Mercurial > audlegacy
comparison po/mk.po @ 2132:aec6570f056f trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation (419 messages translated, 100% translation coverage)
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 15 Dec 2006 18:11:42 -0800 |
parents | 5d961ebb435d |
children | 92f063d73948 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2131:a416e188db64 | 2132:aec6570f056f |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:15-0600\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" |
13 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" | 13 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" |
14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 |
19 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317 | 19 #: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:317 |
20 #, fuzzy | 20 #, fuzzy |
21 msgid "About Audacious" | 21 msgid "About Audacious" |
22 msgstr "За MPEG аудио додаток" | 22 msgstr "За MPEG аудио додаток" |
23 | 23 |
24 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362 | 24 #: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:362 |
25 msgid "Credits" | 25 msgid "Credits" |
26 msgstr "Заслуги" | 26 msgstr "Заслуги" |
27 | 27 |
28 #: audacious/credits.c:45 | 28 #: audacious/credits.c:44 |
29 #, fuzzy, c-format | 29 #, fuzzy, c-format |
30 msgid "" | 30 msgid "" |
31 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 31 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
32 "The future of UNIX multimedia.\n" | 32 "The future of UNIX multimedia.\n" |
33 "\n" | 33 "\n" |
36 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 36 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" |
37 "A media player based on XMMS\n" | 37 "A media player based on XMMS\n" |
38 "\n" | 38 "\n" |
39 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" | 39 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" |
40 | 40 |
41 #: audacious/credits.c:51 | 41 #: audacious/credits.c:50 |
42 #, fuzzy | 42 #, fuzzy |
43 msgid "Audacious core developers:" | 43 msgid "Audacious core developers:" |
44 msgstr "Параметри" | 44 msgstr "Параметри" |
45 | 45 |
46 #: audacious/credits.c:63 | 46 #: audacious/credits.c:62 |
47 msgid "Graphics:" | 47 msgid "Graphics:" |
48 msgstr "" | 48 msgstr "" |
49 | 49 |
50 #: audacious/credits.c:68 | 50 #: audacious/credits.c:67 |
51 msgid "Default skin:" | 51 msgid "Default skin:" |
52 msgstr "Стандардна тема:" | 52 msgstr "Стандардна тема:" |
53 | 53 |
54 #: audacious/credits.c:73 | 54 #: audacious/credits.c:72 |
55 msgid "Plugin development:" | 55 msgid "Plugin development:" |
56 msgstr "" | 56 msgstr "" |
57 | 57 |
58 #: audacious/credits.c:84 | 58 #: audacious/credits.c:83 |
59 msgid "Patch authors:" | 59 msgid "Patch authors:" |
60 msgstr "" | 60 msgstr "" |
61 | 61 |
62 #: audacious/credits.c:99 | 62 #: audacious/credits.c:98 |
63 #, fuzzy | 63 #, fuzzy |
64 msgid "0.1.x developers:" | 64 msgid "0.1.x developers:" |
65 msgstr "Развивачи:" | 65 msgstr "Развивачи:" |
66 | 66 |
67 #: audacious/credits.c:105 | 67 #: audacious/credits.c:104 |
68 #, fuzzy | 68 #, fuzzy |
69 msgid "BMP Developers:" | 69 msgid "BMP Developers:" |
70 msgstr "Развивачи:" | 70 msgstr "Развивачи:" |
71 | 71 |
72 #: audacious/credits.c:137 | 72 #: audacious/credits.c:136 |
73 msgid "Brazilian Portuguese:" | 73 msgid "Brazilian Portuguese:" |
74 msgstr "Бразилско-португалски:" | 74 msgstr "Бразилско-португалски:" |
75 | 75 |
76 #: audacious/credits.c:140 | 76 #: audacious/credits.c:139 |
77 msgid "Breton:" | 77 msgid "Breton:" |
78 msgstr "Бретонски:" | 78 msgstr "Бретонски:" |
79 | 79 |
80 #: audacious/credits.c:143 | 80 #: audacious/credits.c:142 |
81 msgid "Chinese:" | 81 msgid "Chinese:" |
82 msgstr "Кинески:" | 82 msgstr "Кинески:" |
83 | 83 |
84 #: audacious/credits.c:147 | 84 #: audacious/credits.c:147 |
85 msgid "Czech:" | 85 msgid "Czech:" |
174 | 174 |
175 #: audacious/credits.c:366 | 175 #: audacious/credits.c:366 |
176 msgid "Translators" | 176 msgid "Translators" |
177 msgstr "Преведувачи" | 177 msgstr "Преведувачи" |
178 | 178 |
179 #: audacious/equalizer.c:120 | 179 #: audacious/equalizer.c:119 |
180 msgid "/Load" | 180 msgid "/Load" |
181 msgstr "/Вчитај" | 181 msgstr "/Вчитај" |
182 | 182 |
183 #: audacious/equalizer.c:121 | 183 #: audacious/equalizer.c:120 |
184 msgid "/Load/Preset" | 184 msgid "/Load/Preset" |
185 msgstr "/Вчитај/модификатор" | 185 msgstr "/Вчитај/модификатор" |
186 | 186 |
187 #: audacious/equalizer.c:123 | 187 #: audacious/equalizer.c:122 |
188 msgid "/Load/Auto-load preset" | 188 msgid "/Load/Auto-load preset" |
189 msgstr "/Вчитај/автоматски-вчитлив модификатор" | 189 msgstr "/Вчитај/автоматски-вчитлив модификатор" |
190 | 190 |
191 #: audacious/equalizer.c:125 | 191 #: audacious/equalizer.c:124 |
192 msgid "/Load/Default" | 192 msgid "/Load/Default" |
193 msgstr "/Вчитај/Стандардно" | 193 msgstr "/Вчитај/Стандардно" |
194 | 194 |
195 #: audacious/equalizer.c:128 | 195 #: audacious/equalizer.c:127 |
196 msgid "/Load/Zero" | 196 msgid "/Load/Zero" |
197 msgstr "/Вчитај/Нула" | 197 msgstr "/Вчитај/Нула" |
198 | 198 |
199 #: audacious/equalizer.c:131 | 199 #: audacious/equalizer.c:130 |
200 msgid "/Load/From file" | 200 msgid "/Load/From file" |
201 msgstr "/Вчитај/Од датотека" | 201 msgstr "/Вчитај/Од датотека" |
202 | 202 |
203 #: audacious/equalizer.c:133 | 203 #: audacious/equalizer.c:132 |
204 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | 204 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" |
205 msgstr "/Вчитај/Од WinAMP EQF датотека" | 205 msgstr "/Вчитај/Од WinAMP EQF датотека" |
206 | 206 |
207 #: audacious/equalizer.c:135 | 207 #: audacious/equalizer.c:134 |
208 msgid "/Import" | 208 msgid "/Import" |
209 msgstr "/Увези" | 209 msgstr "/Увези" |
210 | 210 |
211 #: audacious/equalizer.c:136 | 211 #: audacious/equalizer.c:135 |
212 msgid "/Import/WinAMP Presets" | 212 msgid "/Import/WinAMP Presets" |
213 msgstr "/Увези/модификатори од WinAMP" | 213 msgstr "/Увези/модификатори од WinAMP" |
214 | 214 |
215 #: audacious/equalizer.c:138 | 215 #: audacious/equalizer.c:137 |
216 msgid "/Save" | 216 msgid "/Save" |
217 msgstr "/Сними" | 217 msgstr "/Сними" |
218 | 218 |
219 #: audacious/equalizer.c:139 | 219 #: audacious/equalizer.c:138 |
220 msgid "/Save/Preset" | 220 msgid "/Save/Preset" |
221 msgstr "/Сними/модификатор" | 221 msgstr "/Сними/модификатор" |
222 | 222 |
223 #: audacious/equalizer.c:141 | 223 #: audacious/equalizer.c:140 |
224 msgid "/Save/Auto-load preset" | 224 msgid "/Save/Auto-load preset" |
225 msgstr "/Сними/автоматски-вчитлив модификатор" | 225 msgstr "/Сними/автоматски-вчитлив модификатор" |
226 | 226 |
227 #: audacious/equalizer.c:143 | 227 #: audacious/equalizer.c:142 |
228 msgid "/Save/Default" | 228 msgid "/Save/Default" |
229 msgstr "/Сними/Стандардно" | 229 msgstr "/Сними/Стандардно" |
230 | 230 |
231 #: audacious/equalizer.c:146 | 231 #: audacious/equalizer.c:145 |
232 msgid "/Save/To file" | 232 msgid "/Save/To file" |
233 msgstr "/Сними/Во датотека" | 233 msgstr "/Сними/Во датотека" |
234 | 234 |
235 #: audacious/equalizer.c:148 | 235 #: audacious/equalizer.c:147 |
236 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | 236 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" |
237 msgstr "/Сними/Во WinAMP EQF датотека" | 237 msgstr "/Сними/Во WinAMP EQF датотека" |
238 | 238 |
239 #: audacious/equalizer.c:150 | 239 #: audacious/equalizer.c:149 |
240 msgid "/Delete" | 240 msgid "/Delete" |
241 msgstr "/Избриши" | 241 msgstr "/Избриши" |
242 | 242 |
243 #: audacious/equalizer.c:151 | 243 #: audacious/equalizer.c:150 |
244 msgid "/Delete/Preset" | 244 msgid "/Delete/Preset" |
245 msgstr "/Избриши/модификатор" | 245 msgstr "/Избриши/модификатор" |
246 | 246 |
247 #: audacious/equalizer.c:153 | 247 #: audacious/equalizer.c:152 |
248 msgid "/Delete/Auto-load preset" | 248 msgid "/Delete/Auto-load preset" |
249 msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор" | 249 msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор" |
250 | 250 |
251 #: audacious/equalizer.c:816 | 251 #: audacious/equalizer.c:815 |
252 #, fuzzy | 252 #, fuzzy |
253 msgid "Audacious Equalizer" | 253 msgid "Audacious Equalizer" |
254 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" | 254 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" |
255 | 255 |
256 #: audacious/equalizer.c:1484 | 256 #: audacious/equalizer.c:1483 |
257 msgid "Preset" | 257 msgid "Preset" |
258 msgstr "Модификатор" | 258 msgstr "Модификатор" |
259 | 259 |
260 #: audacious/equalizer.c:1529 | 260 #: audacious/equalizer.c:1528 |
261 msgid "Presets" | 261 msgid "Presets" |
262 msgstr "Модификатори" | 262 msgstr "Модификатори" |
263 | 263 |
264 #: audacious/equalizer.c:1593 | 264 #: audacious/equalizer.c:1592 |
265 msgid "Load preset" | 265 msgid "Load preset" |
266 msgstr "Вчитај модификација" | 266 msgstr "Вчитај модификација" |
267 | 267 |
268 #: audacious/equalizer.c:1609 | 268 #: audacious/equalizer.c:1608 |
269 msgid "Load auto-preset" | 269 msgid "Load auto-preset" |
270 msgstr "Вчитај автоматски-модификатор" | 270 msgstr "Вчитај автоматски-модификатор" |
271 | 271 |
272 #: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641 | 272 #: audacious/equalizer.c:1634 audacious/equalizer.c:1640 |
273 #: audacious/equalizer.c:1648 | 273 #: audacious/equalizer.c:1647 |
274 msgid "Load equalizer preset" | 274 msgid "Load equalizer preset" |
275 msgstr "Вчитај модификатор за изедначувачот" | 275 msgstr "Вчитај модификатор за изедначувачот" |
276 | 276 |
277 #: audacious/equalizer.c:1657 | 277 #: audacious/equalizer.c:1656 |
278 msgid "Save preset" | 278 msgid "Save preset" |
279 msgstr "Сними модификатор" | 279 msgstr "Сними модификатор" |
280 | 280 |
281 #: audacious/equalizer.c:1677 | 281 #: audacious/equalizer.c:1676 |
282 msgid "Save auto-preset" | 282 msgid "Save auto-preset" |
