comparison po/lt.po @ 3379:b040e6b61b55 trunk

ran a script to regenerate POTFILES.in from scratch
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 25 Aug 2007 15:42:10 +0200
parents bc7cebd36c61
children e31fc799f507
comparison
equal deleted inserted replaced
3378:bc7cebd36c61 3379:b040e6b61b55
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: BMP\n" 9 "Project-Id-Version: BMP\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 22 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
23 "\n" 23 "\n"
24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 24 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
25 msgstr "" 25 msgstr ""
26 26
27 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
28 #, fuzzy
29 msgid "Track Information"
30 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
31
32 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81
33 #, fuzzy
34 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
35 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
36
37 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139
38 #, fuzzy
39 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
40 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
41
42 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197
43 #, fuzzy
44 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
45 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
46
47 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255
48 #, fuzzy
49 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
50 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
51
52 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313
53 #, fuzzy
54 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
55 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
56
57 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392
58 #, fuzzy
59 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
60 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
61
62 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441
63 #, fuzzy
64 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
65 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
66
67 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499
68 #, fuzzy
69 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
70 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>"
71
72 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8
73 #, fuzzy
74 msgid "Audacious Preferences"
75 msgstr "BMP nustatymai"
76
77 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115
78 #, fuzzy
79 msgid "_Decoder list:"
80 msgstr "Dekoderis"
81
82 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219
83 #, fuzzy
84 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
85 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
86
87 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261
88 msgid "_General plugin list:"
89 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas"
90
91 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365
92 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
93 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
94
95 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407
96 msgid "_Visualization plugin list:"
97 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:"
98
99 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
100 msgid "<b>Visualization</b>"
101 msgstr "<b>Vizualizacija</b>"
102
103 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
104 msgid "_Effect plugin list:"
105 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:"
106
107 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
108 msgid "<b>Effects</b>"
109 msgstr "<b>Efektai</b>"
110
111 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378
112 #: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116
113 msgid "Plugins"
114 msgstr "Įskiepiai"
115
116 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746
117 msgid "<b>_Skin</b>"
118 msgstr "<b>_Rūbas:</b>"
119
120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799
121 #, fuzzy
122 msgid "Refresh skin list"
123 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
124
125 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893
126 msgid "<b>_Fonts</b>"
127 msgstr "<b>_Šriftai:</b>"
128
129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948
130 msgid "_Player:"
131 msgstr "_Grotuvas:"
132
133 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991
134 msgid "_Playlist:"
135 msgstr "_Grojaraštis:"
136
137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023
138 msgid "Select main player window font:"
139 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
140
141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045
142 #, fuzzy
143 msgid "Select playlist font:"
144 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
145
146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
147 msgid ""
148 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
149 "strings."
150 msgstr ""
151
152 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
153 #, fuzzy
154 msgid "Use Bitmap fonts if available"
155 msgstr "Stereo (jei įmanoma)"
156
157 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127
158 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
159 msgstr "<b>_Kita</b>"
160
161 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175
162 msgid "Show track numbers in playlist"
163 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
164
165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210
166 #, fuzzy
167 msgid "Show separators in playlist"
168 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
169
170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245
171 msgid "Use custom cursors"
172 msgstr "Naudoti derintus kursorius"
173
174 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279
175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
176 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
177 msgstr ""
178
179 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281
180 msgid "Show window manager decoration"
181 msgstr ""
182
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289
184 msgid "Show window manager decorations"
185 msgstr ""
186
187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
188 msgid ""
189 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
190 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
191 "(but sadly not as user-friendly)."
192 msgstr ""
193
194 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
195 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
196 msgstr ""
197
198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110
199 msgid "Appearance"
200 msgstr "Išvaizda"
201
202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
203 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
204 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>"
205
206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
207 #, fuzzy
208 msgid "Changes volume by"
209 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą"
210
211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
212 msgid "percent"
213 msgstr "procentų"
214
215 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
216 #, fuzzy
217 msgid "Scrolls playlist by"
218 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu"
219
220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
221 msgid "lines"
222 msgstr "eilučių"
223
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114
225 msgid "Mouse"
226 msgstr "Pelė"
227
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
229 msgid "<b>Filename</b>"
230 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
231
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
233 msgid "Convert underscores to blanks"
234 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais"
235
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
237 msgid "Convert %20 to blanks"
238 msgstr "Keisti %20 tarpais"
239
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
241 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
242 msgstr ""
243
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
245 msgid "<b>Metadata</b>"
246 msgstr "<b>Aprašai</b>"
247
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
249 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
250 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
251
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
253 msgid "Load metadata from playlists and files"
254 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų"
255
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
257 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
258 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
259
260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
261 msgid "On load"
262 msgstr "Įkraunant"
263
264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
265 #, fuzzy
266 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
267 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
268
269 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
270 msgid "On display"
271 msgstr "Rodant"
272
273 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
274 msgid "Fallback character encodings:"
275 msgstr ""
276
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
278 msgid ""
279 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
280 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
281 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
282 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
283 msgstr ""
284
285 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
286 msgid "Auto character encoding detector for:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
290 #, fuzzy
291 msgid "<b>File Dialog</b>"
292 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
293
294 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
295 msgid ""
296 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
297 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
298 msgstr ""
299
300 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
301 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
302 msgstr ""
303
304 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Song Display</b>"
307 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>"
308
309 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
310 msgid "Title format:"
311 msgstr "Pavadinimo formatas:"
312
313 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
314 msgid "Custom string:"
315 msgstr "Derinta eilutė:"
316
317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "TITLE\n"
321 "ARTIST - TITLE\n"
322 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
323 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
324 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
325 "ALBUM - TITLE\n"
326 "Custom"
327 msgstr ""
328 "PAVADINIMAS\n"
329 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n"
330 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
331 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
332 "Derinta"
333
334 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
335 msgid "Show information about titlestring format"
336 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
337
338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
339 #, fuzzy
340 msgid "<b>Popup Information</b>"
341 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
342
343 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
344 msgid ""
345 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
346 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
347 "number, track length, and artwork."
