comparison po/mk.po @ 2132:aec6570f056f trunk

[svn] - run update-po - update welsh translation (419 messages translated, 100% translation coverage)
author nenolod
date Fri, 15 Dec 2006 18:11:42 -0800
parents 5d961ebb435d
children 92f063d73948
comparison
equal deleted inserted replaced
2131:a416e188db64 2132:aec6570f056f
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:15-0600\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n"
13 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" 13 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317 19 #: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:317
20 #, fuzzy 20 #, fuzzy
21 msgid "About Audacious" 21 msgid "About Audacious"
22 msgstr "За MPEG аудио додаток" 22 msgstr "За MPEG аудио додаток"
23 23
24 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362 24 #: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:362
25 msgid "Credits" 25 msgid "Credits"
26 msgstr "Заслуги" 26 msgstr "Заслуги"
27 27
28 #: audacious/credits.c:45 28 #: audacious/credits.c:44
29 #, fuzzy, c-format 29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "" 30 msgid ""
31 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 31 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
32 "The future of UNIX multimedia.\n" 32 "The future of UNIX multimedia.\n"
33 "\n" 33 "\n"
36 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 36 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
37 "A media player based on XMMS\n" 37 "A media player based on XMMS\n"
38 "\n" 38 "\n"
39 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" 39 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
40 40
41 #: audacious/credits.c:51 41 #: audacious/credits.c:50
42 #, fuzzy 42 #, fuzzy
43 msgid "Audacious core developers:" 43 msgid "Audacious core developers:"
44 msgstr "Параметри" 44 msgstr "Параметри"
45 45
46 #: audacious/credits.c:63 46 #: audacious/credits.c:62
47 msgid "Graphics:" 47 msgid "Graphics:"
48 msgstr "" 48 msgstr ""
49 49
50 #: audacious/credits.c:68 50 #: audacious/credits.c:67
51 msgid "Default skin:" 51 msgid "Default skin:"
52 msgstr "Стандардна тема:" 52 msgstr "Стандардна тема:"
53 53
54 #: audacious/credits.c:73 54 #: audacious/credits.c:72
55 msgid "Plugin development:" 55 msgid "Plugin development:"
56 msgstr "" 56 msgstr ""
57 57
58 #: audacious/credits.c:84 58 #: audacious/credits.c:83
59 msgid "Patch authors:" 59 msgid "Patch authors:"
60 msgstr "" 60 msgstr ""
61 61
62 #: audacious/credits.c:99 62 #: audacious/credits.c:98
63 #, fuzzy 63 #, fuzzy
64 msgid "0.1.x developers:" 64 msgid "0.1.x developers:"
65 msgstr "Развивачи:" 65 msgstr "Развивачи:"
66 66
67 #: audacious/credits.c:105 67 #: audacious/credits.c:104
68 #, fuzzy 68 #, fuzzy
69 msgid "BMP Developers:" 69 msgid "BMP Developers:"
70 msgstr "Развивачи:" 70 msgstr "Развивачи:"
71 71
72 #: audacious/credits.c:137 72 #: audacious/credits.c:136
73 msgid "Brazilian Portuguese:" 73 msgid "Brazilian Portuguese:"
74 msgstr "Бразилско-португалски:" 74 msgstr "Бразилско-португалски:"
75 75
76 #: audacious/credits.c:140 76 #: audacious/credits.c:139
77 msgid "Breton:" 77 msgid "Breton:"
78 msgstr "Бретонски:" 78 msgstr "Бретонски:"
79 79
80 #: audacious/credits.c:143 80 #: audacious/credits.c:142
81 msgid "Chinese:" 81 msgid "Chinese:"
82 msgstr "Кинески:" 82 msgstr "Кинески:"
83 83
84 #: audacious/credits.c:147 84 #: audacious/credits.c:147
85 msgid "Czech:" 85 msgid "Czech:"
174 174
175 #: audacious/credits.c:366 175 #: audacious/credits.c:366
176 msgid "Translators" 176 msgid "Translators"
177 msgstr "Преведувачи" 177 msgstr "Преведувачи"
178 178
179 #: audacious/equalizer.c:120 179 #: audacious/equalizer.c:119
180 msgid "/Load" 180 msgid "/Load"
181 msgstr "/Вчитај" 181 msgstr "/Вчитај"
182 182
183 #: audacious/equalizer.c:121 183 #: audacious/equalizer.c:120
184 msgid "/Load/Preset" 184 msgid "/Load/Preset"
185 msgstr "/Вчитај/модификатор" 185 msgstr "/Вчитај/модификатор"
186 186
187 #: audacious/equalizer.c:123 187 #: audacious/equalizer.c:122
188 msgid "/Load/Auto-load preset" 188 msgid "/Load/Auto-load preset"
189 msgstr "/Вчитај/автоматски-вчитлив модификатор" 189 msgstr "/Вчитај/автоматски-вчитлив модификатор"
190 190
191 #: audacious/equalizer.c:125 191 #: audacious/equalizer.c:124
192 msgid "/Load/Default" 192 msgid "/Load/Default"
193 msgstr "/Вчитај/Стандардно" 193 msgstr "/Вчитај/Стандардно"
194 194
195 #: audacious/equalizer.c:128 195 #: audacious/equalizer.c:127
196 msgid "/Load/Zero" 196 msgid "/Load/Zero"
197 msgstr "/Вчитај/Нула" 197 msgstr "/Вчитај/Нула"
198 198
199 #: audacious/equalizer.c:131 199 #: audacious/equalizer.c:130
200 msgid "/Load/From file" 200 msgid "/Load/From file"
201 msgstr "/Вчитај/Од датотека" 201 msgstr "/Вчитај/Од датотека"
202 202
203 #: audacious/equalizer.c:133 203 #: audacious/equalizer.c:132
204 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 204 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
205 msgstr "/Вчитај/Од WinAMP EQF датотека" 205 msgstr "/Вчитај/Од WinAMP EQF датотека"
206 206
207 #: audacious/equalizer.c:135 207 #: audacious/equalizer.c:134
208 msgid "/Import" 208 msgid "/Import"
209 msgstr "/Увези" 209 msgstr "/Увези"
210 210
211 #: audacious/equalizer.c:136 211 #: audacious/equalizer.c:135
212 msgid "/Import/WinAMP Presets" 212 msgid "/Import/WinAMP Presets"
213 msgstr "/Увези/модификатори од WinAMP" 213 msgstr "/Увези/модификатори од WinAMP"
214 214
215 #: audacious/equalizer.c:138 215 #: audacious/equalizer.c:137
216 msgid "/Save" 216 msgid "/Save"
217 msgstr "/Сними" 217 msgstr "/Сними"
218 218
219 #: audacious/equalizer.c:139 219 #: audacious/equalizer.c:138
220 msgid "/Save/Preset" 220 msgid "/Save/Preset"
221 msgstr "/Сними/модификатор" 221 msgstr "/Сними/модификатор"
222 222
223 #: audacious/equalizer.c:141 223 #: audacious/equalizer.c:140
224 msgid "/Save/Auto-load preset" 224 msgid "/Save/Auto-load preset"
225 msgstr "/Сними/автоматски-вчитлив модификатор" 225 msgstr "/Сними/автоматски-вчитлив модификатор"
226 226
227 #: audacious/equalizer.c:143 227 #: audacious/equalizer.c:142
228 msgid "/Save/Default" 228 msgid "/Save/Default"
229 msgstr "/Сними/Стандардно" 229 msgstr "/Сними/Стандардно"
230 230
231 #: audacious/equalizer.c:146 231 #: audacious/equalizer.c:145
232 msgid "/Save/To file" 232 msgid "/Save/To file"
233 msgstr "/Сними/Во датотека" 233 msgstr "/Сними/Во датотека"
234 234
235 #: audacious/equalizer.c:148 235 #: audacious/equalizer.c:147
236 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 236 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
237 msgstr "/Сними/Во WinAMP EQF датотека" 237 msgstr "/Сними/Во WinAMP EQF датотека"
238 238
239 #: audacious/equalizer.c:150 239 #: audacious/equalizer.c:149
240 msgid "/Delete" 240 msgid "/Delete"
241 msgstr "/Избриши" 241 msgstr "/Избриши"
242 242
243 #: audacious/equalizer.c:151 243 #: audacious/equalizer.c:150
244 msgid "/Delete/Preset" 244 msgid "/Delete/Preset"
245 msgstr "/Избриши/модификатор" 245 msgstr "/Избриши/модификатор"
246 246
247 #: audacious/equalizer.c:153 247 #: audacious/equalizer.c:152
248 msgid "/Delete/Auto-load preset" 248 msgid "/Delete/Auto-load preset"
249 msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор" 249 msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор"
250 250
251 #: audacious/equalizer.c:816 251 #: audacious/equalizer.c:815
252 #, fuzzy 252 #, fuzzy
253 msgid "Audacious Equalizer" 253 msgid "Audacious Equalizer"
254 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" 254 msgstr "/Завиткај го изедначувачот"
255 255
256 #: audacious/equalizer.c:1484 256 #: audacious/equalizer.c:1483
257 msgid "Preset" 257 msgid "Preset"
258 msgstr "Модификатор" 258 msgstr "Модификатор"
259 259
260 #: audacious/equalizer.c:1529 260 #: audacious/equalizer.c:1528
261 msgid "Presets" 261 msgid "Presets"
262 msgstr "Модификатори" 262 msgstr "Модификатори"
263 263
264 #: audacious/equalizer.c:1593 264 #: audacious/equalizer.c:1592
265 msgid "Load preset" 265 msgid "Load preset"
266 msgstr "Вчитај модификација" 266 msgstr "Вчитај модификација"
267 267
268 #: audacious/equalizer.c:1609 268 #: audacious/equalizer.c:1608
269 msgid "Load auto-preset" 269 msgid "Load auto-preset"
270 msgstr "Вчитај автоматски-модификатор" 270 msgstr "Вчитај автоматски-модификатор"
271 271
272 #: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641 272 #: audacious/equalizer.c:1634 audacious/equalizer.c:1640
273 #: audacious/equalizer.c:1648 273 #: audacious/equalizer.c:1647
274 msgid "Load equalizer preset" 274 msgid "Load equalizer preset"
275 msgstr "Вчитај модификатор за изедначувачот" 275 msgstr "Вчитај модификатор за изедначувачот"
276 276
277 #: audacious/equalizer.c:1657 277 #: audacious/equalizer.c:1656
278 msgid "Save preset" 278 msgid "Save preset"
279 msgstr "Сними модификатор" 279 msgstr "Сними модификатор"
280 280
281 #: audacious/equalizer.c:1677 281 #: audacious/equalizer.c:1676
282 msgid "Save auto-preset" 282 msgid "Save auto-preset"
283 msgstr "Сними автоматски-модификатор" 283 msgstr "Сними автоматски-модификатор"
284 284
285 #: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733 285 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1732
286 msgid "Save equalizer preset" 286 msgid "Save equalizer preset"
287 msgstr "Сними модификатор за изедначувачот" 287 msgstr "Сними модификатор за изедначувачот"
288 288
289 #: audacious/equalizer.c:1742 289 #: audacious/equalizer.c:1741
290 msgid "Delete preset" 290 msgid "Delete preset"
291 msgstr "Избриши модификатор" 291 msgstr "Избриши модификатор"
292 292
293 #: audacious/equalizer.c:1760 293 #: audacious/equalizer.c:1759
294 msgid "Delete auto-preset" 294 msgid "Delete auto-preset"
295 msgstr "Избриши автоматски-модификатор" 295 msgstr "Избриши автоматски-модификатор"
296 296
297 #: audacious/getopt.c:616 297 #: audacious/getopt.c:616
298 #, c-format 298 #, c-format
347 #: audacious/getopt.c:806 347 #: audacious/getopt.c:806
348 #, c-format 348 #, c-format
349 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 349 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
350 msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n" 350 msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n"
351 351
352 #: audacious/glade.c:41 352 #: audacious/glade.c:40
353 #, c-format 353 #, c-format
354 msgid "" 354 msgid ""
