Mercurial > audlegacy
comparison po/mk.po @ 3378:bc7cebd36c61 trunk
-fixed POTFILES.in
-ran make update-po
-made some stuff untranslatable
-updated German translation
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 12:41:13 +0200 |
parents | 7ef1d3b56b92 |
children | b040e6b61b55 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3377:30088b5ae4e4 | 3378:bc7cebd36c61 |
---|---|
6 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007. | 6 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: mk\n" | 9 "Project-Id-Version: mk\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n" |
13 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" | 13 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" |
14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
27 "<b><big>Не можам да креирам %s.</big></b>\n" | 27 "<b><big>Не можам да креирам %s.</big></b>\n" |
28 "\n" | 28 "\n" |
29 "Не можам да ја отворам glade датотеката (%s). Ве молам, проверете си ја " | 29 "Не можам да ја отворам glade датотеката (%s). Ве молам, проверете си ја " |
30 "инсталацијата.\n" | 30 "инсталацијата.\n" |
31 | 31 |
32 #: src/audacious/input.c:646 | 32 #: src/audacious/input.c:718 |
33 #, c-format | 33 #, c-format |
34 msgid "audacious: %s" | 34 msgid "audacious: %s" |
35 msgstr "audacious: %s" | 35 msgstr "audacious: %s" |
36 | 36 |
37 #: src/audacious/input.c:662 | 37 #: src/audacious/input.c:734 |
38 msgid "Filename:" | 38 msgid "Filename:" |
39 msgstr "Име на датотека:" | 39 msgstr "Име на датотека:" |
40 | 40 |
41 #: src/audacious/input.c:681 | 41 #: src/audacious/input.c:753 |
42 msgid "No input plugin recognized this file" | 42 msgid "No input plugin recognized this file" |
43 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" | 43 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" |
44 | 44 |
45 #: src/audacious/input.c:683 | 45 #: src/audacious/input.c:755 |
46 #, c-format | 46 #, c-format |
47 msgid "Input plugin: %s" | 47 msgid "Input plugin: %s" |
48 msgstr "Влезен додаток: %s" | 48 msgstr "Влезен додаток: %s" |
49 | 49 |
50 #: src/audacious/logger.c:124 | 50 #: src/audacious/logger.c:124 |
51 #, c-format | 51 #, c-format |
52 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 52 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
53 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" | 53 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" |
54 | 54 |
55 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 | 55 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 |
56 #: src/audacious/ui_main.c:2836 | 56 #: src/audacious/ui_main.c:2514 |
57 msgid "Audacious" | 57 msgid "Audacious" |
58 msgstr "Audacious" | 58 msgstr "Audacious" |
59 | 59 |
60 #: src/audacious/main.c:466 | 60 #: src/audacious/main.c:475 |
61 #, c-format | 61 #, c-format |
62 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 62 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
63 msgstr "Не можам да го креирам директориумот (%s): %s\n" | 63 msgstr "Не можам да го креирам директориумот (%s): %s\n" |
64 | 64 |
65 #: src/audacious/main.c:878 | 65 #: src/audacious/main.c:887 |
66 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 66 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
67 msgstr "Одберете кое Ид. на сесија на Audacious ќе се користи" | 67 msgstr "Одберете кое Ид. на сесија на Audacious ќе се користи" |
68 | 68 |
69 #: src/audacious/main.c:879 | 69 #: src/audacious/main.c:888 |
70 msgid "Skip backwards in playlist" | 70 msgid "Skip backwards in playlist" |
71 msgstr "Скокни назад на листата" | 71 msgstr "Скокни назад на листата" |
72 | 72 |
73 #: src/audacious/main.c:880 | 73 #: src/audacious/main.c:889 |
74 msgid "Start playing current playlist" | 74 msgid "Start playing current playlist" |
75 msgstr "Пушти ја тековната листа" | 75 msgstr "Пушти ја тековната листа" |
76 | 76 |
77 #: src/audacious/main.c:881 | 77 #: src/audacious/main.c:890 |
78 msgid "Pause current song" | 78 msgid "Pause current song" |
79 msgstr "Паузирај ја оваа песна" | 79 msgstr "Паузирај ја оваа песна" |
80 | 80 |
81 #: src/audacious/main.c:882 | 81 #: src/audacious/main.c:891 |
82 msgid "Stop current song" | 82 msgid "Stop current song" |
83 msgstr "Стопирај ја оваа песна" | 83 msgstr "Стопирај ја оваа песна" |
84 | 84 |
85 #: src/audacious/main.c:883 | 85 #: src/audacious/main.c:892 |
86 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 86 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
87 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" | 87 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" |
88 | 88 |
89 #: src/audacious/main.c:884 | 89 #: src/audacious/main.c:893 |
90 msgid "Skip forward in playlist" | 90 msgid "Skip forward in playlist" |
91 msgstr "Скокни напред на листата" | 91 msgstr "Скокни напред на листата" |
92 | 92 |
93 #: src/audacious/main.c:885 | 93 #: src/audacious/main.c:894 |
94 msgid "Display Jump to File dialog" | 94 msgid "Display Jump to File dialog" |
95 msgstr "Прикажи го дијалог прозорецот „Оди до датотека“" | 95 msgstr "Прикажи го дијалог прозорецот „Оди до датотека“" |
96 | 96 |
97 #: src/audacious/main.c:886 | 97 #: src/audacious/main.c:895 |
98 msgid "Don't clear the playlist" | 98 msgid "Don't clear the playlist" |
99 msgstr "Не ја чисти листата" | 99 msgstr "Не ја чисти листата" |
100 | 100 |
101 #: src/audacious/main.c:887 | 101 #: src/audacious/main.c:896 |
102 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 102 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
103 msgstr "Додај нови датотеки во привремена плеј листа" | 103 msgstr "Додај нови датотеки во привремена плеј листа" |
104 | 104 |
105 #: src/audacious/main.c:888 | 105 #: src/audacious/main.c:897 |
106 msgid "Display the main window" | 106 msgid "Display the main window" |
107 msgstr "Прикажи го главниот прозорец" | 107 msgstr "Прикажи го главниот прозорец" |
108 | 108 |
109 #: src/audacious/main.c:889 | 109 #: src/audacious/main.c:898 |
110 msgid "Display all open Audacious windows" | 110 msgid "Display all open Audacious windows" |
111 msgstr "Прикажи ги сите отворени прозорци на Audacious" | 111 msgstr "Прикажи ги сите отворени прозорци на Audacious" |
112 | 112 |
113 #: src/audacious/main.c:890 | 113 #: src/audacious/main.c:899 |
114 msgid "Enable headless operation" | 114 msgid "Enable headless operation" |
115 msgstr "Овозможи безглаво дејствување" | 115 msgstr "Овозможи безглаво дејствување" |
116 | 116 |
117 #: src/audacious/main.c:891 | 117 #: src/audacious/main.c:900 |
118 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 118 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
119 msgstr "Испечати ги сите грешки и предупредувања во stdout" | 119 msgstr "Испечати ги сите грешки и предупредувања во stdout" |
120 | 120 |
121 #: src/audacious/main.c:892 | 121 #: src/audacious/main.c:901 |
122 msgid "Show version and builtin features" | 122 msgid "Show version and builtin features" |
123 msgstr "Прикажи верзија и вградени можности" | 123 msgstr "Прикажи верзија и вградени можности" |
124 | 124 |
125 #: src/audacious/main.c:893 | 125 #: src/audacious/main.c:902 |
126 msgid "FILE..." | 126 msgid "FILE..." |
127 msgstr "ДАТОТЕКА..." | 127 msgstr "ДАТОТЕКА..." |
128 | 128 |
129 #: src/audacious/main.c:1058 | 129 #: src/audacious/main.c:1061 |
130 #, c-format | 130 #, c-format |
131 msgid "" | 131 msgid "" |
132 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 132 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
133 "\n" | 133 "\n" |
134 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 134 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
137 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 137 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
138 "\n" | 138 "\n" |
139 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 139 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
140 "'%s'\n" | 140 "'%s'\n" |
141 | 141 |
142 #: src/audacious/main.c:1116 | 142 #: src/audacious/main.c:1119 |
143 msgid "" | 143 msgid "" |
144 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 144 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
145 "\n" | 145 "\n" |
146 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 146 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
147 "you\n" | 147 "you\n" |
151 "\n" | 151 "\n" |
152 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 152 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
153 "you\n" | 153 "you\n" |
154 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | 154 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" |
155 | 155 |
156 #: src/audacious/main.c:1147 | 156 #: src/audacious/main.c:1150 |
157 msgid "- play multimedia files" | 157 msgid "- play multimedia files" |
158 msgstr "- пушти мултимедијални датотеки" | 158 msgstr "- пушти мултимедијални датотеки" |
159 | 159 |
160 #: src/audacious/main.c:1154 | 160 #: src/audacious/main.c:1157 |
161 #, c-format | 161 #, c-format |
162 msgid "" | 162 msgid "" |
163 "%s: %s\n" | 163 "%s: %s\n" |
164 "Try `%s --help' for more information.\n" | 164 "Try `%s --help' for more information.\n" |
165 msgstr "" | 165 msgstr "" |
166 "%s: %s\n" | 166 "%s: %s\n" |
167 "Обидете се `%s --help' за повеќе информации.\n" | 167 "Обидете се `%s --help' за повеќе информации.\n" |
168 | 168 |
169 #: src/audacious/main.c:1164 | 169 #: src/audacious/main.c:1167 |
170 #, c-format | 170 #, c-format |
171 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 171 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
172 msgstr "%s: Не можам да го отворам приказот, напуштам.\n" | 172 msgstr "%s: Не можам да го отворам приказот, напуштам.\n" |
173 | 173 |
174 #: src/audacious/signals.c:49 | 174 #: src/audacious/signals.c:49 |
201 msgid "" | 201 msgid "" |
202 "Your signaling implementation is broken.\n" | 202 "Your signaling implementation is broken.\n" |
203 "Expect unusable crash reports.\n" | 203 "Expect unusable crash reports.\n" |
204 msgstr "" | 204 msgstr "" |
205 | 205 |
206 #: src/audacious/strings.c:171 | 206 #: src/audacious/strings.c:170 |
207 msgid " (invalid UTF-8)" | 207 msgid " (invalid UTF-8)" |
208 msgstr " (невалиден UTF-8)" | 208 msgstr " (невалиден UTF-8)" |
209 | 209 |
210 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 210 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
211 #, fuzzy, c-format | 211 #, fuzzy, c-format |
216 msgstr "" | 216 msgstr "" |
217 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 217 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
218 "\n" | 218 "\n" |
219 "Aвторски права (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | 219 "Aвторски права (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" |
220 | 220 |
221 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 | 221 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 |
222 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 | 222 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 |
223 msgid "About Audacious" | 223 msgid "About Audacious" |
224 msgstr "За Audacious" | 224 msgstr "За Audacious" |
225 | 225 |
226 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 | 226 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 |
227 msgid "Credits" | 227 msgid "Credits" |
228 msgstr "Заслуги" | 228 msgstr "Заслуги" |
229 | 229 |
230 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 230 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
