comparison po/pt_BR.po @ 3378:bc7cebd36c61 trunk

-fixed POTFILES.in -ran make update-po -made some stuff untranslatable -updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 25 Aug 2007 12:41:13 +0200
parents 7ef1d3b56b92
children b040e6b61b55
comparison
equal deleted inserted replaced
3377:30088b5ae4e4 3378:bc7cebd36c61
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" 8 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n"
12 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" 12 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" 13 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
22 "\n" 22 "\n"
23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
24 msgstr "" 24 msgstr ""
25 25
26 #: src/audacious/input.c:646 26 #: src/audacious/input.c:718
27 #, c-format 27 #, c-format
28 msgid "audacious: %s" 28 msgid "audacious: %s"
29 msgstr "" 29 msgstr ""
30 30
31 #: src/audacious/input.c:662 31 #: src/audacious/input.c:734
32 msgid "Filename:" 32 msgid "Filename:"
33 msgstr "Nome do arquivo:" 33 msgstr "Nome do arquivo:"
34 34
35 #: src/audacious/input.c:681 35 #: src/audacious/input.c:753
36 msgid "No input plugin recognized this file" 36 msgid "No input plugin recognized this file"
37 msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" 37 msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo"
38 38
39 #: src/audacious/input.c:683 39 #: src/audacious/input.c:755
40 #, c-format 40 #, c-format
41 msgid "Input plugin: %s" 41 msgid "Input plugin: %s"
42 msgstr "Plugin de entrada: %s" 42 msgstr "Plugin de entrada: %s"
43 43
44 #: src/audacious/logger.c:124 44 #: src/audacious/logger.c:124
45 #, c-format 45 #, c-format
46 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 46 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
47 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" 47 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n"
48 48
49 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 49 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502
50 #: src/audacious/ui_main.c:2836 50 #: src/audacious/ui_main.c:2514
51 msgid "Audacious" 51 msgid "Audacious"
52 msgstr "" 52 msgstr ""
53 53
54 #: src/audacious/main.c:466 54 #: src/audacious/main.c:475
55 #, fuzzy, c-format 55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 56 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
57 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" 57 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s"
58 58
59 #: src/audacious/main.c:878 59 #: src/audacious/main.c:887
60 #, fuzzy 60 #, fuzzy
61 msgid "Select which Audacious session ID to use" 61 msgid "Select which Audacious session ID to use"
62 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" 62 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)"
63 63
64 #: src/audacious/main.c:879 64 #: src/audacious/main.c:888
65 msgid "Skip backwards in playlist" 65 msgid "Skip backwards in playlist"
66 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" 66 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução"
67 67
68 #: src/audacious/main.c:880 68 #: src/audacious/main.c:889
69 msgid "Start playing current playlist" 69 msgid "Start playing current playlist"
70 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" 70 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual"
71 71
72 #: src/audacious/main.c:881 72 #: src/audacious/main.c:890
73 msgid "Pause current song" 73 msgid "Pause current song"
74 msgstr "Pausar a reprodução" 74 msgstr "Pausar a reprodução"
75 75
76 #: src/audacious/main.c:882 76 #: src/audacious/main.c:891
77 msgid "Stop current song" 77 msgid "Stop current song"
78 msgstr "Parar a reprodução" 78 msgstr "Parar a reprodução"
79 79
80 #: src/audacious/main.c:883 80 #: src/audacious/main.c:892
81 msgid "Pause if playing, play otherwise" 81 msgid "Pause if playing, play otherwise"
82 msgstr "Pausar ou tocar" 82 msgstr "Pausar ou tocar"
83 83
84 #: src/audacious/main.c:884 84 #: src/audacious/main.c:893
85 msgid "Skip forward in playlist" 85 msgid "Skip forward in playlist"
86 msgstr "Avançar na lista de reprodução" 86 msgstr "Avançar na lista de reprodução"
87 87
88 #: src/audacious/main.c:885 88 #: src/audacious/main.c:894
89 #, fuzzy 89 #, fuzzy
90 msgid "Display Jump to File dialog" 90 msgid "Display Jump to File dialog"
91 msgstr "/Ir para o arquivo" 91 msgstr "/Ir para o arquivo"
92 92
93 #: src/audacious/main.c:886 93 #: src/audacious/main.c:895
94 msgid "Don't clear the playlist" 94 msgid "Don't clear the playlist"
95 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" 95 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
96 96
97 #: src/audacious/main.c:887 97 #: src/audacious/main.c:896
98 #, fuzzy 98 #, fuzzy
99 msgid "Add new files to a temporary playlist" 99 msgid "Add new files to a temporary playlist"
100 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" 100 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
101 101
102 #: src/audacious/main.c:888 102 #: src/audacious/main.c:897
103 #, fuzzy 103 #, fuzzy
104 msgid "Display the main window" 104 msgid "Display the main window"
105 msgstr "Mostrar a janela principal" 105 msgstr "Mostrar a janela principal"
106 106
107 #: src/audacious/main.c:889 107 #: src/audacious/main.c:898
108 msgid "Display all open Audacious windows" 108 msgid "Display all open Audacious windows"
109 msgstr "" 109 msgstr ""
110 110
111 #: src/audacious/main.c:890 111 #: src/audacious/main.c:899
112 msgid "Enable headless operation" 112 msgid "Enable headless operation"
113 msgstr "" 113 msgstr ""
114 114
115 #: src/audacious/main.c:891 115 #: src/audacious/main.c:900
116 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 116 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
117 msgstr "" 117 msgstr ""
118 118
119 #: src/audacious/main.c:892 119 #: src/audacious/main.c:901
120 msgid "Show version and builtin features" 120 msgid "Show version and builtin features"
121 msgstr "" 121 msgstr ""
122 122
123 #: src/audacious/main.c:893 123 #: src/audacious/main.c:902
124 msgid "FILE..." 124 msgid "FILE..."
125 msgstr "" 125 msgstr ""
126 126
127 #: src/audacious/main.c:1058 127 #: src/audacious/main.c:1061
128 #, c-format 128 #, c-format
129 msgid "" 129 msgid ""
130 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 130 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
131 "\n" 131 "\n"
132 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 132 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
135 "<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n" 135 "<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n"
136 "\n" 136 "\n"
137 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " 137 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada "
138 "em '%s'\n" 138 "em '%s'\n"
139 139
140 #: src/audacious/main.c:1116 140 #: src/audacious/main.c:1119
141 msgid "" 141 msgid ""
142 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 142 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
143 "\n" 143 "\n"
144 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 144 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
145 "you\n" 145 "you\n"
148 "Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n" 148 "Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n"
149 "\n" 149 "\n"
150 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" 150 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n"
151 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" 151 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n"
152 152
153 #: src/audacious/main.c:1147 153 #: src/audacious/main.c:1150
154 msgid "- play multimedia files" 154 msgid "- play multimedia files"
155 msgstr "" 155 msgstr ""
156 156
157 #: src/audacious/main.c:1154 157 #: src/audacious/main.c:1157
158 #, c-format 158 #, c-format
159 msgid "" 159 msgid ""
160 "%s: %s\n" 160 "%s: %s\n"
161 "Try `%s --help' for more information.\n" 161 "Try `%s --help' for more information.\n"
162 msgstr "" 162 msgstr ""
163 163
164 #: src/audacious/main.c:1164 164 #: src/audacious/main.c:1167
165 #, fuzzy, c-format 165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 166 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
167 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." 167 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo."
168 168
169 #: src/audacious/signals.c:49 169 #: src/audacious/signals.c:49
196 msgid "" 196 msgid ""
197 "Your signaling implementation is broken.\n" 197 "Your signaling implementation is broken.\n"
198 "Expect unusable crash reports.\n" 198 "Expect unusable crash reports.\n"
199 msgstr "" 199 msgstr ""
200 200
201 #: src/audacious/strings.c:171 201 #: src/audacious/strings.c:170
202 msgid " (invalid UTF-8)" 202 msgid " (invalid UTF-8)"
203 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" 203 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)"
204 204
205 #: src/audacious/ui_about.c:46 205 #: src/audacious/ui_about.c:46
206 #, fuzzy, c-format 206 #, fuzzy, c-format
212 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 212 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
213 "Um reprodutor de mídia baseado no XMMS\n" 213 "Um reprodutor de mídia baseado no XMMS\n"
214 "\n" 214 "\n"
215 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" 215 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
216 216
217 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 217 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351
218 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 218 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387
219 #, fuzzy 219 #, fuzzy
220 msgid "About Audacious" 220 msgid "About Audacious"
221 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" 221 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
222 222
223 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 223 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394
224 msgid "Credits" 224 msgid "Credits"
225 msgstr "Créditos" 225 msgstr "Créditos"
226 226
227 #: src/audacious/ui_credits.c:47 227 #: src/audacious/ui_credits.c:47
228 #, fuzzy, c-format 228 #, fuzzy, c-format
240 #: src/audacious/ui_credits.c:53 240 #: src/audacious/ui_credits.c:53
241 #, fuzzy 241 #, fuzzy
242 msgid "Audacious core developers:" 242 msgid "Audacious core developers:"