355 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 355 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
356 "\n" 356 "\n"
357 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 357 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
358 msgstr "" 358 msgstr ""
359 359
360 #: audacious/input.c:304 360 #: audacious/input.c:303
361 msgid "" 361 msgid ""
362 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 362 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
363 "\n" 363 "\n"
364 "The following files could not be played. Please check that:\n" 364 "The following files could not be played. Please check that:\n"
365 "1. they are accessible.\n" 365 "1. they are accessible.\n"
369 "\n" 369 "\n"
370 "Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n" 370 "Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n"
371 "1. имате пристап до нив.\n" 371 "1. имате пристап до нив.\n"
372 "2. ги имате вклучено потребните додатоци." 372 "2. ги имате вклучено потребните додатоци."
373 373
374 #: audacious/input.c:329 374 #: audacious/input.c:328
375 msgid "Don't show this warning anymore" 375 msgid "Don't show this warning anymore"
376 msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе" 376 msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе"
377 377
378 #: audacious/input.c:331 378 #: audacious/input.c:330
379 msgid "Show more _details" 379 msgid "Show more _details"
380 msgstr "Покажи повеќе _детали" 380 msgstr "Покажи повеќе _детали"
381 381
382 #: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 382 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:114 audacious/prefswin.c:482
383 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 383 #: audacious/prefswin.c:570 audacious/prefswin.c:659 audacious/prefswin.c:755
384 msgid "Filename" 384 msgid "Filename"
385 msgstr "Име на датотека" 385 msgstr "Име на датотека"
386 386
387 #: audacious/input.c:581 387 #: audacious/input.c:612
388 #, c-format 388 #, c-format
389 msgid "audacious: %s" 389 msgid "audacious: %s"
390 msgstr "" 390 msgstr ""
391 391
392 #: audacious/input.c:597 392 #: audacious/input.c:628
393 msgid "Filename:" 393 msgid "Filename:"
394 msgstr "Име на датотека:" 394 msgstr "Име на датотека:"
395 395
396 #: audacious/input.c:615 396 #: audacious/input.c:646
397 msgid "No input plugin recognized this file" 397 msgid "No input plugin recognized this file"
398 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" 398 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека"
399 399
400 #: audacious/input.c:617 400 #: audacious/input.c:648
401 #, c-format 401 #, c-format
402 msgid "Input plugin: %s" 402 msgid "Input plugin: %s"
403 msgstr "Влезен додаток: %s" 403 msgstr "Влезен додаток: %s"
404 404
405 #: audacious/logger.c:120 405 #: audacious/logger.c:119
406 #, c-format 406 #, c-format
407 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 407 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
408 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" 408 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n"
409 409
410 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 410 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885
411 #: audacious/mainwin.c:3676 411 #: audacious/mainwin.c:3720
412 msgid "Audacious" 412 msgid "Audacious"
413 msgstr "" 413 msgstr ""
414 414
415 #: audacious/main.c:449 415 #: audacious/main.c:451
416 #, c-format 416 #, c-format
417 msgid "Could not create directory (%s): %s" 417 msgid "Could not create directory (%s): %s"
418 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" 418 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s"
419 419
420 #: audacious/main.c:726 420 #: audacious/main.c:728
421 #, fuzzy 421 #, fuzzy
422 msgid "" 422 msgid ""
423 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 423 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
424 "\n" 424 "\n"
425 "Options:\n" 425 "Options:\n"
428 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" 428 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
429 "\n" 429 "\n"
430 "Options:\n" 430 "Options:\n"
431 "--------\n" 431 "--------\n"
432 432
433 #: audacious/main.c:731 433 #: audacious/main.c:733
434 msgid "Display this text and exit" 434 msgid "Display this text and exit"
435 msgstr "Прикажи текст и" 435 msgstr "Прикажи текст и"
436 436
437 #: audacious/main.c:734 437 #: audacious/main.c:736
438 #, fuzzy 438 #, fuzzy
439 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 439 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
440 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" 440 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)"
441 441
442 #: audacious/main.c:737 442 #: audacious/main.c:739
443 msgid "Skip backwards in playlist" 443 msgid "Skip backwards in playlist"
444 msgstr "Скокни назад на листата" 444 msgstr "Скокни назад на листата"
445 445
446 #: audacious/main.c:740 446 #: audacious/main.c:742
447 msgid "Start playing current playlist" 447 msgid "Start playing current playlist"
448 msgstr "Пушти ја тековната листа" 448 msgstr "Пушти ја тековната листа"
449 449
450 #: audacious/main.c:743 450 #: audacious/main.c:745
451 msgid "Pause current song" 451 msgid "Pause current song"
452 msgstr "Паузирај ја оваа песна" 452 msgstr "Паузирај ја оваа песна"
453 453
454 #: audacious/main.c:746 454 #: audacious/main.c:748
455 msgid "Stop current song" 455 msgid "Stop current song"
456 msgstr "Стопирај ја оваа песна" 456 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
457 457
458 #: audacious/main.c:749 458 #: audacious/main.c:751
459 msgid "Pause if playing, play otherwise" 459 msgid "Pause if playing, play otherwise"
460 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" 460 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
461 461
462 #: audacious/main.c:752 462 #: audacious/main.c:754
463 msgid "Skip forward in playlist" 463 msgid "Skip forward in playlist"
464 msgstr "Скокни напред на листата" 464 msgstr "Скокни напред на листата"
465 465
466 #: audacious/main.c:755 466 #: audacious/main.c:757
467 msgid "Display Jump to file dialog" 467 msgid "Display Jump to file dialog"
468 msgstr "" 468 msgstr ""
469 469
470 #: audacious/main.c:758 470 #: audacious/main.c:760
471 msgid "Don't clear the playlist" 471 msgid "Don't clear the playlist"
472 msgstr "Не ја чисти листата" 472 msgstr "Не ја чисти листата"
473 473
474 #: audacious/main.c:761 474 #: audacious/main.c:763
475 msgid "Show the main window" 475 msgid "Show the main window"
476 msgstr "Покажи го главниот прозорец" 476 msgstr "Покажи го главниот прозорец"
477 477
478 #: audacious/main.c:764 478 #: audacious/main.c:766
479 #, fuzzy 479 #, fuzzy
480 msgid "Activate Audacious" 480 msgid "Activate Audacious"
481 msgstr "Активирај го BMP" 481 msgstr "Активирај го BMP"
482 482
483 #: audacious/main.c:767 483 #: audacious/main.c:769
484 msgid "Previous session ID" 484 msgid "Previous session ID"
485 msgstr "ID на претходната сесија" 485 msgstr "ID на претходната сесија"
486 486
487 #: audacious/main.c:770 487 #: audacious/main.c:772
488 msgid "Headless operation [experimental]" 488 msgid "Headless operation [experimental]"
489 msgstr "" 489 msgstr ""
490 490
491 #: audacious/main.c:773 491 #: audacious/main.c:775
492 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 492 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
493 msgstr "" 493 msgstr ""
494 494
495 #: audacious/main.c:776 495 #: audacious/main.c:778
496 msgid "Print version number and exit\n" 496 msgid "Print version number and exit\n"
497 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" 497 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n"
498 498
499 #: audacious/main.c:966 499 #: audacious/main.c:975
500 #, fuzzy 500 #, fuzzy
501 msgid "" 501 msgid ""
502 "\n" 502 "\n"
503 "Received SIGSEGV\n" 503 "Received SIGSEGV\n"
504 "\n" 504 "\n"
511 "\n" 511 "\n"
512 "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " 512 "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете "
513 "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 513 "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
514 "\n" 514 "\n"
515 515
516 #: audacious/main.c:996 516 #: audacious/main.c:1005
517 #, c-format 517 #, c-format
518 msgid "" 518 msgid ""
519 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 519 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
520 "\n" 520 "\n"
521 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 521 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
524 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 524 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
525 "\n" 525 "\n"
526 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 526 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
527 "'%s'\n" 527 "'%s'\n"
528 528
529 #: audacious/main.c:1043 529 #: audacious/main.c:1052
530 #, fuzzy, c-format 530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "" 531 msgid ""
532 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 532 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
533 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 533 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
534 msgstr "" 534 msgstr ""
535 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" 535 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n"
536 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" 536 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n"
537 537
538 #: audacious/main.c:1054 538 #: audacious/main.c:1063
539 msgid "" 539 msgid ""
540 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 540 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
541 "\n" 541 "\n"
542 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 542 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
543 "you\n" 543 "you\n"
547 "\n" 547 "\n"
548 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 548 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
549 "you\n" 549 "you\n"
550 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" 550 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
551 551
552 #: audacious/main.c:1073 552 #: audacious/main.c:1082
553 #, fuzzy 553 #, fuzzy
554 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 554 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
555 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." 555 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам."
