comparison po/es.po @ 4289:af88976df6a8

- Corrected tooltip - Updated Russian translation
author Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>
date Mon, 18 Feb 2008 22:51:06 +0300
parents 9fe8b073a05e
children a09e7d494a88
comparison
equal deleted inserted replaced
4288:fe09acacd473 4289:af88976df6a8
10 # 10 #
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: es\n" 13 "Project-Id-Version: es\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" 15 "POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" 16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" 17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
18 "Language-Team: <es@li.org>\n" 18 "Language-Team: <es@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 #: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 47 #: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477
48 #: src/audacious/ui_main.c:2499 48 #: src/audacious/ui_main.c:2499
49 msgid "Audacious" 49 msgid "Audacious"
50 msgstr "Audacious" 50 msgstr "Audacious"
51 51
52 #: src/audacious/main.c:283 52 #: src/audacious/main.c:284
53 msgid "None" 53 msgid "None"
54 msgstr "Ninguno" 54 msgstr "Ninguno"
55 55
56 #: src/audacious/main.c:284 56 #: src/audacious/main.c:285
57 #, fuzzy 57 #, fuzzy
58 msgid "Japanese" 58 msgid "Japanese"
59 msgstr "Japonés:" 59 msgstr "Japonés:"
60 60
61 #: src/audacious/main.c:285 61 #: src/audacious/main.c:286
62 #, fuzzy 62 #, fuzzy
63 msgid "Taiwanese" 63 msgid "Taiwanese"
64 msgstr "Japonés:" 64 msgstr "Japonés:"
65 65
66 #: src/audacious/main.c:286 66 #: src/audacious/main.c:287
67 #, fuzzy 67 #, fuzzy
68 msgid "Chinese" 68 msgid "Chinese"
69 msgstr "Chino:" 69 msgstr "Chino:"
70 70
71 #: src/audacious/main.c:287 71 #: src/audacious/main.c:288
72 #, fuzzy 72 #, fuzzy
73 msgid "Korean" 73 msgid "Korean"
74 msgstr "Coreano:" 74 msgstr "Coreano:"
75 75
76 #: src/audacious/main.c:288 76 #: src/audacious/main.c:289
77 #, fuzzy 77 #, fuzzy
78 msgid "Russian" 78 msgid "Russian"
79 msgstr "Ruso:" 79 msgstr "Ruso:"
80 80
81 #: src/audacious/main.c:289 81 #: src/audacious/main.c:290
82 #, fuzzy 82 #, fuzzy
83 msgid "Greek" 83 msgid "Greek"
84 msgstr "Griego:" 84 msgstr "Griego:"
85 85
86 #: src/audacious/main.c:290 86 #: src/audacious/main.c:291
87 msgid "Hebrew" 87 msgid "Hebrew"
88 msgstr "" 88 msgstr ""
89 89
90 #: src/audacious/main.c:291 90 #: src/audacious/main.c:292
91 msgid "Turkish" 91 msgid "Turkish"
92 msgstr "" 92 msgstr ""
93 93
94 #: src/audacious/main.c:292 94 #: src/audacious/main.c:293
95 msgid "Arabic" 95 msgid "Arabic"
96 msgstr "" 96 msgstr ""
97 97
98 #: src/audacious/main.c:294 98 #: src/audacious/main.c:295
99 #, fuzzy 99 #, fuzzy
100 msgid "Universal" 100 msgid "Universal"
101 msgstr "General" 101 msgstr "General"
102 102
103 #: src/audacious/main.c:515 103 #: src/audacious/main.c:517
104 #, fuzzy, c-format 104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 105 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
106 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" 106 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
107 107
108 #: src/audacious/main.c:1066 108 #: src/audacious/main.c:1068
109 msgid "Skip backwards in playlist" 109 msgid "Skip backwards in playlist"
110 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" 110 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
111 111
112 #: src/audacious/main.c:1067 112 #: src/audacious/main.c:1069
113 msgid "Start playing current playlist" 113 msgid "Start playing current playlist"
114 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" 114 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
115 115
116 #: src/audacious/main.c:1068 116 #: src/audacious/main.c:1070
117 msgid "Pause current song" 117 msgid "Pause current song"
118 msgstr "Pausar la canción actual" 118 msgstr "Pausar la canción actual"
119 119
120 #: src/audacious/main.c:1069 120 #: src/audacious/main.c:1071
121 msgid "Stop current song" 121 msgid "Stop current song"
122 msgstr "Parar la canción actual" 122 msgstr "Parar la canción actual"
123 123
124 #: src/audacious/main.c:1070 124 #: src/audacious/main.c:1072
125 msgid "Pause if playing, play otherwise" 125 msgid "Pause if playing, play otherwise"
126 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" 126 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
127 127
128 #: src/audacious/main.c:1071 128 #: src/audacious/main.c:1073
129 msgid "Skip forward in playlist" 129 msgid "Skip forward in playlist"
130 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" 130 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
131 131
132 #: src/audacious/main.c:1072 132 #: src/audacious/main.c:1074
133 #, fuzzy 133 #, fuzzy
134 msgid "Display Jump to File dialog" 134 msgid "Display Jump to File dialog"
135 msgstr "/Saltar al archivo" 135 msgstr "/Saltar al archivo"
136 136
137 #: src/audacious/main.c:1073 137 #: src/audacious/main.c:1075