243 msgstr "Preferências do BMP" 243 msgstr "Preferências do BMP"
244 244
245 #: src/audacious/ui_credits.c:69 245 #: src/audacious/ui_credits.c:70
246 msgid "Graphics:" 246 msgid "Graphics:"
247 msgstr "" 247 msgstr ""
248 248
249 #: src/audacious/ui_credits.c:74 249 #: src/audacious/ui_credits.c:75
250 msgid "Default skin:" 250 msgid "Default skin:"
251 msgstr "Skin padrão:" 251 msgstr "Skin padrão:"
252 252
253 #: src/audacious/ui_credits.c:79 253 #: src/audacious/ui_credits.c:80
254 msgid "Plugin development:" 254 msgid "Plugin development:"
255 msgstr "" 255 msgstr ""
256 256
257 #: src/audacious/ui_credits.c:93 257 #: src/audacious/ui_credits.c:94
258 msgid "Patch authors:" 258 msgid "Patch authors:"
259 msgstr "" 259 msgstr ""
260 260
261 #: src/audacious/ui_credits.c:113 261 #: src/audacious/ui_credits.c:114
262 #, fuzzy 262 #, fuzzy
263 msgid "0.1.x developers:" 263 msgid "0.1.x developers:"
264 msgstr "Desenvolvedores:" 264 msgstr "Desenvolvedores:"
265 265
266 #: src/audacious/ui_credits.c:119 266 #: src/audacious/ui_credits.c:120
267 #, fuzzy 267 #, fuzzy
268 msgid "BMP Developers:" 268 msgid "BMP Developers:"
269 msgstr "Desenvolvedores:" 269 msgstr "Desenvolvedores:"
270 270
271 #: src/audacious/ui_credits.c:151 271 #: src/audacious/ui_credits.c:152
272 msgid "Brazilian Portuguese:" 272 msgid "Brazilian Portuguese:"
273 msgstr "" 273 msgstr ""
274 274
275 #: src/audacious/ui_credits.c:154 275 #: src/audacious/ui_credits.c:155
276 msgid "Breton:" 276 msgid "Breton:"
277 msgstr "" 277 msgstr ""
278 278
279 #: src/audacious/ui_credits.c:157 279 #: src/audacious/ui_credits.c:158
280 #, fuzzy 280 #, fuzzy
281 msgid "Bulgarian:" 281 msgid "Bulgarian:"
282 msgstr "Utilização de buffer:" 282 msgstr "Utilização de buffer:"
283 283
284 #: src/audacious/ui_credits.c:160 284 #: src/audacious/ui_credits.c:161
285 #, fuzzy 285 #, fuzzy
286 msgid "Catalan:" 286 msgid "Catalan:"
287 msgstr "Lituano:" 287 msgstr "Lituano:"
288 288
289 #: src/audacious/ui_credits.c:163 289 #: src/audacious/ui_credits.c:164
290 #, fuzzy 290 #, fuzzy
291 msgid "Croatian:" 291 msgid "Croatian:"
292 msgstr "Local" 292 msgstr "Local"
293 293
294 #: src/audacious/ui_credits.c:166 294 #: src/audacious/ui_credits.c:167
295 #, fuzzy 295 #, fuzzy
296 msgid "Czech:" 296 msgid "Czech:"
297 msgstr "Francês:" 297 msgstr "Francês:"
298 298
299 #: src/audacious/ui_credits.c:169 299 #: src/audacious/ui_credits.c:170
300 #, fuzzy 300 #, fuzzy
301 msgid "Dutch:" 301 msgid "Dutch:"
302 msgstr "Dueto" 302 msgstr "Dueto"
303 303
304 #: src/audacious/ui_credits.c:173 304 #: src/audacious/ui_credits.c:174
305 #, fuzzy 305 #, fuzzy
306 msgid "Finnish:" 306 msgid "Finnish:"
307 msgstr "Espanhol:" 307 msgstr "Espanhol:"
308 308
309 #: src/audacious/ui_credits.c:176 309 #: src/audacious/ui_credits.c:177
310 msgid "French:" 310 msgid "French:"
311 msgstr "Francês:" 311 msgstr "Francês:"
312 312
313 #: src/audacious/ui_credits.c:179 313 #: src/audacious/ui_credits.c:180
314 msgid "German:" 314 msgid "German:"
315 msgstr "Alemão:" 315 msgstr "Alemão:"
316 316
317 #: src/audacious/ui_credits.c:184 317 #: src/audacious/ui_credits.c:185
318 #, fuzzy 318 #, fuzzy
319 msgid "Georgian:" 319 msgid "Georgian:"
320 msgstr "Alemão:" 320 msgstr "Alemão:"
321 321
322 #: src/audacious/ui_credits.c:187 322 #: src/audacious/ui_credits.c:188
323 #, fuzzy 323 #, fuzzy
324 msgid "Greek:" 324 msgid "Greek:"
325 msgstr "Gênero:" 325 msgstr "Gênero:"
326 326
327 #: src/audacious/ui_credits.c:192 327 #: src/audacious/ui_credits.c:193
328 msgid "Hindi:" 328 msgid "Hindi:"
329 msgstr "" 329 msgstr ""
330 330
331 #: src/audacious/ui_credits.c:195 331 #: src/audacious/ui_credits.c:196
332 msgid "Hungarian:" 332 msgid "Hungarian:"
333 msgstr "" 333 msgstr ""
334 334
335 #: src/audacious/ui_credits.c:198 335 #: src/audacious/ui_credits.c:199
336 #, fuzzy 336 #, fuzzy
337 msgid "Italian:" 337 msgid "Italian:"
338 msgstr "Lituano:" 338 msgstr "Lituano:"
339 339
340 #: src/audacious/ui_credits.c:202 340 #: src/audacious/ui_credits.c:203
341 msgid "Japanese:" 341 msgid "Japanese:"
342 msgstr "Japonês:" 342 msgstr "Japonês:"
343 343
344 #: src/audacious/ui_credits.c:205 344 #: src/audacious/ui_credits.c:206
345 msgid "Korean:" 345 msgid "Korean:"
346 msgstr "Coreano:" 346 msgstr "Coreano:"
347 347
348 #: src/audacious/ui_credits.c:208 348 #: src/audacious/ui_credits.c:209
349 msgid "Lithuanian:" 349 msgid "Lithuanian:"
350 msgstr "Lituano:" 350 msgstr "Lituano:"
351 351
352 #: src/audacious/ui_credits.c:211 352 #: src/audacious/ui_credits.c:212
353 msgid "Macedonian:" 353 msgid "Macedonian:"
354 msgstr "" 354 msgstr ""
355 355
356 #: src/audacious/ui_credits.c:214 356 #: src/audacious/ui_credits.c:215
357 msgid "Polish:" 357 msgid "Polish:"
358 msgstr "Polonês:" 358 msgstr "Polonês:"
359 359
360 #: src/audacious/ui_credits.c:217 360 #: src/audacious/ui_credits.c:218
361 #, fuzzy 361 #, fuzzy
362 msgid "Romanian:" 362 msgid "Romanian:"
363 msgstr "Lituano:" 363 msgstr "Lituano:"
364 364
365 #: src/audacious/ui_credits.c:220 365 #: src/audacious/ui_credits.c:221
366 msgid "Russian:" 366 msgid "Russian:"
367 msgstr "Russo:" 367 msgstr "Russo:"
368 368
369 #: src/audacious/ui_credits.c:223 369 #: src/audacious/ui_credits.c:224
370 msgid "Serbian (Latin):" 370 msgid "Serbian (Latin):"
371 msgstr "" 371 msgstr ""
372 372
373 #: src/audacious/ui_credits.c:226 373 #: src/audacious/ui_credits.c:227
374 msgid "Serbian (Cyrillic):" 374 msgid "Serbian (Cyrillic):"
375 msgstr "" 375 msgstr ""
376 376
377 #: src/audacious/ui_credits.c:229 377 #: src/audacious/ui_credits.c:230
378 msgid "Simplified Chinese:" 378 msgid "Simplified Chinese:"
379 msgstr "" 379 msgstr ""
380 380
381 #: src/audacious/ui_credits.c:232 381 #: src/audacious/ui_credits.c:233
382 msgid "Slovak:" 382 msgid "Slovak:"
383 msgstr "" 383 msgstr ""
384 384
385 #: src/audacious/ui_credits.c:235 385 #: src/audacious/ui_credits.c:236
386 msgid "Spanish:" 386 msgid "Spanish:"
387 msgstr "Espanhol:" 387 msgstr "Espanhol:"
388 388
389 #: src/audacious/ui_credits.c:238 389 #: src/audacious/ui_credits.c:239
390 msgid "Swedish:" 390 msgid "Swedish:"
391 msgstr "Sueco:" 391 msgstr "Sueco:"
392 392
393 #: src/audacious/ui_credits.c:241 393 #: src/audacious/ui_credits.c:242
394 #, fuzzy 394 #, fuzzy
395 msgid "Traditional Chinese:" 395 msgid "Traditional Chinese:"
396 msgstr "Com ajuda adicional de:" 396 msgstr "Com ajuda adicional de:"
397 397
398 #: src/audacious/ui_credits.c:244 398 #: src/audacious/ui_credits.c:245
399 msgid "Turkish:" 399 msgid "Turkish:"
400 msgstr "" 400 msgstr ""
401 401
402 #: src/audacious/ui_credits.c:248 402 #: src/audacious/ui_credits.c:249
403 #, fuzzy 403 #, fuzzy
404 msgid "Ukrainian:" 404 msgid "Ukrainian:"
405 msgstr "Organização:" 405 msgstr "Organização:"
406 406
407 #: src/audacious/ui_credits.c:251 407 #: src/audacious/ui_credits.c:252
408 msgid "Welsh:" 408 msgid "Welsh:"
409 msgstr "Galês:" 409 msgstr "Galês:"
410 410
411 #: src/audacious/ui_credits.c:397 411 #: src/audacious/ui_credits.c:398
412 msgid "Translators" 412 msgid "Translators"
413 msgstr "Tradutores" 413 msgstr "Tradutores"
414 414
415 #: src/audacious/ui_equalizer.c:635 415 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
416 #, fuzzy 416 #, fuzzy
417 msgid "Audacious Equalizer" 417 msgid "Audacious Equalizer"
418 msgstr "Equalizador" 418 msgstr "Equalizador"
419 419
420 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 420 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
421 msgid "Presets" 421 msgid "Presets"
422 msgstr "Presets" 422 msgstr "Presets"
423 423
424 #: src/audacious/ui_main.c:625 424 #: src/audacious/ui_main.c:500
425 #, c-format 425 #, c-format
426 msgid "%s - Audacious" 426 msgid "%s - Audacious"
427 msgstr "" 427 msgstr ""
428 428
429 #: src/audacious/ui_main.c:840 429 #: src/audacious/ui_main.c:755
430 msgid "VBR" 430 msgid "VBR"
431 msgstr "VBR" 431 msgstr "VBR"
432 432
433 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 433 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
434 #, fuzzy 434 #, fuzzy
435 msgid "stereo" 435 msgid "stereo"
436 msgstr "Estéreo" 436 msgstr "Estéreo"
437 437
438 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 438 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
439 #, fuzzy 439 #, fuzzy
440 msgid "mono" 440 msgid "mono"
441 msgstr "Monofônico" 441 msgstr "Monofônico"
442 442
443 #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 443 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418
444 #: src/audacious/ui_manager.c:420 444 #: src/audacious/ui_manager.c:419
445 msgid "Jump to Time" 445 msgid "Jump to Time"
446 msgstr "Ir para tempo" 446 msgstr "Ir para tempo"
447 447
448 #: src/audacious/ui_main.c:1220 448 #: src/audacious/ui_main.c:1053
449 msgid "minutes:seconds" 449 msgid "minutes:seconds"
450 msgstr "minutos:segundos" 450 msgstr "minutos:segundos"
451 451
452 #: src/audacious/ui_main.c:1230 452 #: src/audacious/ui_main.c:1063
453 msgid "Track length:" 453 msgid "Track length:"
454 msgstr "Duração da faixa:" 454 msgstr "Duração da faixa:"
455 455
456 #: src/audacious/ui_main.c:1394 456 #: src/audacious/ui_main.c:1200
457 msgid "Audacious - visibility warning" 457 msgid "Audacious - visibility warning"
458 msgstr "" 458 msgstr ""
459 459
460 #: src/audacious/ui_main.c:1396 460 #: src/audacious/ui_main.c:1202
461 #, fuzzy 461 #, fuzzy
462 msgid "Show main player window" 462 msgid "Show main player window"
463 msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" 463 msgstr "Selecione a fonte da janela principal:"
464 464
465 #: src/audacious/ui_main.c:1397 465 #: src/audacious/ui_main.c:1203
466 #, fuzzy 466 #, fuzzy
467 msgid "Ignore" 467 msgid "Ignore"
468 msgstr "Nenhum" 468 msgstr "Nenhum"
469 469
470 #: src/audacious/ui_main.c:1401 470 #: src/audacious/ui_main.c:1207
471 msgid "" 471 msgid ""
472 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 472 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
473 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 473 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
474 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 474 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
475 "(such as the statusicon plugin)." 475 "(such as the statusicon plugin)."