231 #, c-format | 231 #, c-format |
242 | 242 |
243 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 243 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
244 msgid "Audacious core developers:" | 244 msgid "Audacious core developers:" |
245 msgstr "Главни развивачи на Audacious:" | 245 msgstr "Главни развивачи на Audacious:" |
246 | 246 |
247 #: src/audacious/ui_credits.c:69 | 247 #: src/audacious/ui_credits.c:70 |
248 msgid "Graphics:" | 248 msgid "Graphics:" |
249 msgstr "Графика" | 249 msgstr "Графика" |
250 | 250 |
251 #: src/audacious/ui_credits.c:74 | 251 #: src/audacious/ui_credits.c:75 |
252 msgid "Default skin:" | 252 msgid "Default skin:" |
253 msgstr "Стандардна тема:" | 253 msgstr "Стандардна тема:" |
254 | 254 |
255 #: src/audacious/ui_credits.c:79 | 255 #: src/audacious/ui_credits.c:80 |
256 msgid "Plugin development:" | 256 msgid "Plugin development:" |
257 msgstr "Развој на приклучоци:" | 257 msgstr "Развој на приклучоци:" |
258 | 258 |
259 #: src/audacious/ui_credits.c:93 | 259 #: src/audacious/ui_credits.c:94 |
260 msgid "Patch authors:" | 260 msgid "Patch authors:" |
261 msgstr "Автори на закрпата:" | 261 msgstr "Автори на закрпата:" |
262 | 262 |
263 #: src/audacious/ui_credits.c:113 | 263 #: src/audacious/ui_credits.c:114 |
264 msgid "0.1.x developers:" | 264 msgid "0.1.x developers:" |
265 msgstr "Развивачи на 0.1.x:" | 265 msgstr "Развивачи на 0.1.x:" |
266 | 266 |
267 #: src/audacious/ui_credits.c:119 | 267 #: src/audacious/ui_credits.c:120 |
268 msgid "BMP Developers:" | 268 msgid "BMP Developers:" |
269 msgstr "Развивачи на BMP:" | 269 msgstr "Развивачи на BMP:" |
270 | 270 |
271 #: src/audacious/ui_credits.c:151 | 271 #: src/audacious/ui_credits.c:152 |
272 msgid "Brazilian Portuguese:" | 272 msgid "Brazilian Portuguese:" |
273 msgstr "Бразилско-португалски:" | 273 msgstr "Бразилско-португалски:" |
274 | 274 |
275 #: src/audacious/ui_credits.c:154 | 275 #: src/audacious/ui_credits.c:155 |
276 msgid "Breton:" | 276 msgid "Breton:" |
277 msgstr "Бретонски:" | 277 msgstr "Бретонски:" |
278 | 278 |
279 #: src/audacious/ui_credits.c:157 | 279 #: src/audacious/ui_credits.c:158 |
280 msgid "Bulgarian:" | 280 msgid "Bulgarian:" |
281 msgstr "Бугарски:" | 281 msgstr "Бугарски:" |
282 | 282 |
283 #: src/audacious/ui_credits.c:160 | 283 #: src/audacious/ui_credits.c:161 |
284 #, fuzzy | 284 #, fuzzy |
285 msgid "Catalan:" | 285 msgid "Catalan:" |
286 msgstr "Италијански:" | 286 msgstr "Италијански:" |
287 | 287 |
288 #: src/audacious/ui_credits.c:163 | 288 #: src/audacious/ui_credits.c:164 |
289 msgid "Croatian:" | 289 msgid "Croatian:" |
290 msgstr "Хрватски:" | 290 msgstr "Хрватски:" |
291 | 291 |
292 #: src/audacious/ui_credits.c:166 | 292 #: src/audacious/ui_credits.c:167 |
293 msgid "Czech:" | 293 msgid "Czech:" |
294 msgstr "Француски:" | 294 msgstr "Француски:" |
295 | 295 |
296 #: src/audacious/ui_credits.c:169 | 296 #: src/audacious/ui_credits.c:170 |
297 msgid "Dutch:" | 297 msgid "Dutch:" |
298 msgstr "Холандски" | 298 msgstr "Холандски" |
299 | 299 |
300 #: src/audacious/ui_credits.c:173 | 300 #: src/audacious/ui_credits.c:174 |
301 msgid "Finnish:" | 301 msgid "Finnish:" |
302 msgstr "Фински:" | 302 msgstr "Фински:" |
303 | 303 |
304 #: src/audacious/ui_credits.c:176 | 304 #: src/audacious/ui_credits.c:177 |
305 msgid "French:" | 305 msgid "French:" |
306 msgstr "Француски:" | 306 msgstr "Француски:" |
307 | 307 |
308 #: src/audacious/ui_credits.c:179 | 308 #: src/audacious/ui_credits.c:180 |
309 msgid "German:" | 309 msgid "German:" |
310 msgstr "Германски:" | 310 msgstr "Германски:" |
311 | 311 |
312 #: src/audacious/ui_credits.c:184 | 312 #: src/audacious/ui_credits.c:185 |
313 msgid "Georgian:" | 313 msgid "Georgian:" |
314 msgstr "Грузиски:" | 314 msgstr "Грузиски:" |
315 | 315 |
316 #: src/audacious/ui_credits.c:187 | 316 #: src/audacious/ui_credits.c:188 |
317 msgid "Greek:" | 317 msgid "Greek:" |
318 msgstr "Грчки:" | 318 msgstr "Грчки:" |
319 | 319 |
320 #: src/audacious/ui_credits.c:192 | 320 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
321 msgid "Hindi:" | 321 msgid "Hindi:" |
322 msgstr "Хинди:" | 322 msgstr "Хинди:" |
323 | 323 |
324 #: src/audacious/ui_credits.c:195 | 324 #: src/audacious/ui_credits.c:196 |
325 msgid "Hungarian:" | 325 msgid "Hungarian:" |
326 msgstr "Унгарски:" | 326 msgstr "Унгарски:" |
327 | 327 |
328 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 328 #: src/audacious/ui_credits.c:199 |
329 msgid "Italian:" | 329 msgid "Italian:" |
330 msgstr "Италијански:" | 330 msgstr "Италијански:" |
331 | 331 |
332 #: src/audacious/ui_credits.c:202 | 332 #: src/audacious/ui_credits.c:203 |
333 msgid "Japanese:" | 333 msgid "Japanese:" |
334 msgstr "Јапонски:" | 334 msgstr "Јапонски:" |
335 | 335 |
336 #: src/audacious/ui_credits.c:205 | 336 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
337 msgid "Korean:" | 337 msgid "Korean:" |
338 msgstr "Корејски:" | 338 msgstr "Корејски:" |
339 | 339 |
340 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 340 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
341 msgid "Lithuanian:" | 341 msgid "Lithuanian:" |
342 msgstr "Литвански:" | 342 msgstr "Литвански:" |
343 | 343 |
344 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 344 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
345 msgid "Macedonian:" | 345 msgid "Macedonian:" |
346 msgstr "Македонски:" | 346 msgstr "Македонски:" |
347 | 347 |
348 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 348 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
349 msgid "Polish:" | 349 msgid "Polish:" |
350 msgstr "Полски:" | 350 msgstr "Полски:" |
351 | 351 |
352 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 352 #: src/audacious/ui_credits.c:218 |
353 msgid "Romanian:" | 353 msgid "Romanian:" |
354 msgstr "Романски:" | 354 msgstr "Романски:" |
355 | 355 |
356 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 356 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
357 msgid "Russian:" | 357 msgid "Russian:" |
358 msgstr "Руски:" | 358 msgstr "Руски:" |
359 | 359 |
360 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 360 #: src/audacious/ui_credits.c:224 |
361 msgid "Serbian (Latin):" | 361 msgid "Serbian (Latin):" |
362 msgstr "Српски (Латиница):" | 362 msgstr "Српски (Латиница):" |
363 | 363 |
364 #: src/audacious/ui_credits.c:226 | 364 #: src/audacious/ui_credits.c:227 |
365 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 365 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
366 msgstr "Српски (Кирилица):" | 366 msgstr "Српски (Кирилица):" |
367 | 367 |
368 #: src/audacious/ui_credits.c:229 | 368 #: src/audacious/ui_credits.c:230 |
369 msgid "Simplified Chinese:" | 369 msgid "Simplified Chinese:" |
370 msgstr "Поедноставен кинески:" | 370 msgstr "Поедноставен кинески:" |
371 | 371 |
372 #: src/audacious/ui_credits.c:232 | 372 #: src/audacious/ui_credits.c:233 |
373 msgid "Slovak:" | 373 msgid "Slovak:" |
374 msgstr "Словачки:" | 374 msgstr "Словачки:" |
375 | 375 |
376 #: src/audacious/ui_credits.c:235 | 376 #: src/audacious/ui_credits.c:236 |
377 msgid "Spanish:" | 377 msgid "Spanish:" |
378 msgstr "Шпански:" | 378 msgstr "Шпански:" |
379 | 379 |
380 #: src/audacious/ui_credits.c:238 | 380 #: src/audacious/ui_credits.c:239 |
381 msgid "Swedish:" | 381 msgid "Swedish:" |
382 msgstr "Шведски:" | 382 msgstr "Шведски:" |
383 | 383 |
384 #: src/audacious/ui_credits.c:241 | 384 #: src/audacious/ui_credits.c:242 |
385 msgid "Traditional Chinese:" | 385 msgid "Traditional Chinese:" |
386 msgstr "Традиционален кинески:" | 386 msgstr "Традиционален кинески:" |
387 | 387 |
388 #: src/audacious/ui_credits.c:244 | 388 #: src/audacious/ui_credits.c:245 |
389 msgid "Turkish:" | 389 msgid "Turkish:" |
390 msgstr "Турски:" | 390 msgstr "Турски:" |
391 | 391 |
392 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 392 #: src/audacious/ui_credits.c:249 |
393 msgid "Ukrainian:" | 393 msgid "Ukrainian:" |
394 msgstr "Украински:" | 394 msgstr "Украински:" |
395 | 395 |
396 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 396 #: src/audacious/ui_credits.c:252 |
397 msgid "Welsh:" | 397 msgid "Welsh:" |
398 msgstr "Велшки:" | 398 msgstr "Велшки:" |
399 | 399 |
400 #: src/audacious/ui_credits.c:397 | 400 #: src/audacious/ui_credits.c:398 |
401 msgid "Translators" | 401 msgid "Translators" |
402 msgstr "Преведувачи" | 402 msgstr "Преведувачи" |
403 | 403 |
404 #: src/audacious/ui_equalizer.c:635 | 404 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
405 msgid "Audacious Equalizer" | 405 msgid "Audacious Equalizer" |
406 msgstr "Изедначувач на Audacious" | 406 msgstr "Изедначувач на Audacious" |
407 | 407 |
408 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 | 408 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
409 msgid "Presets" | 409 msgid "Presets" |
410 msgstr "Модификатори" | 410 msgstr "Модификатори" |
411 | 411 |
412 #: src/audacious/ui_main.c:625 | 412 #: src/audacious/ui_main.c:500 |
413 #, c-format | 413 #, c-format |
414 msgid "%s - Audacious" | 414 msgid "%s - Audacious" |
415 msgstr "%s - Audacious" | 415 msgstr "%s - Audacious" |
416 | 416 |
417 #: src/audacious/ui_main.c:840 | 417 #: src/audacious/ui_main.c:755 |
418 msgid "VBR" | 418 msgid "VBR" |
419 msgstr "VBR" | 419 msgstr "VBR" |
420 | 420 |
421 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 | 421 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 |
422 msgid "stereo" | 422 msgid "stereo" |
423 msgstr "стерео" | 423 msgstr "стерео" |
424 | 424 |
425 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 | 425 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 |
426 msgid "mono" | 426 msgid "mono" |
427 msgstr "моно" | 427 msgstr "моно" |
428 | 428 |
429 #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 | 429 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 |
430 #: src/audacious/ui_manager.c:420 | 430 #: src/audacious/ui_manager.c:419 |
431 msgid "Jump to Time" | 431 msgid "Jump to Time" |
432 msgstr "Скокни до време" | 432 msgstr "Скокни до време" |
433 | 433 |
434 #: src/audacious/ui_main.c:1220 | 434 #: src/audacious/ui_main.c:1053 |
435 msgid "minutes:seconds" | 435 msgid "minutes:seconds" |
436 msgstr "минути:секунди" | 436 msgstr "минути:секунди" |
437 | 437 |
438 #: src/audacious/ui_main.c:1230 | 438 #: src/audacious/ui_main.c:1063 |
439 msgid "Track length:" | 439 msgid "Track length:" |
440 msgstr "Должина на песна:" | 440 msgstr "Должина на песна:" |
441 | 441 |
442 #: src/audacious/ui_main.c:1394 | 442 #: src/audacious/ui_main.c:1200 |
443 msgid "Audacious - visibility warning" | 443 msgid "Audacious - visibility warning" |
444 msgstr "" | 444 msgstr "" |
445 | 445 |
446 #: src/audacious/ui_main.c:1396 | 446 #: src/audacious/ui_main.c:1202 |
447 #, fuzzy | 447 #, fuzzy |
448 msgid "Show main player window" | 448 msgid "Show main player window" |
449 msgstr "Избор прозорец:" | 449 msgstr "Избор прозорец:" |
450 | 450 |
451 #: src/audacious/ui_main.c:1397 | 451 #: src/audacious/ui_main.c:1203 |
452 msgid "Ignore" | 452 msgid "Ignore" |
453 msgstr "" | 453 msgstr "" |
454 | 454 |
455 #: src/audacious/ui_main.c:1401 | 455 #: src/audacious/ui_main.c:1207 |
456 msgid "" | 456 msgid "" |
457 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 457 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