348 msgstr ""
349
350 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
351 msgid "Show popup information for playlist entries"
352 msgstr ""
353
354 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
355 msgid "Edit settings for popup information"
356 msgstr ""
357
358 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202
359 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115
360 msgid "Playlist"
361 msgstr "Grojaraštis"
362
363 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
364 msgid "<b>Presets</b>"
365 msgstr "<b>Šablonai</b>"
366
367 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
368 msgid "Directory preset file:"
369 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:"
370
371 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
372 msgid "File preset extension:"
373 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:"
374
375 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
376 msgid "Available _Presets:"
377 msgstr "_Galimi šablonai:"
378
379 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113
380 msgid "Equalizer"
381 msgstr "Ekvalaizeris"
382
383 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
384 #, fuzzy
385 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
386 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
387
388 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
389 msgid "Enable proxy usage"
390 msgstr ""
391
392 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
393 msgid "Proxy hostname:"
394 msgstr ""
395
396 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
397 #, fuzzy
398 msgid "Proxy port:"
399 msgstr "Tarpinė stotis:"
400
401 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
402 #, fuzzy
403 msgid "Use authentication with proxy"
404 msgstr "Autentikuotis"
405
406 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
407 #, fuzzy
408 msgid "Proxy username:"
409 msgstr "Vartotojas:"
410
411 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
412 #, fuzzy
413 msgid "Proxy password:"
414 msgstr "Slaptažodis:"
415
416 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
417 msgid ""
418 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
419 "Audacious.</span>"
420 msgstr ""
421
422 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
423 #, fuzzy
424 msgid "<b>Audio System</b>"
425 msgstr "<b>Šablonai</b>"
426
427 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
428 #, fuzzy
429 msgid "Current output plugin:"
430 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:"
431
432 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
433 msgid ""
434 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
435 "by, in milliseconds.\n"
436 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
437 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
438 "poorly.</span>"
439 msgstr ""
440
441 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
442 #, fuzzy
443 msgid "Buffer size:"
444 msgstr "Buferio dydis (kb):"
445
446 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
447 #, fuzzy
448 msgid "Output Plugin Preferences"
449 msgstr "OSS išvesties įskiepis"
450
451 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
452 #, fuzzy
453 msgid "Output Plugin Information"
454 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas"
455
456 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
457 #, fuzzy
458 msgid "<b>Format Detection</b>"
459 msgstr "Automatinis parinkimas"
460
461 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
462 msgid ""
463 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
464 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
465 msgstr ""
466
467 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
468 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
469 msgstr ""
470
471 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
472 msgid ""
473 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
474 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
475 "of format detection."
476 msgstr ""
477
478 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
479 msgid "Detect file formats by extension."
480 msgstr ""
481
482 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
483 msgid "<b>Playback</b>"
484 msgstr "<b>Grojimas</b>"
485
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
487 msgid ""
488 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
489 "stopped before."
490 msgstr ""
491
492 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
493 msgid "Continue playback on startup"
494 msgstr ""
495
496 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
497 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
498 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
499
500 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
501 msgid "Don't advance in the playlist"
502 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
503
504 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
505 msgid "Pause between songs"
506 msgstr "Pauzė tarp dainų"
507
508 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
509 msgid "Pause for"
510 msgstr "Pristabdyti"
511
512 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
513 msgid "seconds"
514 msgstr "sekundėms"
515
516 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
517 #, fuzzy
518 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
519 msgstr "Semplų dažnis:"
520
521 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
522 #, fuzzy
523 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
524 msgstr "Semplų dažnis:"
525
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
527 #, fuzzy
528 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
529 msgstr "Semplų dažnis:"
530
531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
532 msgid ""
533 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
534 "This should be the max supported sampling rate of\n"
535 "the sound card or output plugin.</span>"
536 msgstr ""
537
538 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
539 msgid "Converter Type:"
540 msgstr ""
541
542 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
543 #, fuzzy
544 msgid "Reload Plugins"
545 msgstr "Įskiepiai"
546
547 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654
548 #, fuzzy
549 msgid "Popup Information Settings"
550 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
551
552 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678
553 #, fuzzy
554 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
555 msgstr "Automatinis parinkimas"
556
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703
558 msgid ""
559 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
560 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
561 "using commas."
562 msgstr ""
563
564 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758
565 #, fuzzy
566 msgid "Include:"
567 msgstr "Indie"
568
569 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786
570 msgid "Exclude:"
571 msgstr ""
572
573 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
574 msgid "Recursively search for cover"
575 msgstr ""
576
577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893
578 msgid "Search depth: "
579 msgstr ""
580
581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959
582 msgid "Use per-file cover"
583 msgstr ""
584
585 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979
586 #, fuzzy
587 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
588 msgstr "<b>_Kita</b>"
589
590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017
591 msgid "Show Progress bar for the current track"
592 msgstr ""
593
594 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055
595 msgid "Delay until filepopup comes up: "
596 msgstr ""
597
598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149
599 msgid "Color Adjustment"
600 msgstr ""
601
602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172
603 msgid ""
604 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
605 "sliders below will allow you to do this."