476 msgstr "" 476 msgstr ""
477 477
478 #: src/audacious/ui_main.c:1407 478 #: src/audacious/ui_main.c:1213
479 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 479 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
480 msgstr "" 480 msgstr ""
481 481
482 #: src/audacious/ui_main.c:1425 482 #: src/audacious/ui_main.c:1231
483 msgid "Enter location to play:" 483 msgid "Enter location to play:"
484 msgstr "" 484 msgstr ""
485 485
486 #: src/audacious/ui_main.c:1659 486 #: src/audacious/ui_main.c:1465
487 #, fuzzy, c-format 487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 488 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
489 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 489 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
490 490
491 #: src/audacious/ui_main.c:1691 491 #: src/audacious/ui_main.c:1497
492 #, c-format 492 #, c-format
493 msgid "Volume: %d%%" 493 msgid "Volume: %d%%"
494 msgstr "" 494 msgstr ""
495 495
496 #: src/audacious/ui_main.c:1722 496 #: src/audacious/ui_main.c:1528
497 #, c-format 497 #, c-format
498 msgid "Balance: %d%% left" 498 msgid "Balance: %d%% left"
499 msgstr "" 499 msgstr ""
500 500
501 #: src/audacious/ui_main.c:1726 501 #: src/audacious/ui_main.c:1532
502 msgid "Balance: center" 502 msgid "Balance: center"
503 msgstr "" 503 msgstr ""
504 504
505 #: src/audacious/ui_main.c:1730 505 #: src/audacious/ui_main.c:1536
506 #, c-format 506 #, c-format
507 msgid "Balance: %d%% right" 507 msgid "Balance: %d%% right"
508 msgstr "" 508 msgstr ""
509 509
510 #: src/audacious/ui_main.c:2118 510 #: src/audacious/ui_main.c:1879
511 #, fuzzy 511 #, fuzzy
512 msgid "Options Menu" 512 msgid "Options Menu"
513 msgstr "Opções" 513 msgstr "Opções"
514 514
515 #: src/audacious/ui_main.c:2122 515 #: src/audacious/ui_main.c:1883
516 #, fuzzy 516 #, fuzzy
517 msgid "Disable 'Always On Top'" 517 msgid "Disable 'Always On Top'"
518 msgstr "/Sempre no topo" 518 msgstr "/Sempre no topo"
519 519
520 #: src/audacious/ui_main.c:2124 520 #: src/audacious/ui_main.c:1885
521 #, fuzzy 521 #, fuzzy
522 msgid "Enable 'Always On Top'" 522 msgid "Enable 'Always On Top'"
523 msgstr "/Sempre no topo" 523 msgstr "/Sempre no topo"
524 524
525 #: src/audacious/ui_main.c:2127 525 #: src/audacious/ui_main.c:1888
526 #, fuzzy 526 #, fuzzy
527 msgid "File Info Box" 527 msgid "File Info Box"
528 msgstr "Informações do Arquivo" 528 msgstr "Informações do Arquivo"
529 529
530 #: src/audacious/ui_main.c:2131 530 #: src/audacious/ui_main.c:1892
531 #, fuzzy 531 #, fuzzy
532 msgid "Disable 'Doublesize'" 532 msgid "Disable 'Doublesize'"
533 msgstr "/Tamanho duplo" 533 msgstr "/Tamanho duplo"
534 534
535 #: src/audacious/ui_main.c:2133 535 #: src/audacious/ui_main.c:1894
536 #, fuzzy 536 #, fuzzy
537 msgid "Enable 'Doublesize'" 537 msgid "Enable 'Doublesize'"
538 msgstr "/Tamanho duplo" 538 msgstr "/Tamanho duplo"
539 539
540 #: src/audacious/ui_main.c:2136 540 #: src/audacious/ui_main.c:1897
541 #, fuzzy 541 #, fuzzy
542 msgid "Visualization Menu" 542 msgid "Visualization Menu"
543 msgstr "/Modo de visualização" 543 msgstr "/Modo de visualização"
544 544
545 #: src/audacious/ui_main.c:2184 545 #: src/audacious/ui_main.c:1945
546 msgid ""
547 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
548 "\n"
549 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
550 msgstr ""
551 "<b><big>Nenhum CD capaz de ser reproduzido foi encontrado.</big></b>\n"
552 "\n"
553 "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n"
554
555 #: src/audacious/ui_main.c:2201
556 msgid "" 546 msgid ""
557 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 547 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
558 "\n" 548 "\n"
559 "Please check that:\n" 549 "Please check that:\n"
560 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 550 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
566 "Por favor verifique:\n" 556 "Por favor verifique:\n"
567 "1. Se você selecionou o plugin de saída correto.\n" 557 "1. Se você selecionou o plugin de saída correto.\n"
568 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" 558 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n"
569 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" 559 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n"
570 560
571 #: src/audacious/ui_main.c:2359 561 #: src/audacious/ui_main.c:2025
572 #, c-format 562 #, c-format
573 msgid "VOLUME: %d%%" 563 msgid "VOLUME: %d%%"
574 msgstr "VOLUME: %d%%" 564 msgstr "VOLUME: %d%%"
575 565
576 #: src/audacious/ui_main.c:2362 566 #: src/audacious/ui_main.c:2028
577 #, c-format 567 #, c-format
578 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 568 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
579 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" 569 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA"
580 570
581 #: src/audacious/ui_main.c:2365 571 #: src/audacious/ui_main.c:2031
582 msgid "BALANCE: CENTER" 572 msgid "BALANCE: CENTER"
583 msgstr "BALANÇO: CENTRO" 573 msgstr "BALANÇO: CENTRO"
584 574
585 #: src/audacious/ui_main.c:2367 575 #: src/audacious/ui_main.c:2033
586 #, c-format 576 #, c-format
587 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 577 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
588 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" 578 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA"
589 579
590 #: src/audacious/ui_main.c:2818 580 #: src/audacious/ui_main.c:2496
591 #, fuzzy 581 #, fuzzy
592 msgid "Error in Audacious." 582 msgid "Error in Audacious."
593 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" 583 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
594 584
595 #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 585 #: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48
596 #, fuzzy 586 #, fuzzy
597 msgid "Autoscroll Songname" 587 msgid "Autoscroll Songname"
598 msgstr "/Autorolar o nome da música" 588 msgstr "/Autorolar o nome da música"
599 589
600 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 590 #: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51
601 #, fuzzy 591 #, fuzzy
602 msgid "Stop after Current Song" 592 msgid "Stop after Current Song"
603 msgstr "Parar a reprodução" 593 msgstr "Parar a reprodução"
604 594
605 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 595 #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54
606 #, fuzzy 596 #, fuzzy
607 msgid "Peaks" 597 msgid "Peaks"
608 msgstr "Pranks" 598 msgstr "Pranks"
609 599
610 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 600 #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57
611 #, fuzzy 601 #, fuzzy
612 msgid "Repeat" 602 msgid "Repeat"
613 msgstr "/Repetir" 603 msgstr "/Repetir"
614 604
615 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 605 #: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60
616 #, fuzzy 606 #, fuzzy
617 msgid "Shuffle" 607 msgid "Shuffle"
618 msgstr "/Misturar" 608 msgstr "/Misturar"
619 609
620 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 610 #: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63
621 #, fuzzy 611 #, fuzzy
622 msgid "No Playlist Advance" 612 msgid "No Playlist Advance"
623 msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" 613 msgstr "/Não avançar na lista de reprodução"
624 614
625 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 615 #: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66
626 #, fuzzy 616 #, fuzzy
627 msgid "Show Player" 617 msgid "Show Player"
628 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" 618 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
629 619
630 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 620 #: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69
631 #, fuzzy 621 #, fuzzy
632 msgid "Show Playlist Editor" 622 msgid "Show Playlist Editor"
633 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" 623 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
634 624
635 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 625 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72
636 #, fuzzy 626 #, fuzzy
637 msgid "Show Equalizer" 627 msgid "Show Equalizer"
638 msgstr "Equalizador" 628 msgstr "Equalizador"
639 629
640 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 630 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75
641 #, fuzzy 631 #, fuzzy
642 msgid "Always on Top" 632 msgid "Always on Top"
643 msgstr "/Sempre no topo" 633 msgstr "/Sempre no topo"
644 634
645 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 635 #: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78
646 msgid "Put on All Workspaces" 636 msgid "Put on All Workspaces"
647 msgstr "" 637 msgstr ""
648 638
649 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 639 #: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81
650 #, fuzzy 640 #, fuzzy
651 msgid "Roll up Player" 641 msgid "Roll up Player"
652 msgstr "Equalizador" 642 msgstr "Equalizador"
653 643
654 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 644 #: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84
655 #, fuzzy 645 #, fuzzy
656 msgid "Roll up Playlist Editor" 646 msgid "Roll up Playlist Editor"
657 msgstr "/Focar Lista de reprodução" 647 msgstr "/Focar Lista de reprodução"
658 648
659 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 649 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87
660 #, fuzzy 650 #, fuzzy
661 msgid "Roll up Equalizer" 651 msgid "Roll up Equalizer"
662 msgstr "Equalizador" 652 msgstr "Equalizador"
663 653
664 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 654 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90
665 #, fuzzy 655 #, fuzzy
666 msgid "DoubleSize" 656 msgid "DoubleSize"
667 msgstr "/Tamanho duplo" 657 msgstr "/Tamanho duplo"
668 658
669 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 659 #: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93
670 #, fuzzy 660 #, fuzzy
671 msgid "Easy Move" 661 msgid "Easy Move"
672 msgstr "/Movimento fácil" 662 msgstr "/Movimento fácil"
673 663
674 #: src/audacious/ui_manager.c:99 664 #: src/audacious/ui_manager.c:101
675 #, fuzzy 665 #, fuzzy
676 msgid "Analyzer" 666 msgid "Analyzer"
677 msgstr "/Modo Barras verticais" 667 msgstr "/Modo Barras verticais"
678 668
679 #: src/audacious/ui_manager.c:100 669 #: src/audacious/ui_manager.c:102
680 #, fuzzy 670 #, fuzzy
681 msgid "Scope" 671 msgid "Scope"
682 msgstr "/Modo Ondas" 672 msgstr "/Modo Ondas"
683 673
684 #: src/audacious/ui_manager.c:101 674 #: src/audacious/ui_manager.c:103
685 #, fuzzy 675 #, fuzzy
686 msgid "Voiceprint" 676 msgid "Voiceprint"
687 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" 677 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas"
688 678
689 #: src/audacious/ui_manager.c:102 679 #: src/audacious/ui_manager.c:104
690 msgid "Off" 680 msgid "Off"
691 msgstr "" 681 msgstr ""
692 682
693 #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 683 #: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125
694 #: src/audacious/ui_manager.c:129 684 #: src/audacious/ui_manager.c:131
695 #, fuzzy 685 #, fuzzy
696 msgid "Normal" 686 msgid "Normal"