138 msgid "Don't clear the playlist" 138 msgid "Don't clear the playlist"
139 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 139 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
140 140
141 #: src/audacious/main.c:1074 141 #: src/audacious/main.c:1076
142 #, fuzzy 142 #, fuzzy
143 msgid "Add new files to a temporary playlist" 143 msgid "Add new files to a temporary playlist"
144 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 144 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
145 145
146 #: src/audacious/main.c:1075 146 #: src/audacious/main.c:1077
147 #, fuzzy 147 #, fuzzy
148 msgid "Display the main window" 148 msgid "Display the main window"
149 msgstr "Mostrar la ventana principal" 149 msgstr "Mostrar la ventana principal"
150 150
151 #: src/audacious/main.c:1076 151 #: src/audacious/main.c:1078
152 msgid "Display all open Audacious windows" 152 msgid "Display all open Audacious windows"
153 msgstr "" 153 msgstr ""
154 154
155 #: src/audacious/main.c:1077 155 #: src/audacious/main.c:1079
156 msgid "Enable headless operation" 156 msgid "Enable headless operation"
157 msgstr "" 157 msgstr ""
158 158
159 #: src/audacious/main.c:1078 159 #: src/audacious/main.c:1080
160 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 160 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
161 msgstr "" 161 msgstr ""
162 162
163 #: src/audacious/main.c:1079 163 #: src/audacious/main.c:1081
164 msgid "Show version and builtin features" 164 msgid "Show version and builtin features"
165 msgstr "" 165 msgstr ""
166 166
167 #: src/audacious/main.c:1081 167 #: src/audacious/main.c:1083
168 msgid "Used in macpacking" 168 msgid "Used in macpacking"
169 msgstr "" 169 msgstr ""
170 170
171 #: src/audacious/main.c:1083 171 #: src/audacious/main.c:1085
172 msgid "FILE..." 172 msgid "FILE..."
173 msgstr "" 173 msgstr ""
174 174
175 #: src/audacious/main.c:1316 175 #: src/audacious/main.c:1318
176 #, c-format 176 #, c-format
177 msgid "" 177 msgid ""
178 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 178 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
179 "\n" 179 "\n"
180 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 180 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
183 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n" 183 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n"
184 "\n" 184 "\n"
185 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " 185 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
186 "esté instalada correctamente en «%s»\n" 186 "esté instalada correctamente en «%s»\n"
187 187
188 #: src/audacious/main.c:1397 188 #: src/audacious/main.c:1399
189 msgid "" 189 msgid ""
190 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 190 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
191 "\n" 191 "\n"
192 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 192 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
193 "you\n" 193 "you\n"
196 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n" 196 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n"
197 "\n" 197 "\n"
198 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " 198 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
199 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" 199 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
200 200
201 #: src/audacious/main.c:1428 201 #: src/audacious/main.c:1430
202 msgid "- play multimedia files" 202 msgid "- play multimedia files"
203 msgstr "" 203 msgstr ""
204 204
205 #: src/audacious/main.c:1440 205 #: src/audacious/main.c:1442
206 #, c-format 206 #, c-format
207 msgid "" 207 msgid ""
208 "%s: %s\n" 208 "%s: %s\n"
209 "Try `%s --help' for more information.\n" 209 "Try `%s --help' for more information.\n"
210 msgstr "" 210 msgstr ""
211 211
212 #: src/audacious/main.c:1452 212 #: src/audacious/main.c:1454
213 #, fuzzy, c-format 213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 214 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
215 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" 215 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
216 216
217 #: src/audacious/playback.c:351 217 #: src/audacious/playback.c:351
1197 #, fuzzy 1197 #, fuzzy
1198 msgid "Track Length" 1198 msgid "Track Length"
1199 msgstr "Longitud de pista:" 1199 msgstr "Longitud de pista:"
1200 1200
1201 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 1201 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
1202 #: src/audacious/ui_preferences.c:462 1202 #: src/audacious/ui_preferences.c:474
1203 msgid "Filename" 1203 msgid "Filename"
1204 msgstr "Nombre de archivo" 1204 msgstr "Nombre de archivo"
1205 1205
1206 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 1206 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1207 msgid "Open Files" 1207 msgid "Open Files"
2514 msgid "<b>Bit Depth</b>" 2514 msgid "<b>Bit Depth</b>"
2515 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" 2515 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
