "Информация о дорожке" |
1153 | 1106 |
1154 #: audacious/ui_manager.c:390 | 1107 #: audacious/ui_manager.c:390 |
1155 #, fuzzy | |
1156 msgid "Play File" | 1108 msgid "Play File" |
1157 msgstr "/Воспроизвести файл" | 1109 msgstr "Воспроизвести файл" |
1158 | 1110 |
1159 #: audacious/ui_manager.c:391 | 1111 #: audacious/ui_manager.c:391 |
1160 #, fuzzy | |
1161 msgid "Load and play a file" | 1112 msgid "Load and play a file" |
1162 msgstr "Загружать информацию о песнях из файлов и списков воспроизведения" | 1113 msgstr "Загрузить и воспроизвести файл" |
1163 | 1114 |
1164 #: audacious/ui_manager.c:393 | 1115 #: audacious/ui_manager.c:393 |
1165 #, fuzzy | |
1166 msgid "Play Location" | 1116 msgid "Play Location" |
1167 msgstr "/Открыть адрес" | 1117 msgstr "Открыть адрес" |
1168 | 1118 |
1169 #: audacious/ui_manager.c:394 | 1119 #: audacious/ui_manager.c:394 |
1170 msgid "Play media from the selected location" | 1120 msgid "Play media from the selected location" |
1171 msgstr "" | 1121 msgstr "Воспроизвести запись с указанного адреса" |
1172 | 1122 |
1173 #: audacious/ui_manager.c:396 | 1123 #: audacious/ui_manager.c:396 |
1174 #, fuzzy | |
1175 msgid "Preferences" | 1124 msgid "Preferences" |
1176 msgstr "/Настройки" | 1125 msgstr "Настройки" |
1177 | 1126 |
1178 #: audacious/ui_manager.c:397 | 1127 #: audacious/ui_manager.c:397 |
1179 #, fuzzy | |
1180 msgid "Open preferences window" | 1128 msgid "Open preferences window" |
1181 msgstr "Окно настроек" | 1129 msgstr "Открыть окно настроек" |
1182 | 1130 |
1183 #: audacious/ui_manager.c:399 | 1131 #: audacious/ui_manager.c:399 |
1184 #, fuzzy | |
1185 msgid "_Quit" | 1132 msgid "_Quit" |
1186 msgstr "/_Выход" | 1133 msgstr "_Выход" |
1187 | 1134 |
1188 #: audacious/ui_manager.c:400 | 1135 #: audacious/ui_manager.c:400 |
1189 #, fuzzy | |
1190 msgid "Quit Audacious" | 1136 msgid "Quit Audacious" |
1191 msgstr "Об Audacious" | 1137 msgstr "Закрыть Audacious" |
1192 | 1138 |
1193 #: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 | 1139 #: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 |
1194 #, fuzzy | |
1195 msgid "Set A-B" | 1140 msgid "Set A-B" |
1196 msgstr "/Поставить метку A-B" | 1141 msgstr "Поставить метку A-B" |
1197 | 1142 |
1198 #: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 | 1143 #: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 |
1199 #, fuzzy | |
1200 msgid "Clear A-B" | 1144 msgid "Clear A-B" |
1201 msgstr "/Убрать метки A-B" | 1145 msgstr "Убрать метки A-B" |
1202 | 1146 |
1203 #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 | 1147 #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 |
1204 #, fuzzy | |
1205 msgid "Jump to Playlist Start" | 1148 msgid "Jump to Playlist Start" |
1206 msgstr "/Перейти на первую песню в списке" | 1149 msgstr "Перейти на первую песню в списке" |
1207 | 1150 |
1208 #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 | 1151 #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 |
1209 #, fuzzy | |
1210 msgid "Jump to File" | 1152 msgid "Jump to File" |
1211 msgstr "/Перескочить на файл" | 1153 msgstr "Перескочить на дорожку" |
1212 | 1154 |
1213 #: audacious/ui_manager.c:417 | 1155 #: audacious/ui_manager.c:417 |
1214 msgid "Queue Toggle" | 1156 msgid "Queue Toggle" |
1215 msgstr "В очередь" | 1157 msgstr "В очередь" |
1216 | 1158 |
1811 | 1753 |
1812 #: audacious/glade/prefswin.glade:1948 | 1754 #: audacious/glade/prefswin.glade:1948 |
1813 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 1755 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
1814 msgstr "" | 1756 msgstr "" |
1815 "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " | 1757 "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " |
1816 "открытии" | 1758 "при открытии" |
1817 | 1759 |
1818 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 | 1760 #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 |
1819 msgid "On load" | 1761 msgid "On load" |
1820 msgstr "При открытии" | 1762 msgstr "При открытии" |
1821 | 1763 |
1857 msgid "" | 1799 msgid "" |
1858 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 1800 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
1859 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 1801 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
1860 msgstr "" | 1802 msgstr "" |
1861 "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " | 1803 "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " |
1862 "каталогов, при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." | 1804 "каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." |
1863 | 1805 |
1864 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 | 1806 #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 |
1865 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 1807 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
1866 msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" | 1808 msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" |
1867 | 1809 |