697 msgstr "Formato ID3:" 687 msgstr "Formato ID3:"
698 688
699 #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 689 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
700 #, fuzzy 690 #, fuzzy
701 msgid "Fire" 691 msgid "Fire"
702 msgstr "Sátira" 692 msgstr "Sátira"
703 693
704 #: src/audacious/ui_manager.c:108 694 #: src/audacious/ui_manager.c:110
705 #, fuzzy 695 #, fuzzy
706 msgid "Vertical Lines" 696 msgid "Vertical Lines"
707 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" 697 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais"
708 698
709 #: src/audacious/ui_manager.c:112 699 #: src/audacious/ui_manager.c:114
710 #, fuzzy 700 #, fuzzy
711 msgid "Lines" 701 msgid "Lines"
712 msgstr "linhas" 702 msgstr "linhas"
713 703
714 #: src/audacious/ui_manager.c:113 704 #: src/audacious/ui_manager.c:115
715 #, fuzzy 705 #, fuzzy
716 msgid "Bars" 706 msgid "Bars"
717 msgstr "Bass" 707 msgstr "Bass"
718 708
719 #: src/audacious/ui_manager.c:117 709 #: src/audacious/ui_manager.c:119
720 #, fuzzy 710 #, fuzzy
721 msgid "Dot Scope" 711 msgid "Dot Scope"
722 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" 712 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos"
723 713
724 #: src/audacious/ui_manager.c:118 714 #: src/audacious/ui_manager.c:120
725 #, fuzzy 715 #, fuzzy
726 msgid "Line Scope" 716 msgid "Line Scope"
727 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" 717 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas"
728 718
729 #: src/audacious/ui_manager.c:119 719 #: src/audacious/ui_manager.c:121
730 #, fuzzy 720 #, fuzzy
731 msgid "Solid Scope" 721 msgid "Solid Scope"
732 msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" 722 msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas"
733 723
734 #: src/audacious/ui_manager.c:125 724 #: src/audacious/ui_manager.c:127
735 msgid "Ice" 725 msgid "Ice"
736 msgstr "" 726 msgstr ""
737 727
738 #: src/audacious/ui_manager.c:130 728 #: src/audacious/ui_manager.c:132
739 #, fuzzy 729 #, fuzzy
740 msgid "Smooth" 730 msgid "Smooth"
741 msgstr "Monofônico" 731 msgstr "Monofônico"
742 732
743 #: src/audacious/ui_manager.c:134 733 #: src/audacious/ui_manager.c:136
744 #, fuzzy 734 #, fuzzy
745 msgid "Full (~50 fps)" 735 msgid "Full (~50 fps)"
746 msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" 736 msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)"
747 737
748 #: src/audacious/ui_manager.c:135 738 #: src/audacious/ui_manager.c:137
749 #, fuzzy 739 #, fuzzy
750 msgid "Half (~25 fps)" 740 msgid "Half (~25 fps)"
751 msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" 741 msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)"
752 742
753 #: src/audacious/ui_manager.c:136 743 #: src/audacious/ui_manager.c:138
754 #, fuzzy 744 #, fuzzy
755 msgid "Quarter (~13 fps)" 745 msgid "Quarter (~13 fps)"
756 msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" 746 msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)"
757 747
758 #: src/audacious/ui_manager.c:137 748 #: src/audacious/ui_manager.c:139
759 #, fuzzy 749 #, fuzzy
760 msgid "Eighth (~6 fps)" 750 msgid "Eighth (~6 fps)"
761 msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" 751 msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)"
762 752
763 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 753 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
764 #, fuzzy 754 #, fuzzy
765 msgid "Slowest" 755 msgid "Slowest"
766 msgstr "Showtunes" 756 msgstr "Showtunes"
767 757
768 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 758 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
769 #, fuzzy 759 #, fuzzy
770 msgid "Slow" 760 msgid "Slow"
771 msgstr "Slow Jam" 761 msgstr "Slow Jam"
772 762
773 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 763 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
774 msgid "Medium" 764 msgid "Medium"
775 msgstr "" 765 msgstr ""
776 766
777 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 767 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
778 msgid "Fast" 768 msgid "Fast"
779 msgstr "" 769 msgstr ""
780 770
781 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 771 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
782 msgid "Fastest" 772 msgid "Fastest"
783 msgstr "" 773 msgstr ""
784 774
785 #: src/audacious/ui_manager.c:157 775 #: src/audacious/ui_manager.c:159
786 #, fuzzy 776 #, fuzzy
787 msgid "Time Elapsed" 777 msgid "Time Elapsed"
788 msgstr "/Tempo decorrido" 778 msgstr "/Tempo decorrido"
789 779
790 #: src/audacious/ui_manager.c:158 780 #: src/audacious/ui_manager.c:160
791 #, fuzzy 781 #, fuzzy
792 msgid "Time Remaining" 782 msgid "Time Remaining"
793 msgstr "/Tempo restante" 783 msgstr "/Tempo restante"
794 784
795 #: src/audacious/ui_manager.c:167 785 #: src/audacious/ui_manager.c:169
796 #, fuzzy 786 #, fuzzy
797 msgid "Playback" 787 msgid "Playback"
798 msgstr "/Reprodução" 788 msgstr "/Reprodução"
799 789
800 #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 790 #: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172
801 #, fuzzy 791 #, fuzzy
802 msgid "Play" 792 msgid "Play"
803 msgstr "/Tocar" 793 msgstr "/Tocar"
804 794
805 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 795 #: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175
806 #, fuzzy 796 #, fuzzy
807 msgid "Pause" 797 msgid "Pause"
808 msgstr "/Pausar" 798 msgstr "/Pausar"
809 799
810 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 800 #: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178
811 #, fuzzy 801 #, fuzzy
812 msgid "Stop" 802 msgid "Stop"
813 msgstr "/Parar" 803 msgstr "/Parar"
814 804
815 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 805 #: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181
816 #, fuzzy 806 #, fuzzy
817 msgid "Previous" 807 msgid "Previous"
818 msgstr "/Anterior" 808 msgstr "/Anterior"
819 809
820 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 810 #: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184
821 #, fuzzy 811 #, fuzzy
822 msgid "Next" 812 msgid "Next"
823 msgstr "/Próxima" 813 msgstr "/Próxima"
824 814
825 #: src/audacious/ui_manager.c:187 815 #: src/audacious/ui_manager.c:189
826 #, fuzzy 816 #, fuzzy
827 msgid "Visualization" 817 msgid "Visualization"
828 msgstr "/Modo de visualização" 818 msgstr "/Modo de visualização"
829 819
830 #: src/audacious/ui_manager.c:188 820 #: src/audacious/ui_manager.c:190
831 #, fuzzy 821 #, fuzzy
832 msgid "Visualization Mode" 822 msgid "Visualization Mode"
833 msgstr "/Modo de visualização" 823 msgstr "/Modo de visualização"
834 824
835 #: src/audacious/ui_manager.c:189 825 #: src/audacious/ui_manager.c:191
836 #, fuzzy 826 #, fuzzy
837 msgid "Analyzer Mode" 827 msgid "Analyzer Mode"
838 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" 828 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas"
839 829
840 #: src/audacious/ui_manager.c:190 830 #: src/audacious/ui_manager.c:192
841 #, fuzzy 831 #, fuzzy
842 msgid "Scope Mode" 832 msgid "Scope Mode"
843 msgstr "/Modo Ondas" 833 msgstr "/Modo Ondas"
844 834
845 #: src/audacious/ui_manager.c:191 835 #: src/audacious/ui_manager.c:193
846 #, fuzzy 836 #, fuzzy
847 msgid "Voiceprint Mode" 837 msgid "Voiceprint Mode"
848 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" 838 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas"
849 839
850 #: src/audacious/ui_manager.c:192 840 #: src/audacious/ui_manager.c:194
851 #, fuzzy 841 #, fuzzy
852 msgid "WindowShade VU Mode" 842 msgid "WindowShade VU Mode"
853 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" 843 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela"
854 844
855 #: src/audacious/ui_manager.c:193 845 #: src/audacious/ui_manager.c:195
856 #, fuzzy 846 #, fuzzy
857 msgid "Refresh Rate" 847 msgid "Refresh Rate"
858 msgstr "/Taxa de atualização" 848 msgstr "/Taxa de atualização"
859 849
860 #: src/audacious/ui_manager.c:194 850 #: src/audacious/ui_manager.c:196
861 #, fuzzy 851 #, fuzzy
862 msgid "Analyzer Falloff" 852 msgid "Analyzer Falloff"
863 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" 853 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)"
864 854
865 #: src/audacious/ui_manager.c:195 855 #: src/audacious/ui_manager.c:197
866 #, fuzzy 856 #, fuzzy
867 msgid "Peaks Falloff" 857 msgid "Peaks Falloff"
868 msgstr "/Velocidade de queda (picos)" 858 msgstr "/Velocidade de queda (picos)"
869 859
870 #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 860 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115
871 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 861 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
872 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 862 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
873 msgid "Playlist" 863 msgid "Playlist"
874 msgstr "Lista de reprodução" 864 msgstr "Lista de reprodução"
875 865
876 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 866 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205
877 #, fuzzy 867 #, fuzzy
878 msgid "New Playlist" 868 msgid "New Playlist"
879 msgstr "/Lista de reprodução" 869 msgstr "/Lista de reprodução"
880 870
881 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 871 #: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208
882 #, fuzzy 872 #, fuzzy
883 msgid "Select Next Playlist" 873 msgid "Select Next Playlist"
884 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" 874 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:"
885 875
886 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 876 #: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211
887 #, fuzzy 877 #, fuzzy
888 msgid "Select Previous Playlist" 878 msgid "Select Previous Playlist"
889 msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" 879 msgstr "/Ordenar a seleção/Por título"
890 880
891 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 881 #: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214
892 #, fuzzy 882 #, fuzzy
893 msgid "Delete Playlist" 883 msgid "Delete Playlist"
894 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" 884 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:"
895 885
896 #: src/audacious/ui_manager.c:214 886 #: src/audacious/ui_manager.c:216
897 #, fuzzy 887 #, fuzzy
898 msgid "Load List" 888 msgid "Load List"
899 msgstr "/Ordenar a lista" 889 msgstr "/Ordenar a lista"
900 890
901 #: src/audacious/ui_manager.c:215 891 #: src/audacious/ui_manager.c:217
902 #, fuzzy 892 #, fuzzy
903 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 893 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
904 msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" 894 msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista"
905 895
906 #: src/audacious/ui_manager.c:217 896 #: src/audacious/ui_manager.c:219
907 #, fuzzy 897 #, fuzzy
908 msgid "Save List" 898 msgid "Save List"
909 msgstr "/Nova lista" 899 msgstr "/Nova lista"
910 900
911 #: src/audacious/ui_manager.c:218 901 #: src/audacious/ui_manager.c:220
912 #, fuzzy 902 #, fuzzy
913 msgid "Saves the selected playlist." 903 msgid "Saves the selected playlist."