606 msgstr ""
607
608 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268
609 msgid "Red"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296
613 #, fuzzy
614 msgid "Green"
615 msgstr "Į graikų k.:"
616
617 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
618 #, fuzzy
619 msgid "Blue"
620 msgstr "Blues"
621
27 #: src/audacious/input.c:718 622 #: src/audacious/input.c:718
28 #, c-format 623 #, fuzzy, c-format
29 msgid "audacious: %s" 624 msgid "audacious: %s"
30 msgstr "" 625 msgstr "CD audio įskiepis"
31 626
32 #: src/audacious/input.c:734 627 #: src/audacious/input.c:734
33 msgid "Filename:" 628 msgid "Filename:"
34 msgstr "Bylos vardas:" 629 msgstr "Bylos vardas:"
35 630
165 760
166 #: src/audacious/main.c:1167 761 #: src/audacious/main.c:1167
167 #, fuzzy, c-format 762 #, fuzzy, c-format
168 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 763 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
169 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." 764 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
765
766 #: src/audacious/playback.c:274
767 msgid ""
768 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
769 "You have not selected an output plugin."
770 msgstr ""
170 771
171 #: src/audacious/signals.c:49 772 #: src/audacious/signals.c:49
172 msgid "" 773 msgid ""
173 "\n" 774 "\n"
174 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" 775 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
416 1017
417 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 1018 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
418 msgid "Presets" 1019 msgid "Presets"
419 msgstr "Šablonai" 1020 msgstr "Šablonai"
420 1021
1022 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Track Information Window"
1025 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
1026
1027 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
1028 #: src/audacious/ui_preferences.c:124
1029 msgid "Title"
1030 msgstr "Pavadinimas"
1031
1032 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122
1033 msgid "Artist"
1034 msgstr "Atlikėjas"
1035
1036 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123
1037 msgid "Album"
1038 msgstr "Albumas"
1039
1040 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126
1041 msgid "Genre"
1042 msgstr "Žanras"
1043
1044 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130
1045 msgid "Year"
1046 msgstr "Metai"
1047
1048 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Track Number"
1051 msgstr "Takelio numeris"
1052
1053 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Track Length"
1056 msgstr "Takelio trukmė:"
1057
1058 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
1059 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
1060 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127
1061 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514
1062 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699
1063 msgid "Filename"
1064 msgstr "Bylos vardas"
1065
1066 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1067 msgid "Open Files"
1068 msgstr "Atverti bylas"
1069
1070 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1071 msgid "Add Files"
1072 msgstr "Pridėti bylas"
1073
1074 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1075 msgid "Close dialog on Open"
1076 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
1077
1078 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1079 msgid "Close dialog on Add"
1080 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
1081
1082 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Play files"
1085 msgstr "/Groti"
1086
1087 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Load files"
1090 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
1091
1092 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Un_queue"
1095 msgstr "Eilė"
1096
1097 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Queue"
1100 msgstr "Eilė"
1101
1102 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
1103 msgid "Jump to Track"
1104 msgstr "Šokti į takelį"
1105
1106 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
1107 msgid "Filter: "
1108 msgstr "Filtruoti:"
1109
1110 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
1111 #, fuzzy
1112 msgid "_Filter:"
1113 msgstr "Filtruoti:"
1114
1115 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Close on Jump"
1118 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
1119
1120 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117
1121 msgid ""
1122 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
1123 "\n"
1124 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Audacious last.fm radio tuner"
1130 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
1131
1132 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Station:"
1135 msgstr "Į italų k.:"
1136
1137 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257
1138 msgid "Love"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258
1142 msgid "Ban"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259
1146 msgid "Skip"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260
1150 msgid "Tune in"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262
1154 msgid "Neighbours' radio"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263
1158 msgid "Personal radio"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337
1162 msgid ""
1163 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n"
1164 "\n"
1165 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
1166 msgstr ""
1167
421 #: src/audacious/ui_main.c:500 1168 #: src/audacious/ui_main.c:500
422 #, c-format 1169 #, c-format
423 msgid "%s - Audacious" 1170 msgid "%s - Audacious"
424 msgstr "" 1171 msgstr ""
425 1172
850 #: src/audacious/ui_manager.c:197 1597 #: src/audacious/ui_manager.c:197
851 #, fuzzy 1598 #, fuzzy
852 msgid "Peaks Falloff" 1599 msgid "Peaks Falloff"
853 msgstr "/Pikų atkritimas" 1600 msgstr "/Pikų atkritimas"
854 1601
855 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115
856 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
857 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
858 msgid "Playlist"
859 msgstr "Grojaraštis"
860
861 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 1602 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205
862 #, fuzzy 1603 #, fuzzy
863 msgid "New Playlist" 1604 msgid "New Playlist"
864 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" 1605 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
865 1606
902 #, fuzzy 1643 #, fuzzy
903 msgid "Save Default List" 1644 msgid "Save Default List"
904 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" 1645 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį"
905 1646
906 #: src/audacious/ui_manager.c:223 1647 #: src/audacious/ui_manager.c:223
1648 #, fuzzy
907 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 1649 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
908 msgstr "" 1650 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
909 1651
910 #: src/audacious/ui_manager.c:226 1652 #: src/audacious/ui_manager.c:226
911 #, fuzzy 1653 #, fuzzy
912 msgid "Refresh List" 1654 msgid "Refresh List"
913 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" 1655 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
915 #: src/audacious/ui_manager.c:227 1657 #: src/audacious/ui_manager.c:227
916 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 1658 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
917 msgstr "" 1659 msgstr ""
918 1660
919 #: src/audacious/ui_manager.c:230 1661 #: src/audacious/ui_manager.c:230
1662 #, fuzzy
920 msgid "List Manager" 1663 msgid "List Manager"
921 msgstr "" 1664 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
922 1665
923 #: src/audacious/ui_manager.c:231 1666 #: src/audacious/ui_manager.c:231
924 #, fuzzy 1667 #, fuzzy
925 msgid "Opens the playlist manager." 1668 msgid "Opens the playlist manager."
926 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" 1669 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
934 #, fuzzy 1677 #, fuzzy
935 msgid "Add Internet Address..." 1678 msgid "Add Internet Address..."
