Mercurial > audlegacy
comparison po/pt_BR.po @ 3378:bc7cebd36c61 trunk
-fixed POTFILES.in
-ran make update-po
-made some stuff untranslatable
-updated German translation
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 12:41:13 +0200 |
parents | 7ef1d3b56b92 |
children | b040e6b61b55 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3377:30088b5ae4e4 | 3378:bc7cebd36c61 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" | 8 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" |
12 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" | 12 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" |
13 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" | 13 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
22 "\n" | 22 "\n" |
23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
24 msgstr "" | 24 msgstr "" |
25 | 25 |
26 #: src/audacious/input.c:646 | 26 #: src/audacious/input.c:718 |
27 #, c-format | 27 #, c-format |
28 msgid "audacious: %s" | 28 msgid "audacious: %s" |
29 msgstr "" | 29 msgstr "" |
30 | 30 |
31 #: src/audacious/input.c:662 | 31 #: src/audacious/input.c:734 |
32 msgid "Filename:" | 32 msgid "Filename:" |
33 msgstr "Nome do arquivo:" | 33 msgstr "Nome do arquivo:" |
34 | 34 |
35 #: src/audacious/input.c:681 | 35 #: src/audacious/input.c:753 |
36 msgid "No input plugin recognized this file" | 36 msgid "No input plugin recognized this file" |
37 msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" | 37 msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" |
38 | 38 |
39 #: src/audacious/input.c:683 | 39 #: src/audacious/input.c:755 |
40 #, c-format | 40 #, c-format |
41 msgid "Input plugin: %s" | 41 msgid "Input plugin: %s" |
42 msgstr "Plugin de entrada: %s" | 42 msgstr "Plugin de entrada: %s" |
43 | 43 |
44 #: src/audacious/logger.c:124 | 44 #: src/audacious/logger.c:124 |
45 #, c-format | 45 #, c-format |
46 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 46 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
47 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" | 47 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" |
48 | 48 |
49 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 | 49 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 |
50 #: src/audacious/ui_main.c:2836 | 50 #: src/audacious/ui_main.c:2514 |
51 msgid "Audacious" | 51 msgid "Audacious" |
52 msgstr "" | 52 msgstr "" |
53 | 53 |
54 #: src/audacious/main.c:466 | 54 #: src/audacious/main.c:475 |
55 #, fuzzy, c-format | 55 #, fuzzy, c-format |
56 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 56 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
57 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" | 57 msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" |
58 | 58 |
59 #: src/audacious/main.c:878 | 59 #: src/audacious/main.c:887 |
60 #, fuzzy | 60 #, fuzzy |
61 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 61 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
62 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" | 62 msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" |
63 | 63 |
64 #: src/audacious/main.c:879 | 64 #: src/audacious/main.c:888 |
65 msgid "Skip backwards in playlist" | 65 msgid "Skip backwards in playlist" |
66 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" | 66 msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" |
67 | 67 |
68 #: src/audacious/main.c:880 | 68 #: src/audacious/main.c:889 |
69 msgid "Start playing current playlist" | 69 msgid "Start playing current playlist" |
70 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" | 70 msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" |
71 | 71 |
72 #: src/audacious/main.c:881 | 72 #: src/audacious/main.c:890 |
73 msgid "Pause current song" | 73 msgid "Pause current song" |