283 msgstr "Сними автоматски-модификатор" | 283 msgstr "Сними автоматски-модификатор" |
284 | 284 |
285 #: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733 | 285 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1732 |
286 msgid "Save equalizer preset" | 286 msgid "Save equalizer preset" |
287 msgstr "Сними модификатор за изедначувачот" | 287 msgstr "Сними модификатор за изедначувачот" |
288 | 288 |
289 #: audacious/equalizer.c:1742 | 289 #: audacious/equalizer.c:1741 |
290 msgid "Delete preset" | 290 msgid "Delete preset" |
291 msgstr "Избриши модификатор" | 291 msgstr "Избриши модификатор" |
292 | 292 |
293 #: audacious/equalizer.c:1760 | 293 #: audacious/equalizer.c:1759 |
294 msgid "Delete auto-preset" | 294 msgid "Delete auto-preset" |
295 msgstr "Избриши автоматски-модификатор" | 295 msgstr "Избриши автоматски-модификатор" |
296 | 296 |
297 #: audacious/getopt.c:616 | 297 #: audacious/getopt.c:616 |
298 #, c-format | 298 #, c-format |
347 #: audacious/getopt.c:806 | 347 #: audacious/getopt.c:806 |
348 #, c-format | 348 #, c-format |
349 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 349 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
350 msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n" | 350 msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n" |
351 | 351 |
352 #: audacious/glade.c:41 | 352 #: audacious/glade.c:40 |
353 #, c-format | 353 #, c-format |
354 msgid "" | 354 msgid "" |
355 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 355 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
356 "\n" | 356 "\n" |
357 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 357 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
358 msgstr "" | 358 msgstr "" |
359 | 359 |
360 #: audacious/input.c:304 | 360 #: audacious/input.c:303 |
361 msgid "" | 361 msgid "" |
362 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 362 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
363 "\n" | 363 "\n" |
364 "The following files could not be played. Please check that:\n" | 364 "The following files could not be played. Please check that:\n" |
365 "1. they are accessible.\n" | 365 "1. they are accessible.\n" |
369 "\n" | 369 "\n" |
370 "Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n" | 370 "Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n" |
371 "1. имате пристап до нив.\n" | 371 "1. имате пристап до нив.\n" |
372 "2. ги имате вклучено потребните додатоци." | 372 "2. ги имате вклучено потребните додатоци." |
373 | 373 |
374 #: audacious/input.c:329 | 374 #: audacious/input.c:328 |
375 msgid "Don't show this warning anymore" | 375 msgid "Don't show this warning anymore" |
376 msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе" | 376 msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе" |
377 | 377 |
378 #: audacious/input.c:331 | 378 #: audacious/input.c:330 |
379 msgid "Show more _details" | 379 msgid "Show more _details" |
380 msgstr "Покажи повеќе _детали" | 380 msgstr "Покажи повеќе _детали" |
381 | 381 |
382 #: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 | 382 #: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:114 audacious/prefswin.c:482 |
383 #: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 | 383 #: audacious/prefswin.c:570 audacious/prefswin.c:659 audacious/prefswin.c:755 |
384 msgid "Filename" | 384 msgid "Filename" |
385 msgstr "Име на датотека" | 385 msgstr "Име на датотека" |
386 | 386 |
387 #: audacious/input.c:581 | 387 #: audacious/input.c:612 |
388 #, c-format | 388 #, c-format |
389 msgid "audacious: %s" | 389 msgid "audacious: %s" |
390 msgstr "" | 390 msgstr "" |
391 | 391 |
392 #: audacious/input.c:597 | 392 #: audacious/input.c:628 |
393 msgid "Filename:" | 393 msgid "Filename:" |
394 msgstr "Име на датотека:" | 394 msgstr "Име на датотека:" |
395 | 395 |
396 #: audacious/input.c:615 | 396 #: audacious/input.c:646 |
397 msgid "No input plugin recognized this file" | 397 msgid "No input plugin recognized this file" |
398 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" | 398 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" |
399 | 399 |
400 #: audacious/input.c:617 | 400 #: audacious/input.c:648 |
401 #, c-format | 401 #, c-format |
402 msgid "Input plugin: %s" | 402 msgid "Input plugin: %s" |
403 msgstr "Влезен додаток: %s" | 403 msgstr "Влезен додаток: %s" |
404 | 404 |
405 #: audacious/logger.c:120 | 405 #: audacious/logger.c:119 |
406 #, c-format | 406 #, c-format |
407 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 407 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
408 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" | 408 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" |
409 | 409 |
410 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 | 410 #: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 |
411 #: audacious/mainwin.c:3676 | 411 #: audacious/mainwin.c:3720 |
412 msgid "Audacious" | 412 msgid "Audacious" |
413 msgstr "" | 413 msgstr "" |
414 | 414 |
415 #: audacious/main.c:449 | 415 #: audacious/main.c:451 |
416 #, c-format | 416 #, c-format |
417 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 417 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
418 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" | 418 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" |
419 | 419 |
420 #: audacious/main.c:726 | 420 #: audacious/main.c:728 |
421 #, fuzzy | 421 #, fuzzy |
422 msgid "" | 422 msgid "" |
423 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 423 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
424 "\n" | 424 "\n" |
425 "Options:\n" | 425 "Options:\n" |
428 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | 428 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" |
429 "\n" | 429 "\n" |
430 "Options:\n" | 430 "Options:\n" |
431 "--------\n" | 431 "--------\n" |
432 | 432 |
433 #: audacious/main.c:731 | 433 #: audacious/main.c:733 |
434 msgid "Display this text and exit" | 434 msgid "Display this text and exit" |
435 msgstr "Прикажи текст и" | 435 msgstr "Прикажи текст и" |
436 | 436 |
437 #: audacious/main.c:734 | 437 #: audacious/main.c:736 |
438 #, fuzzy | 438 #, fuzzy |
439 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 439 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
440 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" | 440 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" |
441 | 441 |
442 #: audacious/main.c:737 | 442 #: audacious/main.c:739 |
443 msgid "Skip backwards in playlist" | 443 msgid "Skip backwards in playlist" |
444 msgstr "Скокни назад на листата" | 444 msgstr "Скокни назад на листата" |
445 | 445 |
446 #: audacious/main.c:740 | 446 #: audacious/main.c:742 |
447 msgid "Start playing current playlist" | 447 msgid "Start playing current playlist" |
448 msgstr "Пушти ја тековната листа" | 448 msgstr "Пушти ја тековната листа" |
449 | 449 |
450 #: audacious/main.c:743 | 450 #: audacious/main.c:745 |
451 msgid "Pause current song" | 451 msgid "Pause current song" |
452 msgstr "Паузирај ја оваа песна" | 452 msgstr "Паузирај ја оваа песна" |
453 | 453 |
454 #: audacious/main.c:746 | 454 #: audacious/main.c:748 |
455 msgid "Stop current song" | 455 msgid "Stop current song" |
456 msgstr "Стопирај ја оваа песна" | 456 msgstr "Стопирај ја оваа песна" |
457 | 457 |
458 #: audacious/main.c:749 | 458 #: audacious/main.c:751 |
459 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 459 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
460 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" | 460 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" |
461 | 461 |
462 #: audacious/main.c:752 | 462 #: audacious/main.c:754 |
463 msgid "Skip forward in playlist" | 463 msgid "Skip forward in playlist" |
464 msgstr "Скокни напред на листата" | 464 msgstr "Скокни напред на листата" |
465 | 465 |
466 #: audacious/main.c:755 | 466 #: audacious/main.c:757 |
467 msgid "Display Jump to file dialog" | 467 msgid "Display Jump to file dialog" |
468 msgstr "" | 468 msgstr "" |
469 | 469 |
470 #: audacious/main.c:758 | 470 #: audacious/main.c:760 |
471 msgid "Don't clear the playlist" | 471 msgid "Don't clear the playlist" |
472 msgstr "Не ја чисти листата" | 472 msgstr "Не ја чисти листата" |
473 | 473 |
474 #: audacious/main.c:761 | 474 #: audacious/main.c:763 |
475 msgid "Show the main window" | 475 msgid "Show the main window" |
476 msgstr "Покажи го главниот прозорец" | 476 msgstr "Покажи го главниот прозорец" |
477 | 477 |
478 #: audacious/main.c:764 | 478 #: audacious/main.c:766 |
479 #, fuzzy | 479 #, fuzzy |
480 msgid "Activate Audacious" | 480 msgid "Activate Audacious" |
481 msgstr "Активирај го BMP" | 481 msgstr "Активирај го BMP" |
482 | 482 |
483 #: audacious/main.c:767 | 483 #: audacious/main.c:769 |
484 msgid "Previous session ID" | 484 msgid "Previous session ID" |
485 msgstr "ID на претходната сесија" | 485 msgstr "ID на претходната сесија" |
486 | 486 |
487 #: audacious/main.c:770 | 487 #: audacious/main.c:772 |
488 msgid "Headless operation [experimental]" | 488 msgid "Headless operation [experimental]" |
489 msgstr "" | 489 msgstr "" |
490 | 490 |
491 #: audacious/main.c:773 | 491 #: audacious/main.c:775 |
492 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 492 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
493 msgstr "" | 493 msgstr "" |
494 | 494 |
495 #: audacious/main.c:776 | 495 #: audacious/main.c:778 |
496 msgid "Print version number and exit\n" | 496 msgid "Print version number and exit\n" |
497 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" | 497 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" |
498 | 498 |
499 #: audacious/main.c:966 | 499 #: audacious/main.c:975 |
500 #, fuzzy | 500 #, fuzzy |
501 msgid "" | 501 msgid "" |
502 "\n" | 502 "\n" |
503 "Received SIGSEGV\n" | 503 "Received SIGSEGV\n" |