936 msgstr "/Pridėti adresą internete…" 1679 msgstr "/Pridėti adresą internete…"
937 1680
938 #: src/audacious/ui_manager.c:242 1681 #: src/audacious/ui_manager.c:242
1682 #, fuzzy
939 msgid "Adds a remote track to the playlist." 1683 msgid "Adds a remote track to the playlist."
940 msgstr "" 1684 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
941 1685
942 #: src/audacious/ui_manager.c:245 1686 #: src/audacious/ui_manager.c:245
943 #, fuzzy 1687 #, fuzzy
944 msgid "Add Files..." 1688 msgid "Add Files..."
945 msgstr "/Pridėti bylas…" 1689 msgstr "/Pridėti bylas…"
964 #, fuzzy 1708 #, fuzzy
965 msgid "Invert Selection" 1709 msgid "Invert Selection"
966 msgstr "/Žymėti priešingai" 1710 msgstr "/Žymėti priešingai"
967 1711
968 #: src/audacious/ui_manager.c:256 1712 #: src/audacious/ui_manager.c:256
1713 #, fuzzy
969 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 1714 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
970 msgstr "" 1715 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
971 1716
972 #: src/audacious/ui_manager.c:259 1717 #: src/audacious/ui_manager.c:259
973 msgid "Select All" 1718 msgid "Select All"
974 msgstr "Žymėti visus" 1719 msgstr "Žymėti visus"
975 1720
976 #: src/audacious/ui_manager.c:260 1721 #: src/audacious/ui_manager.c:260
1722 #, fuzzy
977 msgid "Selects all of the playlist entries." 1723 msgid "Selects all of the playlist entries."
978 msgstr "" 1724 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
979 1725
980 #: src/audacious/ui_manager.c:263 1726 #: src/audacious/ui_manager.c:263
981 #, fuzzy 1727 #, fuzzy
982 msgid "Select None" 1728 msgid "Select None"
983 msgstr "/Panaikinti žymėjimą" 1729 msgstr "/Panaikinti žymėjimą"
984 1730
985 #: src/audacious/ui_manager.c:264 1731 #: src/audacious/ui_manager.c:264
1732 #, fuzzy
986 msgid "Deselects all of the playlist entries." 1733 msgid "Deselects all of the playlist entries."
987 msgstr "" 1734 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
988 1735
989 #: src/audacious/ui_manager.c:269 1736 #: src/audacious/ui_manager.c:269
990 #, fuzzy 1737 #, fuzzy
991 msgid "Clear Queue" 1738 msgid "Clear Queue"
992 msgstr "/Išvalyti eilę" 1739 msgstr "/Išvalyti eilę"
993 1740
994 #: src/audacious/ui_manager.c:270 1741 #: src/audacious/ui_manager.c:270
1742 #, fuzzy
995 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 1743 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
996 msgstr "" 1744 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
997 1745
998 #: src/audacious/ui_manager.c:273 1746 #: src/audacious/ui_manager.c:273
999 #, fuzzy 1747 #, fuzzy
1000 msgid "Remove Unavailable Files" 1748 msgid "Remove Unavailable Files"
1001 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" 1749 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
1015 #, fuzzy 1763 #, fuzzy
1016 msgid "By Title" 1764 msgid "By Title"
1017 msgstr "Pavadinimas" 1765 msgstr "Pavadinimas"
1018 1766
1019 #: src/audacious/ui_manager.c:280 1767 #: src/audacious/ui_manager.c:280
1768 #, fuzzy
1020 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 1769 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1021 msgstr "" 1770 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1022 1771
1023 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." 1772 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
1024 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." 1773 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
1025 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 1774 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323
1026 #: src/audacious/ui_manager.c:353 1775 #: src/audacious/ui_manager.c:353
1038 #, fuzzy 1787 #, fuzzy
1039 msgid "By Path + Filename" 1788 msgid "By Path + Filename"
1040 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" 1789 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1041 1790
1042 #: src/audacious/ui_manager.c:288 1791 #: src/audacious/ui_manager.c:288
1792 #, fuzzy
1043 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 1793 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1044 msgstr "" 1794 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1045 1795
1046 #: src/audacious/ui_manager.c:291 1796 #: src/audacious/ui_manager.c:291
1047 #, fuzzy 1797 #, fuzzy
1048 msgid "Remove All" 1798 msgid "Remove All"
1049 msgstr "/Pašalinti visus" 1799 msgstr "/Pašalinti visus"
1050 1800
1051 #: src/audacious/ui_manager.c:292 1801 #: src/audacious/ui_manager.c:292
1802 #, fuzzy
1052 msgid "Removes all entries from the playlist." 1803 msgid "Removes all entries from the playlist."
1053 msgstr "" 1804 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
1054 1805
1055 #: src/audacious/ui_manager.c:295 1806 #: src/audacious/ui_manager.c:295
1056 #, fuzzy 1807 #, fuzzy
1057 msgid "Remove Unselected" 1808 msgid "Remove Unselected"
1058 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" 1809 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus"
1059 1810
1060 #: src/audacious/ui_manager.c:296 1811 #: src/audacious/ui_manager.c:296
1812 #, fuzzy
1061 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 1813 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1062 msgstr "" 1814 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1063 1815
1064 #: src/audacious/ui_manager.c:299 1816 #: src/audacious/ui_manager.c:299
1065 #, fuzzy 1817 #, fuzzy
1066 msgid "Remove Selected" 1818 msgid "Remove Selected"
1067 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" 1819 msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
1068 1820
1069 #: src/audacious/ui_manager.c:300 1821 #: src/audacious/ui_manager.c:300
1822 #, fuzzy
1070 msgid "Remove selected entries from the playlist." 1823 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1071 msgstr "" 1824 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
1072 1825
1073 #: src/audacious/ui_manager.c:305 1826 #: src/audacious/ui_manager.c:305
1074 #, fuzzy 1827 #, fuzzy
1075 msgid "Randomize List" 1828 msgid "Randomize List"
1076 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" 1829 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
1114 #, fuzzy 1867 #, fuzzy
1115 msgid "Sorts the list by filename." 1868 msgid "Sorts the list by filename."
