Mercurial > audlegacy
comparison po/sv.po @ 3426:b7717be3a9fe trunk
- update-po
- German translation
- Brazilian translation
- added new Brazilian translator to credits
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Wed, 05 Sep 2007 19:24:09 +0200 |
parents | aea3349e2c62 |
children | 71a760a81767 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3425:50a88dd6b992 | 3426:b7717be3a9fe |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 17:40+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" |
13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" | 13 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" |
14 "Language-Team: Sweden\n" | 14 "Language-Team: Sweden\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | 104 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 |
105 #, fuzzy | 105 #, fuzzy |
106 msgid "<b>Effects</b>" | 106 msgid "<b>Effects</b>" |
107 msgstr "Förinställningar" | 107 msgstr "Förinställningar" |
108 | 108 |
109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 | 109 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403 |
110 #: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 | 110 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 |
111 #, fuzzy | 111 #, fuzzy |
112 msgid "Plugins" | 112 msgid "Plugins" |
113 msgstr "Insticksmoduler" | 113 msgstr "Insticksmoduler" |
114 | 114 |
115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | 115 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 |
365 | 365 |
366 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 | 366 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 |
367 msgid "Edit settings for popup information" | 367 msgid "Edit settings for popup information" |
368 msgstr "" | 368 msgstr "" |
369 | 369 |
370 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 | 370 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203 |
371 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 | 371 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 |
372 #, fuzzy | 372 #, fuzzy |
373 msgid "Playlist" | 373 msgid "Playlist" |
374 msgstr "/Spellista" | 374 msgstr "/Spellista" |
375 | 375 |
553 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 553 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
554 "the sound card or output plugin.</span>" | 554 "the sound card or output plugin.</span>" |
555 msgstr "" | 555 msgstr "" |
556 | 556 |
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 |
558 msgid "Converter Type:" | 558 #, fuzzy |
559 msgstr "" | 559 msgid "Interpolation Engine:" |
560 msgstr "Använd autentisering" | |
560 | 561 |
561 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | 562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 |
562 #, fuzzy | 563 #, fuzzy |
563 msgid "Reload Plugins" | 564 msgid "Reload Plugins" |
564 msgstr "/Ladda om tema" | 565 msgstr "/Ladda om tema" |
636 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | 637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
637 #, fuzzy | 638 #, fuzzy |
638 msgid "Blue" | 639 msgid "Blue" |
639 msgstr "Blues" | 640 msgstr "Blues" |
640 | 641 |
641 #: src/audacious/input.c:718 | 642 #: src/audacious/input.c:657 |
642 #, fuzzy, c-format | 643 #, fuzzy, c-format |
643 msgid "audacious: %s" | 644 msgid "audacious: %s" |
644 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" | 645 msgstr "CD-ljudinsticksmodul" |
645 | 646 |
646 #: src/audacious/input.c:734 | 647 #: src/audacious/input.c:673 |
647 msgid "Filename:" | 648 msgid "Filename:" |
648 msgstr "Filnamn:" | 649 msgstr "Filnamn:" |
649 | 650 |
650 #: src/audacious/input.c:753 | 651 #: src/audacious/input.c:692 |
651 msgid "No input plugin recognized this file" | 652 msgid "No input plugin recognized this file" |
652 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" | 653 msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" |
653 | 654 |
654 #: src/audacious/input.c:755 | 655 #: src/audacious/input.c:694 |
655 #, c-format | 656 #, c-format |
656 msgid "Input plugin: %s" | 657 msgid "Input plugin: %s" |
657 msgstr "Insticksmodul: %s" | 658 msgstr "Insticksmodul: %s" |
658 | 659 |
659 #: src/audacious/logger.c:124 | 660 #: src/audacious/logger.c:124 |
826 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 827 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
827 "\n" | 828 "\n" |
828 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 829 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
829 msgstr "" | 830 msgstr "" |
830 | 831 |
831 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:354 | 832 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355 |
832 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 | 833 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
833 #, fuzzy | 834 #, fuzzy |
834 msgid "About Audacious" | 835 msgid "About Audacious" |
835 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 836 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
836 | 837 |
837 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:397 | 838 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398 |
838 msgid "Credits" | 839 msgid "Credits" |
839 msgstr "" | 840 msgstr "" |
840 | 841 |
841 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 842 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
842 #, c-format | 843 #, c-format |
882 | 883 |
883 #: src/audacious/ui_credits.c:154 | 884 #: src/audacious/ui_credits.c:154 |
884 msgid "Brazilian Portuguese:" | 885 msgid "Brazilian Portuguese:" |
885 msgstr "" | 886 msgstr "" |
886 | 887 |
887 #: src/audacious/ui_credits.c:157 | 888 #: src/audacious/ui_credits.c:158 |
888 msgid "Breton:" | 889 msgid "Breton:" |
889 msgstr "" | 890 msgstr "" |
890 | 891 |
891 #: src/audacious/ui_credits.c:160 | 892 #: src/audacious/ui_credits.c:161 |
892 #, fuzzy | 893 #, fuzzy |
893 msgid "Bulgarian:" | 894 msgid "Bulgarian:" |
894 msgstr "Buffrande:" | 895 msgstr "Buffrande:" |
895 | 896 |
896 #: src/audacious/ui_credits.c:163 | 897 #: src/audacious/ui_credits.c:164 |
897 #, fuzzy | 898 #, fuzzy |
898 msgid "Catalan:" | 899 msgid "Catalan:" |
899 msgstr "Plats:" | 900 msgstr "Plats:" |
900 | 901 |
901 #: src/audacious/ui_credits.c:166 | 902 #: src/audacious/ui_credits.c:167 |
902 #, fuzzy | 903 #, fuzzy |
903 msgid "Croatian:" | 904 msgid "Croatian:" |
904 msgstr "Plats:" | 905 msgstr "Plats:" |
905 | 906 |
906 #: src/audacious/ui_credits.c:169 | 907 #: src/audacious/ui_credits.c:170 |
907 msgid "Czech:" | 908 msgid "Czech:" |
908 msgstr "" | 909 msgstr "" |
909 | 910 |
910 #: src/audacious/ui_credits.c:172 | 911 #: src/audacious/ui_credits.c:173 |
911 #, fuzzy | 912 #, fuzzy |
912 msgid "Dutch:" | 913 msgid "Dutch:" |
913 msgstr "/Koppla loss" | 914 msgstr "/Koppla loss" |
914 | 915 |
915 #: src/audacious/ui_credits.c:176 | 916 #: src/audacious/ui_credits.c:177 |
916 msgid "Finnish:" | 917 msgid "Finnish:" |
917 msgstr "" | 918 msgstr "" |
918 | 919 |
919 #: src/audacious/ui_credits.c:179 | 920 #: src/audacious/ui_credits.c:180 |
920 msgid "French:" | 921 msgid "French:" |
921 msgstr "" | 922 msgstr "" |
922 | 923 |
923 #: src/audacious/ui_credits.c:182 | 924 #: src/audacious/ui_credits.c:183 |
924 #, fuzzy | 925 #, fuzzy |
925 msgid "German:" | 926 msgid "German:" |
926 msgstr "Genre" | 927 msgstr "Genre" |
927 | 928 |
928 #: src/audacious/ui_credits.c:187 | 929 #: src/audacious/ui_credits.c:188 |
929 #, fuzzy | 930 #, fuzzy |
930 msgid "Georgian:" | 931 msgid "Georgian:" |
931 msgstr "Genre" | 932 msgstr "Genre" |
932 | 933 |
933 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 934 #: src/audacious/ui_credits.c:191 |
934 #, fuzzy | 935 #, fuzzy |
935 msgid "Greek:" | 936 msgid "Greek:" |
936 msgstr "Genre" | 937 msgstr "Genre" |
937 | 938 |
938 #: src/audacious/ui_credits.c:195 | 939 #: src/audacious/ui_credits.c:196 |
939 msgid "Hindi:" | 940 msgid "Hindi:" |
940 msgstr "" | 941 msgstr "" |
941 | 942 |