556 556
557 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 557 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121
558 msgid "/View Track Details" 558 msgid "/View Track Details"
559 msgstr "/Види детали за песна" 559 msgstr "/Види детали за песна"
560 560
561 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366 561 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368
562 msgid "/Jump to File" 562 msgid "/Jump to File"
563 msgstr "/Оди до датотека" 563 msgstr "/Оди до датотека"
564 564
565 #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433 565 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442
566 msgid "/Autoscroll Songname" 566 msgid "/Autoscroll Songname"
567 msgstr "/Автоматско лизгање" 567 msgstr "/Автоматско лизгање"
568 568
569 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 569 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346
570 #, fuzzy 570 #, fuzzy
571 msgid "/Stop After Current Song" 571 msgid "/Stop After Current Song"
572 msgstr "Стопирај ја оваа песна" 572 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
573 573
574 #: audacious/mainwin.c:262 574 #: audacious/mainwin.c:264
575 msgid "/Visualization Mode" 575 msgid "/Visualization Mode"
576 msgstr "/Режим на визуелизација" 576 msgstr "/Режим на визуелизација"
577 577
578 #: audacious/mainwin.c:263 578 #: audacious/mainwin.c:265
579 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 579 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
580 msgstr "/Режим на визуелизација/Анализатор" 580 msgstr "/Режим на визуелизација/Анализатор"
581 581
582 #: audacious/mainwin.c:265 582 #: audacious/mainwin.c:267
583 msgid "/Visualization Mode/Scope" 583 msgid "/Visualization Mode/Scope"
584 msgstr "/Режим на визуелизација/Scope" 584 msgstr "/Режим на визуелизација/Scope"
585 585
586 #: audacious/mainwin.c:267 586 #: audacious/mainwin.c:269
587 msgid "/Visualization Mode/Off" 587 msgid "/Visualization Mode/Off"
588 msgstr "/Режим на визуелизација/Исклучен" 588 msgstr "/Режим на визуелизација/Исклучен"
589 589
590 #: audacious/mainwin.c:269 590 #: audacious/mainwin.c:271
591 msgid "/Analyzer Mode" 591 msgid "/Analyzer Mode"
592 msgstr "/Режим на анализатор" 592 msgstr "/Режим на анализатор"
593 593
594 #: audacious/mainwin.c:270 594 #: audacious/mainwin.c:272
595 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 595 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
596 msgstr "/Анализатор режим/Нормален" 596 msgstr "/Анализатор режим/Нормален"
597 597
598 #: audacious/mainwin.c:272 598 #: audacious/mainwin.c:274
599 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 599 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
600 msgstr "/Анализатор режим/Оган" 600 msgstr "/Анализатор режим/Оган"
601 601
602 #: audacious/mainwin.c:274 602 #: audacious/mainwin.c:276
603 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 603 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
604 msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии" 604 msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии"
605 605
606 #: audacious/mainwin.c:277 606 #: audacious/mainwin.c:279
607 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 607 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
608 msgstr "/Анализатор режим/Линии" 608 msgstr "/Анализатор режим/Линии"
609 609
610 #: audacious/mainwin.c:279 610 #: audacious/mainwin.c:281
611 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 611 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
612 msgstr "/Анализатор режим/Бар линии" 612 msgstr "/Анализатор режим/Бар линии"
613 613
614 #: audacious/mainwin.c:282 614 #: audacious/mainwin.c:284
615 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 615 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
616 msgstr "/Анализатор режим/Врвови" 616 msgstr "/Анализатор режим/Врвови"
617 617
618 #: audacious/mainwin.c:284 618 #: audacious/mainwin.c:286
619 msgid "/Scope Mode" 619 msgid "/Scope Mode"
620 msgstr "/Scope режим" 620 msgstr "/Scope режим"
621 621
622 #: audacious/mainwin.c:285 622 #: audacious/mainwin.c:287
623 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 623 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
624 msgstr "/Scope режим/Точкeст scope" 624 msgstr "/Scope режим/Точкeст scope"
625 625
626 #: audacious/mainwin.c:287 626 #: audacious/mainwin.c:289
627 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 627 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
628 msgstr "/Scope режим/Линиски scope" 628 msgstr "/Scope режим/Линиски scope"
629 629
630 #: audacious/mainwin.c:289 630 #: audacious/mainwin.c:291
631 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 631 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
632 msgstr "/Scope режим/Површински scope" 632 msgstr "/Scope режим/Површински scope"
633 633
634 #: audacious/mainwin.c:291 634 #: audacious/mainwin.c:293
635 msgid "/WindowShade VU Mode" 635 msgid "/WindowShade VU Mode"
636 msgstr "/WindowShade VU режим" 636 msgstr "/WindowShade VU режим"
637 637
638 #: audacious/mainwin.c:292 638 #: audacious/mainwin.c:294
639 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 639 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
640 msgstr "/WindowShade VU режим/Нормален" 640 msgstr "/WindowShade VU режим/Нормален"
641 641
642 #: audacious/mainwin.c:294 642 #: audacious/mainwin.c:296
643 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 643 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
644 msgstr "/WindowShade VU режим/Мек" 644 msgstr "/WindowShade VU режим/Мек"
645 645
646 #: audacious/mainwin.c:296 646 #: audacious/mainwin.c:298
647 msgid "/Refresh Rate" 647 msgid "/Refresh Rate"
648 msgstr "/Стапка на освежување" 648 msgstr "/Стапка на освежување"
649 649
650 #: audacious/mainwin.c:297 650 #: audacious/mainwin.c:299
651 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 651 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
652 msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)" 652 msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)"
653 653
654 #: audacious/mainwin.c:299 654 #: audacious/mainwin.c:301
655 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 655 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
656 msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)" 656 msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)"
657 657
658 #: audacious/mainwin.c:301 658 #: audacious/mainwin.c:303
659 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 659 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
660 msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)" 660 msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)"
661 661
662 #: audacious/mainwin.c:303 662 #: audacious/mainwin.c:305
663 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 663 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
664 msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)" 664 msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)"
665 665
666 #: audacious/mainwin.c:305 666 #: audacious/mainwin.c:307
667 msgid "/Analyzer Falloff" 667 msgid "/Analyzer Falloff"
668 msgstr "/Спуштање на анализаторот" 668 msgstr "/Спуштање на анализаторот"
669 669
670 #: audacious/mainwin.c:306 670 #: audacious/mainwin.c:308
671 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 671 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
672 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбавно" 672 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбавно"