458 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 458 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
459 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 459 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
460 "(such as the statusicon plugin)." | 460 "(such as the statusicon plugin)." |
461 msgstr "" | 461 msgstr "" |
462 | 462 |
463 #: src/audacious/ui_main.c:1407 | 463 #: src/audacious/ui_main.c:1213 |
464 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 464 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
465 msgstr "" | 465 msgstr "" |
466 | 466 |
467 #: src/audacious/ui_main.c:1425 | 467 #: src/audacious/ui_main.c:1231 |
468 msgid "Enter location to play:" | 468 msgid "Enter location to play:" |
469 msgstr "Внесете локација за пуштање:" | 469 msgstr "Внесете локација за пуштање:" |
470 | 470 |
471 #: src/audacious/ui_main.c:1659 | 471 #: src/audacious/ui_main.c:1465 |
472 #, fuzzy, c-format | 472 #, fuzzy, c-format |
473 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 473 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
474 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 474 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
475 | 475 |
476 #: src/audacious/ui_main.c:1691 | 476 #: src/audacious/ui_main.c:1497 |
477 #, c-format | 477 #, c-format |
478 msgid "Volume: %d%%" | 478 msgid "Volume: %d%%" |
479 msgstr "" | 479 msgstr "" |
480 | 480 |
481 #: src/audacious/ui_main.c:1722 | 481 #: src/audacious/ui_main.c:1528 |
482 #, c-format | 482 #, c-format |
483 msgid "Balance: %d%% left" | 483 msgid "Balance: %d%% left" |
484 msgstr "" | 484 msgstr "" |
485 | 485 |
486 #: src/audacious/ui_main.c:1726 | 486 #: src/audacious/ui_main.c:1532 |
487 msgid "Balance: center" | 487 msgid "Balance: center" |
488 msgstr "" | 488 msgstr "" |
489 | 489 |
490 #: src/audacious/ui_main.c:1730 | 490 #: src/audacious/ui_main.c:1536 |
491 #, c-format | 491 #, c-format |
492 msgid "Balance: %d%% right" | 492 msgid "Balance: %d%% right" |
493 msgstr "" | 493 msgstr "" |
494 | 494 |
495 #: src/audacious/ui_main.c:2118 | 495 #: src/audacious/ui_main.c:1879 |
496 msgid "Options Menu" | 496 msgid "Options Menu" |
497 msgstr "" | 497 msgstr "" |
498 | 498 |
499 #: src/audacious/ui_main.c:2122 | 499 #: src/audacious/ui_main.c:1883 |
500 #, fuzzy | 500 #, fuzzy |
501 msgid "Disable 'Always On Top'" | 501 msgid "Disable 'Always On Top'" |
502 msgstr "Секогаш најгоре" | 502 msgstr "Секогаш најгоре" |
503 | 503 |
504 #: src/audacious/ui_main.c:2124 | 504 #: src/audacious/ui_main.c:1885 |
505 #, fuzzy | 505 #, fuzzy |
506 msgid "Enable 'Always On Top'" | 506 msgid "Enable 'Always On Top'" |
507 msgstr "Секогаш најгоре" | 507 msgstr "Секогаш најгоре" |
508 | 508 |
509 #: src/audacious/ui_main.c:2127 | 509 #: src/audacious/ui_main.c:1888 |
510 msgid "File Info Box" | 510 msgid "File Info Box" |
511 msgstr "" | 511 msgstr "" |
512 | 512 |
513 #: src/audacious/ui_main.c:2131 | 513 #: src/audacious/ui_main.c:1892 |
514 #, fuzzy | 514 #, fuzzy |
515 msgid "Disable 'Doublesize'" | 515 msgid "Disable 'Doublesize'" |
516 msgstr "Двојна големина" | 516 msgstr "Двојна големина" |
517 | 517 |
518 #: src/audacious/ui_main.c:2133 | 518 #: src/audacious/ui_main.c:1894 |
519 #, fuzzy | 519 #, fuzzy |
520 msgid "Enable 'Doublesize'" | 520 msgid "Enable 'Doublesize'" |
521 msgstr "Двојна големина" | 521 msgstr "Двојна големина" |
522 | 522 |
523 #: src/audacious/ui_main.c:2136 | 523 #: src/audacious/ui_main.c:1897 |
524 #, fuzzy | 524 #, fuzzy |
525 msgid "Visualization Menu" | 525 msgid "Visualization Menu" |
526 msgstr "Режим на визуелизација" | 526 msgstr "Режим на визуелизација" |
527 | 527 |
528 #: src/audacious/ui_main.c:2184 | 528 #: src/audacious/ui_main.c:1945 |
529 msgid "" | |
530 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
531 "\n" | |
532 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
533 msgstr "" | |
534 "<b><big>Не е пронајдено CD што би можело да свири.</big></b>\n" | |
535 "\n" | |
536 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" | |
537 | |
538 #: src/audacious/ui_main.c:2201 | |
539 msgid "" | 529 msgid "" |
540 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 530 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
541 "\n" | 531 "\n" |
542 "Please check that:\n" | 532 "Please check that:\n" |
543 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 533 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
549 "Please check that:\n" | 539 "Please check that:\n" |
550 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 540 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
551 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | 541 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" |
552 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | 542 "3. Your soundcard is configured properly.\n" |
553 | 543 |
554 #: src/audacious/ui_main.c:2359 | 544 #: src/audacious/ui_main.c:2025 |
555 #, c-format | 545 #, c-format |
556 msgid "VOLUME: %d%%" | 546 msgid "VOLUME: %d%%" |
557 msgstr "Звук: %d%%" | 547 msgstr "Звук: %d%%" |
558 | 548 |
559 #: src/audacious/ui_main.c:2362 | 549 #: src/audacious/ui_main.c:2028 |
560 #, c-format | 550 #, c-format |
561 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 551 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
562 msgstr "Баланс: %d%% лев" | 552 msgstr "Баланс: %d%% лев" |
563 | 553 |
564 #: src/audacious/ui_main.c:2365 | 554 #: src/audacious/ui_main.c:2031 |
565 msgid "BALANCE: CENTER" | 555 msgid "BALANCE: CENTER" |
566 msgstr "Баланс: средина" | 556 msgstr "Баланс: средина" |
567 | 557 |
568 #: src/audacious/ui_main.c:2367 | 558 #: src/audacious/ui_main.c:2033 |
569 #, c-format | 559 #, c-format |
570 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 560 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
571 msgstr "Баланс: %d%% десен" | 561 msgstr "Баланс: %d%% десен" |
572 | 562 |
573 #: src/audacious/ui_main.c:2818 | 563 #: src/audacious/ui_main.c:2496 |
574 msgid "Error in Audacious." | 564 msgid "Error in Audacious." |
575 msgstr "Грешка во Audacious." | 565 msgstr "Грешка во Audacious." |
576 | 566 |
577 #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 | 567 #: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 |
578 msgid "Autoscroll Songname" | 568 msgid "Autoscroll Songname" |
579 msgstr "Автоматско лизгање на името на песната" | 569 msgstr "Автоматско лизгање на името на песната" |
580 | 570 |
581 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 571 #: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 |
582 msgid "Stop after Current Song" | 572 msgid "Stop after Current Song" |
583 msgstr "Стопирај после оваа песна" | 573 msgstr "Стопирај после оваа песна" |
584 | 574 |
585 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 | 575 #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 |
586 msgid "Peaks" | 576 msgid "Peaks" |
587 msgstr "Врвови" | 577 msgstr "Врвови" |
588 | 578 |
589 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 | 579 #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 |
590 msgid "Repeat" | 580 msgid "Repeat" |
591 msgstr "Повторување" | 581 msgstr "Повторување" |
592 | 582 |
593 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 | 583 #: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 |
594 msgid "Shuffle" | 584 msgid "Shuffle" |
595 msgstr "Мешање" | 585 msgstr "Мешање" |
596 | 586 |
597 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 | 587 #: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 |
598 msgid "No Playlist Advance" | 588 msgid "No Playlist Advance" |
599 msgstr "Без напредување во листата" | 589 msgstr "Без напредување во листата" |
600 | 590 |
601 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 | 591 #: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 |
602 msgid "Show Player" | 592 msgid "Show Player" |
603 msgstr "Покажи го пуштачот" | 593 msgstr "Покажи го пуштачот" |
604 | 594 |
605 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 | 595 #: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 |
606 msgid "Show Playlist Editor" | 596 msgid "Show Playlist Editor" |
607 msgstr "Покажи уредувач за листата" | 597 msgstr "Покажи уредувач за листата" |
608 | 598 |
609 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 | 599 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 |
610 msgid "Show Equalizer" | 600 msgid "Show Equalizer" |
611 msgstr "Покажи изедначувач" | 601 msgstr "Покажи изедначувач" |
612 | 602 |
613 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 | 603 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 |
614 msgid "Always on Top" | 604 msgid "Always on Top" |
615 msgstr "Секогаш најгоре" | 605 msgstr "Секогаш најгоре" |
616 | 606 |
617 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 | 607 #: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 |
618 msgid "Put on All Workspaces" | 608 msgid "Put on All Workspaces" |
619 msgstr "Стави на сите работни површини" | 609 msgstr "Стави на сите работни површини" |
620 | 610 |
621 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 | 611 #: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 |
622 msgid "Roll up Player" | 612 msgid "Roll up Player" |
623 msgstr "Завиткај го пуштачот" | 613 msgstr "Завиткај го пуштачот" |
624 | 614 |
625 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 | 615 #: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 |
626 msgid "Roll up Playlist Editor" | 616 msgid "Roll up Playlist Editor" |
627 msgstr "Завиткај го уредувачот на листата" | 617 msgstr "Завиткај го уредувачот на листата" |
628 | 618 |
629 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 | 619 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 |
630 msgid "Roll up Equalizer" | 620 msgid "Roll up Equalizer" |
631 msgstr "Завиткај го изедначувачот" | 621 msgstr "Завиткај го изедначувачот" |
632 | 622 |
633 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 623 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 |
634 msgid "DoubleSize" | 624 msgid "DoubleSize" |
635 msgstr "Двојна големина" | 625 msgstr "Двојна големина" |
636 | 626 |
637 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 | 627 #: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 |
638 msgid "Easy Move" | 628 msgid "Easy Move" |
639 msgstr "Лесно преместување" | 629 msgstr "Лесно преместување" |
640 | 630 |
641 #: src/audacious/ui_manager.c:99 | 631 #: src/audacious/ui_manager.c:101 |
642 msgid "Analyzer" | 632 msgid "Analyzer" |
643 msgstr "Анализатор" | 633 msgstr "Анализатор" |
644 | 634 |
645 #: src/audacious/ui_manager.c:100 | 635 #: src/audacious/ui_manager.c:102 |
646 msgid "Scope" | 636 msgid "Scope" |
647 msgstr "Scope режим" | 637 msgstr "Scope режим" |
648 | 638 |
649 #: src/audacious/ui_manager.c:101 | 639 #: src/audacious/ui_manager.c:103 |
650 msgid "Voiceprint" | 640 msgid "Voiceprint" |
651 msgstr "Гласовен печат" | 641 msgstr "Гласовен печат" |
652 | 642 |
653 #: src/audacious/ui_manager.c:102 | 643 #: src/audacious/ui_manager.c:104 |
654 msgid "Off" | 644 msgid "Off" |
655 msgstr "Исклучено" | 645 msgstr "Исклучено" |
656 | 646 |
657 #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 | 647 #: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 |
658 #: src/audacious/ui_manager.c:129 | 648 #: src/audacious/ui_manager.c:131 |
659 msgid "Normal" | 649 msgid "Normal" |
660 msgstr "Нормално" | 650 msgstr "Нормално" |