942 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 943 #: src/audacious/ui_credits.c:199 |
943 #, fuzzy | 944 #, fuzzy |
944 msgid "Hungarian:" | 945 msgid "Hungarian:" |
945 msgstr "Buffrande:" | 946 msgstr "Buffrande:" |
946 | 947 |
947 #: src/audacious/ui_credits.c:201 | 948 #: src/audacious/ui_credits.c:202 |
948 #, fuzzy | 949 #, fuzzy |
949 msgid "Italian:" | 950 msgid "Italian:" |
950 msgstr "Plats:" | 951 msgstr "Plats:" |
951 | 952 |
952 #: src/audacious/ui_credits.c:205 | 953 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
953 msgid "Japanese:" | 954 msgid "Japanese:" |
954 msgstr "" | 955 msgstr "" |
955 | 956 |
956 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 957 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
957 #, fuzzy | 958 #, fuzzy |
958 msgid "Korean:" | 959 msgid "Korean:" |
959 msgstr "Genre" | 960 msgstr "Genre" |
960 | 961 |
961 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 962 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
962 msgid "Lithuanian:" | 963 msgid "Lithuanian:" |
963 msgstr "" | 964 msgstr "" |
964 | 965 |
965 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 966 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
966 #, fuzzy | 967 #, fuzzy |
967 msgid "Macedonian:" | 968 msgid "Macedonian:" |
968 msgstr "Genre" | 969 msgstr "Genre" |
969 | 970 |
970 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 971 #: src/audacious/ui_credits.c:218 |
971 msgid "Polish:" | 972 msgid "Polish:" |
972 msgstr "" | 973 msgstr "" |
973 | 974 |
974 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 975 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
975 #, fuzzy | 976 #, fuzzy |
976 msgid "Romanian:" | 977 msgid "Romanian:" |
977 msgstr "Plats:" | 978 msgstr "Plats:" |
978 | 979 |
979 #: src/audacious/ui_credits.c:224 | 980 #: src/audacious/ui_credits.c:225 |
980 msgid "Russian:" | 981 msgid "Russian:" |
981 msgstr "" | 982 msgstr "" |
982 | 983 |
983 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 984 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
984 msgid "Serbian (Latin):" | 985 msgid "Serbian (Latin):" |
985 msgstr "" | 986 msgstr "" |
986 | 987 |
987 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 988 #: src/audacious/ui_credits.c:231 |
988 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 989 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
989 msgstr "" | 990 msgstr "" |
990 | 991 |
991 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 992 #: src/audacious/ui_credits.c:234 |
992 msgid "Simplified Chinese:" | 993 msgid "Simplified Chinese:" |
993 msgstr "" | 994 msgstr "" |
994 | 995 |
995 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 996 #: src/audacious/ui_credits.c:237 |
996 msgid "Slovak:" | 997 msgid "Slovak:" |
997 msgstr "" | 998 msgstr "" |
998 | 999 |
999 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 1000 #: src/audacious/ui_credits.c:240 |
1000 msgid "Spanish:" | 1001 msgid "Spanish:" |
1001 msgstr "" | 1002 msgstr "" |
1002 | 1003 |
1003 #: src/audacious/ui_credits.c:242 | 1004 #: src/audacious/ui_credits.c:243 |
1004 msgid "Swedish:" | 1005 msgid "Swedish:" |
1005 msgstr "" | 1006 msgstr "" |
1006 | 1007 |
1007 #: src/audacious/ui_credits.c:245 | 1008 #: src/audacious/ui_credits.c:246 |
1008 msgid "Traditional Chinese:" | 1009 msgid "Traditional Chinese:" |
1009 msgstr "" | 1010 msgstr "" |
1010 | 1011 |
1011 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 1012 #: src/audacious/ui_credits.c:249 |
1012 msgid "Turkish:" | 1013 msgid "Turkish:" |
1013 msgstr "" | 1014 msgstr "" |
1014 | 1015 |
1015 #: src/audacious/ui_credits.c:252 | 1016 #: src/audacious/ui_credits.c:253 |
1016 #, fuzzy | 1017 #, fuzzy |
1017 msgid "Ukrainian:" | 1018 msgid "Ukrainian:" |
1018 msgstr "Organisation:" | 1019 msgstr "Organisation:" |
1019 | 1020 |
1020 #: src/audacious/ui_credits.c:255 | 1021 #: src/audacious/ui_credits.c:256 |
1021 msgid "Welsh:" | 1022 msgid "Welsh:" |
1022 msgstr "" | 1023 msgstr "" |
1023 | 1024 |
1024 #: src/audacious/ui_credits.c:401 | 1025 #: src/audacious/ui_credits.c:402 |
1025 msgid "Translators" | 1026 msgid "Translators" |
1026 msgstr "" | 1027 msgstr "" |
1027 | 1028 |
1028 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 1029 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
1029 #, fuzzy | 1030 #, fuzzy |
1075 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 | 1076 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 |
1076 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 | 1077 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 |
1077 msgid "Filename" | 1078 msgid "Filename" |
1078 msgstr "Filnamn" | 1079 msgstr "Filnamn" |
1079 | 1080 |
1080 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | 1081 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 |
1081 #, fuzzy | 1082 #, fuzzy |
1082 msgid "Open Files" | 1083 msgid "Open Files" |
1083 msgstr "/Ta borta icke valda" | 1084 msgstr "/Ta borta icke valda" |
1084 | 1085 |
1085 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 | 1086 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 |
1086 #, fuzzy | 1087 #, fuzzy |
1087 msgid "Add Files" | 1088 msgid "Add Files" |
1088 msgstr "/Lägg till filer..." | 1089 msgstr "/Lägg till filer..." |
1089 | 1090 |
1090 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | 1091 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 |
1091 #, fuzzy | 1092 #, fuzzy |
1092 msgid "Close dialog on Open" | 1093 msgid "Close dialog on Open" |
1093 msgstr "Stäng" | 1094 msgstr "Stäng" |
1094 | 1095 |
1095 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 | 1096 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 |
1096 msgid "Close dialog on Add" | 1097 msgid "Close dialog on Add" |
1097 msgstr "" | 1098 msgstr "" |
1098 | 1099 |
1099 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 | 1100 #: src/audacious/ui_fileopener.c:357 |
1100 #, fuzzy | 1101 #, fuzzy |
1101 msgid "Play files" | 1102 msgid "Play files" |
1102 msgstr "bmp: Spela filer" | 1103 msgstr "bmp: Spela filer" |
1103 | 1104 |
1104 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 | 1105 #: src/audacious/ui_fileopener.c:359 |
1105 #, fuzzy | 1106 #, fuzzy |
1106 msgid "Load files" | 1107 msgid "Load files" |
1107 msgstr "bmp: Ladda filer" | 1108 msgstr "bmp: Ladda filer" |
1108 | 1109 |
1109 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 | 1110 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 |
1234 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 | 1235 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 |
1235 #, fuzzy | 1236 #, fuzzy |
1236 msgid "mono" | 1237 msgid "mono" |
1237 msgstr "Mono" | 1238 msgstr "Mono" |
1238 | 1239 |
1239 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 | 1240 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423 |
1240 #: src/audacious/ui_manager.c:419 | 1241 #: src/audacious/ui_manager.c:424 |
1241 #, fuzzy | 1242 #, fuzzy |
1242 msgid "Jump to Time" | 1243 msgid "Jump to Time" |
1243 msgstr "/Hoppa till tiden" | 1244 msgstr "/Hoppa till tiden" |
1244 | 1245 |
1245 #: src/audacious/ui_main.c:1053 | 1246 #: src/audacious/ui_main.c:1053 |
1377 #: src/audacious/ui_main.c:2496 | 1378 #: src/audacious/ui_main.c:2496 |
1378 #, fuzzy | 1379 #, fuzzy |
1379 msgid "Error in Audacious." | 1380 msgid "Error in Audacious." |
1380 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 1381 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
1381 | 1382 |
1382 #: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 | 1383 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
1383 #, fuzzy | 1384 #, fuzzy |
1384 msgid "Autoscroll Songname" | 1385 msgid "Autoscroll Songname" |
1385 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn" | 1386 msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn" |
1386 | 1387 |