74 msgstr "Pausar a reprodução" | 74 msgstr "Pausar a reprodução" |
75 | 75 |
76 #: src/audacious/main.c:882 | 76 #: src/audacious/main.c:891 |
77 msgid "Stop current song" | 77 msgid "Stop current song" |
78 msgstr "Parar a reprodução" | 78 msgstr "Parar a reprodução" |
79 | 79 |
80 #: src/audacious/main.c:883 | 80 #: src/audacious/main.c:892 |
81 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 81 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
82 msgstr "Pausar ou tocar" | 82 msgstr "Pausar ou tocar" |
83 | 83 |
84 #: src/audacious/main.c:884 | 84 #: src/audacious/main.c:893 |
85 msgid "Skip forward in playlist" | 85 msgid "Skip forward in playlist" |
86 msgstr "Avançar na lista de reprodução" | 86 msgstr "Avançar na lista de reprodução" |
87 | 87 |
88 #: src/audacious/main.c:885 | 88 #: src/audacious/main.c:894 |
89 #, fuzzy | 89 #, fuzzy |
90 msgid "Display Jump to File dialog" | 90 msgid "Display Jump to File dialog" |
91 msgstr "/Ir para o arquivo" | 91 msgstr "/Ir para o arquivo" |
92 | 92 |
93 #: src/audacious/main.c:886 | 93 #: src/audacious/main.c:895 |
94 msgid "Don't clear the playlist" | 94 msgid "Don't clear the playlist" |
95 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" | 95 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" |
96 | 96 |
97 #: src/audacious/main.c:887 | 97 #: src/audacious/main.c:896 |
98 #, fuzzy | 98 #, fuzzy |
99 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 99 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
100 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" | 100 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" |
101 | 101 |
102 #: src/audacious/main.c:888 | 102 #: src/audacious/main.c:897 |
103 #, fuzzy | 103 #, fuzzy |
104 msgid "Display the main window" | 104 msgid "Display the main window" |
105 msgstr "Mostrar a janela principal" | 105 msgstr "Mostrar a janela principal" |
106 | 106 |
107 #: src/audacious/main.c:889 | 107 #: src/audacious/main.c:898 |
108 msgid "Display all open Audacious windows" | 108 msgid "Display all open Audacious windows" |
109 msgstr "" | 109 msgstr "" |
110 | 110 |
111 #: src/audacious/main.c:890 | 111 #: src/audacious/main.c:899 |
112 msgid "Enable headless operation" | 112 msgid "Enable headless operation" |
113 msgstr "" | 113 msgstr "" |
114 | 114 |
115 #: src/audacious/main.c:891 | 115 #: src/audacious/main.c:900 |
116 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 116 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
117 msgstr "" | 117 msgstr "" |
118 | 118 |
119 #: src/audacious/main.c:892 | 119 #: src/audacious/main.c:901 |
120 msgid "Show version and builtin features" | 120 msgid "Show version and builtin features" |
121 msgstr "" | 121 msgstr "" |
122 | 122 |
123 #: src/audacious/main.c:893 | 123 #: src/audacious/main.c:902 |
124 msgid "FILE..." | 124 msgid "FILE..." |
125 msgstr "" | 125 msgstr "" |
126 | 126 |
127 #: src/audacious/main.c:1058 | 127 #: src/audacious/main.c:1061 |
128 #, c-format | 128 #, c-format |
129 msgid "" | 129 msgid "" |
130 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 130 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
131 "\n" | 131 "\n" |
132 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 132 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
135 "<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n" | 135 "<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n" |
136 "\n" | 136 "\n" |
137 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " | 137 "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " |
138 "em '%s'\n" | 138 "em '%s'\n" |
139 | 139 |
140 #: src/audacious/main.c:1116 | 140 #: src/audacious/main.c:1119 |
141 msgid "" | 141 msgid "" |
142 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 142 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