1116 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" 1869 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
1117 1870
1118 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 1871 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358
1872 #, fuzzy
1119 msgid "Sorts the list by full pathname." 1873 msgid "Sorts the list by full pathname."
1120 msgstr "" 1874 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
1121 1875
1122 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 1876 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
1123 #, fuzzy 1877 #, fuzzy
1124 msgid "By Date" 1878 msgid "By Date"
1125 msgstr "Data" 1879 msgstr "Data"
1126 1880
1127 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 1881 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
1882 #, fuzzy
1128 msgid "Sorts the list by modification time." 1883 msgid "Sorts the list by modification time."
1129 msgstr "" 1884 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
1130 1885
1131 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 1886 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
1132 #, fuzzy 1887 #, fuzzy
1133 msgid "By Track Number" 1888 msgid "By Track Number"
1134 msgstr "Takelio numeris" 1889 msgstr "Takelio numeris"
1151 #: src/audacious/ui_manager.c:343 1906 #: src/audacious/ui_manager.c:343
1152 #, fuzzy 1907 #, fuzzy
1153 msgid "Sort Selected" 1908 msgid "Sort Selected"
1154 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" 1909 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
1155 1910
1156 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398
1157 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
1158 msgid "Plugins"
1159 msgstr "Įskiepiai"
1160
1161 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 1911 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
1162 #, fuzzy 1912 #, fuzzy
1163 msgid "View Track Details" 1913 msgid "View Track Details"
1164 msgstr "/Takelio informacija" 1914 msgstr "/Takelio informacija"
1165 1915
1186 #: src/audacious/ui_manager.c:393 1936 #: src/audacious/ui_manager.c:393
1187 msgid "Play media from the selected location" 1937 msgid "Play media from the selected location"
1188 msgstr "" 1938 msgstr ""
1189 1939
1190 #: src/audacious/ui_manager.c:395 1940 #: src/audacious/ui_manager.c:395
1941 #, fuzzy
1191 msgid "Last.fm radio" 1942 msgid "Last.fm radio"
1192 msgstr "" 1943 msgstr "Vieta:"
1193 1944
1194 #: src/audacious/ui_manager.c:396 1945 #: src/audacious/ui_manager.c:396
1195 #, fuzzy 1946 #, fuzzy
1196 msgid "Play Last.fm radio" 1947 msgid "Play Last.fm radio"
1197 msgstr "Vieta:" 1948 msgstr "Vieta:"
1288 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 2039 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461
1289 msgid "Default" 2040 msgid "Default"
1290 msgstr "Įprastasis" 2041 msgstr "Įprastasis"
1291 2042
1292 #: src/audacious/ui_manager.c:441 2043 #: src/audacious/ui_manager.c:441
2044 #, fuzzy
1293 msgid "Load default preset into equalizer" 2045 msgid "Load default preset into equalizer"
1294 msgstr "" 2046 msgstr "Išsaugoti automatiškai įsikeliantį šabloną"
1295 2047
1296 #: src/audacious/ui_manager.c:443 2048 #: src/audacious/ui_manager.c:443
1297 #, fuzzy 2049 #, fuzzy
1298 msgid "Zero" 2050 msgid "Zero"
1299 msgstr "Retro" 2051 msgstr "Retro"
1373 2125
1374 #: src/audacious/ui_manager.c:474 2126 #: src/audacious/ui_manager.c:474
1375 #, fuzzy 2127 #, fuzzy
1376 msgid "Delete auto-load preset" 2128 msgid "Delete auto-load preset"
1377 msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" 2129 msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną"
1378
1379 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
1380 msgid "Appearance"
1381 msgstr "Išvaizda"
1382
1383 #: src/audacious/ui_preferences.c:111
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Audio"
1386 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
1387
1388 #: src/audacious/ui_preferences.c:112
1389 msgid "Connectivity"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
1393 msgid "Equalizer"
1394 msgstr "Ekvalaizeris"
1395
1396 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
1397 msgid "Mouse"
1398 msgstr "Pelė"
1399
1400 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
1401 msgid "Artist"
1402 msgstr "Atlikėjas"
1403
1404 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
1405 msgid "Album"
1406 msgstr "Albumas"
1407
1408 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
1409 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
1410 msgid "Title"
1411 msgstr "Pavadinimas"
1412
1413 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1414 msgid "Tracknumber"
1415 msgstr "Takelio numeris"
1416
1417 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
1418 msgid "Genre"
1419 msgstr "Žanras"
1420
1421 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
1422 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
1423 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426
1424 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603
1425 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373
1426 msgid "Filename"
1427 msgstr "Bylos vardas"
1428
1429 #: src/audacious/ui_preferences.c:128
1430 msgid "Filepath"
1431 msgstr "Bylos kelias"
1432
1433 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
1434 msgid "Date"
1435 msgstr "Data"
1436
1437 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
1438 msgid "Year"
1439 msgstr "Metai"
1440
1441 #: src/audacious/ui_preferences.c:131
1442 msgid "Comment"
1443 msgstr "Komentaras"
1444
1445 #: src/audacious/ui_preferences.c:152
1446 msgid "localhost"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
1450 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
1451 msgid "Enabled"
1452 msgstr "Įjungtas"
1453
1454 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
1455 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
1456 msgid "Description"
1457 msgstr "Aprašymas"
1458
1459 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684
1460 msgid "Category"
1461 msgstr "Kategorija"
1462
1463 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231
1464 msgid "Preferences Window"
1465 msgstr "Nustatymų langas"
1466
1467 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
1468 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183
1472 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
1476 msgid "Track Information Window"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Track Number"
1482 msgstr "Takelio numeris"
1483
1484 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Track Length"
1487 msgstr "Takelio trukmė:"
1488
1489 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1490 msgid "Open Files"
1491 msgstr "Atverti bylas"
1492
1493 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1494 msgid "Add Files"
1495 msgstr "Pridėti bylas"
1496
1497 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1498 msgid "Close dialog on Open"
1499 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
1500
1501 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1502 msgid "Close dialog on Add"
1503 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
1504
1505 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Play files"
1508 msgstr "/Groti"
1509
1510 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Load files"
1513 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
1514 2130
1515 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 2131 #: src/audacious/ui_playlist.c:476
1516 #, fuzzy 2132 #, fuzzy
1517 msgid "Search entries in active playlist" 2133 msgid "Search entries in active playlist"
1518 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" 2134 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
1597 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 2213 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500
1598 #, fuzzy 2214 #, fuzzy
1599 msgid "Audacious Playlist Editor" 2215 msgid "Audacious Playlist Editor"
1600 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" 2216 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