1387 #: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 | 1388 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 |
1388 #, fuzzy | 1389 #, fuzzy |
1389 msgid "Stop after Current Song" | 1390 msgid "Stop after Current Song" |
1390 msgstr "Stoppa nuvarande sång" | 1391 msgstr "Stoppa nuvarande sång" |
1391 | 1392 |
1392 #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 | 1393 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 |
1393 #, fuzzy | 1394 #, fuzzy |
1394 msgid "Peaks" | 1395 msgid "Peaks" |
1395 msgstr "Skämt" | 1396 msgstr "Skämt" |
1396 | 1397 |
1397 #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 | 1398 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 |
1398 #, fuzzy | 1399 #, fuzzy |
1399 msgid "Repeat" | 1400 msgid "Repeat" |
1400 msgstr "/Repetera" | 1401 msgstr "/Repetera" |
1401 | 1402 |
1402 #: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 | 1403 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 |
1403 #, fuzzy | 1404 #, fuzzy |
1404 msgid "Shuffle" | 1405 msgid "Shuffle" |
1405 msgstr "/Blanda" | 1406 msgstr "/Blanda" |
1406 | 1407 |
1407 #: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 | 1408 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 |
1408 #, fuzzy | 1409 #, fuzzy |
1409 msgid "No Playlist Advance" | 1410 msgid "No Playlist Advance" |
1410 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" | 1411 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" |
1411 | 1412 |
1412 #: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 | 1413 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 |
1413 #, fuzzy | 1414 #, fuzzy |
1414 msgid "Show Player" | 1415 msgid "Show Player" |
1415 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | 1416 msgstr "/Visa spellistredigeraren" |
1416 | 1417 |
1417 #: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 | 1418 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 |
1418 #, fuzzy | 1419 #, fuzzy |
1419 msgid "Show Playlist Editor" | 1420 msgid "Show Playlist Editor" |
1420 msgstr "/Visa spellistredigeraren" | 1421 msgstr "/Visa spellistredigeraren" |
1421 | 1422 |
1422 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 | 1423 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 |
1423 #, fuzzy | 1424 #, fuzzy |
1424 msgid "Show Equalizer" | 1425 msgid "Show Equalizer" |
1425 msgstr "BMP Equalizer" | 1426 msgstr "BMP Equalizer" |
1426 | 1427 |
1427 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 | 1428 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 |
1428 #, fuzzy | 1429 #, fuzzy |
1429 msgid "Always on Top" | 1430 msgid "Always on Top" |
1430 msgstr "/Alltid högst upp" | 1431 msgstr "/Alltid högst upp" |
1431 | 1432 |
1432 #: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 | 1433 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 |
1433 msgid "Put on All Workspaces" | 1434 msgid "Put on All Workspaces" |
1434 msgstr "" | 1435 msgstr "" |
1435 | 1436 |
1436 #: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 | 1437 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 |
1437 #, fuzzy | 1438 #, fuzzy |
1438 msgid "Roll up Player" | 1439 msgid "Roll up Player" |
1439 msgstr "/Konfigurera equalizer" | 1440 msgstr "/Konfigurera equalizer" |
1440 | 1441 |
1441 #: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 | 1442 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 |
1442 #, fuzzy | 1443 #, fuzzy |
1443 msgid "Roll up Playlist Editor" | 1444 msgid "Roll up Playlist Editor" |
1444 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren" | 1445 msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren" |
1445 | 1446 |
1446 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 | 1447 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 |
1447 #, fuzzy | 1448 #, fuzzy |
1448 msgid "Roll up Equalizer" | 1449 msgid "Roll up Equalizer" |
1449 msgstr "/Konfigurera equalizer" | 1450 msgstr "/Konfigurera equalizer" |
1450 | 1451 |
1451 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 | 1452 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 |
1452 #, fuzzy | 1453 #, fuzzy |
1453 msgid "DoubleSize" | 1454 msgid "DoubleSize" |
1454 msgstr "/Dubbel storlek" | 1455 msgstr "/Dubbel storlek" |
1455 | 1456 |
1456 #: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 | 1457 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 |
1457 #, fuzzy | 1458 #, fuzzy |
1458 msgid "Easy Move" | 1459 msgid "Easy Move" |
1459 msgstr "/Lätt flyttning" | 1460 msgstr "/Lätt flyttning" |
1460 | 1461 |
1461 #: src/audacious/ui_manager.c:101 | 1462 #: src/audacious/ui_manager.c:102 |
1462 #, fuzzy | 1463 #, fuzzy |
1463 msgid "Analyzer" | 1464 msgid "Analyzer" |
1464 msgstr "/Analyseringsläge" | 1465 msgstr "/Analyseringsläge" |
1465 | 1466 |
1466 #: src/audacious/ui_manager.c:102 | 1467 #: src/audacious/ui_manager.c:103 |
1467 #, fuzzy | 1468 #, fuzzy |
1468 msgid "Scope" | 1469 msgid "Scope" |
1469 msgstr "/Scopeläge" | 1470 msgstr "/Scopeläge" |
1470 | 1471 |
1471 #: src/audacious/ui_manager.c:103 | 1472 #: src/audacious/ui_manager.c:104 |
1472 #, fuzzy | 1473 #, fuzzy |
1473 msgid "Voiceprint" | 1474 msgid "Voiceprint" |
1474 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" | 1475 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" |
1475 | 1476 |
1476 #: src/audacious/ui_manager.c:104 | 1477 #: src/audacious/ui_manager.c:105 |
1477 msgid "Off" | 1478 msgid "Off" |
1478 msgstr "" | 1479 msgstr "" |
1479 | 1480 |
1480 #: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 | 1481 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 |
1481 #: src/audacious/ui_manager.c:131 | 1482 #: src/audacious/ui_manager.c:132 |
1482 #, fuzzy | 1483 #, fuzzy |
1483 msgid "Normal" | 1484 msgid "Normal" |
1484 msgstr "ID3-format:" | 1485 msgstr "ID3-format:" |
1485 | 1486 |
1486 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 | 1487 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 |
1487 #, fuzzy | 1488 #, fuzzy |
1488 msgid "Fire" | 1489 msgid "Fire" |
1489 msgstr "Satir" | 1490 msgstr "Satir" |
1490 | 1491 |
1491 #: src/audacious/ui_manager.c:110 | 1492 #: src/audacious/ui_manager.c:111 |
1492 #, fuzzy | 1493 #, fuzzy |
1493 msgid "Vertical Lines" | 1494 msgid "Vertical Lines" |
1494 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer" | 1495 msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer" |
1495 | 1496 |
1496 #: src/audacious/ui_manager.c:114 | 1497 #: src/audacious/ui_manager.c:115 |
1497 #, fuzzy | 1498 #, fuzzy |
1498 msgid "Lines" | 1499 msgid "Lines" |
1499 msgstr "Oldies" | 1500 msgstr "Oldies" |
1500 | 1501 |
1501 #: src/audacious/ui_manager.c:115 | 1502 #: src/audacious/ui_manager.c:116 |
1502 #, fuzzy | 1503 #, fuzzy |
1503 msgid "Bars" | 1504 msgid "Bars" |
1504 msgstr "Bass" | 1505 msgstr "Bass" |
1505 | 1506 |
1506 #: src/audacious/ui_manager.c:119 | 1507 #: src/audacious/ui_manager.c:120 |
1507 #, fuzzy | 1508 #, fuzzy |
1508 msgid "Dot Scope" | 1509 msgid "Dot Scope" |
1509 msgstr "/Scopeläge/Punkt" | 1510 msgstr "/Scopeläge/Punkt" |
1510 | 1511 |
1511 #: src/audacious/ui_manager.c:120 | 1512 #: src/audacious/ui_manager.c:121 |
1512 #, fuzzy | 1513 #, fuzzy |
1513 msgid "Line Scope" | 1514 msgid "Line Scope" |
1514 msgstr "/Scopeläge/Linje" | 1515 msgstr "/Scopeläge/Linje" |
1515 | 1516 |
1516 #: src/audacious/ui_manager.c:121 | 1517 #: src/audacious/ui_manager.c:122 |
1517 #, fuzzy | 1518 #, fuzzy |
1518 msgid "Solid Scope" | 1519 msgid "Solid Scope" |
1519 msgstr "/Scopeläge/Solid" | 1520 msgstr "/Scopeläge/Solid" |
1520 | 1521 |
1521 #: src/audacious/ui_manager.c:127 | 1522 #: src/audacious/ui_manager.c:128 |
1522 msgid "Ice" | 1523 msgid "Ice" |
1523 msgstr "" | 1524 msgstr "" |
1524 | 1525 |
1525 #: src/audacious/ui_manager.c:132 | 1526 #: src/audacious/ui_manager.c:133 |
1526 #, fuzzy | 1527 #, fuzzy |
1527 msgid "Smooth" | 1528 msgid "Smooth" |
1528 msgstr "Mono" | 1529 msgstr "Mono" |
1529 | 1530 |