143 "\n" | 143 "\n" |
144 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 144 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
145 "you\n" | 145 "you\n" |
148 "Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n" | 148 "Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n" |
149 "\n" | 149 "\n" |
150 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" | 150 "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" |
151 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" | 151 "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" |
152 | 152 |
153 #: src/audacious/main.c:1147 | 153 #: src/audacious/main.c:1150 |
154 msgid "- play multimedia files" | 154 msgid "- play multimedia files" |
155 msgstr "" | 155 msgstr "" |
156 | 156 |
157 #: src/audacious/main.c:1154 | 157 #: src/audacious/main.c:1157 |
158 #, c-format | 158 #, c-format |
159 msgid "" | 159 msgid "" |
160 "%s: %s\n" | 160 "%s: %s\n" |
161 "Try `%s --help' for more information.\n" | 161 "Try `%s --help' for more information.\n" |
162 msgstr "" | 162 msgstr "" |
163 | 163 |
164 #: src/audacious/main.c:1164 | 164 #: src/audacious/main.c:1167 |
165 #, fuzzy, c-format | 165 #, fuzzy, c-format |
166 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 166 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
167 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." | 167 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." |
168 | 168 |
169 #: src/audacious/signals.c:49 | 169 #: src/audacious/signals.c:49 |
196 msgid "" | 196 msgid "" |
197 "Your signaling implementation is broken.\n" | 197 "Your signaling implementation is broken.\n" |
198 "Expect unusable crash reports.\n" | 198 "Expect unusable crash reports.\n" |
199 msgstr "" | 199 msgstr "" |
200 | 200 |
201 #: src/audacious/strings.c:171 | 201 #: src/audacious/strings.c:170 |
202 msgid " (invalid UTF-8)" | 202 msgid " (invalid UTF-8)" |
203 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" | 203 msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" |
204 | 204 |
205 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 205 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
206 #, fuzzy, c-format | 206 #, fuzzy, c-format |
212 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 212 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" |
213 "Um reprodutor de mídia baseado no XMMS\n" | 213 "Um reprodutor de mídia baseado no XMMS\n" |
214 "\n" | 214 "\n" |
215 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" | 215 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" |
216 | 216 |
217 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 | 217 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 |
218 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 | 218 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 |
219 #, fuzzy | 219 #, fuzzy |
220 msgid "About Audacious" | 220 msgid "About Audacious" |
221 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" | 221 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" |
222 | 222 |
223 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 | 223 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 |
224 msgid "Credits" | 224 msgid "Credits" |
225 msgstr "Créditos" | 225 msgstr "Créditos" |
226 | 226 |
227 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 227 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
228 #, fuzzy, c-format | 228 #, fuzzy, c-format |
240 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 240 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
241 #, fuzzy | 241 #, fuzzy |
242 msgid "Audacious core developers:" | 242 msgid "Audacious core developers:" |
243 msgstr "Preferências do BMP" | 243 msgstr "Preferências do BMP" |
244 | 244 |
245 #: src/audacious/ui_credits.c:69 | 245 #: src/audacious/ui_credits.c:70 |