2516 2516
2517 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 2517 #: src/audacious/ui_preferences.c:230
2518 #, fuzzy 2518 #, fuzzy
2519 msgid "<b>Volume Control</b>"
2520 msgstr "Control de volumen:"
2521
2522 #: src/audacious/ui_preferences.c:231
2523 msgid "Use software volume control"
2524 msgstr "Usar control de volumen por software"
2525
2526 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
2527 msgid ""
2528 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2529 "audio system does not supportcontrolling the playback volume."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
2533 #, fuzzy
2534 msgid "<b>Advanced</b>"
2535 msgstr "<b>Reproducción</b>"
2536
2537 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
2538 msgid "Bypass all of signal processing if possible"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
2542 msgid ""
2543 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter "
2544 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal "
2545 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay "
2546 "Gain and software volume control)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/audacious/ui_preferences.c:242
2550 #, fuzzy
2519 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" 2551 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
2520 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" 2552 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>"
2521 2553
2522 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 2554 #: src/audacious/ui_preferences.c:243
2523 #, fuzzy 2555 #, fuzzy
2524 msgid "Enable Replay Gain" 2556 msgid "Enable Replay Gain"
2525 msgstr "Activar repetición de ganancia" 2557 msgstr "Activar repetición de ganancia"
2526 2558
2527 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 2559 #: src/audacious/ui_preferences.c:244
2528 #, fuzzy 2560 #, fuzzy
2529 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" 2561 msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
2530 msgstr "Tipo de repetición de ganancia" 2562 msgstr "Tipo de repetición de ganancia"
2531 2563
2532 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 2564 #: src/audacious/ui_preferences.c:245
2533 #, fuzzy 2565 #, fuzzy
2534 msgid "Track gain/peak" 2566 msgid "Track gain/peak"
2535 msgstr "Pico de pista:" 2567 msgstr "Pico de pista:"
2536 2568
2537 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 2569 #: src/audacious/ui_preferences.c:246
2538 #, fuzzy 2570 #, fuzzy
2539 msgid "Album gain/peak" 2571 msgid "Album gain/peak"
2540 msgstr "Ganancia de álbum:" 2572 msgstr "Ganancia de álbum:"
2541 2573
2542 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 2574 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 src/audacious/ui_preferences.c:1543
2543 #, fuzzy 2575 #, fuzzy
2544 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 2576 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2545 msgstr "<b>_Varios</b>" 2577 msgstr "<b>_Varios</b>"
2546 2578
2547 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
2548 #, fuzzy 2580 #, fuzzy
2549 msgid "Enable peak info clipping prevention" 2581 msgid "Enable peak info clipping prevention"
2550 msgstr "Activar prevención de sujeción" 2582 msgstr "Activar prevención de sujeción"
2551 2583
2552 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 2584 #: src/audacious/ui_preferences.c:249
2553 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" 2585 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
2554 msgstr "" 2586 msgstr ""
2555 2587
2556 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 2588 #: src/audacious/ui_preferences.c:250
2557 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" 2589 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
2558 msgstr "" 2590 msgstr ""
2559 2591
2560 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 2592 #: src/audacious/ui_preferences.c:251
2561 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" 2593 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
2562 msgstr "" 2594 msgstr ""
2563 2595
2564 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 2596 #: src/audacious/ui_preferences.c:256
2565 msgid "<b>Playback</b>" 2597 msgid "<b>Playback</b>"
2566 msgstr "<b>Reproducción</b>" 2598 msgstr "<b>Reproducción</b>"
2567 2599
2568 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 2600 #: src/audacious/ui_preferences.c:257
2569 msgid "Continue playback on startup" 2601 msgid "Continue playback on startup"
2570 msgstr "Continuar ejecución al arrancar" 2602 msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
2571 2603
2572 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 2604 #: src/audacious/ui_preferences.c:258
2573 msgid "" 2605 msgid ""
2574 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 2606 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
2575 "stopped before." 2607 "stopped before."