1530 #: src/audacious/ui_manager.c:136 | 1531 #: src/audacious/ui_manager.c:137 |
1531 #, fuzzy | 1532 #, fuzzy |
1532 msgid "Full (~50 fps)" | 1533 msgid "Full (~50 fps)" |
1533 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)" | 1534 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)" |
1534 | 1535 |
1535 #: src/audacious/ui_manager.c:137 | 1536 #: src/audacious/ui_manager.c:138 |
1536 #, fuzzy | 1537 #, fuzzy |
1537 msgid "Half (~25 fps)" | 1538 msgid "Half (~25 fps)" |
1538 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)" | 1539 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)" |
1539 | 1540 |
1540 #: src/audacious/ui_manager.c:138 | 1541 #: src/audacious/ui_manager.c:139 |
1541 #, fuzzy | 1542 #, fuzzy |
1542 msgid "Quarter (~13 fps)" | 1543 msgid "Quarter (~13 fps)" |
1543 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)" | 1544 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)" |
1544 | 1545 |
1545 #: src/audacious/ui_manager.c:139 | 1546 #: src/audacious/ui_manager.c:140 |
1546 #, fuzzy | 1547 #, fuzzy |
1547 msgid "Eighth (~6 fps)" | 1548 msgid "Eighth (~6 fps)" |
1548 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)" | 1549 msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)" |
1549 | 1550 |
1550 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 | 1551 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
1551 #, fuzzy | 1552 #, fuzzy |
1552 msgid "Slowest" | 1553 msgid "Slowest" |
1553 msgstr "Showtunes" | 1554 msgstr "Showtunes" |
1554 | 1555 |
1555 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 1556 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 |
1556 #, fuzzy | 1557 #, fuzzy |
1557 msgid "Slow" | 1558 msgid "Slow" |
1558 msgstr "Slow Jam" | 1559 msgstr "Slow Jam" |
1559 | 1560 |
1560 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 1561 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 |
1561 msgid "Medium" | 1562 msgid "Medium" |
1562 msgstr "" | 1563 msgstr "" |
1563 | 1564 |
1564 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 | 1565 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 |
1565 msgid "Fast" | 1566 msgid "Fast" |
1566 msgstr "" | 1567 msgstr "" |
1567 | 1568 |
1568 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 | 1569 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 |
1569 msgid "Fastest" | 1570 msgid "Fastest" |
1570 msgstr "" | 1571 msgstr "" |
1571 | 1572 |
1572 #: src/audacious/ui_manager.c:159 | 1573 #: src/audacious/ui_manager.c:160 |
1573 #, fuzzy | 1574 #, fuzzy |
1574 msgid "Time Elapsed" | 1575 msgid "Time Elapsed" |
1575 msgstr "/Tid förfluten" | 1576 msgstr "/Tid förfluten" |
1576 | 1577 |
1577 #: src/audacious/ui_manager.c:160 | 1578 #: src/audacious/ui_manager.c:161 |
1578 #, fuzzy | 1579 #, fuzzy |
1579 msgid "Time Remaining" | 1580 msgid "Time Remaining" |
1580 msgstr "/Tid kvarvarande" | 1581 msgstr "/Tid kvarvarande" |
1581 | 1582 |
1582 #: src/audacious/ui_manager.c:169 | 1583 #: src/audacious/ui_manager.c:170 |
1583 #, fuzzy | 1584 #, fuzzy |
1584 msgid "Playback" | 1585 msgid "Playback" |
1585 msgstr "/Kontroll" | 1586 msgstr "/Kontroll" |
1586 | 1587 |
1587 #: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 | 1588 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 |
1588 #, fuzzy | 1589 #, fuzzy |
1589 msgid "Play" | 1590 msgid "Play" |
1590 msgstr "/Spela" | 1591 msgstr "/Spela" |
1591 | 1592 |
1592 #: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 | 1593 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 |
1593 #, fuzzy | 1594 #, fuzzy |
1594 msgid "Pause" | 1595 msgid "Pause" |
1595 msgstr "/Paus" | 1596 msgstr "/Paus" |
1596 | 1597 |
1597 #: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 | 1598 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 |
1598 #, fuzzy | 1599 #, fuzzy |
1599 msgid "Stop" | 1600 msgid "Stop" |
1600 msgstr "/Stopp" | 1601 msgstr "/Stopp" |
1601 | 1602 |
1602 #: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 | 1603 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 |
1603 #, fuzzy | 1604 #, fuzzy |
1604 msgid "Previous" | 1605 msgid "Previous" |
1605 msgstr "/Föregående" | 1606 msgstr "/Föregående" |
1606 | 1607 |
1607 #: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 | 1608 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 |
1608 #, fuzzy | 1609 #, fuzzy |
1609 msgid "Next" | 1610 msgid "Next" |
1610 msgstr "/Nästa" | 1611 msgstr "/Nästa" |
1611 | 1612 |
1612 #: src/audacious/ui_manager.c:189 | 1613 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
1613 #, fuzzy | 1614 #, fuzzy |
1614 msgid "Visualization" | 1615 msgid "Visualization" |
1615 msgstr "/Visualiseringsläge" | 1616 msgstr "/Visualiseringsläge" |
1616 | 1617 |
1617 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 1618 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
1618 #, fuzzy | 1619 #, fuzzy |
1619 msgid "Visualization Mode" | 1620 msgid "Visualization Mode" |
1620 msgstr "/Visualiseringsläge" | 1621 msgstr "/Visualiseringsläge" |
1621 | 1622 |
1622 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 1623 #: src/audacious/ui_manager.c:192 |
1623 #, fuzzy | 1624 #, fuzzy |
1624 msgid "Analyzer Mode" | 1625 msgid "Analyzer Mode" |
1625 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" | 1626 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" |
1626 | 1627 |
1627 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 1628 #: src/audacious/ui_manager.c:193 |
1628 #, fuzzy | 1629 #, fuzzy |
1629 msgid "Scope Mode" | 1630 msgid "Scope Mode" |
1630 msgstr "/Scopeläge" | 1631 msgstr "/Scopeläge" |
1631 | 1632 |
1632 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 1633 #: src/audacious/ui_manager.c:194 |
1633 #, fuzzy | 1634 #, fuzzy |
1634 msgid "Voiceprint Mode" | 1635 msgid "Voiceprint Mode" |
1635 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" | 1636 msgstr "/Analyseringsläge/Eld" |
1636 | 1637 |
1637 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 1638 #: src/audacious/ui_manager.c:195 |
1638 #, fuzzy | 1639 #, fuzzy |
1639 msgid "WindowShade VU Mode" | 1640 msgid "WindowShade VU Mode" |
1640 msgstr "/Fönsterskuggningsläge" | 1641 msgstr "/Fönsterskuggningsläge" |
1641 | 1642 |
1642 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 1643 #: src/audacious/ui_manager.c:196 |
1643 #, fuzzy | 1644 #, fuzzy |
1644 msgid "Refresh Rate" | 1645 msgid "Refresh Rate" |
1645 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" | 1646 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" |
1646 | 1647 |
1647 #: src/audacious/ui_manager.c:196 | 1648 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
1648 #, fuzzy | 1649 #, fuzzy |
1649 msgid "Analyzer Falloff" | 1650 msgid "Analyzer Falloff" |
1650 msgstr "/Analyserarras" | 1651 msgstr "/Analyserarras" |
1651 | 1652 |
1652 #: src/audacious/ui_manager.c:197 | 1653 #: src/audacious/ui_manager.c:198 |
1653 #, fuzzy | 1654 #, fuzzy |
1654 msgid "Peaks Falloff" | 1655 msgid "Peaks Falloff" |
1655 msgstr "/Toppras" | 1656 msgstr "/Toppras" |
1656 | 1657 |
1657 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 | 1658 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 |
1658 #, fuzzy | 1659 #, fuzzy |
1659 msgid "New Playlist" | 1660 msgid "New Playlist" |
1660 msgstr "/Ny spellista" | 1661 msgstr "/Ny spellista" |
1661 | 1662 |
1662 #: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 | 1663 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 |
1663 #, fuzzy | 1664 #, fuzzy |
1664 msgid "Select Next Playlist" | 1665 msgid "Select Next Playlist" |
1665 msgstr "/Ny spellista" | 1666 msgstr "/Ny spellista" |
1666 | 1667 |
1667 #: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 | 1668 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 |
1668 #, fuzzy | 1669 #, fuzzy |
1669 msgid "Select Previous Playlist" | 1670 msgid "Select Previous Playlist" |
1670 msgstr "/Sortera valda/Genom titel" | 1671 msgstr "/Sortera valda/Genom titel" |