246 msgid "Graphics:" | 246 msgid "Graphics:" |
247 msgstr "" | 247 msgstr "" |
248 | 248 |
249 #: src/audacious/ui_credits.c:74 | 249 #: src/audacious/ui_credits.c:75 |
250 msgid "Default skin:" | 250 msgid "Default skin:" |
251 msgstr "Skin padrão:" | 251 msgstr "Skin padrão:" |
252 | 252 |
253 #: src/audacious/ui_credits.c:79 | 253 #: src/audacious/ui_credits.c:80 |
254 msgid "Plugin development:" | 254 msgid "Plugin development:" |
255 msgstr "" | 255 msgstr "" |
256 | 256 |
257 #: src/audacious/ui_credits.c:93 | 257 #: src/audacious/ui_credits.c:94 |
258 msgid "Patch authors:" | 258 msgid "Patch authors:" |
259 msgstr "" | 259 msgstr "" |
260 | 260 |
261 #: src/audacious/ui_credits.c:113 | 261 #: src/audacious/ui_credits.c:114 |
262 #, fuzzy | 262 #, fuzzy |
263 msgid "0.1.x developers:" | 263 msgid "0.1.x developers:" |
264 msgstr "Desenvolvedores:" | 264 msgstr "Desenvolvedores:" |
265 | 265 |
266 #: src/audacious/ui_credits.c:119 | 266 #: src/audacious/ui_credits.c:120 |
267 #, fuzzy | 267 #, fuzzy |
268 msgid "BMP Developers:" | 268 msgid "BMP Developers:" |
269 msgstr "Desenvolvedores:" | 269 msgstr "Desenvolvedores:" |
270 | 270 |
271 #: src/audacious/ui_credits.c:151 | 271 #: src/audacious/ui_credits.c:152 |
272 msgid "Brazilian Portuguese:" | 272 msgid "Brazilian Portuguese:" |
273 msgstr "" | 273 msgstr "" |
274 | 274 |
275 #: src/audacious/ui_credits.c:154 | 275 #: src/audacious/ui_credits.c:155 |
276 msgid "Breton:" | 276 msgid "Breton:" |
277 msgstr "" | 277 msgstr "" |
278 | 278 |
279 #: src/audacious/ui_credits.c:157 | 279 #: src/audacious/ui_credits.c:158 |
280 #, fuzzy | 280 #, fuzzy |
281 msgid "Bulgarian:" | 281 msgid "Bulgarian:" |
282 msgstr "Utilização de buffer:" | 282 msgstr "Utilização de buffer:" |
283 | 283 |
284 #: src/audacious/ui_credits.c:160 | 284 #: src/audacious/ui_credits.c:161 |
285 #, fuzzy | 285 #, fuzzy |
286 msgid "Catalan:" | 286 msgid "Catalan:" |
287 msgstr "Lituano:" | 287 msgstr "Lituano:" |
288 | 288 |
289 #: src/audacious/ui_credits.c:163 | 289 #: src/audacious/ui_credits.c:164 |
290 #, fuzzy | 290 #, fuzzy |
291 msgid "Croatian:" | 291 msgid "Croatian:" |
292 msgstr "Local" | 292 msgstr "Local" |
293 | 293 |
294 #: src/audacious/ui_credits.c:166 | 294 #: src/audacious/ui_credits.c:167 |
295 #, fuzzy | 295 #, fuzzy |
296 msgid "Czech:" | 296 msgid "Czech:" |
297 msgstr "Francês:" | 297 msgstr "Francês:" |
298 | 298 |
299 #: src/audacious/ui_credits.c:169 | 299 #: src/audacious/ui_credits.c:170 |
300 #, fuzzy | 300 #, fuzzy |
301 msgid "Dutch:" | 301 msgid "Dutch:" |
302 msgstr "Dueto" | 302 msgstr "Dueto" |
303 | 303 |
304 #: src/audacious/ui_credits.c:173 | 304 #: src/audacious/ui_credits.c:174 |
305 #, fuzzy | 305 #, fuzzy |
306 msgid "Finnish:" | 306 msgid "Finnish:" |
307 msgstr "Espanhol:" | 307 msgstr "Espanhol:" |
308 | 308 |
309 #: src/audacious/ui_credits.c:176 | 309 #: src/audacious/ui_credits.c:177 |
310 msgid "French:" | 310 msgid "French:" |
311 msgstr "Francês:" | 311 msgstr "Francês:" |
312 | 312 |
313 #: src/audacious/ui_credits.c:179 | 313 #: src/audacious/ui_credits.c:180 |
314 msgid "German:" | 314 msgid "German:" |
315 msgstr "Alemão:" | 315 msgstr "Alemão:" |
316 | 316 |
317 #: src/audacious/ui_credits.c:184 | 317 #: src/audacious/ui_credits.c:185 |
318 #, fuzzy | 318 #, fuzzy |
319 msgid "Georgian:" | 319 msgid "Georgian:" |
320 msgstr "Alemão:" | 320 msgstr "Alemão:" |
321 | 321 |
322 #: src/audacious/ui_credits.c:187 | 322 #: src/audacious/ui_credits.c:188 |
323 #, fuzzy | 323 #, fuzzy |
324 msgid "Greek:" | 324 msgid "Greek:" |
325 msgstr "Gênero:" | 325 msgstr "Gênero:" |
326 | 326 |
327 #: src/audacious/ui_credits.c:192 | 327 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
328 msgid "Hindi:" | 328 msgid "Hindi:" |