504 "\n" | 504 "\n" |
511 "\n" | 511 "\n" |
512 "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " | 512 "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " |
513 "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | 513 "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" |
514 "\n" | 514 "\n" |
515 | 515 |
516 #: audacious/main.c:996 | 516 #: audacious/main.c:1005 |
517 #, c-format | 517 #, c-format |
518 msgid "" | 518 msgid "" |
519 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 519 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
520 "\n" | 520 "\n" |
521 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 521 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
524 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 524 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
525 "\n" | 525 "\n" |
526 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 526 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
527 "'%s'\n" | 527 "'%s'\n" |
528 | 528 |
529 #: audacious/main.c:1043 | 529 #: audacious/main.c:1052 |
530 #, fuzzy, c-format | 530 #, fuzzy, c-format |
531 msgid "" | 531 msgid "" |
532 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 532 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
533 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 533 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
534 msgstr "" | 534 msgstr "" |
535 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" | 535 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" |
536 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" | 536 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" |
537 | 537 |
538 #: audacious/main.c:1054 | 538 #: audacious/main.c:1063 |
539 msgid "" | 539 msgid "" |
540 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 540 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
541 "\n" | 541 "\n" |
542 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 542 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
543 "you\n" | 543 "you\n" |
547 "\n" | 547 "\n" |
548 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 548 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
549 "you\n" | 549 "you\n" |
550 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | 550 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" |
551 | 551 |
552 #: audacious/main.c:1073 | 552 #: audacious/main.c:1082 |
553 #, fuzzy | 553 #, fuzzy |
554 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 554 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
555 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." | 555 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." |
556 | 556 |
557 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 | 557 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 |
558 msgid "/View Track Details" | 558 msgid "/View Track Details" |
559 msgstr "/Види детали за песна" | 559 msgstr "/Види детали за песна" |
560 | 560 |
561 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366 | 561 #: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 |
562 msgid "/Jump to File" | 562 msgid "/Jump to File" |
563 msgstr "/Оди до датотека" | 563 msgstr "/Оди до датотека" |
564 | 564 |
565 #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433 | 565 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 |
566 msgid "/Autoscroll Songname" | 566 msgid "/Autoscroll Songname" |
567 msgstr "/Автоматско лизгање" | 567 msgstr "/Автоматско лизгање" |
568 | 568 |
569 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 | 569 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 |
570 #, fuzzy | 570 #, fuzzy |
571 msgid "/Stop After Current Song" | 571 msgid "/Stop After Current Song" |
572 msgstr "Стопирај ја оваа песна" | 572 msgstr "Стопирај ја оваа песна" |
573 | 573 |
574 #: audacious/mainwin.c:262 | 574 #: audacious/mainwin.c:264 |
575 msgid "/Visualization Mode" | 575 msgid "/Visualization Mode" |
576 msgstr "/Режим на визуелизација" | 576 msgstr "/Режим на визуелизација" |
577 | 577 |
578 #: audacious/mainwin.c:263 | 578 #: audacious/mainwin.c:265 |
579 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 579 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" |
580 msgstr "/Режим на визуелизација/Анализатор" | 580 msgstr "/Режим на визуелизација/Анализатор" |
581 | 581 |
582 #: audacious/mainwin.c:265 | 582 #: audacious/mainwin.c:267 |
583 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 583 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
584 msgstr "/Режим на визуелизација/Scope" | 584 msgstr "/Режим на визуелизација/Scope" |
585 | 585 |
586 #: audacious/mainwin.c:267 | 586 #: audacious/mainwin.c:269 |
587 msgid "/Visualization Mode/Off" | 587 msgid "/Visualization Mode/Off" |
588 msgstr "/Режим на визуелизација/Исклучен" | 588 msgstr "/Режим на визуелизација/Исклучен" |
589 | 589 |
590 #: audacious/mainwin.c:269 | 590 #: audacious/mainwin.c:271 |
591 msgid "/Analyzer Mode" | 591 msgid "/Analyzer Mode" |
592 msgstr "/Режим на анализатор" | 592 msgstr "/Режим на анализатор" |
593 | 593 |
594 #: audacious/mainwin.c:270 | 594 #: audacious/mainwin.c:272 |
595 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 595 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
596 msgstr "/Анализатор режим/Нормален" | 596 msgstr "/Анализатор режим/Нормален" |
597 | 597 |
598 #: audacious/mainwin.c:272 | 598 #: audacious/mainwin.c:274 |
599 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 599 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
600 msgstr "/Анализатор режим/Оган" | 600 msgstr "/Анализатор режим/Оган" |
601 | 601 |
602 #: audacious/mainwin.c:274 | 602 #: audacious/mainwin.c:276 |
603 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 603 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
604 msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии" | 604 msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии" |
605 | 605 |
606 #: audacious/mainwin.c:277 | 606 #: audacious/mainwin.c:279 |
607 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 607 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
608 msgstr "/Анализатор режим/Линии" | 608 msgstr "/Анализатор режим/Линии" |
609 | 609 |
610 #: audacious/mainwin.c:279 | 610 #: audacious/mainwin.c:281 |
611 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 611 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
612 msgstr "/Анализатор режим/Бар линии" | 612 msgstr "/Анализатор режим/Бар линии" |
613 | 613 |
614 #: audacious/mainwin.c:282 | 614 #: audacious/mainwin.c:284 |
615 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 615 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
616 msgstr "/Анализатор режим/Врвови" | 616 msgstr "/Анализатор режим/Врвови" |
617 | 617 |
618 #: audacious/mainwin.c:284 | 618 #: audacious/mainwin.c:286 |
619 msgid "/Scope Mode" | 619 msgid "/Scope Mode" |
620 msgstr "/Scope режим" | 620 msgstr "/Scope режим" |
621 | 621 |
622 #: audacious/mainwin.c:285 | 622 #: audacious/mainwin.c:287 |
623 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 623 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
624 msgstr "/Scope режим/Точкeст scope" | 624 msgstr "/Scope режим/Точкeст scope" |
625 | 625 |
626 #: audacious/mainwin.c:287 | 626 #: audacious/mainwin.c:289 |
627 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 627 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
628 msgstr "/Scope режим/Линиски scope" | 628 msgstr "/Scope режим/Линиски scope" |
629 | 629 |
630 #: audacious/mainwin.c:289 | 630 #: audacious/mainwin.c:291 |
631 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 631 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
632 msgstr "/Scope режим/Површински scope" | 632 msgstr "/Scope режим/Површински scope" |
633 | 633 |
634 #: audacious/mainwin.c:291 | 634 #: audacious/mainwin.c:293 |
635 msgid "/WindowShade VU Mode" | 635 msgid "/WindowShade VU Mode" |
636 msgstr "/WindowShade VU режим" | 636 msgstr "/WindowShade VU режим" |
637 | 637 |
638 #: audacious/mainwin.c:292 | 638 #: audacious/mainwin.c:294 |
639 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 639 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
640 msgstr "/WindowShade VU режим/Нормален" | 640 msgstr "/WindowShade VU режим/Нормален" |
641 | 641 |
642 #: audacious/mainwin.c:294 | 642 #: audacious/mainwin.c:296 |
643 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 643 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
644 msgstr "/WindowShade VU режим/Мек" | 644 msgstr "/WindowShade VU режим/Мек" |
645 | 645 |
646 #: audacious/mainwin.c:296 | 646 #: audacious/mainwin.c:298 |
647 msgid "/Refresh Rate" | 647 msgid "/Refresh Rate" |
648 msgstr "/Стапка на освежување" | 648 msgstr "/Стапка на освежување" |
649 | 649 |
650 #: audacious/mainwin.c:297 | 650 #: audacious/mainwin.c:299 |
651 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 651 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
652 msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)" | 652 msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)" |
653 | 653 |
654 #: audacious/mainwin.c:299 | 654 #: audacious/mainwin.c:301 |
655 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 655 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
656 msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)" | 656 msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)" |
657 | 657 |
658 #: audacious/mainwin.c:301 | 658 #: audacious/mainwin.c:303 |
659 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 659 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
660 msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)" | 660 msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)" |
661 | 661 |
662 #: audacious/mainwin.c:303 | 662 #: audacious/mainwin.c:305 |