1671 | 1672 |
1672 #: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 | 1673 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 |
1673 #, fuzzy | 1674 #, fuzzy |
1674 msgid "Delete Playlist" | 1675 msgid "Delete Playlist" |
1675 msgstr "/Ny spellista" | 1676 msgstr "/Ny spellista" |
1676 | 1677 |
1677 #: src/audacious/ui_manager.c:216 | 1678 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
1678 #, fuzzy | 1679 #, fuzzy |
1679 msgid "Load List" | 1680 msgid "Load List" |
1680 msgstr "/Sortera l ista" | 1681 msgstr "/Sortera l ista" |
1681 | 1682 |
1682 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 1683 #: src/audacious/ui_manager.c:218 |
1683 #, fuzzy | 1684 #, fuzzy |
1684 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 1685 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
1685 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" | 1686 msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" |
1686 | 1687 |
1687 #: src/audacious/ui_manager.c:219 | 1688 #: src/audacious/ui_manager.c:220 |
1688 #, fuzzy | 1689 #, fuzzy |
1689 msgid "Save List" | 1690 msgid "Save List" |
1690 msgstr "/Ny lista" | 1691 msgstr "/Ny lista" |
1691 | 1692 |
1692 #: src/audacious/ui_manager.c:220 | 1693 #: src/audacious/ui_manager.c:221 |
1693 #, fuzzy | 1694 #, fuzzy |
1694 msgid "Saves the selected playlist." | 1695 msgid "Saves the selected playlist." |
1695 msgstr "/Ny spellista" | 1696 msgstr "/Ny spellista" |
1696 | 1697 |
1697 #: src/audacious/ui_manager.c:222 | 1698 #: src/audacious/ui_manager.c:223 |
1698 #, fuzzy | 1699 #, fuzzy |
1699 msgid "Save Default List" | 1700 msgid "Save Default List" |
1700 msgstr "/Spara/förinställning" | 1701 msgstr "/Spara/förinställning" |
1701 | 1702 |
1702 #: src/audacious/ui_manager.c:223 | 1703 #: src/audacious/ui_manager.c:224 |
1703 #, fuzzy | 1704 #, fuzzy |
1704 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 1705 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
1705 msgstr "/Ny spellista" | 1706 msgstr "/Ny spellista" |
1706 | 1707 |
1707 #: src/audacious/ui_manager.c:226 | 1708 #: src/audacious/ui_manager.c:227 |
1708 #, fuzzy | 1709 #, fuzzy |
1709 msgid "Refresh List" | 1710 msgid "Refresh List" |
1710 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" | 1711 msgstr "/Uppdateringsfrekvens" |
1711 | 1712 |
1712 #: src/audacious/ui_manager.c:227 | 1713 #: src/audacious/ui_manager.c:228 |
1713 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 1714 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
1714 msgstr "" | 1715 msgstr "" |
1715 | 1716 |
1716 #: src/audacious/ui_manager.c:230 | 1717 #: src/audacious/ui_manager.c:231 |
1717 #, fuzzy | 1718 #, fuzzy |
1718 msgid "List Manager" | 1719 msgid "List Manager" |
1719 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" | 1720 msgstr "/Fortsätt ej i spellista" |
1720 | 1721 |
1721 #: src/audacious/ui_manager.c:231 | 1722 #: src/audacious/ui_manager.c:232 |
1722 #, fuzzy | 1723 #, fuzzy |
1723 msgid "Opens the playlist manager." | 1724 msgid "Opens the playlist manager." |
1724 msgstr "Rensa inte spellistan" | 1725 msgstr "Rensa inte spellistan" |
1725 | 1726 |
1726 #: src/audacious/ui_manager.c:237 | 1727 #: src/audacious/ui_manager.c:238 |
1727 msgid "View" | 1728 msgid "View" |
1728 msgstr "" | 1729 msgstr "" |
1729 | 1730 |
1730 #: src/audacious/ui_manager.c:241 | 1731 #: src/audacious/ui_manager.c:242 |
1731 #, fuzzy | 1732 #, fuzzy |
1732 msgid "Add Internet Address..." | 1733 msgid "Add Internet Address..." |
1733 msgstr "/Lägg till mappar..." | 1734 msgstr "/Lägg till mappar..." |
1734 | 1735 |
1735 #: src/audacious/ui_manager.c:242 | 1736 #: src/audacious/ui_manager.c:243 |
1736 #, fuzzy | 1737 #, fuzzy |
1737 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 1738 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
1738 msgstr "Spara spellista" | 1739 msgstr "Spara spellista" |
1739 | 1740 |
1740 #: src/audacious/ui_manager.c:245 | 1741 #: src/audacious/ui_manager.c:246 |
1741 #, fuzzy | 1742 #, fuzzy |
1742 msgid "Add Files..." | 1743 msgid "Add Files..." |
1743 msgstr "/Lägg till filer..." | 1744 msgstr "/Lägg till filer..." |
1744 | 1745 |
1745 #: src/audacious/ui_manager.c:246 | 1746 #: src/audacious/ui_manager.c:247 |
1746 #, fuzzy | 1747 #, fuzzy |
1747 msgid "Adds files to the playlist." | 1748 msgid "Adds files to the playlist." |
1748 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" | 1749 msgstr "Kunde ej skriva spellista!" |
1749 | 1750 |
1750 #: src/audacious/ui_manager.c:251 | 1751 #: src/audacious/ui_manager.c:252 |
1751 #, fuzzy | 1752 #, fuzzy |
1752 msgid "Search and Select" | 1753 msgid "Search and Select" |
1753 msgstr "/Sortera valda" | 1754 msgstr "/Sortera valda" |
1754 | 1755 |
1755 #: src/audacious/ui_manager.c:252 | 1756 #: src/audacious/ui_manager.c:253 |
1756 msgid "" | 1757 msgid "" |
1757 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 1758 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
1758 "criteria." | 1759 "criteria." |
1759 msgstr "" | 1760 msgstr "" |
1760 | 1761 |
1761 #: src/audacious/ui_manager.c:255 | 1762 #: src/audacious/ui_manager.c:256 |
1762 #, fuzzy | 1763 #, fuzzy |
1763 msgid "Invert Selection" | 1764 msgid "Invert Selection" |
1764 msgstr "/Sortera valda" | 1765 msgstr "/Sortera valda" |
1765 | 1766 |
1766 #: src/audacious/ui_manager.c:256 | 1767 #: src/audacious/ui_manager.c:257 |
1767 #, fuzzy | 1768 #, fuzzy |
1768 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 1769 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
1769 msgstr "/Ny spellista" | 1770 msgstr "/Ny spellista" |
1770 | 1771 |
1771 #: src/audacious/ui_manager.c:259 | 1772 #: src/audacious/ui_manager.c:260 |
1772 #, fuzzy | 1773 #, fuzzy |
1773 msgid "Select All" | 1774 msgid "Select All" |
1774 msgstr "/Sortera valda" | 1775 msgstr "/Sortera valda" |
1775 | 1776 |
1776 #: src/audacious/ui_manager.c:260 | 1777 #: src/audacious/ui_manager.c:261 |
1777 #, fuzzy | 1778 #, fuzzy |
1778 msgid "Selects all of the playlist entries." | 1779 msgid "Selects all of the playlist entries." |
1779 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" | 1780 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" |
1780 | 1781 |
1781 #: src/audacious/ui_manager.c:263 | 1782 #: src/audacious/ui_manager.c:264 |
1782 #, fuzzy | 1783 #, fuzzy |
1783 msgid "Select None" | 1784 msgid "Select None" |
1784 msgstr "/Sortera valda" | 1785 msgstr "/Sortera valda" |
1785 | 1786 |
1786 #: src/audacious/ui_manager.c:264 | 1787 #: src/audacious/ui_manager.c:265 |
1787 #, fuzzy | 1788 #, fuzzy |
1788 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 1789 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
1789 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" | 1790 msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" |
1790 | 1791 |
1791 #: src/audacious/ui_manager.c:269 | 1792 #: src/audacious/ui_manager.c:270 |
1792 #, fuzzy | 1793 #, fuzzy |
1793 msgid "Clear Queue" | 1794 msgid "Clear Queue" |
1794 msgstr "/Rensa kön" | 1795 msgstr "/Rensa kön" |
1795 | 1796 |
1796 #: src/audacious/ui_manager.c:270 | 1797 #: src/audacious/ui_manager.c:271 |
1797 #, fuzzy | 1798 #, fuzzy |
1798 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 1799 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
1799 msgstr "/Ny spellista" | 1800 msgstr "/Ny spellista" |
1800 | 1801 |
1801 #: src/audacious/ui_manager.c:273 | 1802 #: src/audacious/ui_manager.c:274 |
1802 #, fuzzy | 1803 #, fuzzy |
1803 msgid "Remove Unavailable Files" | 1804 msgid "Remove Unavailable Files" |
1804 msgstr "/Radera otillgängliga filer" | 1805 msgstr "/Radera otillgängliga filer" |
1805 | 1806 |
1806 #: src/audacious/ui_manager.c:274 | 1807 #: src/audacious/ui_manager.c:275 |
1807 #, fuzzy | 1808 #, fuzzy |
1808 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1809 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