2576 msgstr "" 2608 msgstr ""
2577 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " 2609 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto "
2578 "donde se lo dejó antes." 2610 "donde se lo dejó antes."
2579 2611
2580 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 2612 #: src/audacious/ui_preferences.c:259
2581 msgid "Don't advance in the playlist" 2613 msgid "Don't advance in the playlist"
2582 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" 2614 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción"
2583 2615
2584 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 2616 #: src/audacious/ui_preferences.c:260
2585 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 2617 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2586 msgstr "" 2618 msgstr ""
2587 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" 2619 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
2588 2620
2589 #: src/audacious/ui_preferences.c:249 2621 #: src/audacious/ui_preferences.c:261
2590 msgid "Pause between songs" 2622 msgid "Pause between songs"
2591 msgstr "Pausa entre canciones de" 2623 msgstr "Pausa entre canciones de"
2592 2624
2593 #: src/audacious/ui_preferences.c:250 2625 #: src/audacious/ui_preferences.c:262
2594 msgid "Pause for" 2626 msgid "Pause for"
2595 msgstr "Pausa de" 2627 msgstr "Pausa de"
2596 2628
2597 #: src/audacious/ui_preferences.c:250 2629 #: src/audacious/ui_preferences.c:262
2598 msgid "seconds" 2630 msgid "seconds"
2599 msgstr "Segundos" 2631 msgstr "Segundos"
2600 2632
2601 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 2633 #: src/audacious/ui_preferences.c:266
2602 msgid "<b>Filename</b>" 2634 msgid "<b>Filename</b>"
2603 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" 2635 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
2604 2636
2605 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 2637 #: src/audacious/ui_preferences.c:267
2606 msgid "Convert underscores to blanks" 2638 msgid "Convert underscores to blanks"
2607 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" 2639 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios"
2608 2640
2609 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 2641 #: src/audacious/ui_preferences.c:268
2610 msgid "Convert %20 to blanks" 2642 msgid "Convert %20 to blanks"
2611 msgstr "Convertir %20 a espacios" 2643 msgstr "Convertir %20 a espacios"
2612 2644
2613 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 2645 #: src/audacious/ui_preferences.c:269
2614 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 2646 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
2615 msgstr "" 2647 msgstr ""
2616 2648
2617 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 2649 #: src/audacious/ui_preferences.c:270
2618 msgid "<b>Metadata</b>" 2650 msgid "<b>Metadata</b>"
2619 msgstr "<b>Metadatos</b>" 2651 msgstr "<b>Metadatos</b>"
2620 2652
2621 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 2653 #: src/audacious/ui_preferences.c:271
2622 msgid "Load metadata from playlists and files" 2654 msgid "Load metadata from playlists and files"
2623 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" 2655 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
2624 2656
2625 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 2657 #: src/audacious/ui_preferences.c:271
2626 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 2658 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
2627 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." 2659 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
2628 2660
2629 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 2661 #: src/audacious/ui_preferences.c:272
2630 msgid "On load" 2662 msgid "On load"
2631 msgstr "Al cargar" 2663 msgstr "Al cargar"
2632 2664
2633 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 2665 #: src/audacious/ui_preferences.c:272
2634 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2666 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
2635 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" 2667 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
2636 2668
2637 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 2669 #: src/audacious/ui_preferences.c:273
2638 msgid "On display" 2670 msgid "On display"
2639 msgstr "Al mostrar" 2671 msgstr "Al mostrar"
2640 2672
2641 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 2673 #: src/audacious/ui_preferences.c:273
2642 #, fuzzy 2674 #, fuzzy
2643 msgid "" 2675 msgid ""
2644 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " 2676 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
2645 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." 2677 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
2646 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" 2678 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
2647 2679
2648 #: src/audacious/ui_preferences.c:263 2680 #: src/audacious/ui_preferences.c:275
2649 msgid "<b>File Dialog</b>" 2681 msgid "<b>File Dialog</b>"
2650 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" 2682 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>"
2651 2683
2652 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 2684 #: src/audacious/ui_preferences.c:276
2653 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 2685 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
2654 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" 2686 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo"
2655 2687
2656 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 2688 #: src/audacious/ui_preferences.c:276
2657 msgid "" 2689 msgid ""
2658 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 2690 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
2659 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 2691 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
2660 msgstr "" 2692 msgstr ""
2661 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " 2693 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura "
2662 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " 2694 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará "
2663 "automáticamente." 2695 "automáticamente."