673 673
674 #: audacious/mainwin.c:308 674 #: audacious/mainwin.c:310
675 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 675 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
676 msgstr "/Спуштање на анализаторот/бавно" 676 msgstr "/Спуштање на анализаторот/бавно"
677 677
678 #: audacious/mainwin.c:310 678 #: audacious/mainwin.c:312
679 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 679 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
680 msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно" 680 msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно"
681 681
682 #: audacious/mainwin.c:312 682 #: audacious/mainwin.c:314
683 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 683 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
684 msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо" 684 msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо"
685 685
686 #: audacious/mainwin.c:314 686 #: audacious/mainwin.c:316
687 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 687 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
688 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбрзо" 688 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбрзо"
689 689
690 #: audacious/mainwin.c:316 690 #: audacious/mainwin.c:318
691 msgid "/Peaks Falloff" 691 msgid "/Peaks Falloff"
692 msgstr "/Спуштање на врвовите" 692 msgstr "/Спуштање на врвовите"
693 693
694 #: audacious/mainwin.c:317 694 #: audacious/mainwin.c:319
695 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 695 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
696 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најспоро" 696 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најспоро"
697 697
698 #: audacious/mainwin.c:319 698 #: audacious/mainwin.c:321
699 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 699 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
700 msgstr "/Спуштање на врвовите/најбавно" 700 msgstr "/Спуштање на врвовите/најбавно"
701 701
702 #: audacious/mainwin.c:321 702 #: audacious/mainwin.c:323
703 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 703 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
704 msgstr "/Спуштање на врвовите/средно" 704 msgstr "/Спуштање на врвовите/средно"
705 705
706 #: audacious/mainwin.c:323 706 #: audacious/mainwin.c:325
707 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 707 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
708 msgstr "/Спуштање на врвовите/брзо" 708 msgstr "/Спуштање на врвовите/брзо"
709 709
710 #: audacious/mainwin.c:325 710 #: audacious/mainwin.c:327
711 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 711 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
712 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најбрзо" 712 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најбрзо"
713 713
714 #: audacious/mainwin.c:335 714 #: audacious/mainwin.c:337
715 msgid "/Play CD" 715 msgid "/Play CD"
716 msgstr "/Пушти CD" 716 msgstr "/Пушти CD"
717 717
718 #: audacious/mainwin.c:338 718 #: audacious/mainwin.c:340
719 msgid "/Repeat" 719 msgid "/Repeat"
720 msgstr "/Повторување" 720 msgstr "/Повторување"
721 721
722 #: audacious/mainwin.c:340 722 #: audacious/mainwin.c:342
723 msgid "/Shuffle" 723 msgid "/Shuffle"
724 msgstr "/Мешање" 724 msgstr "/Мешање"
725 725
726 #: audacious/mainwin.c:342 726 #: audacious/mainwin.c:344
727 msgid "/No Playlist Advance" 727 msgid "/No Playlist Advance"
728 msgstr "/Без напредување во листата" 728 msgstr "/Без напредување во листата"
729 729
730 #: audacious/mainwin.c:347 730 #: audacious/mainwin.c:349
731 msgid "/Play" 731 msgid "/Play"
732 msgstr "/Пушти" 732 msgstr "/Пушти"
733 733
734 #: audacious/mainwin.c:349 734 #: audacious/mainwin.c:351
735 msgid "/Pause" 735 msgid "/Pause"
736 msgstr "/Пауза" 736 msgstr "/Пауза"
737 737
738 #: audacious/mainwin.c:351 738 #: audacious/mainwin.c:353
739 msgid "/Stop" 739 msgid "/Stop"
740 msgstr "/Стоп" 740 msgstr "/Стоп"
741 741
742 #: audacious/mainwin.c:353 742 #: audacious/mainwin.c:355
743 msgid "/Previous" 743 msgid "/Previous"
744 msgstr "/Претходна" 744 msgstr "/Претходна"
745 745
746 #: audacious/mainwin.c:355 746 #: audacious/mainwin.c:357
747 msgid "/Next" 747 msgid "/Next"
748 msgstr "/Следна" 748 msgstr "/Следна"
749 749
750 #: audacious/mainwin.c:358 750 #: audacious/mainwin.c:360
751 msgid "/Jump to Playlist Start" 751 msgid "/Jump to Playlist Start"
752 msgstr "/Оди до почетокот на листата" 752 msgstr "/Оди до почетокот на листата"
753 753
754 #: audacious/mainwin.c:360 754 #: audacious/mainwin.c:362
755 msgid "/-" 755 msgid "/-"
756 msgstr "/-" 756 msgstr "/-"
757 757
758 #: audacious/mainwin.c:361 758 #: audacious/mainwin.c:363
759 #, fuzzy 759 #, fuzzy
760 msgid "/Set A-B" 760 msgid "/Set A-B"
761 msgstr "/Избери сѐ" 761 msgstr "/Избери сѐ"
762 762
763 #: audacious/mainwin.c:363 763 #: audacious/mainwin.c:365
764 #, fuzzy 764 #, fuzzy
765 msgid "/Clear A-B" 765 msgid "/Clear A-B"
766 msgstr "/Исчисти ред" 766 msgstr "/Исчисти ред"
767 767
768 #: audacious/mainwin.c:368 768 #: audacious/mainwin.c:370
769 msgid "/Jump to Time" 769 msgid "/Jump to Time"
770 msgstr "Оди до време" 770 msgstr "Оди до време"
771 771
772 #: audacious/mainwin.c:381 772 #: audacious/mainwin.c:373
773 #, fuzzy
774 msgid "/New Playlist"
775 msgstr "/Листа на песни"
776
777 #: audacious/mainwin.c:375
778 #, fuzzy
779 msgid "/Select Next Playlist"
780 msgstr "Одберете фонт за листата:"
781
782 #: audacious/mainwin.c:377
783 #, fuzzy
784 msgid "/Select Previous Playlist"
785 msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
786
787 #: audacious/mainwin.c:390
773 #, fuzzy 788 #, fuzzy
774 msgid "/About Audacious" 789 msgid "/About Audacious"
775 msgstr "За MPEG аудио додаток" 790 msgstr "За MPEG аудио додаток"
776 791
777 #: audacious/mainwin.c:384 792 #: audacious/mainwin.c:393
778 #, fuzzy 793 #, fuzzy
779 msgid "/Play File" 794 msgid "/Play File"
780 msgstr "Пушти датотеки" 795 msgstr "Пушти датотеки"
781 796
782 #: audacious/mainwin.c:386 797 #: audacious/mainwin.c:395
783 #, fuzzy 798 #, fuzzy
784 msgid "/Play Location" 799 msgid "/Play Location"
785 msgstr "Локација:" 800 msgstr "Локација:"
786 801
787 #: audacious/mainwin.c:389 802 #: audacious/mainwin.c:398
788 #, fuzzy 803 #, fuzzy
789 msgid "/V_isualization" 804 msgid "/V_isualization"
790 msgstr "/Режим на визуелизација" 805 msgstr "/Режим на визуелизација"
791 806
792 #: audacious/mainwin.c:390 807 #: audacious/mainwin.c:399
793 #, fuzzy 808 #, fuzzy
794 msgid "/_Playback" 809 msgid "/_Playback"
795 msgstr "/Плејбек" 810 msgstr "/Плејбек"
796 811
797 #: audacious/mainwin.c:391 812 #: audacious/mainwin.c:400
798 msgid "/_View" 813 msgid "/_View"
799 msgstr "/_Поглед" 814 msgstr "/_Поглед"
800 815
801 #: audacious/mainwin.c:393 816 #: audacious/mainwin.c:402
802 msgid "/Preferences" 817 msgid "/Preferences"
803 msgstr "/Параметри" 818 msgstr "/Параметри"
804 819
805 #: audacious/mainwin.c:395 820 #: audacious/mainwin.c:404
806 msgid "/_Quit" 821 msgid "/_Quit"
807 msgstr "/_Излез" 822 msgstr "/_Излез"
808 823
809 #: audacious/mainwin.c:405 824 #: audacious/mainwin.c:414
810 msgid "/Files..." 825 msgid "/Files..."
811 msgstr "/Датотеки..." 826 msgstr "/Датотеки..."
812 827
813 #: audacious/mainwin.c:407 828 #: audacious/mainwin.c:416
814 msgid "/Internet location..." 829 msgid "/Internet location..."
815 msgstr "/Интернет локација..." 830 msgstr "/Интернет локација..."