663 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 663 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
664 msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)" | 664 msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)" |
665 | 665 |
666 #: audacious/mainwin.c:305 | 666 #: audacious/mainwin.c:307 |
667 msgid "/Analyzer Falloff" | 667 msgid "/Analyzer Falloff" |
668 msgstr "/Спуштање на анализаторот" | 668 msgstr "/Спуштање на анализаторот" |
669 | 669 |
670 #: audacious/mainwin.c:306 | 670 #: audacious/mainwin.c:308 |
671 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 671 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
672 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбавно" | 672 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбавно" |
673 | 673 |
674 #: audacious/mainwin.c:308 | 674 #: audacious/mainwin.c:310 |
675 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 675 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
676 msgstr "/Спуштање на анализаторот/бавно" | 676 msgstr "/Спуштање на анализаторот/бавно" |
677 | 677 |
678 #: audacious/mainwin.c:310 | 678 #: audacious/mainwin.c:312 |
679 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 679 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
680 msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно" | 680 msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно" |
681 | 681 |
682 #: audacious/mainwin.c:312 | 682 #: audacious/mainwin.c:314 |
683 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 683 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
684 msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо" | 684 msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо" |
685 | 685 |
686 #: audacious/mainwin.c:314 | 686 #: audacious/mainwin.c:316 |
687 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 687 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
688 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбрзо" | 688 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбрзо" |
689 | 689 |
690 #: audacious/mainwin.c:316 | 690 #: audacious/mainwin.c:318 |
691 msgid "/Peaks Falloff" | 691 msgid "/Peaks Falloff" |
692 msgstr "/Спуштање на врвовите" | 692 msgstr "/Спуштање на врвовите" |
693 | 693 |
694 #: audacious/mainwin.c:317 | 694 #: audacious/mainwin.c:319 |
695 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 695 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
696 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најспоро" | 696 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најспоро" |
697 | 697 |
698 #: audacious/mainwin.c:319 | 698 #: audacious/mainwin.c:321 |
699 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 699 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
700 msgstr "/Спуштање на врвовите/најбавно" | 700 msgstr "/Спуштање на врвовите/најбавно" |
701 | 701 |
702 #: audacious/mainwin.c:321 | 702 #: audacious/mainwin.c:323 |
703 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 703 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
704 msgstr "/Спуштање на врвовите/средно" | 704 msgstr "/Спуштање на врвовите/средно" |
705 | 705 |
706 #: audacious/mainwin.c:323 | 706 #: audacious/mainwin.c:325 |
707 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 707 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
708 msgstr "/Спуштање на врвовите/брзо" | 708 msgstr "/Спуштање на врвовите/брзо" |
709 | 709 |
710 #: audacious/mainwin.c:325 | 710 #: audacious/mainwin.c:327 |
711 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 711 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
712 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најбрзо" | 712 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најбрзо" |
713 | 713 |
714 #: audacious/mainwin.c:335 | 714 #: audacious/mainwin.c:337 |
715 msgid "/Play CD" | 715 msgid "/Play CD" |
716 msgstr "/Пушти CD" | 716 msgstr "/Пушти CD" |
717 | 717 |
718 #: audacious/mainwin.c:338 | 718 #: audacious/mainwin.c:340 |
719 msgid "/Repeat" | 719 msgid "/Repeat" |
720 msgstr "/Повторување" | 720 msgstr "/Повторување" |
721 | 721 |
722 #: audacious/mainwin.c:340 | 722 #: audacious/mainwin.c:342 |
723 msgid "/Shuffle" | 723 msgid "/Shuffle" |
724 msgstr "/Мешање" | 724 msgstr "/Мешање" |
725 | 725 |
726 #: audacious/mainwin.c:342 | 726 #: audacious/mainwin.c:344 |
727 msgid "/No Playlist Advance" | 727 msgid "/No Playlist Advance" |
728 msgstr "/Без напредување во листата" | 728 msgstr "/Без напредување во листата" |
729 | 729 |
730 #: audacious/mainwin.c:347 | 730 #: audacious/mainwin.c:349 |
731 msgid "/Play" | 731 msgid "/Play" |
732 msgstr "/Пушти" | 732 msgstr "/Пушти" |
733 | 733 |
734 #: audacious/mainwin.c:349 | 734 #: audacious/mainwin.c:351 |
735 msgid "/Pause" | 735 msgid "/Pause" |
736 msgstr "/Пауза" | 736 msgstr "/Пауза" |
737 | 737 |
738 #: audacious/mainwin.c:351 | 738 #: audacious/mainwin.c:353 |
739 msgid "/Stop" | 739 msgid "/Stop" |
740 msgstr "/Стоп" | 740 msgstr "/Стоп" |
741 | 741 |
742 #: audacious/mainwin.c:353 | 742 #: audacious/mainwin.c:355 |
743 msgid "/Previous" | 743 msgid "/Previous" |
744 msgstr "/Претходна" | 744 msgstr "/Претходна" |
745 | 745 |
746 #: audacious/mainwin.c:355 | 746 #: audacious/mainwin.c:357 |
747 msgid "/Next" | 747 msgid "/Next" |
748 msgstr "/Следна" | 748 msgstr "/Следна" |
749 | 749 |
750 #: audacious/mainwin.c:358 | 750 #: audacious/mainwin.c:360 |
751 msgid "/Jump to Playlist Start" | 751 msgid "/Jump to Playlist Start" |
752 msgstr "/Оди до почетокот на листата" | 752 msgstr "/Оди до почетокот на листата" |
753 | 753 |
754 #: audacious/mainwin.c:360 | 754 #: audacious/mainwin.c:362 |
755 msgid "/-" | 755 msgid "/-" |
756 msgstr "/-" | 756 msgstr "/-" |
757 | 757 |
758 #: audacious/mainwin.c:361 | 758 #: audacious/mainwin.c:363 |
759 #, fuzzy | 759 #, fuzzy |
760 msgid "/Set A-B" | 760 msgid "/Set A-B" |
761 msgstr "/Избери сѐ" | 761 msgstr "/Избери сѐ" |
762 | 762 |
763 #: audacious/mainwin.c:363 | 763 #: audacious/mainwin.c:365 |
764 #, fuzzy | 764 #, fuzzy |
765 msgid "/Clear A-B" | 765 msgid "/Clear A-B" |
766 msgstr "/Исчисти ред" | 766 msgstr "/Исчисти ред" |
767 | 767 |
768 #: audacious/mainwin.c:368 | 768 #: audacious/mainwin.c:370 |
769 msgid "/Jump to Time" | 769 msgid "/Jump to Time" |
770 msgstr "Оди до време" | 770 msgstr "Оди до време" |
771 | 771 |
772 #: audacious/mainwin.c:381 | 772 #: audacious/mainwin.c:373 |
773 #, fuzzy | |
774 msgid "/New Playlist" | |
775 msgstr "/Листа на песни" | |
776 | |
777 #: audacious/mainwin.c:375 | |
778 #, fuzzy | |
779 msgid "/Select Next Playlist" | |
780 msgstr "Одберете фонт за листата:" | |
781 | |
782 #: audacious/mainwin.c:377 | |
783 #, fuzzy | |
784 msgid "/Select Previous Playlist" | |
785 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" | |
786 | |
787 #: audacious/mainwin.c:390 | |
773 #, fuzzy | 788 #, fuzzy |
774 msgid "/About Audacious" | 789 msgid "/About Audacious" |
775 msgstr "За MPEG аудио додаток" | 790 msgstr "За MPEG аудио додаток" |
776 | 791 |
777 #: audacious/mainwin.c:384 | 792 #: audacious/mainwin.c:393 |
778 #, fuzzy | 793 #, fuzzy |
779 msgid "/Play File" | 794 msgid "/Play File" |
780 msgstr "Пушти датотеки" | 795 msgstr "Пушти датотеки" |
781 | 796 |
782 #: audacious/mainwin.c:386 | 797 #: audacious/mainwin.c:395 |
783 #, fuzzy | 798 #, fuzzy |
784 msgid "/Play Location" | 799 msgid "/Play Location" |
785 msgstr "Локација:" | 800 msgstr "Локација:" |
786 | 801 |
787 #: audacious/mainwin.c:389 | 802 #: audacious/mainwin.c:398 |
788 #, fuzzy | 803 #, fuzzy |
789 msgid "/V_isualization" | 804 msgid "/V_isualization" |
790 msgstr "/Режим на визуелизација" | 805 msgstr "/Режим на визуелизација" |
791 | 806 |
792 #: audacious/mainwin.c:390 | 807 #: audacious/mainwin.c:399 |
793 #, fuzzy | 808 #, fuzzy |
794 msgid "/_Playback" | 809 msgid "/_Playback" |
795 msgstr "/Плејбек" | 810 msgstr "/Плејбек" |
796 | 811 |
797 #: audacious/mainwin.c:391 | 812 #: audacious/mainwin.c:400 |
798 msgid "/_View" | 813 msgid "/_View" |
799 msgstr "/_Поглед" | 814 msgstr "/_Поглед" |
800 | 815 |
801 #: audacious/mainwin.c:393 | 816 #: audacious/mainwin.c:402 |
802 msgid "/Preferences" | 817 msgid "/Preferences" |
803 msgstr "/Параметри" | 818 msgstr "/Параметри" |
804 | 819 |
805 #: audacious/mainwin.c:395 | 820 #: audacious/mainwin.c:404 |
806 msgid "/_Quit" | 821 msgid "/_Quit" |
807 msgstr "/_Излез" | 822 msgstr "/_Излез" |
808 | 823 |
809 #: audacious/mainwin.c:405 | 824 #: audacious/mainwin.c:414 |
810 msgid "/Files..." | 825 msgid "/Files..." |
811 msgstr "/Датотеки..." | 826 msgstr "/Датотеки..." |
812 | 827 |
813 #: audacious/mainwin.c:407 | 828 #: audacious/mainwin.c:416 |
814 msgid "/Internet location..." | 829 msgid "/Internet location..." |
815 msgstr "/Интернет локација..." | 830 msgstr "/Интернет локација..." |
816 | 831 |
817 #: audacious/mainwin.c:417 | 832 #: audacious/mainwin.c:426 |
818 #, fuzzy | 833 #, fuzzy |
819 msgid "/Show Player" | 834 msgid "/Show Player" |
820 msgstr "/Покажи уредувач за листата" | 835 msgstr "/Покажи уредувач за листата" |
821 | 836 |
822 #: audacious/mainwin.c:419 | 837 #: audacious/mainwin.c:428 |
823 msgid "/Show Playlist Editor" | 838 msgid "/Show Playlist Editor" |
824 msgstr "/Покажи уредувач за листата" | 839 msgstr "/Покажи уредувач за листата" |
825 | 840 |
826 #: audacious/mainwin.c:421 | 841 #: audacious/mainwin.c:430 |
827 msgid "/Show Equalizer" | 842 msgid "/Show Equalizer" |
828 msgstr "/Покажи изедначувач" | 843 msgstr "/Покажи изедначувач" |
829 | 844 |
830 #: audacious/mainwin.c:424 | 845 #: audacious/mainwin.c:433 |
831 msgid "/Time Elapsed" | 846 msgid "/Time Elapsed" |
832 msgstr "/Поминато време" | 847 msgstr "/Поминато време" |
833 | 848 |
834 #: audacious/mainwin.c:426 | 849 #: audacious/mainwin.c:435 |
835 msgid "/Time Remaining" | 850 msgid "/Time Remaining" |