661 | 651 |
662 #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 | 652 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 |
663 msgid "Fire" | 653 msgid "Fire" |
664 msgstr "Оган" | 654 msgstr "Оган" |
665 | 655 |
666 #: src/audacious/ui_manager.c:108 | 656 #: src/audacious/ui_manager.c:110 |
667 msgid "Vertical Lines" | 657 msgid "Vertical Lines" |
668 msgstr "Вертикални линии" | 658 msgstr "Вертикални линии" |
669 | 659 |
670 #: src/audacious/ui_manager.c:112 | 660 #: src/audacious/ui_manager.c:114 |
671 msgid "Lines" | 661 msgid "Lines" |
672 msgstr "Линии" | 662 msgstr "Линии" |
673 | 663 |
674 #: src/audacious/ui_manager.c:113 | 664 #: src/audacious/ui_manager.c:115 |
675 msgid "Bars" | 665 msgid "Bars" |
676 msgstr "Ленти" | 666 msgstr "Ленти" |
677 | 667 |
678 #: src/audacious/ui_manager.c:117 | 668 #: src/audacious/ui_manager.c:119 |
679 msgid "Dot Scope" | 669 msgid "Dot Scope" |
680 msgstr "Scope со точки" | 670 msgstr "Scope со точки" |
681 | 671 |
682 #: src/audacious/ui_manager.c:118 | 672 #: src/audacious/ui_manager.c:120 |
683 msgid "Line Scope" | 673 msgid "Line Scope" |
684 msgstr "Scope со линии" | 674 msgstr "Scope со линии" |
685 | 675 |
686 #: src/audacious/ui_manager.c:119 | 676 #: src/audacious/ui_manager.c:121 |
687 msgid "Solid Scope" | 677 msgid "Solid Scope" |
688 msgstr "Solid Scope" | 678 msgstr "Solid Scope" |
689 | 679 |
690 #: src/audacious/ui_manager.c:125 | 680 #: src/audacious/ui_manager.c:127 |
691 msgid "Ice" | 681 msgid "Ice" |
692 msgstr "Мраз" | 682 msgstr "Мраз" |
693 | 683 |
694 #: src/audacious/ui_manager.c:130 | 684 #: src/audacious/ui_manager.c:132 |
695 msgid "Smooth" | 685 msgid "Smooth" |
696 msgstr "Мазно" | 686 msgstr "Мазно" |
697 | 687 |
698 #: src/audacious/ui_manager.c:134 | 688 #: src/audacious/ui_manager.c:136 |
699 msgid "Full (~50 fps)" | 689 msgid "Full (~50 fps)" |
700 msgstr "Целосно (~50 fps)" | 690 msgstr "Целосно (~50 fps)" |
701 | 691 |
702 #: src/audacious/ui_manager.c:135 | 692 #: src/audacious/ui_manager.c:137 |
703 msgid "Half (~25 fps)" | 693 msgid "Half (~25 fps)" |
704 msgstr "Половина (~25 fps)" | 694 msgstr "Половина (~25 fps)" |
705 | 695 |
706 #: src/audacious/ui_manager.c:136 | 696 #: src/audacious/ui_manager.c:138 |
707 msgid "Quarter (~13 fps)" | 697 msgid "Quarter (~13 fps)" |
708 msgstr "Четвртина (~13 fps)" | 698 msgstr "Четвртина (~13 fps)" |
709 | 699 |
710 #: src/audacious/ui_manager.c:137 | 700 #: src/audacious/ui_manager.c:139 |
711 msgid "Eighth (~6 fps)" | 701 msgid "Eighth (~6 fps)" |
712 msgstr "Осмина (~6 fps)" | 702 msgstr "Осмина (~6 fps)" |
713 | 703 |
714 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 | 704 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 |
715 msgid "Slowest" | 705 msgid "Slowest" |
716 msgstr "Најбавно" | 706 msgstr "Најбавно" |
717 | 707 |
718 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 | 708 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
719 msgid "Slow" | 709 msgid "Slow" |
720 msgstr "Бавно" | 710 msgstr "Бавно" |
721 | 711 |
722 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 | 712 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 |
723 msgid "Medium" | 713 msgid "Medium" |
724 msgstr "Средно" | 714 msgstr "Средно" |
725 | 715 |
726 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 716 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 |
727 msgid "Fast" | 717 msgid "Fast" |
728 msgstr "Брзо" | 718 msgstr "Брзо" |
729 | 719 |
730 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 720 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 |
731 msgid "Fastest" | 721 msgid "Fastest" |
732 msgstr "Најбрзо" | 722 msgstr "Најбрзо" |
733 | 723 |
734 #: src/audacious/ui_manager.c:157 | 724 #: src/audacious/ui_manager.c:159 |
735 msgid "Time Elapsed" | 725 msgid "Time Elapsed" |
736 msgstr "Поминато време" | 726 msgstr "Поминато време" |
737 | 727 |
738 #: src/audacious/ui_manager.c:158 | 728 #: src/audacious/ui_manager.c:160 |
739 msgid "Time Remaining" | 729 msgid "Time Remaining" |
740 msgstr "Преостанато време" | 730 msgstr "Преостанато време" |
741 | 731 |
742 #: src/audacious/ui_manager.c:167 | 732 #: src/audacious/ui_manager.c:169 |
743 msgid "Playback" | 733 msgid "Playback" |
744 msgstr "Плејбек" | 734 msgstr "Плејбек" |
745 | 735 |
746 #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 | 736 #: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 |
747 msgid "Play" | 737 msgid "Play" |
748 msgstr "Пушти" | 738 msgstr "Пушти" |
749 | 739 |
750 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 740 #: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 |
751 msgid "Pause" | 741 msgid "Pause" |
752 msgstr "Пауза" | 742 msgstr "Пауза" |
753 | 743 |
754 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 | 744 #: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 |
755 msgid "Stop" | 745 msgid "Stop" |
756 msgstr "Стоп" | 746 msgstr "Стоп" |
757 | 747 |
758 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 | 748 #: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 |
759 msgid "Previous" | 749 msgid "Previous" |
760 msgstr "Претходна" | 750 msgstr "Претходна" |
761 | 751 |
762 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 | 752 #: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 |
763 msgid "Next" | 753 msgid "Next" |
764 msgstr "Следна" | 754 msgstr "Следна" |
765 | 755 |
766 #: src/audacious/ui_manager.c:187 | 756 #: src/audacious/ui_manager.c:189 |
767 msgid "Visualization" | 757 msgid "Visualization" |
768 msgstr "Визуелизација" | 758 msgstr "Визуелизација" |
769 | 759 |
770 #: src/audacious/ui_manager.c:188 | 760 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
771 msgid "Visualization Mode" | 761 msgid "Visualization Mode" |
772 msgstr "Режим на визуелизација" | 762 msgstr "Режим на визуелизација" |
773 | 763 |
774 #: src/audacious/ui_manager.c:189 | 764 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
775 msgid "Analyzer Mode" | 765 msgid "Analyzer Mode" |
776 msgstr "Режим на анализатор" | 766 msgstr "Режим на анализатор" |
777 | 767 |
778 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 768 #: src/audacious/ui_manager.c:192 |
779 msgid "Scope Mode" | 769 msgid "Scope Mode" |
780 msgstr "Scope режим" | 770 msgstr "Scope режим" |
781 | 771 |
782 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 772 #: src/audacious/ui_manager.c:193 |
783 msgid "Voiceprint Mode" | 773 msgid "Voiceprint Mode" |
784 msgstr "Режим на гласовен печат" | 774 msgstr "Режим на гласовен печат" |
785 | 775 |
786 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 776 #: src/audacious/ui_manager.c:194 |
787 msgid "WindowShade VU Mode" | 777 msgid "WindowShade VU Mode" |
788 msgstr "WindowShade VU режим" | 778 msgstr "WindowShade VU режим" |
789 | 779 |
790 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 780 #: src/audacious/ui_manager.c:195 |
791 msgid "Refresh Rate" | 781 msgid "Refresh Rate" |
792 msgstr "Стапка на освежување" | 782 msgstr "Стапка на освежување" |
793 | 783 |
794 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 784 #: src/audacious/ui_manager.c:196 |
795 msgid "Analyzer Falloff" | 785 msgid "Analyzer Falloff" |
796 msgstr "Спуштање на анализаторот" | 786 msgstr "Спуштање на анализаторот" |
797 | 787 |
798 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 788 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
799 msgid "Peaks Falloff" | 789 msgid "Peaks Falloff" |
800 msgstr "Спуштање на врвовите" | 790 msgstr "Спуштање на врвовите" |
801 | 791 |
802 #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 | 792 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 |
803 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 | 793 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 |
804 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 | 794 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
805 msgid "Playlist" | 795 msgid "Playlist" |
806 msgstr "Плеј листа" | 796 msgstr "Плеј листа" |
807 | 797 |
808 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 | 798 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 |
809 msgid "New Playlist" | 799 msgid "New Playlist" |
810 msgstr "Нова плеј листа" | 800 msgstr "Нова плеј листа" |
811 | 801 |
812 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 802 #: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 |
813 msgid "Select Next Playlist" | 803 msgid "Select Next Playlist" |
814 msgstr "Одбери ја следната плеј листа" | 804 msgstr "Одбери ја следната плеј листа" |
815 | 805 |
816 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 | 806 #: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 |
817 msgid "Select Previous Playlist" | 807 msgid "Select Previous Playlist" |
818 msgstr "Одбери ја претходната плеј листа" | 808 msgstr "Одбери ја претходната плеј листа" |
819 | 809 |
820 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 | 810 #: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 |
821 msgid "Delete Playlist" | 811 msgid "Delete Playlist" |
822 msgstr "Избриши ја плеј листата" | 812 msgstr "Избриши ја плеј листата" |
823 | 813 |
824 #: src/audacious/ui_manager.c:214 | 814 #: src/audacious/ui_manager.c:216 |
825 msgid "Load List" | 815 msgid "Load List" |
826 msgstr "Вчитај листа" | 816 msgstr "Вчитај листа" |
827 | 817 |
828 #: src/audacious/ui_manager.c:215 | 818 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
829 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 819 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
830 msgstr "Вчитува датотека со плејлиста во избраната плејлиста." | 820 msgstr "Вчитува датотека со плејлиста во избраната плејлиста." |
831 | 821 |
832 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 822 #: src/audacious/ui_manager.c:219 |
833 msgid "Save List" | 823 msgid "Save List" |
834 msgstr "Зачувај листа" | 824 msgstr "Зачувај листа" |
835 | 825 |
836 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | 826 #: src/audacious/ui_manager.c:220 |
837 msgid "Saves the selected playlist." | 827 msgid "Saves the selected playlist." |
838 msgstr "Ја зачувува избраната плеј листа." | 828 msgstr "Ја зачувува избраната плеј листа." |
839 | 829 |
840 #: src/audacious/ui_manager.c:220 | 830 #: src/audacious/ui_manager.c:222 |
841 msgid "Save Default List" | 831 msgid "Save Default List" |
842 msgstr "Зачувај стандардна листа" | 832 msgstr "Зачувај стандардна листа" |
843 | 833 |
844 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | 834 #: src/audacious/ui_manager.c:223 |
845 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 835 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
846 msgstr "Ја зачувува избраната плеј листа во стандардната локација." | 836 msgstr "Ја зачувува избраната плеј листа во стандардната локација." |
847 | 837 |
848 #: src/audacious/ui_manager.c:224 | 838 #: src/audacious/ui_manager.c:226 |
849 msgid "Refresh List" | 839 msgid "Refresh List" |
850 msgstr "Освежи ја листата" | 840 msgstr "Освежи ја листата" |
851 | 841 |
852 #: src/audacious/ui_manager.c:225 | 842 #: src/audacious/ui_manager.c:227 |
853 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 843 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
854 msgstr "Ги превчитува мета податоците поврзани со записот на плеј листата." | 844 msgstr "Ги превчитува мета податоците поврзани со записот на плеј листата." |