816 831
817 #: audacious/mainwin.c:417 832 #: audacious/mainwin.c:426
818 #, fuzzy 833 #, fuzzy
819 msgid "/Show Player" 834 msgid "/Show Player"
820 msgstr "/Покажи уредувач за листата" 835 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
821 836
822 #: audacious/mainwin.c:419 837 #: audacious/mainwin.c:428
823 msgid "/Show Playlist Editor" 838 msgid "/Show Playlist Editor"
824 msgstr "/Покажи уредувач за листата" 839 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
825 840
826 #: audacious/mainwin.c:421 841 #: audacious/mainwin.c:430
827 msgid "/Show Equalizer" 842 msgid "/Show Equalizer"
828 msgstr "/Покажи изедначувач" 843 msgstr "/Покажи изедначувач"
829 844
830 #: audacious/mainwin.c:424 845 #: audacious/mainwin.c:433
831 msgid "/Time Elapsed" 846 msgid "/Time Elapsed"
832 msgstr "/Поминато време" 847 msgstr "/Поминато време"
833 848
834 #: audacious/mainwin.c:426 849 #: audacious/mainwin.c:435
835 msgid "/Time Remaining" 850 msgid "/Time Remaining"
836 msgstr "/Преостанато време" 851 msgstr "/Преостанато време"
837 852
838 #: audacious/mainwin.c:429 853 #: audacious/mainwin.c:438
839 msgid "/Always On Top" 854 msgid "/Always On Top"
840 msgstr "/Секогаш најгоре" 855 msgstr "/Секогаш најгоре"
841 856
842 #: audacious/mainwin.c:431 857 #: audacious/mainwin.c:440
843 msgid "/Put on All Workspaces" 858 msgid "/Put on All Workspaces"
844 msgstr "/Стави на сите работни површини" 859 msgstr "/Стави на сите работни површини"
845 860
846 #: audacious/mainwin.c:436 861 #: audacious/mainwin.c:445
847 msgid "/Roll up Player" 862 msgid "/Roll up Player"
848 msgstr "/Завиткај го пуштачот" 863 msgstr "/Завиткај го пуштачот"
849 864
850 #: audacious/mainwin.c:438 865 #: audacious/mainwin.c:447
851 msgid "/Roll up Playlist Editor" 866 msgid "/Roll up Playlist Editor"
852 msgstr "/Завиткај ја листата" 867 msgstr "/Завиткај ја листата"
853 868
854 #: audacious/mainwin.c:440 869 #: audacious/mainwin.c:449
855 msgid "/Roll up Equalizer" 870 msgid "/Roll up Equalizer"
856 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" 871 msgstr "/Завиткај го изедначувачот"
857 872
858 #: audacious/mainwin.c:443 873 #: audacious/mainwin.c:452
859 msgid "/DoubleSize" 874 msgid "/DoubleSize"
860 msgstr "/Двојна големина" 875 msgstr "/Двојна големина"
861 876
862 #: audacious/mainwin.c:445 877 #: audacious/mainwin.c:454
863 msgid "/Easy Move" 878 msgid "/Easy Move"
864 msgstr "/Лесно преместување" 879 msgstr "/Лесно преместување"
865 880
866 #: audacious/mainwin.c:874 881 #: audacious/mainwin.c:883
867 #, c-format 882 #, c-format
868 msgid "%s - Audacious" 883 msgid "%s - Audacious"
869 msgstr "" 884 msgstr ""
870 885
871 #: audacious/mainwin.c:1099 886 #: audacious/mainwin.c:1108
872 msgid "VBR" 887 msgid "VBR"
873 msgstr "VBR" 888 msgstr "VBR"
874 889
875 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 890 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
876 #, fuzzy 891 #, fuzzy
877 msgid "stereo" 892 msgid "stereo"
878 msgstr "Стерео" 893 msgstr "Стерео"
879 894
880 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 895 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153
881 #, fuzzy 896 #, fuzzy
882 msgid "mono" 897 msgid "mono"
883 msgstr "Моно" 898 msgstr "Моно"
884 899
885 #: audacious/mainwin.c:1633 900 #: audacious/mainwin.c:1642
886 msgid "Jump to Time" 901 msgid "Jump to Time"
887 msgstr "Скокни до (време)" 902 msgstr "Скокни до (време)"
888 903
889 #: audacious/mainwin.c:1654 904 #: audacious/mainwin.c:1663
890 msgid "minutes:seconds" 905 msgid "minutes:seconds"
891 msgstr "минути:секунди" 906 msgstr "минути:секунди"
892 907
893 #: audacious/mainwin.c:1664 908 #: audacious/mainwin.c:1673
894 msgid "Track length:" 909 msgid "Track length:"
895 msgstr "Должина на песна:" 910 msgstr "Должина на песна:"
896 911
897 #: audacious/mainwin.c:1752 912 #: audacious/mainwin.c:1761
898 #, fuzzy 913 #, fuzzy
899 msgid "Un_queue" 914 msgid "Un_queue"
900 msgstr "Редица" 915 msgstr "Редица"
901 916
902 #: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109 917 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140
903 #, fuzzy 918 #, fuzzy
904 msgid "_Queue" 919 msgid "_Queue"
905 msgstr "Редица" 920 msgstr "Редица"
906 921
907 #: audacious/mainwin.c:2034 922 #: audacious/mainwin.c:2065
908 msgid "Jump to Track" 923 msgid "Jump to Track"
909 msgstr "Оди до песна" 924 msgstr "Оди до песна"
910 925
911 #: audacious/mainwin.c:2075 926 #: audacious/mainwin.c:2106
912 msgid "Filter: " 927 msgid "Filter: "
913 msgstr "Филтер " 928 msgstr "Филтер "
914 929
915 #: audacious/mainwin.c:2280 930 #: audacious/mainwin.c:2311
916 msgid "Enter location to play:" 931 msgid "Enter location to play:"
917 msgstr "" 932 msgstr ""
918 933
919 #: audacious/mainwin.c:2488 934 #: audacious/mainwin.c:2519
920 #, c-format 935 #, c-format
921 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 936 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
922 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 937 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
923 938
924 #: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310 939 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354
925 #, c-format 940 #, c-format
926 msgid "VOLUME: %d%%" 941 msgid "VOLUME: %d%%"
927 msgstr "Звук: %d%%" 942 msgstr "Звук: %d%%"
928 943
929 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313 944 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357
930 #, c-format 945 #, c-format
931 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 946 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
932 msgstr "Баланс: %d%% лев" 947 msgstr "Баланс: %d%% лев"
933 948
934 #: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316 949 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360
935 msgid "BALANCE: CENTER" 950 msgid "BALANCE: CENTER"
936 msgstr "Баланс: средина" 951 msgstr "Баланс: средина"
937 952
938 #: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318 953 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362
939 #, c-format 954 #, c-format
940 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 955 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
941 msgstr "Баланс: %d%% десен" 956 msgstr "Баланс: %d%% десен"
942 957
943 #: audacious/mainwin.c:3084 958 #: audacious/mainwin.c:3128
944 msgid "OPTIONS MENU" 959 msgid "OPTIONS MENU"
945 msgstr "Мени со опции" 960 msgstr "Мени со опции"
946 961
947 #: audacious/mainwin.c:3088 962 #: audacious/mainwin.c:3132
948 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 963 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
949 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре" 964 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре"
950 965
951 #: audacious/mainwin.c:3090 966 #: audacious/mainwin.c:3134
952 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 967 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
953 msgstr "Овозможи секогаш најгоре" 968 msgstr "Овозможи секогаш најгоре"
954 969
955 #: audacious/mainwin.c:3093 970 #: audacious/mainwin.c:3137
956 msgid "FILE INFO BOX" 971 msgid "FILE INFO BOX"
957 msgstr "Поле со информации за датотека" 972 msgstr "Поле со информации за датотека"
958 973
959 #: audacious/mainwin.c:3097 974 #: audacious/mainwin.c:3141
960 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 975 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
961 msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS" 976 msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS"
962 977
963 #: audacious/mainwin.c:3099 978 #: audacious/mainwin.c:3143
964 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 979 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
965 msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS" 980 msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS"
966 981
967 #: audacious/mainwin.c:3102 982 #: audacious/mainwin.c:3146
968 msgid "VISUALIZATION MENU" 983 msgid "VISUALIZATION MENU"
969 msgstr "Мени за визуелизација" 984 msgstr "Мени за визуелизација"
970 985
971 #: audacious/mainwin.c:3150 986 #: audacious/mainwin.c:3194
972 msgid "" 987 msgid ""
973 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 988 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
974 "\n" 989 "\n"
975 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 990 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
976 msgstr "" 991 msgstr ""
977 "<b><big>Не е пронајдено CD што би можело да свири.</big></b>\n" 992 "<b><big>Не е пронајдено CD што би можело да свири.</big></b>\n"
978 "\n" 993 "\n"
979 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" 994 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n"
980 995
981 #: audacious/mainwin.c:3167 996 #: audacious/mainwin.c:3211
982 msgid "" 997 msgid ""
983 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 998 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
984 "\n" 999 "\n"
985 "Please check that:\n" 1000 "Please check that:\n"
986 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1001 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
992 "Please check that:\n" 1007 "Please check that:\n"
993 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1008 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
994 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" 1009 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
995 "3. Your soundcard is configured properly.\n" 1010 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
996 1011
997 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1372 1012 #: audacious/prefswin.c:97 audacious/glade/prefswin.glade:1372
998 msgid "Appearance" 1013 msgid "Appearance"
999 msgstr "Изглед" 1014 msgstr "Изглед"
1000 1015
1001 #: audacious/prefswin.c:99 1016 #: audacious/prefswin.c:98
1002 #, fuzzy 1017 #, fuzzy
1003 msgid "Audio" 1018 msgid "Audio"