836 msgstr "/Преостанато време" | 851 msgstr "/Преостанато време" |
837 | 852 |
838 #: audacious/mainwin.c:429 | 853 #: audacious/mainwin.c:438 |
839 msgid "/Always On Top" | 854 msgid "/Always On Top" |
840 msgstr "/Секогаш најгоре" | 855 msgstr "/Секогаш најгоре" |
841 | 856 |
842 #: audacious/mainwin.c:431 | 857 #: audacious/mainwin.c:440 |
843 msgid "/Put on All Workspaces" | 858 msgid "/Put on All Workspaces" |
844 msgstr "/Стави на сите работни површини" | 859 msgstr "/Стави на сите работни површини" |
845 | 860 |
846 #: audacious/mainwin.c:436 | 861 #: audacious/mainwin.c:445 |
847 msgid "/Roll up Player" | 862 msgid "/Roll up Player" |
848 msgstr "/Завиткај го пуштачот" | 863 msgstr "/Завиткај го пуштачот" |
849 | 864 |
850 #: audacious/mainwin.c:438 | 865 #: audacious/mainwin.c:447 |
851 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 866 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
852 msgstr "/Завиткај ја листата" | 867 msgstr "/Завиткај ја листата" |
853 | 868 |
854 #: audacious/mainwin.c:440 | 869 #: audacious/mainwin.c:449 |
855 msgid "/Roll up Equalizer" | 870 msgid "/Roll up Equalizer" |
856 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" | 871 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" |
857 | 872 |
858 #: audacious/mainwin.c:443 | 873 #: audacious/mainwin.c:452 |
859 msgid "/DoubleSize" | 874 msgid "/DoubleSize" |
860 msgstr "/Двојна големина" | 875 msgstr "/Двојна големина" |
861 | 876 |
862 #: audacious/mainwin.c:445 | 877 #: audacious/mainwin.c:454 |
863 msgid "/Easy Move" | 878 msgid "/Easy Move" |
864 msgstr "/Лесно преместување" | 879 msgstr "/Лесно преместување" |
865 | 880 |
866 #: audacious/mainwin.c:874 | 881 #: audacious/mainwin.c:883 |
867 #, c-format | 882 #, c-format |
868 msgid "%s - Audacious" | 883 msgid "%s - Audacious" |
869 msgstr "" | 884 msgstr "" |
870 | 885 |
871 #: audacious/mainwin.c:1099 | 886 #: audacious/mainwin.c:1108 |
872 msgid "VBR" | 887 msgid "VBR" |
873 msgstr "VBR" | 888 msgstr "VBR" |
874 | 889 |
875 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 | 890 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 |
876 #, fuzzy | 891 #, fuzzy |
877 msgid "stereo" | 892 msgid "stereo" |
878 msgstr "Стерео" | 893 msgstr "Стерео" |
879 | 894 |
880 #: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 | 895 #: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 |
881 #, fuzzy | 896 #, fuzzy |
882 msgid "mono" | 897 msgid "mono" |
883 msgstr "Моно" | 898 msgstr "Моно" |
884 | 899 |
885 #: audacious/mainwin.c:1633 | 900 #: audacious/mainwin.c:1642 |
886 msgid "Jump to Time" | 901 msgid "Jump to Time" |
887 msgstr "Скокни до (време)" | 902 msgstr "Скокни до (време)" |
888 | 903 |
889 #: audacious/mainwin.c:1654 | 904 #: audacious/mainwin.c:1663 |
890 msgid "minutes:seconds" | 905 msgid "minutes:seconds" |
891 msgstr "минути:секунди" | 906 msgstr "минути:секунди" |
892 | 907 |
893 #: audacious/mainwin.c:1664 | 908 #: audacious/mainwin.c:1673 |
894 msgid "Track length:" | 909 msgid "Track length:" |
895 msgstr "Должина на песна:" | 910 msgstr "Должина на песна:" |
896 | 911 |
897 #: audacious/mainwin.c:1752 | 912 #: audacious/mainwin.c:1761 |
898 #, fuzzy | 913 #, fuzzy |
899 msgid "Un_queue" | 914 msgid "Un_queue" |
900 msgstr "Редица" | 915 msgstr "Редица" |
901 | 916 |
902 #: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109 | 917 #: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 |
903 #, fuzzy | 918 #, fuzzy |
904 msgid "_Queue" | 919 msgid "_Queue" |
905 msgstr "Редица" | 920 msgstr "Редица" |
906 | 921 |
907 #: audacious/mainwin.c:2034 | 922 #: audacious/mainwin.c:2065 |
908 msgid "Jump to Track" | 923 msgid "Jump to Track" |
909 msgstr "Оди до песна" | 924 msgstr "Оди до песна" |
910 | 925 |
911 #: audacious/mainwin.c:2075 | 926 #: audacious/mainwin.c:2106 |
912 msgid "Filter: " | 927 msgid "Filter: " |
913 msgstr "Филтер " | 928 msgstr "Филтер " |
914 | 929 |
915 #: audacious/mainwin.c:2280 | 930 #: audacious/mainwin.c:2311 |
916 msgid "Enter location to play:" | 931 msgid "Enter location to play:" |
917 msgstr "" | 932 msgstr "" |
918 | 933 |
919 #: audacious/mainwin.c:2488 | 934 #: audacious/mainwin.c:2519 |
920 #, c-format | 935 #, c-format |
921 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 936 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
922 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 937 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
923 | 938 |
924 #: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310 | 939 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 |
925 #, c-format | 940 #, c-format |
926 msgid "VOLUME: %d%%" | 941 msgid "VOLUME: %d%%" |
927 msgstr "Звук: %d%%" | 942 msgstr "Звук: %d%%" |
928 | 943 |
929 #: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313 | 944 #: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 |
930 #, c-format | 945 #, c-format |
931 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 946 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
932 msgstr "Баланс: %d%% лев" | 947 msgstr "Баланс: %d%% лев" |
933 | 948 |
934 #: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316 | 949 #: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 |
935 msgid "BALANCE: CENTER" | 950 msgid "BALANCE: CENTER" |
936 msgstr "Баланс: средина" | 951 msgstr "Баланс: средина" |
937 | 952 |
938 #: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318 | 953 #: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 |
939 #, c-format | 954 #, c-format |
940 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 955 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
941 msgstr "Баланс: %d%% десен" | 956 msgstr "Баланс: %d%% десен" |
942 | 957 |
943 #: audacious/mainwin.c:3084 | 958 #: audacious/mainwin.c:3128 |
944 msgid "OPTIONS MENU" | 959 msgid "OPTIONS MENU" |
945 msgstr "Мени со опции" | 960 msgstr "Мени со опции" |
946 | 961 |
947 #: audacious/mainwin.c:3088 | 962 #: audacious/mainwin.c:3132 |
948 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 963 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
949 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре" | 964 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре" |
950 | 965 |
951 #: audacious/mainwin.c:3090 | 966 #: audacious/mainwin.c:3134 |
952 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 967 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
953 msgstr "Овозможи секогаш најгоре" | 968 msgstr "Овозможи секогаш најгоре" |
954 | 969 |
955 #: audacious/mainwin.c:3093 | 970 #: audacious/mainwin.c:3137 |
956 msgid "FILE INFO BOX" | 971 msgid "FILE INFO BOX" |
957 msgstr "Поле со информации за датотека" | 972 msgstr "Поле со информации за датотека" |
958 | 973 |
959 #: audacious/mainwin.c:3097 | 974 #: audacious/mainwin.c:3141 |
960 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 975 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
961 msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS" | 976 msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS" |
962 | 977 |
963 #: audacious/mainwin.c:3099 | 978 #: audacious/mainwin.c:3143 |
964 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 979 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
965 msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS" | 980 msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS" |
966 | 981 |
967 #: audacious/mainwin.c:3102 | 982 #: audacious/mainwin.c:3146 |
968 msgid "VISUALIZATION MENU" | 983 msgid "VISUALIZATION MENU" |
969 msgstr "Мени за визуелизација" | 984 msgstr "Мени за визуелизација" |
970 | 985 |
971 #: audacious/mainwin.c:3150 | 986 #: audacious/mainwin.c:3194 |
972 msgid "" | 987 msgid "" |
973 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 988 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
974 "\n" | 989 "\n" |
975 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 990 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
976 msgstr "" | 991 msgstr "" |
977 "<b><big>Не е пронајдено CD што би можело да свири.</big></b>\n" | 992 "<b><big>Не е пронајдено CD што би можело да свири.</big></b>\n" |
978 "\n" | 993 "\n" |
979 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" | 994 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" |
980 | 995 |
981 #: audacious/mainwin.c:3167 | 996 #: audacious/mainwin.c:3211 |
982 msgid "" | 997 msgid "" |
983 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 998 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
984 "\n" | 999 "\n" |
985 "Please check that:\n" | 1000 "Please check that:\n" |
986 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1001 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
992 "Please check that:\n" | 1007 "Please check that:\n" |
993 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1008 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
994 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | 1009 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" |
995 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | 1010 "3. Your soundcard is configured properly.\n" |
996 | 1011 |
997 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1372 | 1012 #: audacious/prefswin.c:97 audacious/glade/prefswin.glade:1372 |
998 msgid "Appearance" | 1013 msgid "Appearance" |
999 msgstr "Изглед" | 1014 msgstr "Изглед" |
1000 | 1015 |
1001 #: audacious/prefswin.c:99 | 1016 #: audacious/prefswin.c:98 |
1002 #, fuzzy | 1017 #, fuzzy |
1003 msgid "Audio" | 1018 msgid "Audio" |
1004 msgstr "За MPEG аудио додаток" | 1019 msgstr "За MPEG аудио додаток" |
1005 | 1020 |
1006 #: audacious/prefswin.c:100 | 1021 #: audacious/prefswin.c:99 |
1007 msgid "Connectivity" | 1022 msgid "Connectivity" |
1008 msgstr "" | 1023 msgstr "" |
1009 | 1024 |
1010 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871 | 1025 #: audacious/prefswin.c:100 audacious/glade/prefswin.glade:2871 |