1809 msgstr "/Radera otillgängliga filer" | 1810 msgstr "/Radera otillgängliga filer" |
1810 | 1811 |
1811 #: src/audacious/ui_manager.c:277 | 1812 #: src/audacious/ui_manager.c:278 |
1812 #, fuzzy | 1813 #, fuzzy |
1813 msgid "Remove Duplicates" | 1814 msgid "Remove Duplicates" |
1814 msgstr "/Ta bort valda" | 1815 msgstr "/Ta bort valda" |
1815 | 1816 |
1816 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 | 1817 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 |
1817 #: src/audacious/ui_manager.c:345 | 1818 #: src/audacious/ui_manager.c:346 |
1818 #, fuzzy | 1819 #, fuzzy |
1819 msgid "By Title" | 1820 msgid "By Title" |
1820 msgstr "Titel" | 1821 msgstr "Titel" |
1821 | 1822 |
1822 #: src/audacious/ui_manager.c:280 | 1823 #: src/audacious/ui_manager.c:281 |
1823 #, fuzzy | 1824 #, fuzzy |
1824 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1825 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1825 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1826 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1826 | 1827 |
1827 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 | 1828 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 |
1828 #: src/audacious/ui_manager.c:353 | 1829 #: src/audacious/ui_manager.c:354 |
1829 #, fuzzy | 1830 #, fuzzy |
1830 msgid "By Filename" | 1831 msgid "By Filename" |
1831 msgstr "Filnamn" | 1832 msgstr "Filnamn" |
1832 | 1833 |
1833 #: src/audacious/ui_manager.c:284 | 1834 #: src/audacious/ui_manager.c:285 |
1834 #, fuzzy | 1835 #, fuzzy |
1835 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1836 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1836 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1837 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1837 | 1838 |
1838 #: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 | 1839 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 |
1839 #: src/audacious/ui_manager.c:357 | 1840 #: src/audacious/ui_manager.c:358 |
1840 #, fuzzy | 1841 #, fuzzy |
1841 msgid "By Path + Filename" | 1842 msgid "By Path + Filename" |
1842 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1843 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1843 | 1844 |
1844 #: src/audacious/ui_manager.c:288 | 1845 #: src/audacious/ui_manager.c:289 |
1845 #, fuzzy | 1846 #, fuzzy |
1846 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1847 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1847 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1848 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1848 | 1849 |
1849 #: src/audacious/ui_manager.c:291 | 1850 #: src/audacious/ui_manager.c:292 |
1850 #, fuzzy | 1851 #, fuzzy |
1851 msgid "Remove All" | 1852 msgid "Remove All" |
1852 msgstr "/Ta bort" | 1853 msgstr "/Ta bort" |
1853 | 1854 |
1854 #: src/audacious/ui_manager.c:292 | 1855 #: src/audacious/ui_manager.c:293 |
1855 #, fuzzy | 1856 #, fuzzy |
1856 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1857 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1857 msgstr "/Radera otillgängliga filer" | 1858 msgstr "/Radera otillgängliga filer" |
1858 | 1859 |
1859 #: src/audacious/ui_manager.c:295 | 1860 #: src/audacious/ui_manager.c:296 |
1860 #, fuzzy | 1861 #, fuzzy |
1861 msgid "Remove Unselected" | 1862 msgid "Remove Unselected" |
1862 msgstr "/Ta bort valda" | 1863 msgstr "/Ta bort valda" |
1863 | 1864 |
1864 #: src/audacious/ui_manager.c:296 | 1865 #: src/audacious/ui_manager.c:297 |
1865 #, fuzzy | 1866 #, fuzzy |
1866 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1867 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1867 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1868 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1868 | 1869 |
1869 #: src/audacious/ui_manager.c:299 | 1870 #: src/audacious/ui_manager.c:300 |
1870 #, fuzzy | 1871 #, fuzzy |
1871 msgid "Remove Selected" | 1872 msgid "Remove Selected" |
1872 msgstr "/Ta bort valda" | 1873 msgstr "/Ta bort valda" |
1873 | 1874 |
1874 #: src/audacious/ui_manager.c:300 | 1875 #: src/audacious/ui_manager.c:301 |
1875 #, fuzzy | 1876 #, fuzzy |
1876 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1877 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1877 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" | 1878 msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" |
1878 | 1879 |
1879 #: src/audacious/ui_manager.c:305 | 1880 #: src/audacious/ui_manager.c:306 |
1880 #, fuzzy | 1881 #, fuzzy |
1881 msgid "Randomize List" | 1882 msgid "Randomize List" |
1882 msgstr "/Blanda lista" | 1883 msgstr "/Blanda lista" |
1883 | 1884 |
1884 #: src/audacious/ui_manager.c:306 | 1885 #: src/audacious/ui_manager.c:307 |
1885 #, fuzzy | 1886 #, fuzzy |
1886 msgid "Randomizes the playlist." | 1887 msgid "Randomizes the playlist." |
1887 msgstr "/Blanda lista" | 1888 msgstr "/Blanda lista" |
1888 | 1889 |
1889 #: src/audacious/ui_manager.c:309 | 1890 #: src/audacious/ui_manager.c:310 |
1890 #, fuzzy | 1891 #, fuzzy |
1891 msgid "Reverse List" | 1892 msgid "Reverse List" |
1892 msgstr "/Vänd på lista" | 1893 msgstr "/Vänd på lista" |
1893 | 1894 |
1894 #: src/audacious/ui_manager.c:310 | 1895 #: src/audacious/ui_manager.c:311 |
1895 #, fuzzy | 1896 #, fuzzy |
1896 msgid "Reverses the playlist." | 1897 msgid "Reverses the playlist." |
1897 msgstr "Rensa inte spellistan" | 1898 msgstr "Rensa inte spellistan" |
1898 | 1899 |
1899 #: src/audacious/ui_manager.c:313 | 1900 #: src/audacious/ui_manager.c:314 |
1900 #, fuzzy | 1901 #, fuzzy |
1901 msgid "Sort List" | 1902 msgid "Sort List" |
1902 msgstr "/Sortera l ista" | 1903 msgstr "/Sortera l ista" |
1903 | 1904 |
1904 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 | 1905 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 |
1905 #, fuzzy | 1906 #, fuzzy |
1906 msgid "Sorts the list by title." | 1907 msgid "Sorts the list by title." |
1907 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | 1908 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" |
1908 | 1909 |
1909 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 | 1910 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 |
1910 #, fuzzy | 1911 #, fuzzy |
1911 msgid "By Artist" | 1912 msgid "By Artist" |
1912 msgstr "Artist:" | 1913 msgstr "Artist:" |
1913 | 1914 |
1914 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 | 1915 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 |
1915 #, fuzzy | 1916 #, fuzzy |
1916 msgid "Sorts the list by artist." | 1917 msgid "Sorts the list by artist." |
1917 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | 1918 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" |
1918 | 1919 |
1919 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 | 1920 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 |
1920 #, fuzzy | 1921 #, fuzzy |
1921 msgid "Sorts the list by filename." | 1922 msgid "Sorts the list by filename." |
1922 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" | 1923 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" |
1923 | 1924 |
1924 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 | 1925 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 |
1925 #, fuzzy | 1926 #, fuzzy |
1926 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1927 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1927 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" | 1928 msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" |
1928 | 1929 |
1929 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 | 1930 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 |
1930 #, fuzzy | 1931 #, fuzzy |
1931 msgid "By Date" | 1932 msgid "By Date" |
1932 msgstr "Datum" | 1933 msgstr "Datum" |
1933 | 1934 |
1934 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 | 1935 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 |
1935 #, fuzzy | 1936 #, fuzzy |