1004 msgstr "За MPEG аудио додаток" 1019 msgstr "За MPEG аудио додаток"
1005 1020
1006 #: audacious/prefswin.c:100 1021 #: audacious/prefswin.c:99
1007 msgid "Connectivity" 1022 msgid "Connectivity"
1008 msgstr "" 1023 msgstr ""
1009 1024
1010 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871 1025 #: audacious/prefswin.c:100 audacious/glade/prefswin.glade:2871
1011 msgid "Equalizer" 1026 msgid "Equalizer"
1012 msgstr "Изедначувач" 1027 msgstr "Изедначувач"
1013 1028
1014 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 1029 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:1651
1015 msgid "Mouse" 1030 msgid "Mouse"
1016 msgstr "Глушец" 1031 msgstr "Глушец"
1017 1032
1018 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503 1033 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2503
1019 msgid "Playlist" 1034 msgid "Playlist"
1020 msgstr "Листа со песни" 1035 msgstr "Листа со песни"
1021 1036
1022 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 1037 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:693
1023 msgid "Plugins" 1038 msgid "Plugins"
1024 msgstr "Додатоци" 1039 msgstr "Додатоци"
1025 1040
1026 #: audacious/prefswin.c:110 1041 #: audacious/prefswin.c:109
1027 msgid "Artist" 1042 msgid "Artist"
1028 msgstr "Изведувач" 1043 msgstr "Изведувач"
1029 1044
1030 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 1045 #: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:372
1031 msgid "Album" 1046 msgid "Album"
1032 msgstr "Албум" 1047 msgstr "Албум"
1033 1048
1034 #: audacious/prefswin.c:112 1049 #: audacious/prefswin.c:111
1035 msgid "Title" 1050 msgid "Title"
1036 msgstr "Наслов" 1051 msgstr "Наслов"
1037 1052
1038 #: audacious/prefswin.c:113 1053 #: audacious/prefswin.c:112
1039 msgid "Tracknumber" 1054 msgid "Tracknumber"
1040 msgstr "Број на песната" 1055 msgstr "Број на песната"
1041 1056
1042 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 1057 #: audacious/prefswin.c:113 libaudacious/titlestring.c:373
1043 msgid "Genre" 1058 msgid "Genre"
1044 msgstr "Вид" 1059 msgstr "Вид"
1045 1060
1046 #: audacious/prefswin.c:116 1061 #: audacious/prefswin.c:115
1047 msgid "Filepath" 1062 msgid "Filepath"
1048 msgstr "Патека на датотеката" 1063 msgstr "Патека на датотеката"
1049 1064
1050 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 1065 #: audacious/prefswin.c:116 libaudacious/titlestring.c:379
1051 msgid "Date" 1066 msgid "Date"
1052 msgstr "Датум" 1067 msgstr "Датум"
1053 1068
1054 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 1069 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:380
1055 msgid "Year" 1070 msgid "Year"
1056 msgstr "Година" 1071 msgstr "Година"
1057 1072
1058 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 1073 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:381
1059 msgid "Comment" 1074 msgid "Comment"
1060 msgstr "Коментар" 1075 msgstr "Коментар"
1061 1076
1062 #: audacious/prefswin.c:140 1077 #: audacious/prefswin.c:139
1063 msgid "localhost" 1078 msgid "localhost"
1064 msgstr "" 1079 msgstr ""
1065 1080
1066 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 1081 #: audacious/prefswin.c:452 audacious/prefswin.c:539 audacious/prefswin.c:628
1067 #: audacious/prefswin.c:725 1082 #: audacious/prefswin.c:724
1068 msgid "Enabled" 1083 msgid "Enabled"
1069 msgstr "Вклучен" 1084 msgstr "Вклучен"
1070 1085
1071 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 1086 #: audacious/prefswin.c:468 audacious/prefswin.c:555 audacious/prefswin.c:644
1072 #: audacious/prefswin.c:741 1087 #: audacious/prefswin.c:740
1073 msgid "Description" 1088 msgid "Description"
1074 msgstr "Опис" 1089 msgstr "Опис"
1075 1090
1076 #: audacious/prefswin.c:1792 1091 #: audacious/prefswin.c:1805
1077 msgid "Category" 1092 msgid "Category"
1078 msgstr "Категорија" 1093 msgstr "Категорија"
1079 1094
1080 #: audacious/prefswin.c:2251 1095 #: audacious/prefswin.c:2266
1081 msgid "Preferences Window" 1096 msgid "Preferences Window"
1082 msgstr "Параметри Прозорец" 1097 msgstr "Параметри Прозорец"
1083 1098
1084 #: audacious/skinwin.c:177 1099 #: audacious/skinwin.c:176
1085 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1100 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1086 msgstr "" 1101 msgstr ""
1087 1102
1088 #: audacious/skinwin.c:182 1103 #: audacious/skinwin.c:181
1089 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1104 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1090 msgstr "" 1105 msgstr ""
1091 1106
1092 #: audacious/ui_fileinfo.c:316 1107 #: audacious/ui_fileinfo.c:315
1093 msgid "Track Information Window" 1108 msgid "Track Information Window"
1094 msgstr "" 1109 msgstr ""
1095 1110
1096 #: audacious/ui_fileinfo.c:338 1111 #: audacious/ui_fileinfo.c:337
1097 msgid "Track Information Popup" 1112 msgid "Track Information Popup"
1098 msgstr "" 1113 msgstr ""
1099 1114
1100 #: audacious/ui_playlist.c:126 1115 #: audacious/ui_playlist.c:125
1101 msgid "/Show Popup Info" 1116 msgid "/Show Popup Info"
1102 msgstr "" 1117 msgstr ""
1103 1118
1104 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 1119 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196
1105 msgid "/Remove Selected" 1120 msgid "/Remove Selected"
1106 msgstr "/Отстрани го избраното" 1121 msgstr "/Отстрани го избраното"
1107 1122
1108 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 1123 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192
1109 msgid "/Remove Unselected" 1124 msgid "/Remove Unselected"
1110 msgstr "/Отстрани го неизбраното" 1125 msgstr "/Отстрани го неизбраното"
1111 1126
1112 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 1127 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188
1113 msgid "/Remove All" 1128 msgid "/Remove All"
1114 msgstr "/Отстрани сѐ" 1129 msgstr "/Отстрани сѐ"
1115 1130
1116 #: audacious/ui_playlist.c:146 1131 #: audacious/ui_playlist.c:145
1117 msgid "/Queue Toggle" 1132 msgid "/Queue Toggle"
1118 msgstr "/Менување помеѓу редови" 1133 msgstr "/Менување помеѓу редови"
1119 1134
1120 #: audacious/ui_playlist.c:152 1135 #: audacious/ui_playlist.c:151
1121 msgid "/Add CD..." 1136 msgid "/Add CD..."
1122 msgstr "/Додај CD..." 1137 msgstr "/Додај CD..."
1123 1138
1124 #: audacious/ui_playlist.c:156 1139 #: audacious/ui_playlist.c:155
1125 msgid "/Add Internet Address..." 1140 msgid "/Add Internet Address..."
1126 msgstr "/Додаj адреса..." 1141 msgstr "/Додаj адреса..."
1127 1142
1128 #: audacious/ui_playlist.c:160 1143 #: audacious/ui_playlist.c:159
1129 msgid "/Add Files..." 1144 msgid "/Add Files..."
1130 msgstr "/Додаj датотеки..." 1145 msgstr "/Додаj датотеки..."
1131 1146
1132 #: audacious/ui_playlist.c:166 1147 #: audacious/ui_playlist.c:165
1133 msgid "/Clear Queue" 1148 msgid "/Clear Queue"
1134 msgstr "/Исчисти ред" 1149 msgstr "/Исчисти ред"
1135 1150
1136 #: audacious/ui_playlist.c:172 1151 #: audacious/ui_playlist.c:171
1137 msgid "/Remove Unavailable Files" 1152 msgid "/Remove Unavailable Files"
1138 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" 1153 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки"
1139 1154
1140 #: audacious/ui_playlist.c:176 1155 #: audacious/ui_playlist.c:175
1141 #, fuzzy 1156 #, fuzzy
1142 msgid "/Remove Duplicates" 1157 msgid "/Remove Duplicates"
1143 msgstr "/Отстрани го избраното" 1158 msgstr "/Отстрани го избраното"
1144 1159
1145 #: audacious/ui_playlist.c:177 1160 #: audacious/ui_playlist.c:176
1146 #, fuzzy 1161 #, fuzzy
1147 msgid "/Remove Duplicates/By Title" 1162 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
1148 msgstr "/Подреди листа/По наслов" 1163 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
1149 1164
1150 #: audacious/ui_playlist.c:180 1165 #: audacious/ui_playlist.c:179
1151 #, fuzzy 1166 #, fuzzy
1152 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" 1167 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
1153 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" 1168 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека"
1154 1169
1155 #: audacious/ui_playlist.c:183 1170 #: audacious/ui_playlist.c:182
1156 #, fuzzy 1171 #, fuzzy
1157 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" 1172 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
1158 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" 1173 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека"
1159 1174
1160 #: audacious/ui_playlist.c:203 1175 #: audacious/ui_playlist.c:202
1161 msgid "/New List" 1176 msgid "/New List"
1162 msgstr "/Нова листа" 1177 msgstr "/Нова листа"
1163 1178
1164 #: audacious/ui_playlist.c:209 1179 #: audacious/ui_playlist.c:208
1165 msgid "/Load List" 1180 msgid "/Load List"
1166 msgstr "/Вчитај листа" 1181 msgstr "/Вчитај листа"
1167 1182
1168 #: audacious/ui_playlist.c:213 1183 #: audacious/ui_playlist.c:212
1169 msgid "/Save List" 1184 msgid "/Save List"
1170 msgstr "/Зачувај листа" 1185 msgstr "/Зачувај листа"
1171 1186
1172 #: audacious/ui_playlist.c:217 1187 #: audacious/ui_playlist.c:216
1173 #, fuzzy 1188 #, fuzzy
1174 msgid "/Save Default List" 1189 msgid "/Save Default List"
1175 msgstr "/Сними/Стандардно" 1190 msgstr "/Сними/Стандардно"
1176 1191
1177 #: audacious/ui_playlist.c:223 1192 #: audacious/ui_playlist.c:222
1178 msgid "/Update View" 1193 msgid "/Update View"
1179 msgstr "/Надгради поглед" 1194 msgstr "/Надгради поглед"
1180 1195
1181 #: audacious/ui_playlist.c:229 1196 #: audacious/ui_playlist.c:228
1197 #, fuzzy
1198 msgid "/Search and Select"
1199 msgstr "/Избор на подредување"
1200
1201 #: audacious/ui_playlist.c:234
1182 msgid "/Invert Selection" 1202 msgid "/Invert Selection"
1183 msgstr "/Обратен избор" 1203 msgstr "/Обратен избор"
1184 1204
1185 #: audacious/ui_playlist.c:235 1205 #: audacious/ui_playlist.c:240
1186 msgid "/Select None" 1206 msgid "/Select None"
1187 msgstr "/Откажи избрано" 1207 msgstr "/Откажи избрано"
1188 1208