855 | 845 |
856 #: src/audacious/ui_manager.c:228 | 846 #: src/audacious/ui_manager.c:230 |
857 msgid "List Manager" | 847 msgid "List Manager" |
858 msgstr "Менаџер на листи" | 848 msgstr "Менаџер на листи" |
859 | 849 |
860 #: src/audacious/ui_manager.c:229 | 850 #: src/audacious/ui_manager.c:231 |
861 msgid "Opens the playlist manager." | 851 msgid "Opens the playlist manager." |
862 msgstr "Отвора менаџер на плеј листи." | 852 msgstr "Отвора менаџер на плеј листи." |
863 | 853 |
864 #: src/audacious/ui_manager.c:235 | 854 #: src/audacious/ui_manager.c:237 |
865 msgid "View" | 855 msgid "View" |
866 msgstr "Поглед" | 856 msgstr "Поглед" |
867 | 857 |
868 #: src/audacious/ui_manager.c:239 | 858 #: src/audacious/ui_manager.c:241 |
869 msgid "Add CD..." | |
870 msgstr "Додај CD..." | |
871 | |
872 #: src/audacious/ui_manager.c:240 | |
873 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
874 msgstr "Додава CD во плеј листата." | |
875 | |
876 #: src/audacious/ui_manager.c:243 | |
877 msgid "Add Internet Address..." | 859 msgid "Add Internet Address..." |
878 msgstr "Додаj Интернет адреса..." | 860 msgstr "Додаj Интернет адреса..." |
879 | 861 |
880 #: src/audacious/ui_manager.c:244 | 862 #: src/audacious/ui_manager.c:242 |
881 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 863 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
882 msgstr "Додава оддалечена трака во плеј листата." | 864 msgstr "Додава оддалечена трака во плеј листата." |
883 | 865 |
884 #: src/audacious/ui_manager.c:247 | 866 #: src/audacious/ui_manager.c:245 |
885 msgid "Add Files..." | 867 msgid "Add Files..." |
886 msgstr "Додаj датотеки..." | 868 msgstr "Додаj датотеки..." |
887 | 869 |
888 #: src/audacious/ui_manager.c:248 | 870 #: src/audacious/ui_manager.c:246 |
889 msgid "Adds files to the playlist." | 871 msgid "Adds files to the playlist." |
890 msgstr "Додава датотеки во плеј листата." | 872 msgstr "Додава датотеки во плеј листата." |
891 | 873 |
892 #: src/audacious/ui_manager.c:253 | 874 #: src/audacious/ui_manager.c:251 |
893 msgid "Search and Select" | 875 msgid "Search and Select" |
894 msgstr "Барај и избери" | 876 msgstr "Барај и избери" |
895 | 877 |
896 #: src/audacious/ui_manager.c:254 | 878 #: src/audacious/ui_manager.c:252 |
897 msgid "" | 879 msgid "" |
898 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 880 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
899 "criteria." | 881 "criteria." |
900 msgstr "" | 882 msgstr "" |
901 "Ја пребарува плејлистата и одбира записи од плејлистата врз одреден " | 883 "Ја пребарува плејлистата и одбира записи од плејлистата врз одреден " |
902 "критериум." | 884 "критериум." |
903 | 885 |
904 #: src/audacious/ui_manager.c:257 | 886 #: src/audacious/ui_manager.c:255 |
905 msgid "Invert Selection" | 887 msgid "Invert Selection" |
906 msgstr "Обратен избор" | 888 msgstr "Обратен избор" |
907 | 889 |
908 #: src/audacious/ui_manager.c:258 | 890 #: src/audacious/ui_manager.c:256 |
909 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 891 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
910 msgstr "Ги избира записите ако не се избрани и обратно." | 892 msgstr "Ги избира записите ако не се избрани и обратно." |
911 | 893 |
912 #: src/audacious/ui_manager.c:261 | 894 #: src/audacious/ui_manager.c:259 |
913 msgid "Select All" | 895 msgid "Select All" |
914 msgstr "Избери ги сите" | 896 msgstr "Избери ги сите" |
915 | 897 |
916 #: src/audacious/ui_manager.c:262 | 898 #: src/audacious/ui_manager.c:260 |
917 msgid "Selects all of the playlist entries." | 899 msgid "Selects all of the playlist entries." |
918 msgstr "Ги избира сите записи во плеј листата." | 900 msgstr "Ги избира сите записи во плеј листата." |
919 | 901 |
920 #: src/audacious/ui_manager.c:265 | 902 #: src/audacious/ui_manager.c:263 |
921 msgid "Select None" | 903 msgid "Select None" |
922 msgstr "Откажи избрано" | 904 msgstr "Откажи избрано" |
923 | 905 |
924 #: src/audacious/ui_manager.c:266 | 906 #: src/audacious/ui_manager.c:264 |
925 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 907 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
926 msgstr "Го откажува изборот на сите записи од плеј листата." | 908 msgstr "Го откажува изборот на сите записи од плеј листата." |
927 | 909 |
928 #: src/audacious/ui_manager.c:271 | 910 #: src/audacious/ui_manager.c:269 |
929 msgid "Clear Queue" | 911 msgid "Clear Queue" |
930 msgstr "Исчисти ред" | 912 msgstr "Исчисти ред" |
931 | 913 |
932 #: src/audacious/ui_manager.c:272 | 914 #: src/audacious/ui_manager.c:270 |
933 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 915 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
934 msgstr "Ја чисти редицата која се однесува на оваа плеј листа." | 916 msgstr "Ја чисти редицата која се однесува на оваа плеј листа." |
935 | 917 |
936 #: src/audacious/ui_manager.c:275 | 918 #: src/audacious/ui_manager.c:273 |
937 msgid "Remove Unavailable Files" | 919 msgid "Remove Unavailable Files" |
938 msgstr "Отстрани недостапни датотеки" | 920 msgstr "Отстрани недостапни датотеки" |
939 | 921 |
940 #: src/audacious/ui_manager.c:276 | 922 #: src/audacious/ui_manager.c:274 |
941 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 923 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
942 msgstr "Отстрани недостапни датотеки од плеј листата." | 924 msgstr "Отстрани недостапни датотеки од плеј листата." |
943 | 925 |
944 #: src/audacious/ui_manager.c:279 | 926 #: src/audacious/ui_manager.c:277 |
945 msgid "Remove Duplicates" | 927 msgid "Remove Duplicates" |
946 msgstr "Отстрани ги дупликатите" | 928 msgstr "Отстрани ги дупликатите" |
947 | 929 |
948 #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 | 930 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 |
949 #: src/audacious/ui_manager.c:347 | 931 #: src/audacious/ui_manager.c:345 |
950 msgid "By Title" | 932 msgid "By Title" |
951 msgstr "По наслов" | 933 msgstr "По наслов" |
952 | 934 |
953 #: src/audacious/ui_manager.c:282 | 935 #: src/audacious/ui_manager.c:280 |
954 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 936 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
955 msgstr "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата по наслов." | 937 msgstr "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата по наслов." |
956 | 938 |
957 #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 | 939 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 |
958 #: src/audacious/ui_manager.c:355 | 940 #: src/audacious/ui_manager.c:353 |
959 msgid "By Filename" | 941 msgid "By Filename" |
960 msgstr "По име на датотека" | 942 msgstr "По име на датотека" |
961 | 943 |
962 #: src/audacious/ui_manager.c:286 | 944 #: src/audacious/ui_manager.c:284 |
963 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 945 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
964 msgstr "Ги отстранува дупликатите од плејлистата по име на датотека." | 946 msgstr "Ги отстранува дупликатите од плејлистата по име на датотека." |
965 | 947 |
966 #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 | 948 #: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 |
967 #: src/audacious/ui_manager.c:359 | 949 #: src/audacious/ui_manager.c:357 |
968 msgid "By Path + Filename" | 950 msgid "By Path + Filename" |
969 msgstr "По патека + име на датотека" | 951 msgstr "По патека + име на датотека" |
970 | 952 |
971 #: src/audacious/ui_manager.c:290 | 953 #: src/audacious/ui_manager.c:288 |
972 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 954 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
973 msgstr "" | 955 msgstr "" |
974 "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата по нивната целосна патека." | 956 "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата по нивната целосна патека." |
975 | 957 |
976 #: src/audacious/ui_manager.c:293 | 958 #: src/audacious/ui_manager.c:291 |
977 msgid "Remove All" | 959 msgid "Remove All" |
978 msgstr "Отстрани сѐ" | 960 msgstr "Отстрани сѐ" |
979 | 961 |
980 #: src/audacious/ui_manager.c:294 | 962 #: src/audacious/ui_manager.c:292 |
981 msgid "Removes all entries from the playlist." | 963 msgid "Removes all entries from the playlist." |
982 msgstr "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата." | 964 msgstr "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата." |
983 | 965 |
984 #: src/audacious/ui_manager.c:297 | 966 #: src/audacious/ui_manager.c:295 |
985 msgid "Remove Unselected" | 967 msgid "Remove Unselected" |
986 msgstr "Отстрани го неизбраното" | 968 msgstr "Отстрани го неизбраното" |
987 | 969 |
988 #: src/audacious/ui_manager.c:298 | 970 #: src/audacious/ui_manager.c:296 |
989 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 971 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
990 msgstr "Отстрани ги записите од плеј листата кои не се избрани." | 972 msgstr "Отстрани ги записите од плеј листата кои не се избрани." |
991 | 973 |
992 #: src/audacious/ui_manager.c:301 | 974 #: src/audacious/ui_manager.c:299 |
993 msgid "Remove Selected" | 975 msgid "Remove Selected" |
994 msgstr "Отстрани го избраното" | 976 msgstr "Отстрани го избраното" |
995 | 977 |
996 #: src/audacious/ui_manager.c:302 | 978 #: src/audacious/ui_manager.c:300 |
997 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 979 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
998 msgstr "Отстрани ги избраните записи од плеј листата." | 980 msgstr "Отстрани ги избраните записи од плеј листата." |
999 | 981 |
1000 #: src/audacious/ui_manager.c:307 | 982 #: src/audacious/ui_manager.c:305 |
1001 msgid "Randomize List" | 983 msgid "Randomize List" |
1002 msgstr "Измешај ја листата" | 984 msgstr "Измешај ја листата" |
1003 | 985 |
1004 #: src/audacious/ui_manager.c:308 | 986 #: src/audacious/ui_manager.c:306 |
1005 msgid "Randomizes the playlist." | 987 msgid "Randomizes the playlist." |
1006 msgstr "Ја меша листата." | 988 msgstr "Ја меша листата." |
1007 | 989 |
1008 #: src/audacious/ui_manager.c:311 | 990 #: src/audacious/ui_manager.c:309 |
1009 msgid "Reverse List" | 991 msgid "Reverse List" |
1010 msgstr "Преврти ја листата" | 992 msgstr "Преврти ја листата" |
1011 | 993 |
1012 #: src/audacious/ui_manager.c:312 | 994 #: src/audacious/ui_manager.c:310 |
1013 msgid "Reverses the playlist." | 995 msgid "Reverses the playlist." |
1014 msgstr "Ја превртува листата." | 996 msgstr "Ја превртува листата." |
1015 | 997 |
1016 #: src/audacious/ui_manager.c:315 | 998 #: src/audacious/ui_manager.c:313 |
1017 msgid "Sort List" | 999 msgid "Sort List" |
1018 msgstr "Подреди ја листата" | 1000 msgstr "Подреди ја листата" |
1019 | 1001 |
1020 #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 | 1002 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 |
1021 msgid "Sorts the list by title." | 1003 msgid "Sorts the list by title." |
1022 msgstr "Ја сортира листата по наслов." | 1004 msgstr "Ја сортира листата по наслов." |
1023 | 1005 |
1024 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 | 1006 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 |
1025 msgid "By Artist" | 1007 msgid "By Artist" |
1026 msgstr "По изведувач" | 1008 msgstr "По изведувач" |
1027 | 1009 |
1028 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 | 1010 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 |
1029 msgid "Sorts the list by artist." | 1011 msgid "Sorts the list by artist." |