1601 2217
1602 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Add/Open URL Dialog"
1605 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
1606
1607 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 2218 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255
1608 #, fuzzy 2219 #, fuzzy
1609 msgid "Playlist Manager" 2220 msgid "Playlist Manager"
1610 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" 2221 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
1611 2222
1618 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 2229 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
1619 #, fuzzy 2230 #, fuzzy
1620 msgid "_Rename" 2231 msgid "_Rename"
1621 msgstr "Bylos vardas" 2232 msgstr "Bylos vardas"
1622 2233
1623 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 2234 #: src/audacious/ui_preferences.c:111
1624 #, fuzzy 2235 #, fuzzy
1625 msgid "Un_queue" 2236 msgid "Audio"
1626 msgstr "Eilė" 2237 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
1627 2238
1628 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:112
1629 #, fuzzy 2240 msgid "Connectivity"
1630 msgid "_Queue" 2241 msgstr ""
1631 msgstr "Eilė" 2242
1632 2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1633 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 2244 msgid "Tracknumber"
1634 msgid "Jump to Track" 2245 msgstr "Takelio numeris"
1635 msgstr "Šokti į takelį" 2246
1636 2247 #: src/audacious/ui_preferences.c:128
1637 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 2248 msgid "Filepath"
1638 msgid "Filter: " 2249 msgstr "Bylos kelias"
1639 msgstr "Filtruoti:" 2250
1640 2251 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
1641 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 2252 msgid "Date"
1642 #, fuzzy 2253 msgstr "Data"
1643 msgid "_Filter:" 2254
1644 msgstr "Filtruoti:" 2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:131
1645 2256 msgid "Comment"
1646 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 2257 msgstr "Komentaras"
1647 #, fuzzy 2258
1648 msgid "Close on Jump" 2259 #: src/audacious/ui_preferences.c:152
1649 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" 2260 msgid "localhost"
1650 2261 msgstr ""
1651 #: src/audacious/playback.c:274 2262
1652 msgid "" 2263 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
1653 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 2264 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
1654 "You have not selected an output plugin." 2265 msgid "Enabled"
1655 msgstr "" 2266 msgstr "Įjungtas"
1656 2267
1657 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 2268 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
1658 #, fuzzy 2269 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
1659 msgid "Track Information" 2270 msgid "Description"
1660 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" 2271 msgstr "Aprašymas"
1661 2272
1662 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 2273 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684
1663 #, fuzzy 2274 msgid "Category"
1664 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" 2275 msgstr "Kategorija"
1665 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" 2276
1666 2277 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231
1667 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 2278 msgid "Preferences Window"
1668 #, fuzzy 2279 msgstr "Nustatymų langas"
1669 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" 2280
1670 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" 2281 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
1671 2282 msgid "PREAMP"
1672 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 2283 msgstr "Stiprinimas"
1673 #, fuzzy 2284
1674 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" 2285 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
1675 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" 2286 msgid "60HZ"
1676 2287 msgstr "60HZ"
1677 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 2288
1678 #, fuzzy 2289 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
1679 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" 2290 msgid "170HZ"
1680 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" 2291 msgstr "170HZ"
1681 2292
1682 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 2293 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
1683 #, fuzzy 2294 msgid "310HZ"
1684 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" 2295 msgstr "310HZ"
1685 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" 2296
1686 2297 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
1687 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 2298 msgid "600HZ"
1688 #, fuzzy 2299 msgstr "600HZ"
1689 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" 2300
1690 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" 2301 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
1691 2302 msgid "1KHZ"
1692 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 2303 msgstr "1KHZ"
1693 #, fuzzy 2304
1694 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" 2305 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
1695 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" 2306 msgid "3KHZ"
1696 2307 msgstr "3KHZ"
1697 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 2308
1698 #, fuzzy 2309 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
1699 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" 2310 msgid "6KHZ"
1700 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>" 2311 msgstr "6KHZ"
1701 2312
1702 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 2313 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
1703 #, fuzzy 2314 msgid "12KHZ"
1704 msgid "Audacious Preferences" 2315 msgstr "12KHZ"
1705 msgstr "BMP nustatymai" 2316
1706 2317 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389
1707 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 2318 msgid "14KHZ"
1708 #, fuzzy 2319 msgstr "14KHZ"
1709 msgid "_Decoder list:" 2320
1710 msgstr "Dekoderis" 2321 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389
1711 2322 msgid "16KHZ"
1712 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 2323 msgstr "16KHZ"
1713 #, fuzzy 2324
1714 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" 2325 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
1715 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" 2326 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1716 2327 msgstr ""
1717 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 2328
1718 msgid "_General plugin list:" 2329 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183
1719 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas" 2330 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
1720 2331 msgstr ""
1721 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 2332
1722 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 2333 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
1723 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" 2334 #, fuzzy
1724 2335 msgid "Add/Open URL Dialog"
1725 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 2336 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
1726 msgid "_Visualization plugin list:"
1727 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:"
1728
1729 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
1730 msgid "<b>Visualization</b>"
1731 msgstr "<b>Vizualizacija</b>"
1732
1733 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
1734 msgid "_Effect plugin list:"
1735 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:"
1736
1737 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
1738 msgid "<b>Effects</b>"
1739 msgstr "<b>Efektai</b>"
1740
1741 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746
1742 msgid "<b>_Skin</b>"
1743 msgstr "<b>_Rūbas:</b>"
1744
1745 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Refresh skin list"
1748 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
1749
1750 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893
1751 msgid "<b>_Fonts</b>"