1189 #: audacious/ui_playlist.c:239 1209 #: audacious/ui_playlist.c:244
1190 msgid "/Select All" 1210 msgid "/Select All"
1191 msgstr "/Избери сѐ" 1211 msgstr "/Избери сѐ"
1192 1212
1193 #: audacious/ui_playlist.c:245 1213 #: audacious/ui_playlist.c:250
1194 msgid "/Randomize List" 1214 msgid "/Randomize List"
1195 msgstr "/Измешај ја листата" 1215 msgstr "/Измешај ја листата"
1196 1216
1197 #: audacious/ui_playlist.c:247 1217 #: audacious/ui_playlist.c:252
1198 msgid "/Reverse List" 1218 msgid "/Reverse List"
1199 msgstr "/Преврти ја листата" 1219 msgstr "/Преврти ја листата"
1200 1220
1201 #: audacious/ui_playlist.c:250 1221 #: audacious/ui_playlist.c:255
1202 msgid "/Sort List" 1222 msgid "/Sort List"
1203 msgstr "/Подреди листа" 1223 msgstr "/Подреди листа"
1204 1224
1205 #: audacious/ui_playlist.c:251 1225 #: audacious/ui_playlist.c:256
1206 msgid "/Sort List/By Title" 1226 msgid "/Sort List/By Title"
1207 msgstr "/Подреди листа/По наслов" 1227 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
1208 1228
1209 #: audacious/ui_playlist.c:253 1229 #: audacious/ui_playlist.c:258
1210 #, fuzzy 1230 #, fuzzy
1211 msgid "/Sort List/By Artist" 1231 msgid "/Sort List/By Artist"
1212 msgstr "/Подреди листа/По наслов" 1232 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
1213 1233
1214 #: audacious/ui_playlist.c:255 1234 #: audacious/ui_playlist.c:260
1215 msgid "/Sort List/By Filename" 1235 msgid "/Sort List/By Filename"
1216 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" 1236 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека"
1217 1237
1218 #: audacious/ui_playlist.c:257 1238 #: audacious/ui_playlist.c:262
1219 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 1239 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
1220 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" 1240 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека"
1221 1241
1222 #: audacious/ui_playlist.c:259 1242 #: audacious/ui_playlist.c:264
1223 msgid "/Sort List/By Date" 1243 msgid "/Sort List/By Date"
1224 msgstr "/Подреди листа/По дата" 1244 msgstr "/Подреди листа/По дата"
1225 1245
1226 #: audacious/ui_playlist.c:261 1246 #: audacious/ui_playlist.c:266
1227 #, fuzzy 1247 #, fuzzy
1228 msgid "/Sort List/By Track Number" 1248 msgid "/Sort List/By Track Number"
1229 msgstr "/Подреди листа/По дата" 1249 msgstr "/Подреди листа/По дата"
1230 1250
1231 #: audacious/ui_playlist.c:263 1251 #: audacious/ui_playlist.c:268
1232 #, fuzzy 1252 #, fuzzy
1233 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" 1253 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
1234 msgstr "/Подреди листа/По наслов" 1254 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
1235 1255
1236 #: audacious/ui_playlist.c:265 1256 #: audacious/ui_playlist.c:270
1237 msgid "/Sort Selection" 1257 msgid "/Sort Selection"
1238 msgstr "/Избор на подредување" 1258 msgstr "/Избор на подредување"
1239 1259
1240 #: audacious/ui_playlist.c:266 1260 #: audacious/ui_playlist.c:271
1241 msgid "/Sort Selection/By Title" 1261 msgid "/Sort Selection/By Title"
1242 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" 1262 msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
1243 1263
1244 #: audacious/ui_playlist.c:268 1264 #: audacious/ui_playlist.c:273
1245 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
1246 msgid "/Sort Selection/By Artist" 1266 msgid "/Sort Selection/By Artist"
1247 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" 1267 msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
1248 1268
1249 #: audacious/ui_playlist.c:270 1269 #: audacious/ui_playlist.c:275
1250 msgid "/Sort Selection/By Filename" 1270 msgid "/Sort Selection/By Filename"
1251 msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека" 1271 msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека"
1252 1272
1253 #: audacious/ui_playlist.c:272 1273 #: audacious/ui_playlist.c:277
1254 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 1274 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
1255 msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека" 1275 msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека"
1256 1276
1257 #: audacious/ui_playlist.c:274 1277 #: audacious/ui_playlist.c:279
1258 msgid "/Sort Selection/By Date" 1278 msgid "/Sort Selection/By Date"
1259 msgstr "/Избор на подредување/По датум" 1279 msgstr "/Избор на подредување/По датум"
1260 1280
1261 #: audacious/ui_playlist.c:276 1281 #: audacious/ui_playlist.c:281
1262 #, fuzzy 1282 #, fuzzy
1263 msgid "/Sort Selection/By Track Number" 1283 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
1264 msgstr "/Избор на подредување/По датум" 1284 msgstr "/Избор на подредување/По датум"
1265 1285
1266 #: audacious/ui_playlist.c:278 1286 #: audacious/ui_playlist.c:283
1267 #, fuzzy 1287 #, fuzzy
1268 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" 1288 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
1269 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" 1289 msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
1270 1290
1271 #: audacious/ui_playlist.c:845 1291 #: audacious/ui_playlist.c:682
1292 msgid ""
1293 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1294 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1295 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1296 "for."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: audacious/ui_playlist.c:689
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Track name: "
1302 msgstr "Имиња на песни:"
1303
1304 #: audacious/ui_playlist.c:693
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Album name: "
1307 msgstr "Албум"
1308
1309 #: audacious/ui_playlist.c:697
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Artist: "
1312 msgstr "Изведувач:"
1313
1314 #: audacious/ui_playlist.c:701
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Filename: "
1317 msgstr "Име на датотека:"
1318
1319 #: audacious/ui_playlist.c:951
1272 #, c-format 1320 #, c-format
1273 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1321 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1274 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" 1322 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s"
1275 1323
1276 #: audacious/ui_playlist.c:866 1324 #: audacious/ui_playlist.c:972
1277 #, c-format 1325 #, c-format
1278 msgid "%s already exist. Continue?" 1326 msgid "%s already exist. Continue?"
1279 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" 1327 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?"
1280 1328
1281 #: audacious/ui_playlist.c:880 1329 #: audacious/ui_playlist.c:986
1282 #, fuzzy, c-format 1330 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "" 1331 msgid ""
1284 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1332 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1285 "\n" 1333 "\n"
1286 "Unknown file type for '%s'.\n" 1334 "Unknown file type for '%s'.\n"
1287 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" 1335 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s"
1288 1336
1289 #: audacious/ui_playlist.c:1033 1337 #: audacious/ui_playlist.c:1139
1290 #, fuzzy 1338 #, fuzzy
1291 msgid "Load Playlist" 1339 msgid "Load Playlist"
1292 msgstr "Вчитај плејлиста" 1340 msgstr "Вчитај плејлиста"
1293 1341
1294 #: audacious/ui_playlist.c:1046 1342 #: audacious/ui_playlist.c:1152
1295 #, fuzzy 1343 #, fuzzy
1296 msgid "Save Playlist" 1344 msgid "Save Playlist"
1297 msgstr "Зачувај плејлиста" 1345 msgstr "Зачувај плејлиста"
1298 1346
1299 #: audacious/ui_playlist.c:1783 1347 #: audacious/ui_playlist.c:1889
1300 #, fuzzy 1348 #, fuzzy
1301 msgid "Audacious Playlist Editor" 1349 msgid "Audacious Playlist Editor"
1302 msgstr "/Покажи уредувач за листата" 1350 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
1303 1351
1304 #: audacious/util.c:952 1352 #: audacious/util.c:951
1305 msgid "Add/Open Files dialog" 1353 msgid "Add/Open Files dialog"
1306 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" 1354 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки"
1307 1355
1308 #: audacious/util.c:1007 1356 #: audacious/util.c:1006
1309 msgid "Open Files" 1357 msgid "Open Files"
1310 msgstr "Отвори датотеки" 1358 msgstr "Отвори датотеки"
1311 1359
1312 #: audacious/util.c:1011 1360 #: audacious/util.c:1010
1313 msgid "Close dialog on Open" 1361 msgid "Close dialog on Open"
1314 msgstr "Затвори дијалог на отворање" 1362 msgstr "Затвори дијалог на отворање"
1315 1363
1316 #: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8 1364 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8
1317 msgid "Add Files" 1365 msgid "Add Files"
1318 msgstr "Додај датотеки" 1366 msgstr "Додај датотеки"
1319 1367
1320 #: audacious/util.c:1025 1368 #: audacious/util.c:1024
1321 msgid "Close dialog on Add" 1369 msgid "Close dialog on Add"
1322 msgstr "Затвори дијалог на додавање" 1370 msgstr "Затвори дијалог на додавање"
1323 1371
1324 #: audacious/util.c:1203 1372 #: audacious/util.c:1202
1325 #, fuzzy 1373 #, fuzzy
1326 msgid "Play files" 1374 msgid "Play files"
1327 msgstr "Пушти датотеки" 1375 msgstr "Пушти датотеки"
1328 1376
1329 #: audacious/util.c:1205 1377 #: audacious/util.c:1204
1330 #, fuzzy 1378 #, fuzzy
1331 msgid "Load files" 1379 msgid "Load files"
1332 msgstr "/Вчитај/Од датотека" 1380 msgstr "/Вчитај/Од датотека"
1333 1381
1334 #: audacious/util.c:1509 1382 #: audacious/util.c:1508
1335 msgid " (invalid UTF-8)" 1383 msgid " (invalid UTF-8)"
1336 msgstr " (невалиден UTF-8)" 1384 msgstr " (невалиден UTF-8)"
1337 1385
1338 #: audacious/playback.c:209 1386 #: audacious/playback.c:222
1339 msgid "" 1387 msgid ""
1340 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1388 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1341 "You have not selected an output plugin." 1389 "You have not selected an output plugin."