1936 msgid "Sorts the list by modification time." | 1937 msgid "Sorts the list by modification time." |
1937 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | 1938 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" |
1938 | 1939 |
1939 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 | 1940 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 |
1940 #, fuzzy | 1941 #, fuzzy |
1941 msgid "By Track Number" | 1942 msgid "By Track Number" |
1942 msgstr "Spårnummer" | 1943 msgstr "Spårnummer" |
1943 | 1944 |
1944 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 | 1945 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 |
1945 #, fuzzy | 1946 #, fuzzy |
1946 msgid "Sorts the list by track number." | 1947 msgid "Sorts the list by track number." |
1947 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" | 1948 msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" |
1948 | 1949 |
1949 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 | 1950 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 |
1950 #, fuzzy | 1951 #, fuzzy |
1951 msgid "By Playlist Entry" | 1952 msgid "By Playlist Entry" |
1952 msgstr "BMP-spellistredigerare" | 1953 msgstr "BMP-spellistredigerare" |
1953 | 1954 |
1954 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 | 1955 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 |
1955 #, fuzzy | 1956 #, fuzzy |
1956 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1957 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1957 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" | 1958 msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" |
1958 | 1959 |
1959 #: src/audacious/ui_manager.c:343 | 1960 #: src/audacious/ui_manager.c:344 |
1960 #, fuzzy | 1961 #, fuzzy |
1961 msgid "Sort Selected" | 1962 msgid "Sort Selected" |
1962 msgstr "/Sortera valda" | 1963 msgstr "/Sortera valda" |
1963 | 1964 |
1964 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 | 1965 #: src/audacious/ui_manager.c:380 |
1966 #, fuzzy | |
1967 msgid "File" | |
1968 msgstr "Satir" | |
1969 | |
1970 #: src/audacious/ui_manager.c:381 | |
1971 msgid "Help" | |
1972 msgstr "" | |
1973 | |
1974 #: src/audacious/ui_manager.c:383 | |
1975 #, fuzzy | |
1976 msgid "Plugin Services" | |
1977 msgstr "Insticksmoduler" | |
1978 | |
1979 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 | |
1965 #, fuzzy | 1980 #, fuzzy |
1966 msgid "View Track Details" | 1981 msgid "View Track Details" |
1967 msgstr "/Visa spårdetaljer" | 1982 msgstr "/Visa spårdetaljer" |
1968 | 1983 |
1969 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 | 1984 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 |
1970 #, fuzzy | 1985 #, fuzzy |
1971 msgid "View track details" | 1986 msgid "View track details" |
1972 msgstr "/Visa spårdetaljer" | 1987 msgstr "/Visa spårdetaljer" |
1973 | 1988 |
1974 #: src/audacious/ui_manager.c:389 | 1989 #: src/audacious/ui_manager.c:394 |
1975 #, fuzzy | 1990 #, fuzzy |
1976 msgid "Play File" | 1991 msgid "Play File" |
1977 msgstr "bmp: Spela filer" | 1992 msgstr "bmp: Spela filer" |
1978 | 1993 |
1979 #: src/audacious/ui_manager.c:390 | 1994 #: src/audacious/ui_manager.c:395 |
1980 #, fuzzy | 1995 #, fuzzy |
1981 msgid "Load and play a file" | 1996 msgid "Load and play a file" |
1982 msgstr "Använd metadata i spellistor" | 1997 msgstr "Använd metadata i spellistor" |
1983 | 1998 |
1984 #: src/audacious/ui_manager.c:392 | 1999 #: src/audacious/ui_manager.c:397 |
1985 #, fuzzy | 2000 #, fuzzy |
1986 msgid "Play Location" | 2001 msgid "Play Location" |
1987 msgstr "Plats:" | 2002 msgstr "Plats:" |
1988 | 2003 |
1989 #: src/audacious/ui_manager.c:393 | 2004 #: src/audacious/ui_manager.c:398 |
1990 msgid "Play media from the selected location" | 2005 msgid "Play media from the selected location" |
1991 msgstr "" | 2006 msgstr "" |
1992 | 2007 |
1993 #: src/audacious/ui_manager.c:395 | 2008 #: src/audacious/ui_manager.c:400 |
1994 #, fuzzy | 2009 #, fuzzy |
1995 msgid "Last.fm radio" | 2010 msgid "Last.fm radio" |
1996 msgstr "Plats:" | 2011 msgstr "Plats:" |
1997 | 2012 |
1998 #: src/audacious/ui_manager.c:396 | 2013 #: src/audacious/ui_manager.c:401 |
1999 #, fuzzy | 2014 #, fuzzy |
2000 msgid "Play Last.fm radio" | 2015 msgid "Play Last.fm radio" |
2001 msgstr "Plats:" | 2016 msgstr "Plats:" |
2002 | 2017 |
2003 #: src/audacious/ui_manager.c:400 | 2018 #: src/audacious/ui_manager.c:405 |
2004 #, fuzzy | 2019 #, fuzzy |
2005 msgid "Preferences" | 2020 msgid "Preferences" |
2006 msgstr "/Inställningar" | 2021 msgstr "/Inställningar" |
2007 | 2022 |
2008 #: src/audacious/ui_manager.c:401 | 2023 #: src/audacious/ui_manager.c:406 |
2009 #, fuzzy | 2024 #, fuzzy |
2010 msgid "Open preferences window" | 2025 msgid "Open preferences window" |
2011 msgstr "/Inställningar" | 2026 msgstr "/Inställningar" |
2012 | 2027 |
2013 #: src/audacious/ui_manager.c:403 | 2028 #: src/audacious/ui_manager.c:408 |
2014 #, fuzzy | 2029 #, fuzzy |
2015 msgid "_Quit" | 2030 msgid "_Quit" |
2016 msgstr "/_Avsluta" | 2031 msgstr "/_Avsluta" |
2017 | 2032 |
2018 #: src/audacious/ui_manager.c:404 | 2033 #: src/audacious/ui_manager.c:409 |
2019 #, fuzzy | 2034 #, fuzzy |
2020 msgid "Quit Audacious" | 2035 msgid "Quit Audacious" |
2021 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" | 2036 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" |
2022 | 2037 |
2023 #: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 | 2038 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 |
2024 #, fuzzy | 2039 #, fuzzy |
2025 msgid "Set A-B" | 2040 msgid "Set A-B" |
2026 msgstr "/Rensa kön" | 2041 msgstr "/Rensa kön" |
2027 | 2042 |
2028 #: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 | 2043 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 |
2029 #, fuzzy | 2044 #, fuzzy |
2030 msgid "Clear A-B" | 2045 msgid "Clear A-B" |
2031 msgstr "/Rensa kön" | 2046 msgstr "/Rensa kön" |
2032 | 2047 |
2033 #: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 | 2048 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 |
2034 #, fuzzy | 2049 #, fuzzy |
2035 msgid "Jump to Playlist Start" | 2050 msgid "Jump to Playlist Start" |
2036 msgstr "/Hoppa till spellistans start" | 2051 msgstr "/Hoppa till spellistans start" |
2037 | 2052 |
2038 #: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 | 2053 #: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421 |
2039 #, fuzzy | 2054 #, fuzzy |
2040 msgid "Jump to File" | 2055 msgid "Jump to File" |
2041 msgstr "/Hoppa till fil" | 2056 msgstr "/Hoppa till fil" |
2042 | 2057 |
2043 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 2058 #: src/audacious/ui_manager.c:426 |
2044 #, fuzzy | 2059 #, fuzzy |
2045 msgid "Queue Toggle" | 2060 msgid "Queue Toggle" |
2046 msgstr "/Kö-växel" | 2061 msgstr "/Kö-växel" |
2047 | 2062 |
2048 #: src/audacious/ui_manager.c:422 | 2063 #: src/audacious/ui_manager.c:427 |
2049 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 2064 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
2050 msgstr "" | 2065 msgstr "" |
2051 | 2066 |
2052 #: src/audacious/ui_manager.c:429 | 2067 #: src/audacious/ui_manager.c:434 |
2053 msgid "Load" | 2068 msgid "Load" |
2054 msgstr "laddning" | 2069 msgstr "laddning" |
2055 | 2070 |
2056 #: src/audacious/ui_manager.c:430 | 2071 #: src/audacious/ui_manager.c:435 |
2057 #, fuzzy | 2072 #, fuzzy |
2058 msgid "Import" | 2073 msgid "Import" |
2059 msgstr "/Importera" | 2074 msgstr "/Importera" |
2060 | 2075 |
2061 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | 2076 #: src/audacious/ui_manager.c:436 |
2062 #, fuzzy | 2077 #, fuzzy |
2063 msgid "Save" | 2078 msgid "Save" |
2064 msgstr "/Spara" | 2079 msgstr "/Spara" |
2065 | 2080 |
2066 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 2081 #: src/audacious/ui_manager.c:437 |
2067 msgid "Delete" | 2082 msgid "Delete" |
2068 msgstr "Radera" | 2083 msgstr "Radera" |