1752 msgstr "<b>_Šriftai:</b>"
1753
1754 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948
1755 msgid "_Player:"
1756 msgstr "_Grotuvas:"
1757
1758 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991
1759 msgid "_Playlist:"
1760 msgstr "_Grojaraštis:"
1761
1762 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023
1763 msgid "Select main player window font:"
1764 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
1765
1766 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Select playlist font:"
1769 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
1770
1771 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
1772 msgid ""
1773 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
1774 "strings."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Use Bitmap fonts if available"
1780 msgstr "Stereo (jei įmanoma)"
1781
1782 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127
1783 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
1784 msgstr "<b>_Kita</b>"
1785
1786 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175
1787 msgid "Show track numbers in playlist"
1788 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
1789
1790 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Show separators in playlist"
1793 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
1794
1795 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245
1796 msgid "Use custom cursors"
1797 msgstr "Naudoti derintus kursorius"
1798
1799 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279
1800 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
1801 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281
1805 msgid "Show window manager decoration"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289
1809 msgid "Show window manager decorations"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
1813 msgid ""
1814 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1815 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1816 "(but sadly not as user-friendly)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
1820 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
1824 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
1825 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>"
1826
1827 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Changes volume by"
1830 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą"
1831
1832 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
1833 msgid "percent"
1834 msgstr "procentų"
1835
1836 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Scrolls playlist by"
1839 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu"
1840
1841 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
1842 msgid "lines"
1843 msgstr "eilučių"
1844
1845 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
1846 msgid "<b>Filename</b>"
1847 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
1848
1849 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
1850 msgid "Convert underscores to blanks"
1851 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais"
1852
1853 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
1854 msgid "Convert %20 to blanks"
1855 msgstr "Keisti %20 tarpais"
1856
1857 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
1858 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
1862 msgid "<b>Metadata</b>"
1863 msgstr "<b>Aprašai</b>"
1864
1865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
1866 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1867 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
1868
1869 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
1870 msgid "Load metadata from playlists and files"
1871 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų"
1872
1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
1874 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1875 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
1876
1877 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
1878 msgid "On load"
1879 msgstr "Įkraunant"
1880
1881 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
1884 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
1885
1886 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
1887 msgid "On display"
1888 msgstr "Rodant"
1889
1890 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
1891 msgid "Fallback character encodings:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
1895 msgid ""
1896 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
1897 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
1898 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
1899 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
1903 msgid "Auto character encoding detector for:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
1907 #, fuzzy
1908 msgid "<b>File Dialog</b>"
1909 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
1910
1911 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
1912 msgid ""
1913 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
1914 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
1918 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
1922 #, fuzzy
1923 msgid "<b>Song Display</b>"
1924 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>"
1925
1926 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
1927 msgid "Title format:"
1928 msgstr "Pavadinimo formatas:"
1929
1930 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
1931 msgid "Custom string:"
1932 msgstr "Derinta eilutė:"
1933
1934 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "TITLE\n"
1938 "ARTIST - TITLE\n"
1939 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
1940 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
1941 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
1942 "ALBUM - TITLE\n"
1943 "Custom"
1944 msgstr ""
1945 "PAVADINIMAS\n"
1946 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n"
1947 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
1948 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
1949 "Derinta"
1950
1951 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
1952 msgid "Show information about titlestring format"
1953 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
1954
1955 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
1956 #, fuzzy
1957 msgid "<b>Popup Information</b>"
1958 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
1959
1960 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
1961 msgid ""
1962 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
1963 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
1964 "number, track length, and artwork."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
1968 msgid "Show popup information for playlist entries"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
1972 msgid "Edit settings for popup information"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
1976 msgid "<b>Presets</b>"
1977 msgstr "<b>Šablonai</b>"
1978
1979 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
1980 msgid "Directory preset file:"
1981 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:"
1982
1983 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
1984 msgid "File preset extension:"
1985 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:"
1986
1987 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
1988 msgid "Available _Presets:"
1989 msgstr "_Galimi šablonai:"
1990
1991 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
1992 #, fuzzy
1993 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
1994 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
1995
1996 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
1997 msgid "Enable proxy usage"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
2001 msgid "Proxy hostname:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Proxy port:"
2007 msgstr "Tarpinė stotis:"
2008
2009 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Use authentication with proxy"
2012 msgstr "Autentikuotis"
2013
2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Proxy username:"