914 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" 904 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:"
915 905
916 #: src/audacious/ui_manager.c:220 906 #: src/audacious/ui_manager.c:222
917 #, fuzzy 907 #, fuzzy
918 msgid "Save Default List" 908 msgid "Save Default List"
919 msgstr "/Salvar/Padrão" 909 msgstr "/Salvar/Padrão"
920 910
921 #: src/audacious/ui_manager.c:221 911 #: src/audacious/ui_manager.c:223
922 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 912 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
923 msgstr "" 913 msgstr ""
924 914
925 #: src/audacious/ui_manager.c:224 915 #: src/audacious/ui_manager.c:226
926 #, fuzzy 916 #, fuzzy
927 msgid "Refresh List" 917 msgid "Refresh List"
928 msgstr "/Taxa de atualização" 918 msgstr "/Taxa de atualização"
929 919
930 #: src/audacious/ui_manager.c:225 920 #: src/audacious/ui_manager.c:227
931 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 921 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
932 msgstr "" 922 msgstr ""
933 923
934 #: src/audacious/ui_manager.c:228 924 #: src/audacious/ui_manager.c:230
935 msgid "List Manager" 925 msgid "List Manager"
936 msgstr "" 926 msgstr ""
937 927
938 #: src/audacious/ui_manager.c:229 928 #: src/audacious/ui_manager.c:231
939 #, fuzzy 929 #, fuzzy
940 msgid "Opens the playlist manager." 930 msgid "Opens the playlist manager."
941 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" 931 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
942 932
943 #: src/audacious/ui_manager.c:235 933 #: src/audacious/ui_manager.c:237
944 msgid "View" 934 msgid "View"
945 msgstr "" 935 msgstr ""
946 936
947 #: src/audacious/ui_manager.c:239 937 #: src/audacious/ui_manager.c:241
948 #, fuzzy
949 msgid "Add CD..."
950 msgstr "/Adicionar/Arquivos..."
951
952 #: src/audacious/ui_manager.c:240
953 #, fuzzy
954 msgid "Adds a CD to the playlist."
955 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
956
957 #: src/audacious/ui_manager.c:243
958 #, fuzzy 938 #, fuzzy
959 msgid "Add Internet Address..." 939 msgid "Add Internet Address..."
960 msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" 940 msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet"
961 941
962 #: src/audacious/ui_manager.c:244 942 #: src/audacious/ui_manager.c:242
963 msgid "Adds a remote track to the playlist." 943 msgid "Adds a remote track to the playlist."
964 msgstr "" 944 msgstr ""
965 945
966 #: src/audacious/ui_manager.c:247 946 #: src/audacious/ui_manager.c:245
967 #, fuzzy 947 #, fuzzy
968 msgid "Add Files..." 948 msgid "Add Files..."
969 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." 949 msgstr "/Adicionar/Arquivos..."
970 950
971 #: src/audacious/ui_manager.c:248 951 #: src/audacious/ui_manager.c:246
972 #, fuzzy 952 #, fuzzy
973 msgid "Adds files to the playlist." 953 msgid "Adds files to the playlist."
974 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" 954 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
975 955
976 #: src/audacious/ui_manager.c:253 956 #: src/audacious/ui_manager.c:251
977 #, fuzzy 957 #, fuzzy
978 msgid "Search and Select" 958 msgid "Search and Select"
979 msgstr "/Ordenar a seleção" 959 msgstr "/Ordenar a seleção"
980 960
981 #: src/audacious/ui_manager.c:254 961 #: src/audacious/ui_manager.c:252
982 msgid "" 962 msgid ""
983 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 963 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
984 "criteria." 964 "criteria."
985 msgstr "" 965 msgstr ""
986 966
987 #: src/audacious/ui_manager.c:257 967 #: src/audacious/ui_manager.c:255
988 #, fuzzy 968 #, fuzzy
989 msgid "Invert Selection" 969 msgid "Invert Selection"
990 msgstr "/Ordenar a seleção" 970 msgstr "/Ordenar a seleção"
991 971
992 #: src/audacious/ui_manager.c:258 972 #: src/audacious/ui_manager.c:256
993 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 973 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
994 msgstr "" 974 msgstr ""
995 975
996 #: src/audacious/ui_manager.c:261 976 #: src/audacious/ui_manager.c:259
997 msgid "Select All" 977 msgid "Select All"
998 msgstr "Selecionar tudo" 978 msgstr "Selecionar tudo"
999 979
1000 #: src/audacious/ui_manager.c:262 980 #: src/audacious/ui_manager.c:260
1001 msgid "Selects all of the playlist entries." 981 msgid "Selects all of the playlist entries."
1002 msgstr "" 982 msgstr ""
1003 983
1004 #: src/audacious/ui_manager.c:265 984 #: src/audacious/ui_manager.c:263
1005 #, fuzzy 985 #, fuzzy
1006 msgid "Select None" 986 msgid "Select None"
1007 msgstr "/Ordenar a seleção" 987 msgstr "/Ordenar a seleção"
1008 988
1009 #: src/audacious/ui_manager.c:266 989 #: src/audacious/ui_manager.c:264
1010 msgid "Deselects all of the playlist entries." 990 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1011 msgstr "" 991 msgstr ""
1012 992
1013 #: src/audacious/ui_manager.c:271 993 #: src/audacious/ui_manager.c:269
1014 #, fuzzy 994 #, fuzzy
1015 msgid "Clear Queue" 995 msgid "Clear Queue"
1016 msgstr "/Limpar a fila" 996 msgstr "/Limpar a fila"
1017 997
1018 #: src/audacious/ui_manager.c:272 998 #: src/audacious/ui_manager.c:270
1019 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 999 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1020 msgstr "" 1000 msgstr ""
1021 1001
1022 #: src/audacious/ui_manager.c:275 1002 #: src/audacious/ui_manager.c:273
1023 #, fuzzy 1003 #, fuzzy
1024 msgid "Remove Unavailable Files" 1004 msgid "Remove Unavailable Files"
1025 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" 1005 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis"
1026 1006
1027 #: src/audacious/ui_manager.c:276 1007 #: src/audacious/ui_manager.c:274
1028 #, fuzzy 1008 #, fuzzy
1029 msgid "Removes unavailable files from the playlist." 1009 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1030 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" 1010 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis"
1031 1011
1032 #: src/audacious/ui_manager.c:279 1012 #: src/audacious/ui_manager.c:277
1033 #, fuzzy 1013 #, fuzzy
1034 msgid "Remove Duplicates" 1014 msgid "Remove Duplicates"
1035 msgstr "/Remover a seleção" 1015 msgstr "/Remover a seleção"
1036 1016
1037 #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 1017 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315
1038 #: src/audacious/ui_manager.c:347 1018 #: src/audacious/ui_manager.c:345
1039 #, fuzzy 1019 #, fuzzy
1040 msgid "By Title" 1020 msgid "By Title"
1041 msgstr "Título" 1021 msgstr "Título"
1042 1022
1043 #: src/audacious/ui_manager.c:282 1023 #: src/audacious/ui_manager.c:280
1044 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 1024 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1045 msgstr "" 1025 msgstr ""
1046 1026
1047 #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 1027 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323
1048 #: src/audacious/ui_manager.c:355 1028 #: src/audacious/ui_manager.c:353
1049 #, fuzzy 1029 #, fuzzy
1050 msgid "By Filename" 1030 msgid "By Filename"
1051 msgstr "Nome do arquivo" 1031 msgstr "Nome do arquivo"
1052 1032
1053 #: src/audacious/ui_manager.c:286 1033 #: src/audacious/ui_manager.c:284
1054 #, fuzzy 1034 #, fuzzy
1055 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." 1035 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1056 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" 1036 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo"
1057 1037
1058 #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 1038 #: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327
1059 #: src/audacious/ui_manager.c:359 1039 #: src/audacious/ui_manager.c:357
1060 #, fuzzy 1040 #, fuzzy
1061 msgid "By Path + Filename" 1041 msgid "By Path + Filename"
1062 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" 1042 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo"
1063 1043
1064 #: src/audacious/ui_manager.c:290 1044 #: src/audacious/ui_manager.c:288
1065 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 1045 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1066 msgstr "" 1046 msgstr ""
1067 1047
1068 #: src/audacious/ui_manager.c:293 1048 #: src/audacious/ui_manager.c:291
1069 #, fuzzy 1049 #, fuzzy
1070 msgid "Remove All" 1050 msgid "Remove All"
1071 msgstr "/Remover a seleção" 1051 msgstr "/Remover a seleção"
1072 1052
1073 #: src/audacious/ui_manager.c:294 1053 #: src/audacious/ui_manager.c:292
1074 msgid "Removes all entries from the playlist." 1054 msgid "Removes all entries from the playlist."
1075 msgstr "" 1055 msgstr ""
1076 1056
1077 #: src/audacious/ui_manager.c:297 1057 #: src/audacious/ui_manager.c:295
1078 #, fuzzy 1058 #, fuzzy
1079 msgid "Remove Unselected" 1059 msgid "Remove Unselected"
1080 msgstr "/Remover a seleção" 1060 msgstr "/Remover a seleção"
1081 1061
1082 #: src/audacious/ui_manager.c:298 1062 #: src/audacious/ui_manager.c:296
1083 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 1063 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1084 msgstr "" 1064 msgstr ""
1085 1065
1086 #: src/audacious/ui_manager.c:301 1066 #: src/audacious/ui_manager.c:299
1087 #, fuzzy 1067 #, fuzzy
1088 msgid "Remove Selected" 1068 msgid "Remove Selected"
1089 msgstr "/Remover a seleção" 1069 msgstr "/Remover a seleção"
1090 1070
1091 #: src/audacious/ui_manager.c:302 1071 #: src/audacious/ui_manager.c:300
1092 msgid "Remove selected entries from the playlist." 1072 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1093 msgstr "" 1073 msgstr ""
1094 1074
1095 #: src/audacious/ui_manager.c:307 1075 #: src/audacious/ui_manager.c:305
1096 #, fuzzy 1076 #, fuzzy
1097 msgid "Randomize List" 1077 msgid "Randomize List"
1098 msgstr "/Misturar aleatoriamente" 1078 msgstr "/Misturar aleatoriamente"
1099 1079
1100 #: src/audacious/ui_manager.c:308 1080 #: src/audacious/ui_manager.c:306
1101 #, fuzzy 1081 #, fuzzy
1102 msgid "Randomizes the playlist." 1082 msgid "Randomizes the playlist."