1030 msgstr "Ја сортира листата по изведувач." | 1012 msgstr "Ја сортира листата по изведувач." |
1031 | 1013 |
1032 #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 | 1014 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 |
1033 msgid "Sorts the list by filename." | 1015 msgid "Sorts the list by filename." |
1034 msgstr "Ја сортира листата по име на датотека." | 1016 msgstr "Ја сортира листата по име на датотека." |
1035 | 1017 |
1036 #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 | 1018 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 |
1037 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1019 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1038 msgstr "Ја сортира листата по целосното име на патеката." | 1020 msgstr "Ја сортира листата по целосното име на патеката." |
1039 | 1021 |
1040 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 | 1022 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 |
1041 msgid "By Date" | 1023 msgid "By Date" |
1042 msgstr "По датум" | 1024 msgstr "По датум" |
1043 | 1025 |
1044 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 | 1026 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 |
1045 msgid "Sorts the list by modification time." | 1027 msgid "Sorts the list by modification time." |
1046 msgstr "Ја сортира листата по времето на измена." | 1028 msgstr "Ја сортира листата по времето на измена." |
1047 | 1029 |
1048 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 | 1030 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 |
1049 msgid "By Track Number" | 1031 msgid "By Track Number" |
1050 msgstr "По број на песна" | 1032 msgstr "По број на песна" |
1051 | 1033 |
1052 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 | 1034 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 |
1053 msgid "Sorts the list by track number." | 1035 msgid "Sorts the list by track number." |
1054 msgstr "Ја сортира листата по број на песна." | 1036 msgstr "Ја сортира листата по број на песна." |
1055 | 1037 |
1056 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 | 1038 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 |
1057 msgid "By Playlist Entry" | 1039 msgid "By Playlist Entry" |
1058 msgstr "По запис во плеј листата" | 1040 msgstr "По запис во плеј листата" |
1059 | 1041 |
1060 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 | 1042 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 |
1061 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1043 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1062 msgstr "Ја сортира листата по записот во плеј листата." | 1044 msgstr "Ја сортира листата по записот во плеј листата." |
1063 | 1045 |
1064 #: src/audacious/ui_manager.c:345 | 1046 #: src/audacious/ui_manager.c:343 |
1065 msgid "Sort Selected" | 1047 msgid "Sort Selected" |
1066 msgstr "Подреди го избраното" | 1048 msgstr "Подреди го избраното" |
1049 | |
1050 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1051 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
1052 msgid "Plugins" | |
1053 msgstr "Додатоци" | |
1067 | 1054 |
1068 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 | 1055 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 |
1069 msgid "View Track Details" | 1056 msgid "View Track Details" |
1070 msgstr "Види детали за песна" | 1057 msgstr "Види детали за песна" |
1071 | 1058 |
1087 | 1074 |
1088 #: src/audacious/ui_manager.c:393 | 1075 #: src/audacious/ui_manager.c:393 |
1089 msgid "Play media from the selected location" | 1076 msgid "Play media from the selected location" |
1090 msgstr "Пушти медиуми од избраната локација" | 1077 msgstr "Пушти медиуми од избраната локација" |
1091 | 1078 |
1092 #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 | 1079 #: src/audacious/ui_manager.c:395 |
1093 msgid "Play CD" | |
1094 msgstr "Пушти CD" | |
1095 | |
1096 #: src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1097 msgid "Last.fm radio" | 1080 msgid "Last.fm radio" |
1098 msgstr "" | 1081 msgstr "" |
1099 | 1082 |
1100 #: src/audacious/ui_manager.c:399 | 1083 #: src/audacious/ui_manager.c:396 |
1101 #, fuzzy | 1084 #, fuzzy |
1102 msgid "Play Last.fm radio" | 1085 msgid "Play Last.fm radio" |
1103 msgstr "Пушти локација" | 1086 msgstr "Пушти локација" |
1104 | 1087 |
1105 #: src/audacious/ui_manager.c:401 | 1088 #: src/audacious/ui_manager.c:400 |
1106 msgid "Preferences" | 1089 msgid "Preferences" |
1107 msgstr "Преференции" | 1090 msgstr "Преференции" |
1108 | 1091 |
1109 #: src/audacious/ui_manager.c:402 | 1092 #: src/audacious/ui_manager.c:401 |
1110 msgid "Open preferences window" | 1093 msgid "Open preferences window" |
1111 msgstr "Отвори го прозорецот за преференции" | 1094 msgstr "Отвори го прозорецот за преференции" |
1112 | 1095 |
1113 #: src/audacious/ui_manager.c:404 | 1096 #: src/audacious/ui_manager.c:403 |
1114 msgid "_Quit" | 1097 msgid "_Quit" |
1115 msgstr "_Излез" | 1098 msgstr "_Излез" |
1116 | 1099 |
1117 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | 1100 #: src/audacious/ui_manager.c:404 |
1118 msgid "Quit Audacious" | 1101 msgid "Quit Audacious" |
1119 msgstr "Излез од Audacious" | 1102 msgstr "Излез од Audacious" |
1120 | 1103 |
1121 #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 | 1104 #: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 |
1122 msgid "Set A-B" | 1105 msgid "Set A-B" |
1123 msgstr "Постави A-B" | 1106 msgstr "Постави A-B" |
1124 | 1107 |
1125 #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 | 1108 #: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 |
1126 msgid "Clear A-B" | 1109 msgid "Clear A-B" |
1127 msgstr "Исчисти A-B" | 1110 msgstr "Исчисти A-B" |
1128 | 1111 |
1129 #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 | 1112 #: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 |
1130 msgid "Jump to Playlist Start" | 1113 msgid "Jump to Playlist Start" |
1131 msgstr "Оди до почетокот на листата" | 1114 msgstr "Оди до почетокот на листата" |
1132 | 1115 |
1133 #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 | 1116 #: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 |
1134 msgid "Jump to File" | 1117 msgid "Jump to File" |
1135 msgstr "Оди до датотека" | 1118 msgstr "Оди до датотека" |
1136 | 1119 |
1137 #: src/audacious/ui_manager.c:422 | 1120 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1138 msgid "Queue Toggle" | 1121 msgid "Queue Toggle" |
1139 msgstr "Пушти/исклучи редица" | 1122 msgstr "Пушти/исклучи редица" |
1140 | 1123 |
1141 #: src/audacious/ui_manager.c:423 | 1124 #: src/audacious/ui_manager.c:422 |
1142 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1125 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1143 msgstr "Го овозможува/оневозможува записот во записот на плеј листата." | 1126 msgstr "Го овозможува/оневозможува записот во записот на плеј листата." |
1144 | 1127 |
1145 #: src/audacious/ui_manager.c:430 | 1128 #: src/audacious/ui_manager.c:429 |
1146 msgid "Load" | 1129 msgid "Load" |
1147 msgstr "Вчитај" | 1130 msgstr "Вчитај" |
1148 | 1131 |
1149 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | 1132 #: src/audacious/ui_manager.c:430 |
1150 msgid "Import" | 1133 msgid "Import" |
1151 msgstr "Увези" | 1134 msgstr "Увези" |
1152 | 1135 |
1153 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 1136 #: src/audacious/ui_manager.c:431 |
1154 msgid "Save" | 1137 msgid "Save" |
1155 msgstr "Зачувај" | 1138 msgstr "Зачувај" |
1156 | 1139 |
1157 #: src/audacious/ui_manager.c:433 | 1140 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
1158 msgid "Delete" | 1141 msgid "Delete" |
1159 msgstr "Избриши" | 1142 msgstr "Избриши" |
1160 | 1143 |
1161 #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 | 1144 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 |
1162 #: src/audacious/ui_manager.c:471 | 1145 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
1163 msgid "Preset" | 1146 msgid "Preset" |
1164 msgstr "Шаблон" | 1147 msgstr "Шаблон" |
1165 | 1148 |
1166 #: src/audacious/ui_manager.c:436 | 1149 #: src/audacious/ui_manager.c:435 |
1167 msgid "Load preset" | 1150 msgid "Load preset" |
1168 msgstr "Вчитај модификација" | 1151 msgstr "Вчитај модификација" |
1169 | 1152 |
1170 #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 | 1153 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 |
1171 #: src/audacious/ui_manager.c:474 | 1154 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
1172 msgid "Auto-load preset" | 1155 msgid "Auto-load preset" |
1173 msgstr "Автоматски вчитај модификатор" | 1156 msgstr "Автоматски вчитај модификатор" |
1174 | 1157 |
1175 #: src/audacious/ui_manager.c:439 | 1158 #: src/audacious/ui_manager.c:438 |
1176 msgid "Load auto-load preset" | 1159 msgid "Load auto-load preset" |
1177 msgstr "Вчитај автоматски-вчитлив шаблон" | 1160 msgstr "Вчитај автоматски-вчитлив шаблон" |
1178 | 1161 |
1179 #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 | 1162 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 |
1180 msgid "Default" | 1163 msgid "Default" |
1181 msgstr "Стандардно" | 1164 msgstr "Стандардно" |
1182 | 1165 |
1183 #: src/audacious/ui_manager.c:442 | 1166 #: src/audacious/ui_manager.c:441 |
1184 msgid "Load default preset into equalizer" | 1167 msgid "Load default preset into equalizer" |
1185 msgstr "Вчитај стандардно поставување за израмнувачот" | 1168 msgstr "Вчитај стандардно поставување за израмнувачот" |
1186 | 1169 |
1187 #: src/audacious/ui_manager.c:444 | 1170 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
1188 msgid "Zero" | 1171 msgid "Zero" |
1189 msgstr "Нула" | 1172 msgstr "Нула" |
1190 | 1173 |
1191 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | 1174 #: src/audacious/ui_manager.c:444 |
1192 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1175 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
1193 msgstr "Постави ги нивоата на шаблонот на изедначувачот на нула" | 1176 msgstr "Постави ги нивоата на шаблонот на изедначувачот на нула" |
1194 | 1177 |
1195 #: src/audacious/ui_manager.c:447 | 1178 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
1196 msgid "From file" | 1179 msgid "From file" |
1197 msgstr "Од датотека" | 1180 msgstr "Од датотека" |
1198 | 1181 |
1199 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 1182 #: src/audacious/ui_manager.c:447 |
1200 msgid "Load preset from file" | 1183 msgid "Load preset from file" |
1201 msgstr "Вчитај шаблон од датотека" | 1184 msgstr "Вчитај шаблон од датотека" |
1202 | 1185 |
1203 #: src/audacious/ui_manager.c:450 | 1186 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
1204 msgid "From WinAMP EQF file" | 1187 msgid "From WinAMP EQF file" |
1205 msgstr "Од датотека" | 1188 msgstr "Од датотека" |
1206 | 1189 |
1207 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 1190 #: src/audacious/ui_manager.c:450 |
1208 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1191 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
1209 msgstr "Вчитај шаблон од WinAMP EQF датотека" | 1192 msgstr "Вчитај шаблон од WinAMP EQF датотека" |
1210 | 1193 |
1211 #: src/audacious/ui_manager.c:453 | 1194 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
1212 msgid "WinAMP Presets" | 1195 msgid "WinAMP Presets" |
1213 msgstr "WinAMP шаблони" | 1196 msgstr "WinAMP шаблони" |
1214 | 1197 |
1215 #: src/audacious/ui_manager.c:454 | 1198 #: src/audacious/ui_manager.c:453 |