1011 msgid "Equalizer" | 1026 msgid "Equalizer" |
1012 msgstr "Изедначувач" | 1027 msgstr "Изедначувач" |
1013 | 1028 |
1014 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 | 1029 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:1651 |
1015 msgid "Mouse" | 1030 msgid "Mouse" |
1016 msgstr "Глушец" | 1031 msgstr "Глушец" |
1017 | 1032 |
1018 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503 | 1033 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2503 |
1019 msgid "Playlist" | 1034 msgid "Playlist" |
1020 msgstr "Листа со песни" | 1035 msgstr "Листа со песни" |
1021 | 1036 |
1022 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1037 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:693 |
1023 msgid "Plugins" | 1038 msgid "Plugins" |
1024 msgstr "Додатоци" | 1039 msgstr "Додатоци" |
1025 | 1040 |
1026 #: audacious/prefswin.c:110 | 1041 #: audacious/prefswin.c:109 |
1027 msgid "Artist" | 1042 msgid "Artist" |
1028 msgstr "Изведувач" | 1043 msgstr "Изведувач" |
1029 | 1044 |
1030 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 | 1045 #: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:372 |
1031 msgid "Album" | 1046 msgid "Album" |
1032 msgstr "Албум" | 1047 msgstr "Албум" |
1033 | 1048 |
1034 #: audacious/prefswin.c:112 | 1049 #: audacious/prefswin.c:111 |
1035 msgid "Title" | 1050 msgid "Title" |
1036 msgstr "Наслов" | 1051 msgstr "Наслов" |
1037 | 1052 |
1038 #: audacious/prefswin.c:113 | 1053 #: audacious/prefswin.c:112 |
1039 msgid "Tracknumber" | 1054 msgid "Tracknumber" |
1040 msgstr "Број на песната" | 1055 msgstr "Број на песната" |
1041 | 1056 |
1042 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 | 1057 #: audacious/prefswin.c:113 libaudacious/titlestring.c:373 |
1043 msgid "Genre" | 1058 msgid "Genre" |
1044 msgstr "Вид" | 1059 msgstr "Вид" |
1045 | 1060 |
1046 #: audacious/prefswin.c:116 | 1061 #: audacious/prefswin.c:115 |
1047 msgid "Filepath" | 1062 msgid "Filepath" |
1048 msgstr "Патека на датотеката" | 1063 msgstr "Патека на датотеката" |
1049 | 1064 |
1050 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 | 1065 #: audacious/prefswin.c:116 libaudacious/titlestring.c:379 |
1051 msgid "Date" | 1066 msgid "Date" |
1052 msgstr "Датум" | 1067 msgstr "Датум" |
1053 | 1068 |
1054 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 | 1069 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:380 |
1055 msgid "Year" | 1070 msgid "Year" |
1056 msgstr "Година" | 1071 msgstr "Година" |
1057 | 1072 |
1058 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 | 1073 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:381 |
1059 msgid "Comment" | 1074 msgid "Comment" |
1060 msgstr "Коментар" | 1075 msgstr "Коментар" |
1061 | 1076 |
1062 #: audacious/prefswin.c:140 | 1077 #: audacious/prefswin.c:139 |
1063 msgid "localhost" | 1078 msgid "localhost" |
1064 msgstr "" | 1079 msgstr "" |
1065 | 1080 |
1066 #: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 | 1081 #: audacious/prefswin.c:452 audacious/prefswin.c:539 audacious/prefswin.c:628 |
1067 #: audacious/prefswin.c:725 | 1082 #: audacious/prefswin.c:724 |
1068 msgid "Enabled" | 1083 msgid "Enabled" |
1069 msgstr "Вклучен" | 1084 msgstr "Вклучен" |
1070 | 1085 |
1071 #: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 | 1086 #: audacious/prefswin.c:468 audacious/prefswin.c:555 audacious/prefswin.c:644 |
1072 #: audacious/prefswin.c:741 | 1087 #: audacious/prefswin.c:740 |
1073 msgid "Description" | 1088 msgid "Description" |
1074 msgstr "Опис" | 1089 msgstr "Опис" |
1075 | 1090 |
1076 #: audacious/prefswin.c:1792 | 1091 #: audacious/prefswin.c:1805 |
1077 msgid "Category" | 1092 msgid "Category" |
1078 msgstr "Категорија" | 1093 msgstr "Категорија" |
1079 | 1094 |
1080 #: audacious/prefswin.c:2251 | 1095 #: audacious/prefswin.c:2266 |
1081 msgid "Preferences Window" | 1096 msgid "Preferences Window" |
1082 msgstr "Параметри Прозорец" | 1097 msgstr "Параметри Прозорец" |
1083 | 1098 |
1084 #: audacious/skinwin.c:177 | 1099 #: audacious/skinwin.c:176 |
1085 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1100 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1086 msgstr "" | 1101 msgstr "" |
1087 | 1102 |
1088 #: audacious/skinwin.c:182 | 1103 #: audacious/skinwin.c:181 |
1089 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1104 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
1090 msgstr "" | 1105 msgstr "" |
1091 | 1106 |
1092 #: audacious/ui_fileinfo.c:316 | 1107 #: audacious/ui_fileinfo.c:315 |
1093 msgid "Track Information Window" | 1108 msgid "Track Information Window" |
1094 msgstr "" | 1109 msgstr "" |
1095 | 1110 |
1096 #: audacious/ui_fileinfo.c:338 | 1111 #: audacious/ui_fileinfo.c:337 |
1097 msgid "Track Information Popup" | 1112 msgid "Track Information Popup" |
1098 msgstr "" | 1113 msgstr "" |
1099 | 1114 |
1100 #: audacious/ui_playlist.c:126 | 1115 #: audacious/ui_playlist.c:125 |
1101 msgid "/Show Popup Info" | 1116 msgid "/Show Popup Info" |
1102 msgstr "" | 1117 msgstr "" |
1103 | 1118 |
1104 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 | 1119 #: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 |
1105 msgid "/Remove Selected" | 1120 msgid "/Remove Selected" |
1106 msgstr "/Отстрани го избраното" | 1121 msgstr "/Отстрани го избраното" |
1107 | 1122 |
1108 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 | 1123 #: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 |
1109 msgid "/Remove Unselected" | 1124 msgid "/Remove Unselected" |
1110 msgstr "/Отстрани го неизбраното" | 1125 msgstr "/Отстрани го неизбраното" |
1111 | 1126 |
1112 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 | 1127 #: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 |
1113 msgid "/Remove All" | 1128 msgid "/Remove All" |
1114 msgstr "/Отстрани сѐ" | 1129 msgstr "/Отстрани сѐ" |
1115 | 1130 |
1116 #: audacious/ui_playlist.c:146 | 1131 #: audacious/ui_playlist.c:145 |
1117 msgid "/Queue Toggle" | 1132 msgid "/Queue Toggle" |
1118 msgstr "/Менување помеѓу редови" | 1133 msgstr "/Менување помеѓу редови" |
1119 | 1134 |
1120 #: audacious/ui_playlist.c:152 | 1135 #: audacious/ui_playlist.c:151 |
1121 msgid "/Add CD..." | 1136 msgid "/Add CD..." |
1122 msgstr "/Додај CD..." | 1137 msgstr "/Додај CD..." |
1123 | 1138 |
1124 #: audacious/ui_playlist.c:156 | 1139 #: audacious/ui_playlist.c:155 |
1125 msgid "/Add Internet Address..." | 1140 msgid "/Add Internet Address..." |
1126 msgstr "/Додаj адреса..." | 1141 msgstr "/Додаj адреса..." |
1127 | 1142 |
1128 #: audacious/ui_playlist.c:160 | 1143 #: audacious/ui_playlist.c:159 |
1129 msgid "/Add Files..." | 1144 msgid "/Add Files..." |
1130 msgstr "/Додаj датотеки..." | 1145 msgstr "/Додаj датотеки..." |
1131 | 1146 |
1132 #: audacious/ui_playlist.c:166 | 1147 #: audacious/ui_playlist.c:165 |
1133 msgid "/Clear Queue" | 1148 msgid "/Clear Queue" |
1134 msgstr "/Исчисти ред" | 1149 msgstr "/Исчисти ред" |
1135 | 1150 |
1136 #: audacious/ui_playlist.c:172 | 1151 #: audacious/ui_playlist.c:171 |
1137 msgid "/Remove Unavailable Files" | 1152 msgid "/Remove Unavailable Files" |
1138 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" | 1153 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" |
1139 | 1154 |
1140 #: audacious/ui_playlist.c:176 | 1155 #: audacious/ui_playlist.c:175 |
1141 #, fuzzy | 1156 #, fuzzy |
1142 msgid "/Remove Duplicates" | 1157 msgid "/Remove Duplicates" |
1143 msgstr "/Отстрани го избраното" | 1158 msgstr "/Отстрани го избраното" |
1144 | 1159 |
1145 #: audacious/ui_playlist.c:177 | 1160 #: audacious/ui_playlist.c:176 |
1146 #, fuzzy | 1161 #, fuzzy |
1147 msgid "/Remove Duplicates/By Title" | 1162 msgid "/Remove Duplicates/By Title" |
1148 msgstr "/Подреди листа/По наслов" | 1163 msgstr "/Подреди листа/По наслов" |
1149 | 1164 |
1150 #: audacious/ui_playlist.c:180 | 1165 #: audacious/ui_playlist.c:179 |
1151 #, fuzzy | 1166 #, fuzzy |
1152 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | 1167 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" |
1153 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" | 1168 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" |
1154 | 1169 |
1155 #: audacious/ui_playlist.c:183 | 1170 #: audacious/ui_playlist.c:182 |
1156 #, fuzzy | 1171 #, fuzzy |
1157 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" | 1172 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" |
1158 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" | 1173 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" |
1159 | 1174 |
1160 #: audacious/ui_playlist.c:203 | 1175 #: audacious/ui_playlist.c:202 |
1161 msgid "/New List" | 1176 msgid "/New List" |
1162 msgstr "/Нова листа" | 1177 msgstr "/Нова листа" |
1163 | 1178 |
1164 #: audacious/ui_playlist.c:209 | 1179 #: audacious/ui_playlist.c:208 |
1165 msgid "/Load List" | 1180 msgid "/Load List" |
1166 msgstr "/Вчитај листа" | 1181 msgstr "/Вчитај листа" |
1167 | 1182 |
1168 #: audacious/ui_playlist.c:213 | 1183 #: audacious/ui_playlist.c:212 |
1169 msgid "/Save List" | 1184 msgid "/Save List" |
1170 msgstr "/Зачувај листа" | 1185 msgstr "/Зачувај листа" |
1171 | 1186 |
1172 #: audacious/ui_playlist.c:217 | 1187 #: audacious/ui_playlist.c:216 |
1173 #, fuzzy | 1188 #, fuzzy |
1174 msgid "/Save Default List" | 1189 msgid "/Save Default List" |
1175 msgstr "/Сними/Стандардно" | 1190 msgstr "/Сними/Стандардно" |
1176 | 1191 |
1177 #: audacious/ui_playlist.c:223 | 1192 #: audacious/ui_playlist.c:222 |
1178 msgid "/Update View" | 1193 msgid "/Update View" |
1179 msgstr "/Надгради поглед" | 1194 msgstr "/Надгради поглед" |
1180 | 1195 |
1181 #: audacious/ui_playlist.c:229 | 1196 #: audacious/ui_playlist.c:228 |
1197 #, fuzzy | |
1198 msgid "/Search and Select" | |
1199 msgstr "/Избор на подредување" | |
1200 | |
1201 #: audacious/ui_playlist.c:234 | |