329 msgstr "" | 329 msgstr "" |
330 | 330 |
331 #: src/audacious/ui_credits.c:195 | 331 #: src/audacious/ui_credits.c:196 |
332 msgid "Hungarian:" | 332 msgid "Hungarian:" |
333 msgstr "" | 333 msgstr "" |
334 | 334 |
335 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 335 #: src/audacious/ui_credits.c:199 |
336 #, fuzzy | 336 #, fuzzy |
337 msgid "Italian:" | 337 msgid "Italian:" |
338 msgstr "Lituano:" | 338 msgstr "Lituano:" |
339 | 339 |
340 #: src/audacious/ui_credits.c:202 | 340 #: src/audacious/ui_credits.c:203 |
341 msgid "Japanese:" | 341 msgid "Japanese:" |
342 msgstr "Japonês:" | 342 msgstr "Japonês:" |
343 | 343 |
344 #: src/audacious/ui_credits.c:205 | 344 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
345 msgid "Korean:" | 345 msgid "Korean:" |
346 msgstr "Coreano:" | 346 msgstr "Coreano:" |
347 | 347 |
348 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 348 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
349 msgid "Lithuanian:" | 349 msgid "Lithuanian:" |
350 msgstr "Lituano:" | 350 msgstr "Lituano:" |
351 | 351 |
352 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 352 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
353 msgid "Macedonian:" | 353 msgid "Macedonian:" |
354 msgstr "" | 354 msgstr "" |
355 | 355 |
356 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 356 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
357 msgid "Polish:" | 357 msgid "Polish:" |
358 msgstr "Polonês:" | 358 msgstr "Polonês:" |
359 | 359 |
360 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 360 #: src/audacious/ui_credits.c:218 |
361 #, fuzzy | 361 #, fuzzy |
362 msgid "Romanian:" | 362 msgid "Romanian:" |
363 msgstr "Lituano:" | 363 msgstr "Lituano:" |
364 | 364 |
365 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 365 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
366 msgid "Russian:" | 366 msgid "Russian:" |
367 msgstr "Russo:" | 367 msgstr "Russo:" |
368 | 368 |
369 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 369 #: src/audacious/ui_credits.c:224 |
370 msgid "Serbian (Latin):" | 370 msgid "Serbian (Latin):" |
371 msgstr "" | 371 msgstr "" |
372 | 372 |
373 #: src/audacious/ui_credits.c:226 | 373 #: src/audacious/ui_credits.c:227 |
374 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 374 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
375 msgstr "" | 375 msgstr "" |
376 | 376 |
377 #: src/audacious/ui_credits.c:229 | 377 #: src/audacious/ui_credits.c:230 |
378 msgid "Simplified Chinese:" | 378 msgid "Simplified Chinese:" |
379 msgstr "" | 379 msgstr "" |
380 | 380 |
381 #: src/audacious/ui_credits.c:232 | 381 #: src/audacious/ui_credits.c:233 |
382 msgid "Slovak:" | 382 msgid "Slovak:" |
383 msgstr "" | 383 msgstr "" |
384 | 384 |
385 #: src/audacious/ui_credits.c:235 | 385 #: src/audacious/ui_credits.c:236 |
386 msgid "Spanish:" | 386 msgid "Spanish:" |
387 msgstr "Espanhol:" | 387 msgstr "Espanhol:" |
388 | 388 |
389 #: src/audacious/ui_credits.c:238 | 389 #: src/audacious/ui_credits.c:239 |
390 msgid "Swedish:" | 390 msgid "Swedish:" |
391 msgstr "Sueco:" | 391 msgstr "Sueco:" |
392 | 392 |
393 #: src/audacious/ui_credits.c:241 | 393 #: src/audacious/ui_credits.c:242 |
394 #, fuzzy | 394 #, fuzzy |
395 msgid "Traditional Chinese:" | 395 msgid "Traditional Chinese:" |
396 msgstr "Com ajuda adicional de:" | 396 msgstr "Com ajuda adicional de:" |
397 | 397 |
398 #: src/audacious/ui_credits.c:244 | 398 #: src/audacious/ui_credits.c:245 |
399 msgid "Turkish:" | 399 msgid "Turkish:" |
400 msgstr "" | 400 msgstr "" |
401 | 401 |
402 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 402 #: src/audacious/ui_credits.c:249 |
403 #, fuzzy | 403 #, fuzzy |
404 msgid "Ukrainian:" | 404 msgid "Ukrainian:" |
405 msgstr "Organização:" | 405 msgstr "Organização:" |
406 | 406 |