2033 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | 1975 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " |
2034 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | 1976 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " |
2035 "of format detection." | 1977 "of format detection." |
2036 msgstr "" | 1978 msgstr "" |
2037 "Если включено, то Audacious будет определять формат файла по расширению. Это " | 1979 "Если включено, то Audacious будет определять формат файла по расширению. Это " |
2038 "немного медленнее, чем распознавание при необходимости, зато предоставляет " | 1980 "немного медленнее, чем распознавание при необходимости, но предоставляет " |
2039 "минимальный уровень распознавания файлов." | 1981 "минимальный уровень распознавания файлов." |
2040 | 1982 |
2041 #: audacious/glade/prefswin.glade:3908 | 1983 #: audacious/glade/prefswin.glade:3908 |
2042 msgid "Detect file formats by extension." | 1984 msgid "Detect file formats by extension." |
2043 msgstr "Определять формат файлов по расширению." | 1985 msgstr "Определять формат файлов по расширению." |
2210 msgstr "Номер дорожки" | 2152 msgstr "Номер дорожки" |
2211 | 2153 |
2212 #: libaudacious/titlestring.c:441 | 2154 #: libaudacious/titlestring.c:441 |
2213 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 2155 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
2214 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" | 2156 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" |
2215 | |
2216 #~ msgid "/View Track Details" | |
2217 #~ msgstr "/Информация о песне" | |
2218 | |
2219 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2220 #~ msgstr "/Режим визуализации/Анализатор" | |
2221 | |
2222 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2223 #~ msgstr "/Режим визуализации/График" | |
2224 | |
2225 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" | |
2226 #~ msgstr "/Режим визуализации/Отпечаток голоса" | |
2227 | |
2228 #~ msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2229 #~ msgstr "/Режим визуализации/Выключено" | |
2230 | |
2231 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2232 #~ msgstr "/Режим анализатора/Обычный" | |
2233 | |
2234 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2235 #~ msgstr "/Режим анализатора/Линии" | |
2236 | |
2237 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2238 #~ msgstr "/Режим анализатора/Полоски" | |
2239 | |
2240 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2241 #~ msgstr "/Режим анализатора/Пики" | |
2242 | |
2243 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" | |
2244 #~ msgstr "/Режим отпечаток голоса/Обычный" | |
2245 | |
2246 #~ msgid "/Voiceprint mode/Fire" | |
2247 #~ msgstr "/Режим отпечаток голоса/Пламя" | |
2248 | |
2249 #~ msgid "/Voiceprint mode/Ice" | |
2250 #~ msgstr "/Режим отпечаток голоса/Лёд" | |
2251 | |
2252 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2253 #~ msgstr "/При минимизированном окне/Обычный" | |
2254 | |
2255 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2256 #~ msgstr "/При минимизированном окне/Плавный" | |
2257 | |
2258 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2259 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное" | |
2260 | |
2261 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2262 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Медленное" | |
2263 | |
2264 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2265 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Среднее" | |
2266 | |
2267 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2268 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое" | |
2269 | |
2270 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2271 #~ msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое" | |
2272 | |
2273 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2274 #~ msgstr "/Падение пиков/Самое медленное" | |
2275 | |
2276 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2277 #~ msgstr "/Падение пиков/Медленное" | |
2278 | |
2279 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2280 #~ msgstr "/Падение пиков/Среднее" | |
2281 | |
2282 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2283 #~ msgstr "/Падение пиков/Быстрое" | |
2284 | |
2285 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2286 #~ msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое" | |
2287 | |
2288 #~ msgid "/Jump to Time" | |
2289 #~ msgstr "/Перескочить на время" | |
2290 | |
2291 #~ msgid "/About Audacious" | |
2292 #~ msgstr "/Об Audacious" | |
2293 | |
2294 #~ msgid "/Files..." | |
2295 #~ msgstr "/Файлы..." | |
2296 | |
2297 #~ msgid "/Internet location..." | |
2298 #~ msgstr "/Адрес в интернет..." | |
2299 | |
2300 #~ msgid "New List" | |
2301 #~ msgstr "Новый список" | |
2302 | |
2303 #~ msgid "Creates a new playlist." | |
2304 #~ msgstr "Создает новый список." | |
2305 | |
2306 #~ msgid "Displays track information." | |
2307 #~ msgstr "Показывает информацию о записи." |