1182 msgid "/Invert Selection" | 1202 msgid "/Invert Selection" |
1183 msgstr "/Обратен избор" | 1203 msgstr "/Обратен избор" |
1184 | 1204 |
1185 #: audacious/ui_playlist.c:235 | 1205 #: audacious/ui_playlist.c:240 |
1186 msgid "/Select None" | 1206 msgid "/Select None" |
1187 msgstr "/Откажи избрано" | 1207 msgstr "/Откажи избрано" |
1188 | 1208 |
1189 #: audacious/ui_playlist.c:239 | 1209 #: audacious/ui_playlist.c:244 |
1190 msgid "/Select All" | 1210 msgid "/Select All" |
1191 msgstr "/Избери сѐ" | 1211 msgstr "/Избери сѐ" |
1192 | 1212 |
1193 #: audacious/ui_playlist.c:245 | 1213 #: audacious/ui_playlist.c:250 |
1194 msgid "/Randomize List" | 1214 msgid "/Randomize List" |
1195 msgstr "/Измешај ја листата" | 1215 msgstr "/Измешај ја листата" |
1196 | 1216 |
1197 #: audacious/ui_playlist.c:247 | 1217 #: audacious/ui_playlist.c:252 |
1198 msgid "/Reverse List" | 1218 msgid "/Reverse List" |
1199 msgstr "/Преврти ја листата" | 1219 msgstr "/Преврти ја листата" |
1200 | 1220 |
1201 #: audacious/ui_playlist.c:250 | 1221 #: audacious/ui_playlist.c:255 |
1202 msgid "/Sort List" | 1222 msgid "/Sort List" |
1203 msgstr "/Подреди листа" | 1223 msgstr "/Подреди листа" |
1204 | 1224 |
1205 #: audacious/ui_playlist.c:251 | 1225 #: audacious/ui_playlist.c:256 |
1206 msgid "/Sort List/By Title" | 1226 msgid "/Sort List/By Title" |
1207 msgstr "/Подреди листа/По наслов" | 1227 msgstr "/Подреди листа/По наслов" |
1208 | 1228 |
1209 #: audacious/ui_playlist.c:253 | 1229 #: audacious/ui_playlist.c:258 |
1210 #, fuzzy | 1230 #, fuzzy |
1211 msgid "/Sort List/By Artist" | 1231 msgid "/Sort List/By Artist" |
1212 msgstr "/Подреди листа/По наслов" | 1232 msgstr "/Подреди листа/По наслов" |
1213 | 1233 |
1214 #: audacious/ui_playlist.c:255 | 1234 #: audacious/ui_playlist.c:260 |
1215 msgid "/Sort List/By Filename" | 1235 msgid "/Sort List/By Filename" |
1216 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" | 1236 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" |
1217 | 1237 |
1218 #: audacious/ui_playlist.c:257 | 1238 #: audacious/ui_playlist.c:262 |
1219 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | 1239 msgid "/Sort List/By Path + Filename" |
1220 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" | 1240 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" |
1221 | 1241 |
1222 #: audacious/ui_playlist.c:259 | 1242 #: audacious/ui_playlist.c:264 |
1223 msgid "/Sort List/By Date" | 1243 msgid "/Sort List/By Date" |
1224 msgstr "/Подреди листа/По дата" | 1244 msgstr "/Подреди листа/По дата" |
1225 | 1245 |
1226 #: audacious/ui_playlist.c:261 | 1246 #: audacious/ui_playlist.c:266 |
1227 #, fuzzy | 1247 #, fuzzy |
1228 msgid "/Sort List/By Track Number" | 1248 msgid "/Sort List/By Track Number" |
1229 msgstr "/Подреди листа/По дата" | 1249 msgstr "/Подреди листа/По дата" |
1230 | 1250 |
1231 #: audacious/ui_playlist.c:263 | 1251 #: audacious/ui_playlist.c:268 |
1232 #, fuzzy | 1252 #, fuzzy |
1233 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" | 1253 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" |
1234 msgstr "/Подреди листа/По наслов" | 1254 msgstr "/Подреди листа/По наслов" |
1235 | 1255 |
1236 #: audacious/ui_playlist.c:265 | 1256 #: audacious/ui_playlist.c:270 |
1237 msgid "/Sort Selection" | 1257 msgid "/Sort Selection" |
1238 msgstr "/Избор на подредување" | 1258 msgstr "/Избор на подредување" |
1239 | 1259 |
1240 #: audacious/ui_playlist.c:266 | 1260 #: audacious/ui_playlist.c:271 |
1241 msgid "/Sort Selection/By Title" | 1261 msgid "/Sort Selection/By Title" |
1242 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" | 1262 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" |
1243 | 1263 |
1244 #: audacious/ui_playlist.c:268 | 1264 #: audacious/ui_playlist.c:273 |
1245 #, fuzzy | 1265 #, fuzzy |
1246 msgid "/Sort Selection/By Artist" | 1266 msgid "/Sort Selection/By Artist" |
1247 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" | 1267 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" |
1248 | 1268 |
1249 #: audacious/ui_playlist.c:270 | 1269 #: audacious/ui_playlist.c:275 |
1250 msgid "/Sort Selection/By Filename" | 1270 msgid "/Sort Selection/By Filename" |
1251 msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека" | 1271 msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека" |
1252 | 1272 |
1253 #: audacious/ui_playlist.c:272 | 1273 #: audacious/ui_playlist.c:277 |
1254 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | 1274 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" |
1255 msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека" | 1275 msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека" |
1256 | 1276 |
1257 #: audacious/ui_playlist.c:274 | 1277 #: audacious/ui_playlist.c:279 |
1258 msgid "/Sort Selection/By Date" | 1278 msgid "/Sort Selection/By Date" |
1259 msgstr "/Избор на подредување/По датум" | 1279 msgstr "/Избор на подредување/По датум" |
1260 | 1280 |
1261 #: audacious/ui_playlist.c:276 | 1281 #: audacious/ui_playlist.c:281 |
1262 #, fuzzy | 1282 #, fuzzy |
1263 msgid "/Sort Selection/By Track Number" | 1283 msgid "/Sort Selection/By Track Number" |
1264 msgstr "/Избор на подредување/По датум" | 1284 msgstr "/Избор на подредување/По датум" |
1265 | 1285 |
1266 #: audacious/ui_playlist.c:278 | 1286 #: audacious/ui_playlist.c:283 |
1267 #, fuzzy | 1287 #, fuzzy |
1268 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | 1288 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" |
1269 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" | 1289 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" |
1270 | 1290 |
1271 #: audacious/ui_playlist.c:845 | 1291 #: audacious/ui_playlist.c:682 |
1292 msgid "" | |
1293 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | |
1294 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | |
1295 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | |
1296 "for." | |
1297 msgstr "" | |
1298 | |
1299 #: audacious/ui_playlist.c:689 | |
1300 #, fuzzy | |
1301 msgid "Track name: " | |
1302 msgstr "Имиња на песни:" | |
1303 | |
1304 #: audacious/ui_playlist.c:693 | |
1305 #, fuzzy | |
1306 msgid "Album name: " | |
1307 msgstr "Албум" | |
1308 | |
1309 #: audacious/ui_playlist.c:697 | |
1310 #, fuzzy | |
1311 msgid "Artist: " | |
1312 msgstr "Изведувач:" | |
1313 | |
1314 #: audacious/ui_playlist.c:701 | |
1315 #, fuzzy | |
1316 msgid "Filename: " | |
1317 msgstr "Име на датотека:" | |
1318 | |
1319 #: audacious/ui_playlist.c:951 | |
1272 #, c-format | 1320 #, c-format |
1273 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1321 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1274 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" | 1322 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" |
1275 | 1323 |
1276 #: audacious/ui_playlist.c:866 | 1324 #: audacious/ui_playlist.c:972 |
1277 #, c-format | 1325 #, c-format |
1278 msgid "%s already exist. Continue?" | 1326 msgid "%s already exist. Continue?" |
1279 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" | 1327 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" |
1280 | 1328 |
1281 #: audacious/ui_playlist.c:880 | 1329 #: audacious/ui_playlist.c:986 |
1282 #, fuzzy, c-format | 1330 #, fuzzy, c-format |
1283 msgid "" | 1331 msgid "" |
1284 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1332 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1285 "\n" | 1333 "\n" |
1286 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1334 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1287 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" | 1335 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" |
1288 | 1336 |
1289 #: audacious/ui_playlist.c:1033 | 1337 #: audacious/ui_playlist.c:1139 |
1290 #, fuzzy | 1338 #, fuzzy |
1291 msgid "Load Playlist" | 1339 msgid "Load Playlist" |
1292 msgstr "Вчитај плејлиста" | 1340 msgstr "Вчитај плејлиста" |
1293 | 1341 |
1294 #: audacious/ui_playlist.c:1046 | 1342 #: audacious/ui_playlist.c:1152 |
1295 #, fuzzy | 1343 #, fuzzy |
1296 msgid "Save Playlist" | 1344 msgid "Save Playlist" |
1297 msgstr "Зачувај плејлиста" | 1345 msgstr "Зачувај плејлиста" |
1298 | 1346 |
1299 #: audacious/ui_playlist.c:1783 | 1347 #: audacious/ui_playlist.c:1889 |
1300 #, fuzzy | 1348 #, fuzzy |
1301 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1349 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1302 msgstr "/Покажи уредувач за листата" | 1350 msgstr "/Покажи уредувач за листата" |
1303 | 1351 |
1304 #: audacious/util.c:952 | 1352 #: audacious/util.c:951 |
1305 msgid "Add/Open Files dialog" | 1353 msgid "Add/Open Files dialog" |
1306 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" | 1354 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" |
1307 | 1355 |
1308 #: audacious/util.c:1007 | 1356 #: audacious/util.c:1006 |
1309 msgid "Open Files" | 1357 msgid "Open Files" |
1310 msgstr "Отвори датотеки" | 1358 msgstr "Отвори датотеки" |
1311 | 1359 |
1312 #: audacious/util.c:1011 | 1360 #: audacious/util.c:1010 |
1313 msgid "Close dialog on Open" | 1361 msgid "Close dialog on Open" |
1314 msgstr "Затвори дијалог на отворање" | 1362 msgstr "Затвори дијалог на отворање" |
1315 | 1363 |
1316 #: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 1364 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
1317 msgid "Add Files" | 1365 msgid "Add Files" |
1318 msgstr "Додај датотеки" | 1366 msgstr "Додај датотеки" |
1319 | 1367 |
1320 #: audacious/util.c:1025 | 1368 #: audacious/util.c:1024 |
1321 msgid "Close dialog on Add" | 1369 msgid "Close dialog on Add" |
1322 msgstr "Затвори дијалог на додавање" | 1370 msgstr "Затвори дијалог на додавање" |
1323 | 1371 |
1324 #: audacious/util.c:1203 | 1372 #: audacious/util.c:1202 |
1325 #, fuzzy | 1373 #, fuzzy |
1326 msgid "Play files" | 1374 msgid "Play files" |