407 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 407 #: src/audacious/ui_credits.c:252 |
408 msgid "Welsh:" | 408 msgid "Welsh:" |
409 msgstr "Galês:" | 409 msgstr "Galês:" |
410 | 410 |
411 #: src/audacious/ui_credits.c:397 | 411 #: src/audacious/ui_credits.c:398 |
412 msgid "Translators" | 412 msgid "Translators" |
413 msgstr "Tradutores" | 413 msgstr "Tradutores" |
414 | 414 |
415 #: src/audacious/ui_equalizer.c:635 | 415 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
416 #, fuzzy | 416 #, fuzzy |
417 msgid "Audacious Equalizer" | 417 msgid "Audacious Equalizer" |
418 msgstr "Equalizador" | 418 msgstr "Equalizador" |
419 | 419 |
420 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 | 420 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
421 msgid "Presets" | 421 msgid "Presets" |
422 msgstr "Presets" | 422 msgstr "Presets" |
423 | 423 |
424 #: src/audacious/ui_main.c:625 | 424 #: src/audacious/ui_main.c:500 |
425 #, c-format | 425 #, c-format |
426 msgid "%s - Audacious" | 426 msgid "%s - Audacious" |
427 msgstr "" | 427 msgstr "" |
428 | 428 |
429 #: src/audacious/ui_main.c:840 | 429 #: src/audacious/ui_main.c:755 |
430 msgid "VBR" | 430 msgid "VBR" |
431 msgstr "VBR" | 431 msgstr "VBR" |
432 | 432 |
433 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 | 433 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 |
434 #, fuzzy | 434 #, fuzzy |
435 msgid "stereo" | 435 msgid "stereo" |
436 msgstr "Estéreo" | 436 msgstr "Estéreo" |
437 | 437 |
438 #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 | 438 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 |
439 #, fuzzy | 439 #, fuzzy |
440 msgid "mono" | 440 msgid "mono" |
441 msgstr "Monofônico" | 441 msgstr "Monofônico" |
442 | 442 |
443 #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 | 443 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 |
444 #: src/audacious/ui_manager.c:420 | 444 #: src/audacious/ui_manager.c:419 |
445 msgid "Jump to Time" | 445 msgid "Jump to Time" |
446 msgstr "Ir para tempo" | 446 msgstr "Ir para tempo" |
447 | 447 |
448 #: src/audacious/ui_main.c:1220 | 448 #: src/audacious/ui_main.c:1053 |
449 msgid "minutes:seconds" | 449 msgid "minutes:seconds" |
450 msgstr "minutos:segundos" | 450 msgstr "minutos:segundos" |
451 | 451 |
452 #: src/audacious/ui_main.c:1230 | 452 #: src/audacious/ui_main.c:1063 |
453 msgid "Track length:" | 453 msgid "Track length:" |
454 msgstr "Duração da faixa:" | 454 msgstr "Duração da faixa:" |
455 | 455 |
456 #: src/audacious/ui_main.c:1394 | 456 #: src/audacious/ui_main.c:1200 |
457 msgid "Audacious - visibility warning" | 457 msgid "Audacious - visibility warning" |
458 msgstr "" | 458 msgstr "" |
459 | 459 |
460 #: src/audacious/ui_main.c:1396 | 460 #: src/audacious/ui_main.c:1202 |
461 #, fuzzy | 461 #, fuzzy |
462 msgid "Show main player window" | 462 msgid "Show main player window" |
463 msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" | 463 msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" |
464 | 464 |
465 #: src/audacious/ui_main.c:1397 | 465 #: src/audacious/ui_main.c:1203 |
466 #, fuzzy | 466 #, fuzzy |
467 msgid "Ignore" | 467 msgid "Ignore" |
468 msgstr "Nenhum" | 468 msgstr "Nenhum" |
469 | 469 |
470 #: src/audacious/ui_main.c:1401 | 470 #: src/audacious/ui_main.c:1207 |
471 msgid "" | 471 msgid "" |
472 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 472 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
473 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 473 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
474 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 474 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
475 "(such as the statusicon plugin)." | 475 "(such as the statusicon plugin)." |
476 msgstr "" | 476 msgstr "" |
477 | 477 |