1342 msgstr "" 1390 msgstr ""
1343 1391
1708 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455 1756 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455
1709 #, fuzzy 1757 #, fuzzy
1710 msgid "Current output plugin:" 1758 msgid "Current output plugin:"
1711 msgstr "_Тековен излезен додаток:" 1759 msgstr "_Тековен излезен додаток:"
1712 1760
1713 #: audacious/glade/prefswin.glade:3500 1761 #: audacious/glade/prefswin.glade:3523
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Buffer size:"
1716 msgstr "Бафер големина (kb):"
1717
1718 #: audacious/glade/prefswin.glade:3570
1719 msgid "" 1762 msgid ""
1720 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 1763 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
1721 "by, in milliseconds.\n" 1764 "by, in milliseconds.\n"
1722 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 1765 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
1723 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 1766 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
1724 "poorly.</span>" 1767 "poorly.</span>"
1725 msgstr "" 1768 msgstr ""
1726 1769
1727 #: audacious/glade/prefswin.glade:3678 1770 #: audacious/glade/prefswin.glade:3553
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Buffer size:"
1773 msgstr "Бафер големина (kb):"
1774
1775 #: audacious/glade/prefswin.glade:3677
1728 #, fuzzy 1776 #, fuzzy
1729 msgid "Output Plugin Preferences" 1777 msgid "Output Plugin Preferences"
1730 msgstr "OSS излезен додаток" 1778 msgstr "OSS излезен додаток"
1731 1779
1732 #: audacious/glade/prefswin.glade:3753 1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:3752
1733 #, fuzzy 1781 #, fuzzy
1734 msgid "Output Plugin Information" 1782 msgid "Output Plugin Information"
1735 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" 1783 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток"
1736 1784
1737 #: audacious/glade/prefswin.glade:3805 1785 #: audacious/glade/prefswin.glade:3804
1738 #, fuzzy 1786 #, fuzzy
1739 msgid "<b>Format Detection</b>" 1787 msgid "<b>Format Detection</b>"
1740 msgstr "Автоматска детекција" 1788 msgstr "Автоматска детекција"
1741 1789
1742 #: audacious/glade/prefswin.glade:3846 1790 #: audacious/glade/prefswin.glade:3845
1743 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1791 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
1744 msgstr "" 1792 msgstr ""
1745 1793
1746 #: audacious/glade/prefswin.glade:3880 1794 #: audacious/glade/prefswin.glade:3879
1795 msgid ""
1796 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
1797 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
1798 "of format detection."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: audacious/glade/prefswin.glade:3881
1802 msgid "Detect file formats by extension."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: audacious/glade/prefswin.glade:3915
1747 msgid "<b>Playback</b>" 1806 msgid "<b>Playback</b>"
1748 msgstr "<b>Плејбек</b>" 1807 msgstr "<b>Плејбек</b>"
1749 1808
1750 #: audacious/glade/prefswin.glade:3921 1809 #: audacious/glade/prefswin.glade:3956
1751 msgid "Continue playback on startup" 1810 msgid "Continue playback on startup"
1752 msgstr "" 1811 msgstr ""
1753 1812
1754 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 1813 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992
1755 msgid "Don't advance in the playlist" 1814 msgid "Don't advance in the playlist"
1756 msgstr "Не оди напред на листата" 1815 msgstr "Не оди напред на листата"
1757 1816
1758 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992 1817 #: audacious/glade/prefswin.glade:4027
1759 msgid "Pause between songs" 1818 msgid "Pause between songs"
1760 msgstr "Пауза помеѓу" 1819 msgstr "Пауза помеѓу"
1761 1820
1762 #: audacious/glade/prefswin.glade:4030 1821 #: audacious/glade/prefswin.glade:4065
1763 msgid "Pause for" 1822 msgid "Pause for"
1764 msgstr "Пауза за" 1823 msgstr "Пауза за"
1765 1824
1766 #: audacious/glade/prefswin.glade:4076 1825 #: audacious/glade/prefswin.glade:4111
1767 msgid "seconds" 1826 msgid "seconds"
1768 msgstr "секунди" 1827 msgstr "секунди"
1769 1828
1770 #: audacious/glade/prefswin.glade:4116 1829 #: audacious/glade/prefswin.glade:4151
1771 msgid "label76" 1830 msgid "label76"
1772 msgstr "" 1831 msgstr ""
1773 1832
1774 #: audacious/glade/prefswin.glade:4254 1833 #: audacious/glade/prefswin.glade:4289
1775 msgid "" 1834 msgid ""
1776 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1835 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1777 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1836 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1778 "using commas." 1837 "using commas."
1779 msgstr "" 1838 msgstr ""
1780 1839
1781 #: audacious/glade/prefswin.glade:4309 1840 #: audacious/glade/prefswin.glade:4344
1782 #, fuzzy 1841 #, fuzzy
1783 msgid "Include:" 1842 msgid "Include:"
1784 msgstr "Инди" 1843 msgstr "Инди"
1785 1844
1786 #: audacious/glade/prefswin.glade:4337 1845 #: audacious/glade/prefswin.glade:4372
1787 msgid "Exclude:" 1846 msgid "Exclude:"
1788 msgstr "" 1847 msgstr ""
1789 1848
1790 #: audacious/glade/prefswin.glade:4406 1849 #: audacious/glade/prefswin.glade:4441
1791 msgid "Recursively search for cover" 1850 msgid "Recursively search for cover"
1792 msgstr "" 1851 msgstr ""
1793 1852
1794 #: audacious/glade/prefswin.glade:4444 1853 #: audacious/glade/prefswin.glade:4479
1795 msgid "Search depth: " 1854 msgid "Search depth: "
1796 msgstr "" 1855 msgstr ""
1797 1856
1798 #: audacious/glade/prefswin.glade:4510 1857 #: audacious/glade/prefswin.glade:4545
1799 msgid "Use per-file cover" 1858 msgid "Use per-file cover"
1800 msgstr "" 1859 msgstr ""
1801 1860
1802 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 1861 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1803 msgid "PREAMP" 1862 msgid "PREAMP"
1879 #~ msgid "Refresh skin list" 1938 #~ msgid "Refresh skin list"
1880 #~ msgstr "/Стапка на освежување" 1939 #~ msgstr "/Стапка на освежување"
1881 1940
1882 #~ msgid "Select main player window font:" 1941 #~ msgid "Select main player window font:"
1883 #~ msgstr "Избор прозорец:" 1942 #~ msgstr "Избор прозорец:"
1884
1885 #~ msgid "Select playlist font:"
1886 #~ msgstr "Одберете фонт за листата:"
1887 1943
1888 #, fuzzy 1944 #, fuzzy
1889 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" 1945 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
1890 #~ msgstr "<b> Разно</b>" 1946 #~ msgstr "<b> Разно</b>"
1891 1947
2148 #~ msgstr "Користи CD индекс" 2204 #~ msgstr "Користи CD индекс"
2149 2205
2150 #~ msgid "CD Index server:" 2206 #~ msgid "CD Index server:"
2151 #~ msgstr "CD индекс сервер:" 2207 #~ msgstr "CD индекс сервер:"
2152 2208
2153 #~ msgid "Track names:"
2154 #~ msgstr "Имиња на песни:"
2155
2156 #~ msgid "Override generic titles" 2209 #~ msgid "Override generic titles"
2157 #~ msgstr "Заобиколи ги генеричните наслови" 2210 #~ msgstr "Заобиколи ги генеричните наслови"
2158 2211
2159 #~ msgid "Name format:" 2212 #~ msgid "Name format:"
2160 #~ msgstr "Формат на име:" 2213 #~ msgstr "Формат на име:"
2185 #~ msgstr "ReplayGain" 2238 #~ msgstr "ReplayGain"
2186 2239
2187 #, fuzzy 2240 #, fuzzy
2188 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" 2241 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
2189 #~ msgstr "Овозможи ReplayGain" 2242 #~ msgstr "Овозможи ReplayGain"
2190
2191 #, fuzzy
2192 #~ msgid "Album mode"
2193 #~ msgstr "Албум"
2194 2243
2195 #, fuzzy 2244 #, fuzzy
2196 #~ msgid "Preamp:" 2245 #~ msgid "Preamp:"
2197 #~ msgstr "Dream" 2246 #~ msgstr "Dream"
2198 2247
2726 #~ msgid "Tag:" 2775 #~ msgid "Tag:"
2727 #~ msgstr "Танго" 2776 #~ msgstr "Танго"
2728 2777
2729 #~ msgid "Title:" 2778 #~ msgid "Title:"
2730 #~ msgstr "Наслов:" 2779 #~ msgstr "Наслов:"
2731
2732 #~ msgid "Artist:"
2733 #~ msgstr "Изведувач:"
2734 2780
2735 #~ msgid "Album:" 2781 #~ msgid "Album:"
2736 #~ msgstr "Албум:" 2782 #~ msgstr "Албум:"
2737 2783
2738 #~ msgid "Comment:" 2784 #~ msgid "Comment:"
4153 #~ msgstr "Оди" 4199 #~ msgstr "Оди"
4154 4200
4155 #~ msgid "Add URL" 4201 #~ msgid "Add URL"
4156 #~ msgstr "Додади URL" 4202 #~ msgstr "Додади URL"
4157 4203
4158 #~ msgid "/Playlist"
4159 #~ msgstr "/Листа на песни"
4160
4161 #~ msgid "/Close Window" 4204 #~ msgid "/Close Window"
4162 #~ msgstr "/Затвори прозорец" 4205 #~ msgstr "/Затвори прозорец"
4163 4206
4164 #~ msgid "/Sort by Title" 4207 #~ msgid "/Sort by Title"
4165 #~ msgstr "/Подреди по наслов" 4208 #~ msgstr "/Подреди по наслов"