2017 msgstr "Vartotojas:"
2018
2019 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Proxy password:"
2022 msgstr "Slaptažodis:"
2023
2024 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
2025 msgid ""
2026 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2027 "Audacious.</span>"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
2031 #, fuzzy
2032 msgid "<b>Audio System</b>"
2033 msgstr "<b>Šablonai</b>"
2034
2035 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Current output plugin:"
2038 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:"
2039
2040 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
2041 msgid ""
2042 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2043 "by, in milliseconds.\n"
2044 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2045 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2046 "poorly.</span>"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Buffer size:"
2052 msgstr "Buferio dydis (kb):"
2053
2054 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Output Plugin Preferences"
2057 msgstr "OSS išvesties įskiepis"
2058
2059 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Output Plugin Information"
2062 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas"
2063
2064 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
2065 #, fuzzy
2066 msgid "<b>Format Detection</b>"
2067 msgstr "Automatinis parinkimas"
2068
2069 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
2070 msgid ""
2071 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
2072 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
2076 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
2080 msgid ""
2081 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
2082 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
2083 "of format detection."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
2087 msgid "Detect file formats by extension."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
2091 msgid "<b>Playback</b>"
2092 msgstr "<b>Grojimas</b>"
2093
2094 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
2095 msgid ""
2096 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
2097 "stopped before."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
2101 msgid "Continue playback on startup"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
2105 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2106 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
2107
2108 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
2109 msgid "Don't advance in the playlist"
2110 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
2111
2112 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
2113 msgid "Pause between songs"
2114 msgstr "Pauzė tarp dainų"
2115
2116 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
2117 msgid "Pause for"
2118 msgstr "Pristabdyti"
2119
2120 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
2121 msgid "seconds"
2122 msgstr "sekundėms"
2123
2124 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
2125 #, fuzzy
2126 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2127 msgstr "Semplų dažnis:"
2128
2129 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2132 msgstr "Semplų dažnis:"
2133
2134 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2137 msgstr "Semplų dažnis:"
2138
2139 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
2140 msgid ""
2141 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2142 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2143 "the sound card or output plugin.</span>"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
2147 msgid "Converter Type:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Reload Plugins"
2153 msgstr "Įskiepiai"
2154
2155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Popup Information Settings"
2158 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2159
2160 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678
2161 #, fuzzy
2162 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
2163 msgstr "Automatinis parinkimas"
2164
2165 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703
2166 msgid ""
2167 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
2168 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
2169 "using commas."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Include:"
2175 msgstr "Indie"
2176
2177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786
2178 msgid "Exclude:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
2182 msgid "Recursively search for cover"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893
2186 msgid "Search depth: "
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959
2190 msgid "Use per-file cover"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979
2194 #, fuzzy
2195 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2196 msgstr "<b>_Kita</b>"
2197
2198 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017
2199 msgid "Show Progress bar for the current track"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055
2203 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149
2207 msgid "Color Adjustment"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172
2211 msgid ""
2212 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
2213 "sliders below will allow you to do this."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268
2217 msgid "Red"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Green"
2223 msgstr "Į graikų k.:"
2224
2225 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Blue"
2228 msgstr "Blues"
2229 2337
2230 #~ msgid "" 2338 #~ msgid ""
2231 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 2339 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2232 #~ "\n" 2340 #~ "\n"
2233 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 2341 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2237 #~ "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" 2345 #~ "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
2238 2346
2239 #, fuzzy 2347 #, fuzzy
2240 #~ msgid "Add CD..." 2348 #~ msgid "Add CD..."
2241 #~ msgstr "/Pridėti CD…" 2349 #~ msgstr "/Pridėti CD…"
2242
2243 #, fuzzy
2244 #~ msgid "Adds a CD to the playlist."
2245 #~ msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
2246 2350
2247 #, fuzzy 2351 #, fuzzy
2248 #~ msgid "Play CD" 2352 #~ msgid "Play CD"
2249 #~ msgstr "/Groti" 2353 #~ msgstr "/Groti"
2250 2354
2297 #~ msgstr "Takelių pavadinimai:" 2401 #~ msgstr "Takelių pavadinimai:"
2298 2402
2299 #, fuzzy 2403 #, fuzzy
2300 #~ msgid "Album name: " 2404 #~ msgid "Album name: "
2301 #~ msgstr "Albumas" 2405 #~ msgstr "Albumas"
2302
2303 #~ msgid "PREAMP"
2304 #~ msgstr "Stiprinimas"
2305
2306 #~ msgid "60HZ"
2307 #~ msgstr "60HZ"
2308
2309 #~ msgid "170HZ"
2310 #~ msgstr "170HZ"
2311
2312 #~ msgid "310HZ"
2313 #~ msgstr "310HZ"
2314
2315 #~ msgid "600HZ"
2316 #~ msgstr "600HZ"
2317
2318 #~ msgid "1KHZ"
2319 #~ msgstr "1KHZ"
2320
2321 #~ msgid "3KHZ"
2322 #~ msgstr "3KHZ"
2323
2324 #~ msgid "6KHZ"
2325 #~ msgstr "6KHZ"
2326
2327 #~ msgid "12KHZ"
2328 #~ msgstr "12KHZ"
2329
2330 #~ msgid "14KHZ"
2331 #~ msgstr "14KHZ"
2332
2333 #~ msgid "16KHZ"
2334 #~ msgstr "16KHZ"
2335 2406
2336 #~ msgid "" 2407 #~ msgid ""
2337 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 2408 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2338 #~ "\n" 2409 #~ "\n"
2339 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" 2410 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n"
4613 #, fuzzy 4684 #, fuzzy
4614 #~ msgid " error" 4685 #~ msgid " error"
4615 #~ msgstr "Terror" 4686 #~ msgstr "Terror"
4616 4687
4617 #, fuzzy 4688 #, fuzzy
4618 #~ msgid "Audacious plugin"
4619 #~ msgstr "CD audio įskiepis"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" 4689 #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
4623 #~ msgstr "Nepavyko inicializuoti gnome-vfs.\n" 4690 #~ msgstr "Nepavyko inicializuoti gnome-vfs.\n"
4624 4691
4625 #~ msgid "Developers:" 4692 #~ msgid "Developers:"
4626 #~ msgstr "Kūrėjai:" 4693 #~ msgstr "Kūrėjai:"