1103 msgstr "/Misturar aleatoriamente" 1083 msgstr "/Misturar aleatoriamente"
1104 1084
1105 #: src/audacious/ui_manager.c:311 1085 #: src/audacious/ui_manager.c:309
1106 #, fuzzy 1086 #, fuzzy
1107 msgid "Reverse List" 1087 msgid "Reverse List"
1108 msgstr "/Inverter a lista" 1088 msgstr "/Inverter a lista"
1109 1089
1110 #: src/audacious/ui_manager.c:312 1090 #: src/audacious/ui_manager.c:310
1111 #, fuzzy 1091 #, fuzzy
1112 msgid "Reverses the playlist." 1092 msgid "Reverses the playlist."
1113 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" 1093 msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
1114 1094
1115 #: src/audacious/ui_manager.c:315 1095 #: src/audacious/ui_manager.c:313
1116 #, fuzzy 1096 #, fuzzy
1117 msgid "Sort List" 1097 msgid "Sort List"
1118 msgstr "/Ordenar a lista" 1098 msgstr "/Ordenar a lista"
1119 1099
1120 #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 1100 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346
1121 #, fuzzy 1101 #, fuzzy
1122 msgid "Sorts the list by title." 1102 msgid "Sorts the list by title."
1123 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" 1103 msgstr "/Ordenar a lista/Por título"
1124 1104
1125 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 1105 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
1126 #, fuzzy 1106 #, fuzzy
1127 msgid "By Artist" 1107 msgid "By Artist"
1128 msgstr "Artista" 1108 msgstr "Artista"
1129 1109
1130 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 1110 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
1131 #, fuzzy 1111 #, fuzzy
1132 msgid "Sorts the list by artist." 1112 msgid "Sorts the list by artist."
1133 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" 1113 msgstr "/Ordenar a lista/Por título"
1134 1114
1135 #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 1115 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354
1136 #, fuzzy 1116 #, fuzzy
1137 msgid "Sorts the list by filename." 1117 msgid "Sorts the list by filename."
1138 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" 1118 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo"
1139 1119
1140 #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 1120 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358
1141 msgid "Sorts the list by full pathname." 1121 msgid "Sorts the list by full pathname."
1142 msgstr "" 1122 msgstr ""
1143 1123
1144 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 1124 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
1145 #, fuzzy 1125 #, fuzzy
1146 msgid "By Date" 1126 msgid "By Date"
1147 msgstr "Data" 1127 msgstr "Data"
1148 1128
1149 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 1129 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
1150 msgid "Sorts the list by modification time." 1130 msgid "Sorts the list by modification time."
1151 msgstr "" 1131 msgstr ""
1152 1132
1153 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 1133 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
1154 #, fuzzy 1134 #, fuzzy
1155 msgid "By Track Number" 1135 msgid "By Track Number"
1156 msgstr "Número da faixa" 1136 msgstr "Número da faixa"
1157 1137
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 1138 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
1159 #, fuzzy 1139 #, fuzzy
1160 msgid "Sorts the list by track number." 1140 msgid "Sorts the list by track number."
1161 msgstr "/Ordenar a lista/Por data" 1141 msgstr "/Ordenar a lista/Por data"
1162 1142
1163 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 1143 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
1164 #, fuzzy 1144 #, fuzzy
1165 msgid "By Playlist Entry" 1145 msgid "By Playlist Entry"
1166 msgstr "Lista de reprodução BMP" 1146 msgstr "Lista de reprodução BMP"
1167 1147
1168 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 1148 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
1169 #, fuzzy 1149 #, fuzzy
1170 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1150 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1171 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" 1151 msgstr "/Ordenar a lista/Por título"
1172 1152
1173 #: src/audacious/ui_manager.c:345 1153 #: src/audacious/ui_manager.c:343
1174 #, fuzzy 1154 #, fuzzy
1175 msgid "Sort Selected" 1155 msgid "Sort Selected"
1176 msgstr "/Ordenar a seleção" 1156 msgstr "/Ordenar a seleção"
1177 1157
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398
1159 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
1160 msgid "Plugins"
1161 msgstr "Plugins"
1162
1178 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 1163 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
1179 #, fuzzy 1164 #, fuzzy
1180 msgid "View Track Details" 1165 msgid "View Track Details"
1181 msgstr "/Ver detalhes da faixa" 1166 msgstr "/Ver detalhes da faixa"
1182 1167
1202 1187
1203 #: src/audacious/ui_manager.c:393 1188 #: src/audacious/ui_manager.c:393
1204 msgid "Play media from the selected location" 1189 msgid "Play media from the selected location"
1205 msgstr "" 1190 msgstr ""
1206 1191
1207 #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 1192 #: src/audacious/ui_manager.c:395
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Play CD"
1210 msgstr "/Tocar CD"
1211
1212 #: src/audacious/ui_manager.c:398
1213 msgid "Last.fm radio" 1193 msgid "Last.fm radio"
1214 msgstr "" 1194 msgstr ""
1215 1195
1216 #: src/audacious/ui_manager.c:399 1196 #: src/audacious/ui_manager.c:396
1217 #, fuzzy 1197 #, fuzzy
1218 msgid "Play Last.fm radio" 1198 msgid "Play Last.fm radio"
1219 msgstr "Local" 1199 msgstr "Local"
1220 1200
1221 #: src/audacious/ui_manager.c:401 1201 #: src/audacious/ui_manager.c:400
1222 #, fuzzy 1202 #, fuzzy
1223 msgid "Preferences" 1203 msgid "Preferences"
1224 msgstr "/Preferências" 1204 msgstr "/Preferências"
1225 1205
1226 #: src/audacious/ui_manager.c:402 1206 #: src/audacious/ui_manager.c:401
1227 #, fuzzy 1207 #, fuzzy
1228 msgid "Open preferences window" 1208 msgid "Open preferences window"
1229 msgstr "Janela de preferências" 1209 msgstr "Janela de preferências"
1230 1210
1231 #: src/audacious/ui_manager.c:404 1211 #: src/audacious/ui_manager.c:403
1232 #, fuzzy 1212 #, fuzzy
1233 msgid "_Quit" 1213 msgid "_Quit"
1234 msgstr "/_Fechar" 1214 msgstr "/_Fechar"
1235 1215
1236 #: src/audacious/ui_manager.c:405 1216 #: src/audacious/ui_manager.c:404
1237 #, fuzzy 1217 #, fuzzy
1238 msgid "Quit Audacious" 1218 msgid "Quit Audacious"
1239 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" 1219 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
1240 1220
1241 #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 1221 #: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407
1242 #, fuzzy 1222 #, fuzzy
1243 msgid "Set A-B" 1223 msgid "Set A-B"
1244 msgstr "Selecionar tudo" 1224 msgstr "Selecionar tudo"
1245 1225
1246 #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 1226 #: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410
1247 #, fuzzy 1227 #, fuzzy
1248 msgid "Clear A-B" 1228 msgid "Clear A-B"
1249 msgstr "/Limpar a fila" 1229 msgstr "/Limpar a fila"
1250 1230
1251 #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 1231 #: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413
1252 #, fuzzy 1232 #, fuzzy
1253 msgid "Jump to Playlist Start" 1233 msgid "Jump to Playlist Start"
1254 msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" 1234 msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução"
1255 1235
1256 #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 1236 #: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416
1257 #, fuzzy 1237 #, fuzzy
1258 msgid "Jump to File" 1238 msgid "Jump to File"
1259 msgstr "/Ir para o arquivo" 1239 msgstr "/Ir para o arquivo"
1260 1240
1261 #: src/audacious/ui_manager.c:422 1241 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1262 #, fuzzy 1242 #, fuzzy
1263 msgid "Queue Toggle" 1243 msgid "Queue Toggle"
1264 msgstr "/Enfileirar" 1244 msgstr "/Enfileirar"
1265 1245
1266 #: src/audacious/ui_manager.c:423 1246 #: src/audacious/ui_manager.c:422
1267 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1247 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1268 msgstr "" 1248 msgstr ""
1269 1249
1270 #: src/audacious/ui_manager.c:430 1250 #: src/audacious/ui_manager.c:429
1271 msgid "Load" 1251 msgid "Load"
1272 msgstr "Carregar" 1252 msgstr "Carregar"
1273 1253
1274 #: src/audacious/ui_manager.c:431 1254 #: src/audacious/ui_manager.c:430
1275 msgid "Import" 1255 msgid "Import"
1276 msgstr "Importar" 1256 msgstr "Importar"
1277 1257
1278 #: src/audacious/ui_manager.c:432 1258 #: src/audacious/ui_manager.c:431
1279 #, fuzzy 1259 #, fuzzy
1280 msgid "Save" 1260 msgid "Save"
1281 msgstr "/Salvar" 1261 msgstr "/Salvar"
1282 1262
1283 #: src/audacious/ui_manager.c:433 1263 #: src/audacious/ui_manager.c:432
1284 #, fuzzy 1264 #, fuzzy
1285 msgid "Delete" 1265 msgid "Delete"
1286 msgstr "/Excluir" 1266 msgstr "/Excluir"
1287 1267
1288 #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 1268 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455
1289 #: src/audacious/ui_manager.c:471 1269 #: src/audacious/ui_manager.c:470
1290 msgid "Preset" 1270 msgid "Preset"
1291 msgstr "Preset" 1271 msgstr "Preset"
1292 1272
1293 #: src/audacious/ui_manager.c:436 1273 #: src/audacious/ui_manager.c:435
1294 msgid "Load preset" 1274 msgid "Load preset"
1295 msgstr "Carregar preset" 1275 msgstr "Carregar preset"
1296 1276
1297 #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 1277 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458
1298 #: src/audacious/ui_manager.c:474 1278 #: src/audacious/ui_manager.c:473
1299 msgid "Auto-load preset" 1279 msgid "Auto-load preset"
1300 msgstr "Auto-carregar preset" 1280 msgstr "Auto-carregar preset"
1301 1281
1302 #: src/audacious/ui_manager.c:439 1282 #: src/audacious/ui_manager.c:438
1303 #, fuzzy 1283 #, fuzzy
1304 msgid "Load auto-load preset" 1284 msgid "Load auto-load preset"
1305 msgstr "/Carregar/Auto-preset" 1285 msgstr "/Carregar/Auto-preset"
1306 1286
1307 #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 1287 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461
1308 msgid "Default" 1288 msgid "Default"
1309 msgstr "Padrão" 1289 msgstr "Padrão"
1310 1290
1311 #: src/audacious/ui_manager.c:442 1291 #: src/audacious/ui_manager.c:441
1312 msgid "Load default preset into equalizer" 1292 msgid "Load default preset into equalizer"
1313 msgstr "" 1293 msgstr ""
1314 1294
1315 #: src/audacious/ui_manager.c:444 1295 #: src/audacious/ui_manager.c:443
1316 msgid "Zero" 1296 msgid "Zero"
1317 msgstr "Zero" 1297 msgstr "Zero"
1318 1298
1319 #: src/audacious/ui_manager.c:445 1299 #: src/audacious/ui_manager.c:444
1320 #, fuzzy 1300 #, fuzzy
1321 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 1301 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1322 msgstr "Salvar preset do equalizador" 1302 msgstr "Salvar preset do equalizador"
1323 1303
1324 #: src/audacious/ui_manager.c:447 1304 #: src/audacious/ui_manager.c:446
1325 #, fuzzy 1305 #, fuzzy
1326 msgid "From file" 1306 msgid "From file"
1327 msgstr "/Carregar/Do arquivo" 1307 msgstr "/Carregar/Do arquivo"
1328 1308
1329 #: src/audacious/ui_manager.c:448 1309 #: src/audacious/ui_manager.c:447
1330 #, fuzzy 1310 #, fuzzy
1331 msgid "Load preset from file" 1311 msgid "Load preset from file"