478 #: src/audacious/ui_main.c:1407 | 478 #: src/audacious/ui_main.c:1213 |
479 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 479 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
480 msgstr "" | 480 msgstr "" |
481 | 481 |
482 #: src/audacious/ui_main.c:1425 | 482 #: src/audacious/ui_main.c:1231 |
483 msgid "Enter location to play:" | 483 msgid "Enter location to play:" |
484 msgstr "" | 484 msgstr "" |
485 | 485 |
486 #: src/audacious/ui_main.c:1659 | 486 #: src/audacious/ui_main.c:1465 |
487 #, fuzzy, c-format | 487 #, fuzzy, c-format |
488 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 488 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
489 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 489 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
490 | 490 |
491 #: src/audacious/ui_main.c:1691 | 491 #: src/audacious/ui_main.c:1497 |
492 #, c-format | 492 #, c-format |
493 msgid "Volume: %d%%" | 493 msgid "Volume: %d%%" |
494 msgstr "" | 494 msgstr "" |
495 | 495 |
496 #: src/audacious/ui_main.c:1722 | 496 #: src/audacious/ui_main.c:1528 |
497 #, c-format | 497 #, c-format |
498 msgid "Balance: %d%% left" | 498 msgid "Balance: %d%% left" |
499 msgstr "" | 499 msgstr "" |
500 | 500 |
501 #: src/audacious/ui_main.c:1726 | 501 #: src/audacious/ui_main.c:1532 |
502 msgid "Balance: center" | 502 msgid "Balance: center" |
503 msgstr "" | 503 msgstr "" |
504 | 504 |
505 #: src/audacious/ui_main.c:1730 | 505 #: src/audacious/ui_main.c:1536 |
506 #, c-format | 506 #, c-format |
507 msgid "Balance: %d%% right" | 507 msgid "Balance: %d%% right" |
508 msgstr "" | 508 msgstr "" |
509 | 509 |
510 #: src/audacious/ui_main.c:2118 | 510 #: src/audacious/ui_main.c:1879 |
511 #, fuzzy | 511 #, fuzzy |
512 msgid "Options Menu" | 512 msgid "Options Menu" |
513 msgstr "Opções" | 513 msgstr "Opções" |
514 | 514 |
515 #: src/audacious/ui_main.c:2122 | 515 #: src/audacious/ui_main.c:1883 |
516 #, fuzzy | 516 #, fuzzy |
517 msgid "Disable 'Always On Top'" | 517 msgid "Disable 'Always On Top'" |
518 msgstr "/Sempre no topo" | 518 msgstr "/Sempre no topo" |
519 | 519 |
520 #: src/audacious/ui_main.c:2124 | 520 #: src/audacious/ui_main.c:1885 |
521 #, fuzzy | 521 #, fuzzy |
522 msgid "Enable 'Always On Top'" | 522 msgid "Enable 'Always On Top'" |
523 msgstr "/Sempre no topo" | 523 msgstr "/Sempre no topo" |
524 | 524 |
525 #: src/audacious/ui_main.c:2127 | 525 #: src/audacious/ui_main.c:1888 |
526 #, fuzzy | 526 #, fuzzy |
527 msgid "File Info Box" | 527 msgid "File Info Box" |
528 msgstr "Informações do Arquivo" | 528 msgstr "Informações do Arquivo" |
529 | 529 |
530 #: src/audacious/ui_main.c:2131 | 530 #: src/audacious/ui_main.c:1892 |
531 #, fuzzy | 531 #, fuzzy |
532 msgid "Disable 'Doublesize'" | 532 msgid "Disable 'Doublesize'" |
533 msgstr "/Tamanho duplo" | 533 msgstr "/Tamanho duplo" |
534 | 534 |
535 #: src/audacious/ui_main.c:2133 | 535 #: src/audacious/ui_main.c:1894 |
536 #, fuzzy | 536 #, fuzzy |
537 msgid "Enable 'Doublesize'" | 537 msgid "Enable 'Doublesize'" |
538 msgstr "/Tamanho duplo" | 538 msgstr "/Tamanho duplo" |
539 | 539 |
540 #: src/audacious/ui_main.c:2136 | 540 #: src/audacious/ui_main.c:1897 |
541 #, fuzzy | 541 #, fuzzy |
542 msgid "Visualization Menu" | 542 msgid "Visualization Menu" |
543 msgstr "/Modo de visualização" | 543 msgstr "/Modo de visualização" |
544 | 544 |
545 #: src/audacious/ui_main.c:2184 | 545 #: src/audacious/ui_main.c:1945 |
546 msgid "" | |
547 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
548 "\n" | |
549 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
550 msgstr "" | |
551 "<b><big>Nenhum CD capaz de ser reproduzido foi encontrado.</big></b>\n" | |
552 "\n" | |
553 "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n" | |
554 | |
555 #: src/audacious/ui_main.c:2201 | |