1216 msgid "Import WinAMP presets" | 1199 msgid "Import WinAMP presets" |
1217 msgstr "Увези WinAMP шаблони" | 1200 msgstr "Увези WinAMP шаблони" |
1218 | 1201 |
1219 #: src/audacious/ui_manager.c:457 | 1202 #: src/audacious/ui_manager.c:456 |
1220 msgid "Save preset" | 1203 msgid "Save preset" |
1221 msgstr "Сними модификатор" | 1204 msgstr "Сними модификатор" |
1222 | 1205 |
1223 #: src/audacious/ui_manager.c:460 | 1206 #: src/audacious/ui_manager.c:459 |
1224 msgid "Save auto-load preset" | 1207 msgid "Save auto-load preset" |
1225 msgstr "Зачувај автоматски-вчитувачки шаблон" | 1208 msgstr "Зачувај автоматски-вчитувачки шаблон" |
1226 | 1209 |
1227 #: src/audacious/ui_manager.c:463 | 1210 #: src/audacious/ui_manager.c:462 |
1228 msgid "Save default preset" | 1211 msgid "Save default preset" |
1229 msgstr "Зачувај стандарден шаблон" | 1212 msgstr "Зачувај стандарден шаблон" |
1230 | 1213 |
1231 #: src/audacious/ui_manager.c:465 | 1214 #: src/audacious/ui_manager.c:464 |
1232 msgid "To file" | 1215 msgid "To file" |
1233 msgstr "До датотека" | 1216 msgstr "До датотека" |
1234 | 1217 |
1235 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | 1218 #: src/audacious/ui_manager.c:465 |
1236 msgid "Save preset to file" | 1219 msgid "Save preset to file" |
1237 msgstr "Зачувај го шаблонот во датотека" | 1220 msgstr "Зачувај го шаблонот во датотека" |
1238 | 1221 |
1239 #: src/audacious/ui_manager.c:468 | 1222 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
1240 msgid "To WinAMP EQF file" | 1223 msgid "To WinAMP EQF file" |
1241 msgstr "До WinAMP EQF датотека" | 1224 msgstr "До WinAMP EQF датотека" |
1242 | 1225 |
1243 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 1226 #: src/audacious/ui_manager.c:468 |
1244 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1227 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
1245 msgstr "Зачувај го шаблонот во WinAMP EQF датотека" | 1228 msgstr "Зачувај го шаблонот во WinAMP EQF датотека" |
1246 | 1229 |
1247 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 1230 #: src/audacious/ui_manager.c:471 |
1248 msgid "Delete preset" | 1231 msgid "Delete preset" |
1249 msgstr "Избриши модификатор" | 1232 msgstr "Избриши модификатор" |
1250 | 1233 |
1251 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 1234 #: src/audacious/ui_manager.c:474 |
1252 msgid "Delete auto-load preset" | 1235 msgid "Delete auto-load preset" |
1253 msgstr "Избриши автоматски-вчитувачки шаблон" | 1236 msgstr "Избриши автоматски-вчитувачки шаблон" |
1254 | 1237 |
1255 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 | 1238 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
1256 msgid "Appearance" | 1239 msgid "Appearance" |
1257 msgstr "Изглед" | 1240 msgstr "Изглед" |
1258 | 1241 |
1259 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 | 1242 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 |
1260 msgid "Audio" | 1243 msgid "Audio" |
1261 msgstr "Аудио" | 1244 msgstr "Аудио" |
1262 | 1245 |
1263 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 | 1246 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 |
1264 msgid "Connectivity" | 1247 msgid "Connectivity" |
1265 msgstr "Поврзливост" | 1248 msgstr "Поврзливост" |
1266 | 1249 |
1267 #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 | 1250 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
1268 msgid "Equalizer" | 1251 msgid "Equalizer" |
1269 msgstr "Изедначувач" | 1252 msgstr "Изедначувач" |
1270 | 1253 |
1271 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 | 1254 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
1272 msgid "Mouse" | 1255 msgid "Mouse" |
1273 msgstr "Глушец" | 1256 msgstr "Глушец" |
1274 | 1257 |
1275 #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1258 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 |
1276 msgid "Plugins" | |
1277 msgstr "Додатоци" | |
1278 | |
1279 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 | |
1280 msgid "Artist" | 1259 msgid "Artist" |
1281 msgstr "Изведувач" | 1260 msgstr "Изведувач" |
1282 | 1261 |
1283 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 | 1262 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 |
1284 #: src/audacious/titlestring.c:380 | |
1285 msgid "Album" | 1263 msgid "Album" |
1286 msgstr "Албум" | 1264 msgstr "Албум" |
1287 | 1265 |
1288 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 | 1266 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 |
1289 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 | 1267 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 |
1290 msgid "Title" | 1268 msgid "Title" |
1291 msgstr "Наслов" | 1269 msgstr "Наслов" |
1292 | 1270 |
1293 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 | 1271 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 |
1294 msgid "Tracknumber" | 1272 msgid "Tracknumber" |
1295 msgstr "Број на песната" | 1273 msgstr "Број на песната" |
1296 | 1274 |
1297 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 | 1275 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 |
1298 #: src/audacious/titlestring.c:381 | |
1299 msgid "Genre" | 1276 msgid "Genre" |
1300 msgstr "Вид" | 1277 msgstr "Вид" |
1301 | 1278 |
1302 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 | 1279 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 |
1303 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 | 1280 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 |
1304 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 | 1281 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 |
1305 msgid "Filename" | 1282 msgid "Filename" |
1306 msgstr "Име на датотека" | 1283 msgstr "Име на датотека" |
1307 | 1284 |
1308 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 | 1285 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 |
1309 msgid "Filepath" | 1286 msgid "Filepath" |
1310 msgstr "Патека на датотеката" | 1287 msgstr "Патека на датотеката" |
1311 | 1288 |
1312 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 | 1289 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 |
1313 msgid "Date" | 1290 msgid "Date" |
1314 msgstr "Датум" | 1291 msgstr "Датум" |
1315 | 1292 |
1316 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 | 1293 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 |
1317 #: src/audacious/titlestring.c:388 | |
1318 msgid "Year" | 1294 msgid "Year" |
1319 msgstr "Година" | 1295 msgstr "Година" |
1320 | 1296 |
1321 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 | 1297 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1322 msgid "Comment" | 1298 msgid "Comment" |
1323 msgstr "Коментар" | 1299 msgstr "Коментар" |
1324 | 1300 |
1325 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 | 1301 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
1326 msgid "localhost" | 1302 msgid "localhost" |
1327 msgstr "localhost" | 1303 msgstr "localhost" |
1328 | 1304 |
1329 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 | 1305 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 |
1330 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 | 1306 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 |
1331 msgid "Enabled" | 1307 msgid "Enabled" |
1332 msgstr "Вклучен" | 1308 msgstr "Вклучен" |
1333 | 1309 |
1334 #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 | 1310 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 |
1335 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 | 1311 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 |
1336 msgid "Description" | 1312 msgid "Description" |
1337 msgstr "Опис" | 1313 msgstr "Опис" |
1338 | 1314 |
1339 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 | 1315 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 |
1340 msgid "Category" | 1316 msgid "Category" |
1341 msgstr "Категорија" | 1317 msgstr "Категорија" |
1342 | 1318 |
1343 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 | 1319 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 |
1344 msgid "Preferences Window" | 1320 msgid "Preferences Window" |
1345 msgstr "Параметри Прозорец" | 1321 msgstr "Параметри Прозорец" |
1346 | 1322 |
1347 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 1323 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
1348 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1324 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1362 | 1338 |
1363 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 1339 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 |
1364 msgid "Track Length" | 1340 msgid "Track Length" |
1365 msgstr "Должина на песна" | 1341 msgstr "Должина на песна" |
1366 | 1342 |
1367 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1343 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 |
1368 msgid "Open Files" | 1344 msgid "Open Files" |
1369 msgstr "Отвори датотеки" | 1345 msgstr "Отвори датотеки" |
1370 | 1346 |
1371 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1347 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 |
1372 msgid "Add Files" | 1348 msgid "Add Files" |
1373 msgstr "Додај датотеки" | 1349 msgstr "Додај датотеки" |
1374 | 1350 |
1375 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 | 1351 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 |
1376 msgid "Close dialog on Open" | 1352 msgid "Close dialog on Open" |
1377 msgstr "Затвори дијалог на отворање" | 1353 msgstr "Затвори дијалог на отворање" |
1378 | 1354 |
1379 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 | 1355 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 |
1380 msgid "Close dialog on Add" | 1356 msgid "Close dialog on Add" |
1381 msgstr "Затвори дијалог на додавање" | 1357 msgstr "Затвори дијалог на додавање" |
1382 | 1358 |
1383 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 1359 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 |
1384 msgid "Play files" | 1360 msgid "Play files" |
1385 msgstr "Пушти датотеки" | 1361 msgstr "Пушти датотеки" |
1386 | 1362 |
1387 #: src/audacious/ui_fileopener.c:360 | 1363 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 |
1388 msgid "Load files" | 1364 msgid "Load files" |
1389 msgstr "Вчитај датотеки" | 1365 msgstr "Вчитај датотеки" |
1390 | 1366 |
1391 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 | 1367 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 |
1392 msgid "Search entries in active playlist" | 1368 msgid "Search entries in active playlist" |
1393 msgstr "Барај записи во активната плеј листа" | 1369 msgstr "Барај записи во активната плеј листа" |
1394 | 1370 |
1395 #: src/audacious/ui_playlist.c:505 | 1371 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 |
1396 msgid "" | 1372 msgid "" |
1397 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1373 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1398 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1374 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1399 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1375 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1400 "for." | 1376 "for." |
1402 "Одберете записи во плеј листата со пополнување на едно или повеќе полиња. " | 1378 "Одберете записи во плеј листата со пополнување на едно или повеќе полиња. " |
1403 "Полињата користат синтакса со регуларни изрази, со разликување на мали-" | 1379 "Полињата користат синтакса со регуларни изрази, со разликување на мали-" |