1332 msgstr "Carregar preset" 1312 msgstr "Carregar preset"
1333 1313
1334 #: src/audacious/ui_manager.c:450 1314 #: src/audacious/ui_manager.c:449
1335 msgid "From WinAMP EQF file" 1315 msgid "From WinAMP EQF file"
1336 msgstr "À partir de arquivo WinAMP EQF" 1316 msgstr "À partir de arquivo WinAMP EQF"
1337 1317
1338 #: src/audacious/ui_manager.c:451 1318 #: src/audacious/ui_manager.c:450
1339 #, fuzzy 1319 #, fuzzy
1340 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1320 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1341 msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp" 1321 msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp"
1342 1322
1343 #: src/audacious/ui_manager.c:453 1323 #: src/audacious/ui_manager.c:452
1344 #, fuzzy 1324 #, fuzzy
1345 msgid "WinAMP Presets" 1325 msgid "WinAMP Presets"
1346 msgstr "Presets WinAMP" 1326 msgstr "Presets WinAMP"
1347 1327
1348 #: src/audacious/ui_manager.c:454 1328 #: src/audacious/ui_manager.c:453
1349 #, fuzzy 1329 #, fuzzy
1350 msgid "Import WinAMP presets" 1330 msgid "Import WinAMP presets"
1351 msgstr "/Importar/Presets WinAMP" 1331 msgstr "/Importar/Presets WinAMP"
1352 1332
1353 #: src/audacious/ui_manager.c:457 1333 #: src/audacious/ui_manager.c:456
1354 msgid "Save preset" 1334 msgid "Save preset"
1355 msgstr "Salvar preset" 1335 msgstr "Salvar preset"
1356 1336
1357 #: src/audacious/ui_manager.c:460 1337 #: src/audacious/ui_manager.c:459
1358 #, fuzzy 1338 #, fuzzy
1359 msgid "Save auto-load preset" 1339 msgid "Save auto-load preset"
1360 msgstr "Salvar/Auto-preset" 1340 msgstr "Salvar/Auto-preset"
1361 1341
1362 #: src/audacious/ui_manager.c:463 1342 #: src/audacious/ui_manager.c:462
1363 #, fuzzy 1343 #, fuzzy
1364 msgid "Save default preset" 1344 msgid "Save default preset"
1365 msgstr "Salvar auto-preset" 1345 msgstr "Salvar auto-preset"
1366 1346
1367 #: src/audacious/ui_manager.c:465 1347 #: src/audacious/ui_manager.c:464
1368 msgid "To file" 1348 msgid "To file"
1369 msgstr "Em arquivo" 1349 msgstr "Em arquivo"
1370 1350
1371 #: src/audacious/ui_manager.c:466 1351 #: src/audacious/ui_manager.c:465
1372 #, fuzzy 1352 #, fuzzy
1373 msgid "Save preset to file" 1353 msgid "Save preset to file"
1374 msgstr "Salvar preset" 1354 msgstr "Salvar preset"
1375 1355
1376 #: src/audacious/ui_manager.c:468 1356 #: src/audacious/ui_manager.c:467
1377 msgid "To WinAMP EQF file" 1357 msgid "To WinAMP EQF file"
1378 msgstr "Em arquivo WinAMP EQF" 1358 msgstr "Em arquivo WinAMP EQF"
1379 1359
1380 #: src/audacious/ui_manager.c:469 1360 #: src/audacious/ui_manager.c:468
1381 #, fuzzy 1361 #, fuzzy
1382 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1362 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1383 msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP" 1363 msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP"
1384 1364
1385 #: src/audacious/ui_manager.c:472 1365 #: src/audacious/ui_manager.c:471
1386 msgid "Delete preset" 1366 msgid "Delete preset"
1387 msgstr "Excluir preset" 1367 msgstr "Excluir preset"
1388 1368
1389 #: src/audacious/ui_manager.c:475 1369 #: src/audacious/ui_manager.c:474
1390 #, fuzzy 1370 #, fuzzy
1391 msgid "Delete auto-load preset" 1371 msgid "Delete auto-load preset"
1392 msgstr "/Excluir/Auto-preset" 1372 msgstr "/Excluir/Auto-preset"
1393 1373
1394 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 1374 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
1395 msgid "Appearance" 1375 msgid "Appearance"
1396 msgstr "Aparência" 1376 msgstr "Aparência"
1397 1377
1398 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 1378 #: src/audacious/ui_preferences.c:111
1399 #, fuzzy 1379 #, fuzzy
1400 msgid "Audio" 1380 msgid "Audio"
1401 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" 1381 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
1402 1382
1403 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 1383 #: src/audacious/ui_preferences.c:112
1404 msgid "Connectivity" 1384 msgid "Connectivity"
1405 msgstr "" 1385 msgstr ""
1406 1386
1407 #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 1387 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
1408 msgid "Equalizer" 1388 msgid "Equalizer"
1409 msgstr "Equalizador" 1389 msgstr "Equalizador"
1410 1390
1411 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 1391 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
1412 msgid "Mouse" 1392 msgid "Mouse"
1413 msgstr "Mouse" 1393 msgstr "Mouse"
1414 1394
1415 #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 1395 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
1416 msgid "Plugins"
1417 msgstr "Plugins"
1418
1419 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
1420 msgid "Artist" 1396 msgid "Artist"
1421 msgstr "Artista" 1397 msgstr "Artista"
1422 1398
1423 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 1399 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
1424 #: src/audacious/titlestring.c:380
1425 msgid "Album" 1400 msgid "Album"
1426 msgstr "Álbum" 1401 msgstr "Álbum"
1427 1402
1428 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 1403 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
1429 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 1404 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
1430 msgid "Title" 1405 msgid "Title"
1431 msgstr "Título" 1406 msgstr "Título"
1432 1407
1433 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 1408 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1434 msgid "Tracknumber" 1409 msgid "Tracknumber"
1435 msgstr "Número da faixa" 1410 msgstr "Número da faixa"
1436 1411
1437 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 1412 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
1438 #: src/audacious/titlestring.c:381
1439 msgid "Genre" 1413 msgid "Genre"
1440 msgstr "Gênero" 1414 msgstr "Gênero"
1441 1415
1442 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 1416 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426
1443 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 1417 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603
1444 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 1418 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373
1445 msgid "Filename" 1419 msgid "Filename"
1446 msgstr "Nome do arquivo" 1420 msgstr "Nome do arquivo"
1447 1421
1448 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 1422 #: src/audacious/ui_preferences.c:128
1449 msgid "Filepath" 1423 msgid "Filepath"
1450 msgstr "Endereço do arquivo" 1424 msgstr "Endereço do arquivo"
1451 1425
1452 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 1426 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
1453 msgid "Date" 1427 msgid "Date"
1454 msgstr "Data" 1428 msgstr "Data"
1455 1429
1456 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 1430 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
1457 #: src/audacious/titlestring.c:388
1458 msgid "Year" 1431 msgid "Year"
1459 msgstr "Ano" 1432 msgstr "Ano"
1460 1433
1461 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 1434 #: src/audacious/ui_preferences.c:131
1462 msgid "Comment" 1435 msgid "Comment"
1463 msgstr "Comentário" 1436 msgstr "Comentário"
1464 1437
1465 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 1438 #: src/audacious/ui_preferences.c:152
1466 msgid "localhost" 1439 msgid "localhost"
1467 msgstr "" 1440 msgstr ""
1468 1441
1469 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 1442 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
1470 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 1443 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
1471 msgid "Enabled" 1444 msgid "Enabled"
1472 msgstr "Habilitado" 1445 msgstr "Habilitado"
1473 1446
1474 #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
1475 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 1448 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
1476 msgid "Description" 1449 msgid "Description"
1477 msgstr "Descrição" 1450 msgstr "Descrição"
1478 1451
1479 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 1452 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684
1480 msgid "Category" 1453 msgid "Category"
1481 msgstr "Categoria" 1454 msgstr "Categoria"
1482 1455
1483 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 1456 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231
1484 msgid "Preferences Window" 1457 msgid "Preferences Window"
1485 msgstr "Janela de preferências" 1458 msgstr "Janela de preferências"
1486 1459
1487 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 1460 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
1488 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1461 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1504 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1477 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1505 #, fuzzy 1478 #, fuzzy
1506 msgid "Track Length" 1479 msgid "Track Length"
1507 msgstr "Duração da faixa:" 1480 msgstr "Duração da faixa:"
1508 1481
1509 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1482 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1510 #, fuzzy 1483 #, fuzzy
1511 msgid "Open Files" 1484 msgid "Open Files"
1512 msgstr "/Remover arquivos" 1485 msgstr "/Remover arquivos"
1513 1486
1514 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1487 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134
1515 msgid "Add Files" 1488 msgid "Add Files"
1516 msgstr "Adicionar arquivos" 1489 msgstr "Adicionar arquivos"
1517 1490
1518 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 1491 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1519 msgid "Close dialog on Open" 1492 msgid "Close dialog on Open"
1520 msgstr "" 1493 msgstr ""
1521 1494
1522 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 1495 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136
1523 msgid "Close dialog on Add" 1496 msgid "Close dialog on Add"
1524 msgstr "" 1497 msgstr ""
1525 1498
1526 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 1499 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363
1527 #, fuzzy 1500 #, fuzzy
1528 msgid "Play files" 1501 msgid "Play files"
1529 msgstr "Tocar arquivos" 1502 msgstr "Tocar arquivos"
1530 1503
1531 #: src/audacious/ui_fileopener.c:360 1504 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365
1532 #, fuzzy 1505 #, fuzzy
1533 msgid "Load files" 1506 msgid "Load files"
1534 msgstr "/Carregar/Do arquivo" 1507 msgstr "/Carregar/Do arquivo"
1535 1508
1536 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 1509 #: src/audacious/ui_playlist.c:476
1537 #, fuzzy 1510 #, fuzzy
1538 msgid "Search entries in active playlist" 1511 msgid "Search entries in active playlist"
1539 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" 1512 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista"
1540 1513
1541 #: src/audacious/ui_playlist.c:505 1514 #: src/audacious/ui_playlist.c:484
1542 msgid "" 1515 msgid ""
1543 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1516 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1544 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1517 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1545 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1518 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1546 "for." 1519 "for."