1327 msgstr "Пушти датотеки" | 1375 msgstr "Пушти датотеки" |
1328 | 1376 |
1329 #: audacious/util.c:1205 | 1377 #: audacious/util.c:1204 |
1330 #, fuzzy | 1378 #, fuzzy |
1331 msgid "Load files" | 1379 msgid "Load files" |
1332 msgstr "/Вчитај/Од датотека" | 1380 msgstr "/Вчитај/Од датотека" |
1333 | 1381 |
1334 #: audacious/util.c:1509 | 1382 #: audacious/util.c:1508 |
1335 msgid " (invalid UTF-8)" | 1383 msgid " (invalid UTF-8)" |
1336 msgstr " (невалиден UTF-8)" | 1384 msgstr " (невалиден UTF-8)" |
1337 | 1385 |
1338 #: audacious/playback.c:209 | 1386 #: audacious/playback.c:222 |
1339 msgid "" | 1387 msgid "" |
1340 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1388 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1341 "You have not selected an output plugin." | 1389 "You have not selected an output plugin." |
1342 msgstr "" | 1390 msgstr "" |
1343 | 1391 |
1708 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455 | 1756 #: audacious/glade/prefswin.glade:3455 |
1709 #, fuzzy | 1757 #, fuzzy |
1710 msgid "Current output plugin:" | 1758 msgid "Current output plugin:" |
1711 msgstr "_Тековен излезен додаток:" | 1759 msgstr "_Тековен излезен додаток:" |
1712 | 1760 |
1713 #: audacious/glade/prefswin.glade:3500 | 1761 #: audacious/glade/prefswin.glade:3523 |
1714 #, fuzzy | |
1715 msgid "Buffer size:" | |
1716 msgstr "Бафер големина (kb):" | |
1717 | |
1718 #: audacious/glade/prefswin.glade:3570 | |
1719 msgid "" | 1762 msgid "" |
1720 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 1763 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
1721 "by, in milliseconds.\n" | 1764 "by, in milliseconds.\n" |
1722 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 1765 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
1723 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 1766 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
1724 "poorly.</span>" | 1767 "poorly.</span>" |
1725 msgstr "" | 1768 msgstr "" |
1726 | 1769 |
1727 #: audacious/glade/prefswin.glade:3678 | 1770 #: audacious/glade/prefswin.glade:3553 |
1771 #, fuzzy | |
1772 msgid "Buffer size:" | |
1773 msgstr "Бафер големина (kb):" | |
1774 | |
1775 #: audacious/glade/prefswin.glade:3677 | |
1728 #, fuzzy | 1776 #, fuzzy |
1729 msgid "Output Plugin Preferences" | 1777 msgid "Output Plugin Preferences" |
1730 msgstr "OSS излезен додаток" | 1778 msgstr "OSS излезен додаток" |
1731 | 1779 |
1732 #: audacious/glade/prefswin.glade:3753 | 1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:3752 |
1733 #, fuzzy | 1781 #, fuzzy |
1734 msgid "Output Plugin Information" | 1782 msgid "Output Plugin Information" |
1735 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" | 1783 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" |
1736 | 1784 |
1737 #: audacious/glade/prefswin.glade:3805 | 1785 #: audacious/glade/prefswin.glade:3804 |
1738 #, fuzzy | 1786 #, fuzzy |
1739 msgid "<b>Format Detection</b>" | 1787 msgid "<b>Format Detection</b>" |
1740 msgstr "Автоматска детекција" | 1788 msgstr "Автоматска детекција" |
1741 | 1789 |
1742 #: audacious/glade/prefswin.glade:3846 | 1790 #: audacious/glade/prefswin.glade:3845 |
1743 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 1791 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
1744 msgstr "" | 1792 msgstr "" |
1745 | 1793 |
1746 #: audacious/glade/prefswin.glade:3880 | 1794 #: audacious/glade/prefswin.glade:3879 |
1795 msgid "" | |
1796 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
1797 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
1798 "of format detection." | |
1799 msgstr "" | |
1800 | |
1801 #: audacious/glade/prefswin.glade:3881 | |
1802 msgid "Detect file formats by extension." | |
1803 msgstr "" | |
1804 | |
1805 #: audacious/glade/prefswin.glade:3915 | |
1747 msgid "<b>Playback</b>" | 1806 msgid "<b>Playback</b>" |
1748 msgstr "<b>Плејбек</b>" | 1807 msgstr "<b>Плејбек</b>" |
1749 | 1808 |
1750 #: audacious/glade/prefswin.glade:3921 | 1809 #: audacious/glade/prefswin.glade:3956 |
1751 msgid "Continue playback on startup" | 1810 msgid "Continue playback on startup" |
1752 msgstr "" | 1811 msgstr "" |
1753 | 1812 |
1754 #: audacious/glade/prefswin.glade:3957 | 1813 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992 |
1755 msgid "Don't advance in the playlist" | 1814 msgid "Don't advance in the playlist" |
1756 msgstr "Не оди напред на листата" | 1815 msgstr "Не оди напред на листата" |
1757 | 1816 |
1758 #: audacious/glade/prefswin.glade:3992 | 1817 #: audacious/glade/prefswin.glade:4027 |
1759 msgid "Pause between songs" | 1818 msgid "Pause between songs" |
1760 msgstr "Пауза помеѓу" | 1819 msgstr "Пауза помеѓу" |
1761 | 1820 |
1762 #: audacious/glade/prefswin.glade:4030 | 1821 #: audacious/glade/prefswin.glade:4065 |
1763 msgid "Pause for" | 1822 msgid "Pause for" |
1764 msgstr "Пауза за" | 1823 msgstr "Пауза за" |
1765 | 1824 |
1766 #: audacious/glade/prefswin.glade:4076 | 1825 #: audacious/glade/prefswin.glade:4111 |
1767 msgid "seconds" | 1826 msgid "seconds" |
1768 msgstr "секунди" | 1827 msgstr "секунди" |
1769 | 1828 |
1770 #: audacious/glade/prefswin.glade:4116 | 1829 #: audacious/glade/prefswin.glade:4151 |
1771 msgid "label76" | 1830 msgid "label76" |
1772 msgstr "" | 1831 msgstr "" |
1773 | 1832 |
1774 #: audacious/glade/prefswin.glade:4254 | 1833 #: audacious/glade/prefswin.glade:4289 |
1775 msgid "" | 1834 msgid "" |
1776 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 1835 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
1777 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 1836 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
1778 "using commas." | 1837 "using commas." |
1779 msgstr "" | 1838 msgstr "" |
1780 | 1839 |
1781 #: audacious/glade/prefswin.glade:4309 | 1840 #: audacious/glade/prefswin.glade:4344 |
1782 #, fuzzy | 1841 #, fuzzy |
1783 msgid "Include:" | 1842 msgid "Include:" |
1784 msgstr "Инди" | 1843 msgstr "Инди" |
1785 | 1844 |
1786 #: audacious/glade/prefswin.glade:4337 | 1845 #: audacious/glade/prefswin.glade:4372 |
1787 msgid "Exclude:" | 1846 msgid "Exclude:" |
1788 msgstr "" | 1847 msgstr "" |
1789 | 1848 |
1790 #: audacious/glade/prefswin.glade:4406 | 1849 #: audacious/glade/prefswin.glade:4441 |
1791 msgid "Recursively search for cover" | 1850 msgid "Recursively search for cover" |
1792 msgstr "" | 1851 msgstr "" |
1793 | 1852 |
1794 #: audacious/glade/prefswin.glade:4444 | 1853 #: audacious/glade/prefswin.glade:4479 |
1795 msgid "Search depth: " | 1854 msgid "Search depth: " |
1796 msgstr "" | 1855 msgstr "" |
1797 | 1856 |
1798 #: audacious/glade/prefswin.glade:4510 | 1857 #: audacious/glade/prefswin.glade:4545 |
1799 msgid "Use per-file cover" | 1858 msgid "Use per-file cover" |
1800 msgstr "" | 1859 msgstr "" |
1801 | 1860 |
1802 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 | 1861 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 |
1803 msgid "PREAMP" | 1862 msgid "PREAMP" |
1879 #~ msgid "Refresh skin list" | 1938 #~ msgid "Refresh skin list" |
1880 #~ msgstr "/Стапка на освежување" | 1939 #~ msgstr "/Стапка на освежување" |
1881 | 1940 |
1882 #~ msgid "Select main player window font:" | 1941 #~ msgid "Select main player window font:" |
1883 #~ msgstr "Избор прозорец:" | 1942 #~ msgstr "Избор прозорец:" |
1884 | |
1885 #~ msgid "Select playlist font:" | |
1886 #~ msgstr "Одберете фонт за листата:" | |
1887 | 1943 |
1888 #, fuzzy | 1944 #, fuzzy |
1889 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" | 1945 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" |
1890 #~ msgstr "<b> Разно</b>" | 1946 #~ msgstr "<b> Разно</b>" |
1891 | 1947 |
2148 #~ msgstr "Користи CD индекс" | 2204 #~ msgstr "Користи CD индекс" |
2149 | 2205 |
2150 #~ msgid "CD Index server:" | 2206 #~ msgid "CD Index server:" |
2151 #~ msgstr "CD индекс сервер:" | 2207 #~ msgstr "CD индекс сервер:" |
2152 | 2208 |
2153 #~ msgid "Track names:" | |
2154 #~ msgstr "Имиња на песни:" | |
2155 | |
2156 #~ msgid "Override generic titles" | 2209 #~ msgid "Override generic titles" |
2157 #~ msgstr "Заобиколи ги генеричните наслови" | 2210 #~ msgstr "Заобиколи ги генеричните наслови" |
2158 | 2211 |
2159 #~ msgid "Name format:" | 2212 #~ msgid "Name format:" |
2160 #~ msgstr "Формат на име:" | 2213 #~ msgstr "Формат на име:" |
2185 #~ msgstr "ReplayGain" | 2238 #~ msgstr "ReplayGain" |
2186 | 2239 |
2187 #, fuzzy | 2240 #, fuzzy |
2188 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" | 2241 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" |
2189 #~ msgstr "Овозможи ReplayGain" | 2242 #~ msgstr "Овозможи ReplayGain" |
2190 | |
2191 #, fuzzy | |
2192 #~ msgid "Album mode" | |
2193 #~ msgstr "Албум" | |
2194 | 2243 |
2195 #, fuzzy | 2244 #, fuzzy |
2196 #~ msgid "Preamp:" | 2245 #~ msgid "Preamp:" |
2197 #~ msgstr "Dream" | 2246 #~ msgstr "Dream" |
2198 | 2247 |
2726 #~ msgid "Tag:" | 2775 #~ msgid "Tag:" |
2727 #~ msgstr "Танго" | 2776 #~ msgstr "Танго" |
2728 | 2777 |
2729 #~ msgid "Title:" | 2778 #~ msgid "Title:" |
2730 #~ msgstr "Наслов:" | 2779 #~ msgstr "Наслов:" |
2731 | |
2732 #~ msgid "Artist:" | |
2733 #~ msgstr "Изведувач:" | |
2734 | 2780 |
2735 #~ msgid "Album:" | 2781 #~ msgid "Album:" |
2736 #~ msgstr "Албум:" | 2782 #~ msgstr "Албум:" |
2737 | 2783 |
2738 #~ msgid "Comment:" | 2784 #~ msgid "Comment:" |
4153 #~ msgstr "Оди" | 4199 #~ msgstr "Оди" |
4154 | 4200 |
4155 #~ msgid "Add URL" | 4201 #~ msgid "Add URL" |
4156 #~ msgstr "Додади URL" | 4202 #~ msgstr "Додади URL" |
4157 | 4203 |
4158 #~ msgid "/Playlist" | |
4159 #~ msgstr "/Листа на песни" | |
4160 | |
4161 #~ msgid "/Close Window" | 4204 #~ msgid "/Close Window" |
4162 #~ msgstr "/Затвори прозорец" | 4205 #~ msgstr "/Затвори прозорец" |
4163 | 4206 |
4164 #~ msgid "/Sort by Title" | 4207 #~ msgid "/Sort by Title" |
4165 #~ msgstr "/Подреди по наслов" | 4208 #~ msgstr "/Подреди по наслов" |