1404 "големи букви. Ако не знаете како работат регуларните изрази, едноставно " | 1380 "големи букви. Ако не знаете како работат регуларните изрази, едноставно " |
1405 "вметнете мало делче од тоа што го барате." | 1381 "вметнете мало делче од тоа што го барате." |
1406 | 1382 |
1407 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 | 1383 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 |
1408 #, fuzzy | 1384 #, fuzzy |
1409 msgid "Title: " | 1385 msgid "Title: " |
1410 msgstr "Наслов" | 1386 msgstr "Наслов" |
1411 | 1387 |
1412 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 | 1388 #: src/audacious/ui_playlist.c:499 |
1413 #, fuzzy | 1389 #, fuzzy |
1414 msgid "Album: " | 1390 msgid "Album: " |
1415 msgstr "Албум" | 1391 msgstr "Албум" |
1416 | 1392 |
1417 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 | 1393 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 |
1418 msgid "Artist: " | 1394 msgid "Artist: " |
1419 msgstr "Изведувач: " | 1395 msgstr "Изведувач: " |
1420 | 1396 |
1421 #: src/audacious/ui_playlist.c:534 | 1397 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 |
1422 msgid "Filename: " | 1398 msgid "Filename: " |
1423 msgstr "Име на датотека: " | 1399 msgstr "Име на датотека: " |
1424 | 1400 |
1425 #: src/audacious/ui_playlist.c:542 | 1401 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 |
1426 msgid "Clear previous selection before searching" | 1402 msgid "Clear previous selection before searching" |
1427 msgstr "Исчисти го претходниот избор пред пребарување" | 1403 msgstr "Исчисти го претходниот избор пред пребарување" |
1428 | 1404 |
1429 #: src/audacious/ui_playlist.c:545 | 1405 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 |
1430 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1406 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1431 msgstr "Автоматски овозможи редица за совпаѓачките записи" | 1407 msgstr "Автоматски овозможи редица за совпаѓачките записи" |
1432 | 1408 |
1433 #: src/audacious/ui_playlist.c:548 | 1409 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 |
1434 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1410 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1435 msgstr "Креирај нова плеј листа со совпаѓачките записи" | 1411 msgstr "Креирај нова плеј листа со совпаѓачките записи" |
1436 | 1412 |
1437 #: src/audacious/ui_playlist.c:805 | 1413 #: src/audacious/ui_playlist.c:747 |
1438 #, c-format | 1414 #, c-format |
1439 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1415 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1440 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" | 1416 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" |
1441 | 1417 |
1442 #: src/audacious/ui_playlist.c:827 | 1418 #: src/audacious/ui_playlist.c:769 |
1443 #, c-format | 1419 #, c-format |
1444 msgid "%s already exist. Continue?" | 1420 msgid "%s already exist. Continue?" |
1445 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" | 1421 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" |
1446 | 1422 |
1447 #: src/audacious/ui_playlist.c:842 | 1423 #: src/audacious/ui_playlist.c:784 |
1448 #, c-format | 1424 #, c-format |
1449 msgid "" | 1425 msgid "" |
1450 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1426 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1451 "\n" | 1427 "\n" |
1452 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1428 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1453 msgstr "" | 1429 msgstr "" |
1454 "<b><big>Не можам да ја зачувам плеј листата.</big></b>\n" | 1430 "<b><big>Не можам да ја зачувам плеј листата.</big></b>\n" |
1455 "\n" | 1431 "\n" |
1456 "Непознат тип на датотека за „%s“.\n" | 1432 "Непознат тип на датотека за „%s“.\n" |
1457 | 1433 |
1458 #: src/audacious/ui_playlist.c:965 | 1434 #: src/audacious/ui_playlist.c:907 |
1459 #, fuzzy | 1435 #, fuzzy |
1460 msgid "Save as Static Playlist" | 1436 msgid "Save as Static Playlist" |
1461 msgstr "Зачувај плеј листа" | 1437 msgstr "Зачувај плеј листа" |
1462 | 1438 |
1463 #: src/audacious/ui_playlist.c:972 | 1439 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 |
1464 msgid "Use Relative Path" | 1440 msgid "Use Relative Path" |
1465 msgstr "" | 1441 msgstr "" |
1466 | 1442 |
1467 #: src/audacious/ui_playlist.c:994 | 1443 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 |
1468 msgid "Load Playlist" | 1444 msgid "Load Playlist" |
1469 msgstr "Вчитај плеј листа" | 1445 msgstr "Вчитај плеј листа" |
1470 | 1446 |
1471 #: src/audacious/ui_playlist.c:1007 | 1447 #: src/audacious/ui_playlist.c:949 |
1472 msgid "Save Playlist" | 1448 msgid "Save Playlist" |
1473 msgstr "Зачувај плеј листа" | 1449 msgstr "Зачувај плеј листа" |
1474 | 1450 |
1475 #: src/audacious/ui_playlist.c:1701 | 1451 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 |
1476 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1452 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1477 msgstr "Уредувач на плеј листи на Audacious" | 1453 msgstr "Уредувач на плеј листи на Audacious" |
1478 | 1454 |
1479 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 1455 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
1480 msgid "Add/Open URL Dialog" | 1456 msgid "Add/Open URL Dialog" |
1490 | 1466 |
1491 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | 1467 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 |
1492 msgid "_Rename" | 1468 msgid "_Rename" |
1493 msgstr "_Преименувај" | 1469 msgstr "_Преименувај" |
1494 | 1470 |
1495 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 | 1471 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 |
1496 msgid "Un_queue" | 1472 msgid "Un_queue" |
1497 msgstr "Из_вади од редива" | 1473 msgstr "Из_вади од редива" |
1498 | 1474 |
1499 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 | 1475 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 |
1500 msgid "_Queue" | 1476 msgid "_Queue" |
1501 msgstr "Во _редица" | 1477 msgstr "Во _редица" |
1502 | 1478 |
1503 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 | 1479 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 |
1504 msgid "Jump to Track" | 1480 msgid "Jump to Track" |
1505 msgstr "Оди до песна" | 1481 msgstr "Оди до песна" |
1506 | 1482 |
1507 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | 1483 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 |
1508 msgid "Filter: " | 1484 msgid "Filter: " |
1509 msgstr "Филтер " | 1485 msgstr "Филтер " |
1510 | 1486 |
1511 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 | 1487 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 |
1512 msgid "_Filter:" | 1488 msgid "_Filter:" |
1513 msgstr "_Филтер: " | 1489 msgstr "_Филтер: " |
1514 | 1490 |
1515 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 | 1491 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 |
1516 #, fuzzy | 1492 #, fuzzy |
1517 msgid "Close on Jump" | 1493 msgid "Close on Jump" |
1518 msgstr "Затвори дијалог на отворање" | 1494 msgstr "Затвори дијалог на отворање" |
1519 | 1495 |
1520 #: src/audacious/playback.c:223 | 1496 #: src/audacious/playback.c:274 |
1521 msgid "" | 1497 msgid "" |
1522 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1498 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1523 "You have not selected an output plugin." | 1499 "You have not selected an output plugin." |
1524 msgstr "" | 1500 msgstr "" |
1525 "<b><big>Не е избран приклучок за излез.</big></b>\n" | 1501 "<b><big>Не е избран приклучок за излез.</big></b>\n" |
1526 "Немате избрано приклучок за излез." | 1502 "Немате избрано приклучок за излез." |
1527 | |
1528 #: src/audacious/titlestring.c:379 | |
1529 msgid "Performer/Artist" | |
1530 msgstr "Изведувач" | |
1531 | |
1532 #: src/audacious/titlestring.c:382 | |
1533 msgid "File name" | |
1534 msgstr "Име на датотека" | |
1535 | |
1536 #: src/audacious/titlestring.c:383 | |
1537 msgid "File path" | |
1538 msgstr "Патека на датотеката" | |
1539 | |
1540 #: src/audacious/titlestring.c:384 | |
1541 msgid "File extension" | |
1542 msgstr "Наставка на датотека" | |
1543 | |
1544 #: src/audacious/titlestring.c:385 | |
1545 msgid "Track name" | |
1546 msgstr "Име на песна" | |
1547 | |
1548 #: src/audacious/titlestring.c:386 | |
1549 msgid "Track number" | |
1550 msgstr "Број на песна" | |
1551 | |
1552 #: src/audacious/titlestring.c:449 | |
1553 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1554 msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1555 | 1503 |
1556 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | 1504 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 |
1557 msgid "Track Information" | 1505 msgid "Track Information" |
1558 msgstr "Информации за песната" | 1506 msgstr "Информации за песната" |
1559 | 1507 |
2044 | 1992 |
2045 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 1993 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 |
2046 msgid "Converter Type:" | 1994 msgid "Converter Type:" |
2047 msgstr "" | 1995 msgstr "" |
2048 | 1996 |
2049 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 | |
2050 msgid "" | |
2051 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" | |
2052 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" | |
2053 "SRC_SINC_FASTEST\n" | |
2054 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" | |
2055 "SRC_LINEAR" | |
2056 msgstr "" | |
2057 | |
2058 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | 1997 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 |
2059 #, fuzzy | 1998 #, fuzzy |
2060 msgid "Reload Plugins" | 1999 msgid "Reload Plugins" |
2061 msgstr "Додатоци" | 2000 msgstr "Додатоци" |
2062 | 2001 |
2131 msgstr "Зелено" | 2070 msgstr "Зелено" |
2132 | 2071 |
2133 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | 2072 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
2134 msgid "Blue" | 2073 msgid "Blue" |
2135 msgstr "Сино" | 2074 msgstr "Сино" |
2075 | |
2076 #~ msgid "" | |
2077 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2078 #~ "\n" | |
2079 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2080 #~ msgstr "" | |
2081 #~ "<b><big>Не е пронајдено CD што би можело да свири.</big></b>\n" | |
2082 #~ "\n" | |
2083 #~ "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" | |
2084 | |
2085 #~ msgid "Add CD..." | |
2086 #~ msgstr "Додај CD..." | |
2087 | |
2088 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." | |
2089 #~ msgstr "Додава CD во плеј листата." | |
2090 | |
2091 #~ msgid "Play CD" | |
2092 #~ msgstr "Пушти CD" | |
2093 | |
2094 #~ msgid "Performer/Artist" | |
2095 #~ msgstr "Изведувач" | |
2096 | |
2097 #~ msgid "File name" | |
2098 #~ msgstr "Име на датотека" | |
2099 | |
2100 #~ msgid "File path" | |
2101 #~ msgstr "Патека на датотеката" | |
2102 | |
2103 #~ msgid "File extension" | |
2104 #~ msgstr "Наставка на датотека" | |
2105 | |
2106 #~ msgid "Track name" | |
2107 #~ msgstr "Име на песна" | |
2108 | |
2109 #~ msgid "Track number" | |
2110 #~ msgstr "Број на песна" | |
2111 | |
2112 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
2113 #~ msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
2136 | 2114 |
2137 #~ msgid "" | 2115 #~ msgid "" |
2138 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 2116 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
2139 #~ "\n" | 2117 #~ "\n" |
2140 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" | 2118 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" |