2664 2696
2665 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 2697 #: src/audacious/ui_preferences.c:280
2666 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 2698 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
2667 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" 2699 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>"
2668 2700
2669 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 2701 #: src/audacious/ui_preferences.c:281
2670 msgid "Changes volume by" 2702 msgid "Changes volume by"
2671 msgstr "Cambia el volumen un" 2703 msgstr "Cambia el volumen un"
2672 2704
2673 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 2705 #: src/audacious/ui_preferences.c:281
2674 msgid "percent" 2706 msgid "percent"
2675 msgstr "porcentaje" 2707 msgstr "porcentaje"
2676 2708
2677 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 2709 #: src/audacious/ui_preferences.c:282
2678 msgid "Scrolls playlist by" 2710 msgid "Scrolls playlist by"
2679 msgstr "Desplaza la lista un" 2711 msgstr "Desplaza la lista un"
2680 2712
2681 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 2713 #: src/audacious/ui_preferences.c:282
2682 msgid "lines" 2714 msgid "lines"
2683 msgstr "líneas" 2715 msgstr "líneas"
2684 2716
2685 #: src/audacious/ui_preferences.c:432 2717 #: src/audacious/ui_preferences.c:444
2686 msgid "Enabled" 2718 msgid "Enabled"
2687 msgstr "Activado" 2719 msgstr "Activado"
2688 2720
2689 #: src/audacious/ui_preferences.c:448 2721 #: src/audacious/ui_preferences.c:460
2690 msgid "Description" 2722 msgid "Description"
2691 msgstr "Descripción" 2723 msgstr "Descripción"
2692 2724
2693 #: src/audacious/ui_preferences.c:976 2725 #: src/audacious/ui_preferences.c:976
2694 msgid "Category" 2726 msgid "Category"
2896 2928
2897 #: src/audacious/ui_preferences.c:2192 2929 #: src/audacious/ui_preferences.c:2192
2898 msgid "Edit settings for popup information" 2930 msgid "Edit settings for popup information"
2899 msgstr "Editar valores para la información popup" 2931 msgstr "Editar valores para la información popup"
2900 2932
2901 #: src/audacious/ui_preferences.c:2293 2933 #: src/audacious/ui_preferences.c:2289
2902 msgid "<b>Audio System</b>" 2934 msgid "<b>Audio System</b>"
2903 msgstr "<b>Sistema de audio</b>" 2935 msgstr "<b>Sistema de audio</b>"
2904 2936
2905 #: src/audacious/ui_preferences.c:2316 2937 #: src/audacious/ui_preferences.c:2312
2906 msgid "Buffer size:" 2938 msgid "Buffer size:"
2907 msgstr "Tamaño del búfer:" 2939 msgstr "Tamaño del búfer:"
2908 2940
2909 #: src/audacious/ui_preferences.c:2322 2941 #: src/audacious/ui_preferences.c:2318
2910 #, fuzzy 2942 #, fuzzy
2911 msgid "" 2943 msgid ""
2912 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2944 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2913 "by, in milliseconds.\n" 2945 "by, in milliseconds.\n"
2914 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 2946 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2919 "cadenas de audio en milisegundos\n" 2951 "cadenas de audio en milisegundos\n"
2920 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n" 2952 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n"
2921 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " 2953 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance "
2922 "de Audacious</span>" 2954 "de Audacious</span>"
2923 2955
2924 #: src/audacious/ui_preferences.c:2341 2956 #: src/audacious/ui_preferences.c:2337
2925 msgid "Current output plugin:" 2957 msgid "Current output plugin:"
2926 msgstr "Complemento de salida actual:" 2958 msgstr "Complemento de salida actual:"
2927 2959
2928 #: src/audacious/ui_preferences.c:2370 2960 #: src/audacious/ui_preferences.c:2366
2929 #, fuzzy 2961 #, fuzzy
2930 msgid "Output Plugin Preferences" 2962 msgid "Output Plugin Preferences"
2931 msgstr "Complemento de salida OSS" 2963 msgstr "Complemento de salida OSS"
2932 2964
2933 #: src/audacious/ui_preferences.c:2387 2965 #: src/audacious/ui_preferences.c:2383
2934 #, fuzzy 2966 #, fuzzy
2935 msgid "Output Plugin Information" 2967 msgid "Output Plugin Information"