2069 | 2084 |
2070 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 | 2085 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 |
2071 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 2086 #: src/audacious/ui_manager.c:475 |
2072 #, fuzzy | 2087 #, fuzzy |
2073 msgid "Preset" | 2088 msgid "Preset" |
2074 msgstr "Förinställningar" | 2089 msgstr "Förinställningar" |
2075 | 2090 |
2076 #: src/audacious/ui_manager.c:435 | 2091 #: src/audacious/ui_manager.c:440 |
2077 msgid "Load preset" | 2092 msgid "Load preset" |
2078 msgstr "Ladda inställningar" | 2093 msgstr "Ladda inställningar" |
2079 | 2094 |
2080 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 | 2095 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 |
2081 #: src/audacious/ui_manager.c:473 | 2096 #: src/audacious/ui_manager.c:478 |
2082 #, fuzzy | 2097 #, fuzzy |
2083 msgid "Auto-load preset" | 2098 msgid "Auto-load preset" |
2084 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" | 2099 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" |
2085 | 2100 |
2086 #: src/audacious/ui_manager.c:438 | 2101 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
2087 #, fuzzy | 2102 #, fuzzy |
2088 msgid "Load auto-load preset" | 2103 msgid "Load auto-load preset" |
2089 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" | 2104 msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" |
2090 | 2105 |
2091 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 | 2106 #: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466 |
2092 msgid "Default" | 2107 msgid "Default" |
2093 msgstr "Förinställt" | 2108 msgstr "Förinställt" |
2094 | 2109 |
2095 #: src/audacious/ui_manager.c:441 | 2110 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
2096 #, fuzzy | 2111 #, fuzzy |
2097 msgid "Load default preset into equalizer" | 2112 msgid "Load default preset into equalizer" |
2098 msgstr "Spara automatisk inställning" | 2113 msgstr "Spara automatisk inställning" |
2099 | 2114 |
2100 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 2115 #: src/audacious/ui_manager.c:448 |
2101 #, fuzzy | 2116 #, fuzzy |
2102 msgid "Zero" | 2117 msgid "Zero" |
2103 msgstr "Retro" | 2118 msgstr "Retro" |
2104 | 2119 |
2105 #: src/audacious/ui_manager.c:444 | 2120 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
2106 #, fuzzy | 2121 #, fuzzy |
2107 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 2122 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
2108 msgstr "Spara qualizer-inställningar" | 2123 msgstr "Spara qualizer-inställningar" |
2109 | 2124 |
2110 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | 2125 #: src/audacious/ui_manager.c:451 |
2111 #, fuzzy | 2126 #, fuzzy |
2112 msgid "From file" | 2127 msgid "From file" |
2113 msgstr "/Ladda/från fil" | 2128 msgstr "/Ladda/från fil" |
2114 | 2129 |
2115 #: src/audacious/ui_manager.c:447 | 2130 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
2116 #, fuzzy | 2131 #, fuzzy |
2117 msgid "Load preset from file" | 2132 msgid "Load preset from file" |
2118 msgstr "Ladda inställningar" | 2133 msgstr "Ladda inställningar" |
2119 | 2134 |
2120 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | 2135 #: src/audacious/ui_manager.c:454 |
2121 #, fuzzy | 2136 #, fuzzy |
2122 msgid "From WinAMP EQF file" | 2137 msgid "From WinAMP EQF file" |
2123 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" | 2138 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" |
2124 | 2139 |
2125 #: src/audacious/ui_manager.c:450 | 2140 #: src/audacious/ui_manager.c:455 |
2126 #, fuzzy | 2141 #, fuzzy |
2127 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 2142 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
2128 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" | 2143 msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" |
2129 | 2144 |
2130 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | 2145 #: src/audacious/ui_manager.c:457 |
2131 #, fuzzy | 2146 #, fuzzy |
2132 msgid "WinAMP Presets" | 2147 msgid "WinAMP Presets" |
2133 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" | 2148 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" |
2134 | 2149 |
2135 #: src/audacious/ui_manager.c:453 | 2150 #: src/audacious/ui_manager.c:458 |
2136 #, fuzzy | 2151 #, fuzzy |
2137 msgid "Import WinAMP presets" | 2152 msgid "Import WinAMP presets" |
2138 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" | 2153 msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" |
2139 | 2154 |
2140 #: src/audacious/ui_manager.c:456 | 2155 #: src/audacious/ui_manager.c:461 |
2141 msgid "Save preset" | 2156 msgid "Save preset" |
2142 msgstr "Spara inställningar" | 2157 msgstr "Spara inställningar" |
2143 | 2158 |
2144 #: src/audacious/ui_manager.c:459 | 2159 #: src/audacious/ui_manager.c:464 |
2145 #, fuzzy | 2160 #, fuzzy |
2146 msgid "Save auto-load preset" | 2161 msgid "Save auto-load preset" |
2147 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" | 2162 msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" |
2148 | 2163 |
2149 #: src/audacious/ui_manager.c:462 | 2164 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
2150 #, fuzzy | 2165 #, fuzzy |
2151 msgid "Save default preset" | 2166 msgid "Save default preset" |
2152 msgstr "Spara automatisk inställning" | 2167 msgstr "Spara automatisk inställning" |
2153 | 2168 |
2154 #: src/audacious/ui_manager.c:464 | 2169 #: src/audacious/ui_manager.c:469 |
2155 #, fuzzy | 2170 #, fuzzy |
2156 msgid "To file" | 2171 msgid "To file" |
2157 msgstr "/Spara/till fil" | 2172 msgstr "/Spara/till fil" |
2158 | 2173 |
2159 #: src/audacious/ui_manager.c:465 | 2174 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
2160 #, fuzzy | 2175 #, fuzzy |
2161 msgid "Save preset to file" | 2176 msgid "Save preset to file" |
2162 msgstr "Spara inställningar" | 2177 msgstr "Spara inställningar" |
2163 | 2178 |
2164 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | 2179 #: src/audacious/ui_manager.c:472 |
2165 #, fuzzy | 2180 #, fuzzy |
2166 msgid "To WinAMP EQF file" | 2181 msgid "To WinAMP EQF file" |
2167 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | 2182 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" |
2168 | 2183 |
2169 #: src/audacious/ui_manager.c:468 | 2184 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
2170 #, fuzzy | 2185 #, fuzzy |
2171 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 2186 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
2172 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | 2187 msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" |
2173 | 2188 |
2174 #: src/audacious/ui_manager.c:471 | 2189 #: src/audacious/ui_manager.c:476 |
2175 msgid "Delete preset" | 2190 msgid "Delete preset" |
2176 msgstr "Radera förinställningar" | 2191 msgstr "Radera förinställningar" |
2177 | 2192 |
2178 #: src/audacious/ui_manager.c:474 | 2193 #: src/audacious/ui_manager.c:479 |
2179 #, fuzzy | 2194 #, fuzzy |
2180 msgid "Delete auto-load preset" | 2195 msgid "Delete auto-load preset" |
2181 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" | 2196 msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" |
2182 | 2197 |
2183 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 | 2198 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 |
4607 #~ msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST (N/A)" | 4622 #~ msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST (N/A)" |
4608 | 4623 |
4609 #, fuzzy | 4624 #, fuzzy |
4610 #~ msgid "Downsample:" | 4625 #~ msgid "Downsample:" |
4611 #~ msgstr "Ner sampla:" | 4626 #~ msgstr "Ner sampla:" |
4612 | |
4613 #, fuzzy | |
4614 #~ msgid "Use interpolation" | |
4615 #~ msgstr "Använd autentisering" | |
4616 | 4627 |
4617 #~ msgid "%s - BMP" | 4628 #~ msgid "%s - BMP" |
4618 #~ msgstr "%s - BMP" | 4629 #~ msgstr "%s - BMP" |
4619 | 4630 |
4620 #~ msgid "bmp: %s" | 4631 #~ msgid "bmp: %s" |