1547 msgstr "" 1520 msgstr ""
1548 1521
1549 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 1522 #: src/audacious/ui_playlist.c:492
1550 #, fuzzy 1523 #, fuzzy
1551 msgid "Title: " 1524 msgid "Title: "
1552 msgstr "Título:" 1525 msgstr "Título:"
1553 1526
1554 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 1527 #: src/audacious/ui_playlist.c:499
1555 #, fuzzy 1528 #, fuzzy
1556 msgid "Album: " 1529 msgid "Album: "
1557 msgstr "Álbum:" 1530 msgstr "Álbum:"
1558 1531
1559 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 1532 #: src/audacious/ui_playlist.c:506
1560 #, fuzzy 1533 #, fuzzy
1561 msgid "Artist: " 1534 msgid "Artist: "
1562 msgstr "Artista:" 1535 msgstr "Artista:"
1563 1536
1564 #: src/audacious/ui_playlist.c:534 1537 #: src/audacious/ui_playlist.c:513
1565 #, fuzzy 1538 #, fuzzy
1566 msgid "Filename: " 1539 msgid "Filename: "
1567 msgstr "Nome do arquivo:" 1540 msgstr "Nome do arquivo:"
1568 1541
1569 #: src/audacious/ui_playlist.c:542 1542 #: src/audacious/ui_playlist.c:521
1570 msgid "Clear previous selection before searching" 1543 msgid "Clear previous selection before searching"
1571 msgstr "" 1544 msgstr ""
1572 1545
1573 #: src/audacious/ui_playlist.c:545 1546 #: src/audacious/ui_playlist.c:524
1574 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1547 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1575 msgstr "" 1548 msgstr ""
1576 1549
1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:548 1550 #: src/audacious/ui_playlist.c:527
1578 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1551 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1579 msgstr "" 1552 msgstr ""
1580 1553
1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:805 1554 #: src/audacious/ui_playlist.c:747
1582 #, c-format 1555 #, c-format
1583 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1556 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1584 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" 1557 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s"
1585 1558
1586 #: src/audacious/ui_playlist.c:827 1559 #: src/audacious/ui_playlist.c:769
1587 #, c-format 1560 #, c-format
1588 msgid "%s already exist. Continue?" 1561 msgid "%s already exist. Continue?"
1589 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" 1562 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?"
1590 1563
1591 #: src/audacious/ui_playlist.c:842 1564 #: src/audacious/ui_playlist.c:784
1592 #, fuzzy, c-format 1565 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "" 1566 msgid ""
1594 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1567 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1595 "\n" 1568 "\n"
1596 "Unknown file type for '%s'.\n" 1569 "Unknown file type for '%s'.\n"
1597 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" 1570 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s"
1598 1571
1599 #: src/audacious/ui_playlist.c:965 1572 #: src/audacious/ui_playlist.c:907
1600 #, fuzzy 1573 #, fuzzy
1601 msgid "Save as Static Playlist" 1574 msgid "Save as Static Playlist"
1602 msgstr "Salvar lista de reprodução" 1575 msgstr "Salvar lista de reprodução"
1603 1576
1604 #: src/audacious/ui_playlist.c:972 1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:914
1605 msgid "Use Relative Path" 1578 msgid "Use Relative Path"
1606 msgstr "" 1579 msgstr ""
1607 1580
1608 #: src/audacious/ui_playlist.c:994 1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:936
1609 #, fuzzy 1582 #, fuzzy
1610 msgid "Load Playlist" 1583 msgid "Load Playlist"
1611 msgstr "Carregar lista de reprodução" 1584 msgstr "Carregar lista de reprodução"
1612 1585
1613 #: src/audacious/ui_playlist.c:1007 1586 #: src/audacious/ui_playlist.c:949
1614 #, fuzzy 1587 #, fuzzy
1615 msgid "Save Playlist" 1588 msgid "Save Playlist"
1616 msgstr "Salvar lista de reprodução" 1589 msgstr "Salvar lista de reprodução"
1617 1590
1618 #: src/audacious/ui_playlist.c:1701 1591 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500
1619 #, fuzzy 1592 #, fuzzy
1620 msgid "Audacious Playlist Editor" 1593 msgid "Audacious Playlist Editor"
1621 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" 1594 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
1622 1595
1623 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 1596 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
1637 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 1610 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
1638 #, fuzzy 1611 #, fuzzy
1639 msgid "_Rename" 1612 msgid "_Rename"
1640 msgstr "Nome do arquivo" 1613 msgstr "Nome do arquivo"
1641 1614
1642 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 1615 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
1643 #, fuzzy 1616 #, fuzzy
1644 msgid "Un_queue" 1617 msgid "Un_queue"
1645 msgstr "Fila" 1618 msgstr "Fila"
1646 1619
1647 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 1620 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
1648 #, fuzzy 1621 #, fuzzy
1649 msgid "_Queue" 1622 msgid "_Queue"
1650 msgstr "Fila" 1623 msgstr "Fila"
1651 1624
1652 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 1625 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
1653 msgid "Jump to Track" 1626 msgid "Jump to Track"
1654 msgstr "Ir para a faixa" 1627 msgstr "Ir para a faixa"
1655 1628
1656 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 1629 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
1657 msgid "Filter: " 1630 msgid "Filter: "
1658 msgstr "Filtro:" 1631 msgstr "Filtro:"
1659 1632
1660 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 1633 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
1661 #, fuzzy 1634 #, fuzzy
1662 msgid "_Filter:" 1635 msgid "_Filter:"
1663 msgstr "Filtro:" 1636 msgstr "Filtro:"
1664 1637
1665 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 1638 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
1666 #, fuzzy 1639 #, fuzzy
1667 msgid "Close on Jump" 1640 msgid "Close on Jump"
1668 msgstr "/Fechar" 1641 msgstr "/Fechar"
1669 1642
1670 #: src/audacious/playback.c:223 1643 #: src/audacious/playback.c:274
1671 msgid "" 1644 msgid ""
1672 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1645 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1673 "You have not selected an output plugin." 1646 "You have not selected an output plugin."
1674 msgstr "" 1647 msgstr ""
1675
1676 #: src/audacious/titlestring.c:379
1677 msgid "Performer/Artist"
1678 msgstr "Intérprete/Artista"
1679
1680 #: src/audacious/titlestring.c:382
1681 msgid "File name"
1682 msgstr "Nome do arquivo"
1683
1684 #: src/audacious/titlestring.c:383
1685 msgid "File path"
1686 msgstr "Endereço do arquivo"
1687
1688 #: src/audacious/titlestring.c:384
1689 msgid "File extension"
1690 msgstr "Extensão do arquivo"
1691
1692 #: src/audacious/titlestring.c:385
1693 msgid "Track name"
1694 msgstr "Nome da faixa"
1695
1696 #: src/audacious/titlestring.c:386
1697 msgid "Track number"
1698 msgstr "Número da faixa"
1699
1700 #: src/audacious/titlestring.c:449
1701 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1702 msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente"
1703 1648
1704 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 1649 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
1705 #, fuzzy 1650 #, fuzzy
1706 msgid "Track Information" 1651 msgid "Track Information"
1707 msgstr "Ganho da faixa:" 1652 msgstr "Ganho da faixa:"
2192 2137
2193 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 2138 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
2194 msgid "Converter Type:" 2139 msgid "Converter Type:"
2195 msgstr "" 2140 msgstr ""
2196 2141
2197 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392
2198 msgid ""
2199 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
2200 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"
2201 "SRC_SINC_FASTEST\n"
2202 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
2203 "SRC_LINEAR"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 2142 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
2207 #, fuzzy 2143 #, fuzzy
2208 msgid "Reload Plugins" 2144 msgid "Reload Plugins"
2209 msgstr "/Recarregar skin" 2145 msgstr "/Recarregar skin"
2210 2146
2280 2216
2281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 2217 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
2282 #, fuzzy 2218 #, fuzzy
2283 msgid "Blue" 2219 msgid "Blue"
2284 msgstr "Blues" 2220 msgstr "Blues"
2221
2222 #~ msgid ""
2223 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2224 #~ "\n"
2225 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2226 #~ msgstr ""
2227 #~ "<b><big>Nenhum CD capaz de ser reproduzido foi encontrado.</big></b>\n"
2228 #~ "\n"
2229 #~ "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Add CD..."
2233 #~ msgstr "/Adicionar/Arquivos..."
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Adds a CD to the playlist."
2237 #~ msgstr "Não limpar a lista de reprodução"
2238
2239 #, fuzzy
2240 #~ msgid "Play CD"
2241 #~ msgstr "/Tocar CD"
2242
2243 #~ msgid "Performer/Artist"
2244 #~ msgstr "Intérprete/Artista"
2245
2246 #~ msgid "File name"
2247 #~ msgstr "Nome do arquivo"
2248
2249 #~ msgid "File path"
2250 #~ msgstr "Endereço do arquivo"
2251
2252 #~ msgid "File extension"
2253 #~ msgstr "Extensão do arquivo"
2254
2255 #~ msgid "Track name"
2256 #~ msgstr "Nome da faixa"
2257
2258 #~ msgid "Track number"
2259 #~ msgstr "Número da faixa"
2260
2261 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
2262 #~ msgstr ""
2263 #~ "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente"
2285 2264
2286 #, fuzzy 2265 #, fuzzy
2287 #~ msgid "" 2266 #~ msgid ""
2288 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 2267 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
2289 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" 2268 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n"