2936 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" 2968 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD"
2937 2969
2938 #: src/audacious/ui_preferences.c:2396 2970 #: src/audacious/ui_preferences.c:2392
2939 #, fuzzy 2971 #, fuzzy
2940 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 2972 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2941 msgstr "Tasa de muestreo" 2973 msgstr "Tasa de muestreo"
2942 2974
2943 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 2975 #: src/audacious/ui_preferences.c:2401
2944 #, fuzzy 2976 #, fuzzy
2945 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 2977 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2946 msgstr "Tasa de muestreo" 2978 msgstr "Tasa de muestreo"
2947 2979
2980 #: src/audacious/ui_preferences.c:2421
2981 msgid "Best Sinc Interpolation"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/audacious/ui_preferences.c:2422
2985 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423
2989 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/audacious/ui_preferences.c:2424
2993 msgid "ZOH Interpolation"
2994 msgstr ""
2995
2948 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 2996 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425
2949 msgid "Best Sinc Interpolation" 2997 msgid "Linear Interpolation"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/audacious/ui_preferences.c:2426
2953 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2954 msgstr "" 2998 msgstr ""
2955 2999
2956 #: src/audacious/ui_preferences.c:2427 3000 #: src/audacious/ui_preferences.c:2427
2957 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/audacious/ui_preferences.c:2428
2961 msgid "ZOH Interpolation"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/audacious/ui_preferences.c:2429
2965 msgid "Linear Interpolation"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/audacious/ui_preferences.c:2431
2969 msgid "Interpolation Engine:" 3001 msgid "Interpolation Engine:"
2970 msgstr "" 3002 msgstr ""
2971 3003
2972 #: src/audacious/ui_preferences.c:2437 3004 #: src/audacious/ui_preferences.c:2433
2973 msgid "" 3005 msgid ""
2974 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 3006 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2975 "This should be the max supported sampling rate of\n" 3007 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2976 "the sound card or output plugin.</span>" 3008 "the sound card or output plugin.</span>"
2977 msgstr "" 3009 msgstr ""
2978 3010
2979 #: src/audacious/ui_preferences.c:2457 3011 #: src/audacious/ui_preferences.c:2453
2980 #, fuzzy 3012 #, fuzzy
2981 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 3013 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2982 msgstr "Tasa de muestreo" 3014 msgstr "Tasa de muestreo"
2983 3015
2984 #: src/audacious/ui_preferences.c:2467 3016 #: src/audacious/ui_preferences.c:2549
2985 #, fuzzy
2986 msgid "<b>Volume Control</b>"
2987 msgstr "Control de volumen:"
2988
2989 #: src/audacious/ui_preferences.c:2476
2990 msgid "Use software volume control"
2991 msgstr "Usar control de volumen por software"
2992
2993 #: src/audacious/ui_preferences.c:2478
2994 msgid ""
2995 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2996 "audio system does not support controlling the playback volume."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/audacious/ui_preferences.c:2571
3000 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 3017 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
3001 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" 3018 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>"
3002 3019
3003 #: src/audacious/ui_preferences.c:2587 3020 #: src/audacious/ui_preferences.c:2565
3004 msgid "Enable proxy usage" 3021 msgid "Enable proxy usage"
3005 msgstr "Activar uso del proxy" 3022 msgstr "Activar uso del proxy"
3006 3023
3007 #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 3024 #: src/audacious/ui_preferences.c:2583
3008 msgid "Proxy port:" 3025 msgid "Proxy port:"
3009 msgstr "Proxy port:" 3026 msgstr "Proxy port:"
3010 3027
3011 #: src/audacious/ui_preferences.c:2611 3028 #: src/audacious/ui_preferences.c:2589
3012 msgid "Proxy hostname:" 3029 msgid "Proxy hostname:"
3013 msgstr "Proxy hostname:" 3030 msgstr "Proxy hostname:"
3014 3031
3015 #: src/audacious/ui_preferences.c:2621 3032 #: src/audacious/ui_preferences.c:2599
3016 msgid "Use authentication with proxy" 3033 msgid "Use authentication with proxy"
3017 msgstr "Usar autenticación con el proxy" 3034 msgstr "Usar autenticación con el proxy"
3018 3035
3019 #: src/audacious/ui_preferences.c:2640 3036 #: src/audacious/ui_preferences.c:2618
3020 msgid "Proxy password:" 3037 msgid "Proxy password:"
3021 msgstr "Contraseña del proxy:" 3038 msgstr "Contraseña del proxy:"
3022 3039
3023 #: src/audacious/ui_preferences.c:2646 3040 #: src/audacious/ui_preferences.c:2624
3024 msgid "Proxy username:" 3041 msgid "Proxy username:"
3025 msgstr "Nombre de usuario del proxy:" 3042 msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
3026 3043
3027 #: src/audacious/ui_preferences.c:2663 3044 #: src/audacious/ui_preferences.c:2641
3028 msgid "" 3045 msgid ""
3029 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 3046 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
3030 "Audacious.</span>" 3047 "Audacious.</span>"
3031 msgstr "" 3048 msgstr ""
3032 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " 3049 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de "
3033 "Audacious</span>" 3050 "Audacious</span>"
3034 3051
3035 #: src/audacious/ui_preferences.c:2763 3052 #: src/audacious/ui_preferences.c:2741
3036 msgid "_Decoder list:" 3053 msgid "_Decoder list:"
3037 msgstr "_Lista de decodificador:" 3054 msgstr "_Lista de decodificador:"
3038 3055
3039 #: src/audacious/ui_preferences.c:2793 3056 #: src/audacious/ui_preferences.c:2771
3040 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" 3057 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
3041 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" 3058 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
3042 3059
3043 #: src/audacious/ui_preferences.c:2806 3060 #: src/audacious/ui_preferences.c:2784
3044 msgid "_General plugin list:" 3061 msgid "_General plugin list:"
3045 msgstr "Lista de complementos _generales:" 3062 msgstr "Lista de complementos _generales:"
3046 3063
3047 #: src/audacious/ui_preferences.c:2836 3064 #: src/audacious/ui_preferences.c:2814
3048 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 3065 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3049 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 3066 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3050 3067
3051 #: src/audacious/ui_preferences.c:2848 3068 #: src/audacious/ui_preferences.c:2826
3052 msgid "_Visualization plugin list:" 3069 msgid "_Visualization plugin list:"
3053 msgstr "Lista de _complementos de visualización:" 3070 msgstr "Lista de _complementos de visualización:"
3054 3071
3055 #: src/audacious/ui_preferences.c:2878 3072 #: src/audacious/ui_preferences.c:2856
3056 msgid "<b>Visualization</b>" 3073 msgid "<b>Visualization</b>"
3057 msgstr "<b>Visualización</b>" 3074 msgstr "<b>Visualización</b>"
3058 3075
3059 #: src/audacious/ui_preferences.c:2890 3076 #: src/audacious/ui_preferences.c:2868
3060 msgid "_Effect plugin list:" 3077 msgid "_Effect plugin list:"
3061 msgstr "Lista de complementos con _efectos:" 3078 msgstr "Lista de complementos con _efectos:"
3062 3079
3063 #: src/audacious/ui_preferences.c:2920 3080 #: src/audacious/ui_preferences.c:2898
3064 msgid "<b>Effects</b>" 3081 msgid "<b>Effects</b>"
3065 msgstr "<b>Efectos</b>" 3082 msgstr "<b>Efectos</b>"
3066 3083
3067 #: src/audacious/ui_preferences.c:3057 3084 #: src/audacious/ui_preferences.c:3035
3068 msgid "Audacious Preferences" 3085 msgid "Audacious Preferences"
3069 msgstr "Preferencias de Audacious" 3086 msgstr "Preferencias de Audacious"
3070 3087
3071 #: src/audacious/ui_preferences.c:3127 3088 #: src/audacious/ui_preferences.c:3105
3072 #, fuzzy 3089 #, fuzzy
3073 msgid "Reload Plugins" 3090 msgid "Reload Plugins"
3074 msgstr "Complementos" 3091 msgstr "Complementos"
3075 3092
3076 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 3093 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371