556 msgid "" | 546 msgid "" |
557 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 547 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
558 "\n" | 548 "\n" |
559 "Please check that:\n" | 549 "Please check that:\n" |
560 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 550 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
566 "Por favor verifique:\n" | 556 "Por favor verifique:\n" |
567 "1. Se você selecionou o plugin de saída correto.\n" | 557 "1. Se você selecionou o plugin de saída correto.\n" |
568 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" | 558 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" |
569 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" | 559 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" |
570 | 560 |
571 #: src/audacious/ui_main.c:2359 | 561 #: src/audacious/ui_main.c:2025 |
572 #, c-format | 562 #, c-format |
573 msgid "VOLUME: %d%%" | 563 msgid "VOLUME: %d%%" |
574 msgstr "VOLUME: %d%%" | 564 msgstr "VOLUME: %d%%" |
575 | 565 |
576 #: src/audacious/ui_main.c:2362 | 566 #: src/audacious/ui_main.c:2028 |
577 #, c-format | 567 #, c-format |
578 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 568 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
579 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" | 569 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" |
580 | 570 |
581 #: src/audacious/ui_main.c:2365 | 571 #: src/audacious/ui_main.c:2031 |
582 msgid "BALANCE: CENTER" | 572 msgid "BALANCE: CENTER" |
583 msgstr "BALANÇO: CENTRO" | 573 msgstr "BALANÇO: CENTRO" |
584 | 574 |
585 #: src/audacious/ui_main.c:2367 | 575 #: src/audacious/ui_main.c:2033 |
586 #, c-format | 576 #, c-format |
587 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 577 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
588 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" | 578 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" |
589 | 579 |
590 #: src/audacious/ui_main.c:2818 | 580 #: src/audacious/ui_main.c:2496 |
591 #, fuzzy | 581 #, fuzzy |
592 msgid "Error in Audacious." | 582 msgid "Error in Audacious." |
593 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" | 583 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" |
594 | 584 |
595 #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 | 585 #: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 |
596 #, fuzzy | 586 #, fuzzy |
597 msgid "Autoscroll Songname" | 587 msgid "Autoscroll Songname" |
598 msgstr "/Autorolar o nome da música" | 588 msgstr "/Autorolar o nome da música" |
599 | 589 |
600 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 590 #: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 |
601 #, fuzzy | 591 #, fuzzy |
602 msgid "Stop after Current Song" | 592 msgid "Stop after Current Song" |
603 msgstr "Parar a reprodução" | 593 msgstr "Parar a reprodução" |
604 | 594 |
605 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 | 595 #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 |
606 #, fuzzy | 596 #, fuzzy |
607 msgid "Peaks" | 597 msgid "Peaks" |
608 msgstr "Pranks" | 598 msgstr "Pranks" |
609 | 599 |
610 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 | 600 #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 |
611 #, fuzzy | 601 #, fuzzy |
612 msgid "Repeat" | 602 msgid "Repeat" |
613 msgstr "/Repetir" | 603 msgstr "/Repetir" |
614 | 604 |
615 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 | 605 #: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 |
616 #, fuzzy | 606 #, fuzzy |
617 msgid "Shuffle" | 607 msgid "Shuffle" |
618 msgstr "/Misturar" | 608 msgstr "/Misturar" |
619 | 609 |
620 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 | 610 #: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 |
621 #, fuzzy | 611 #, fuzzy |
622 msgid "No Playlist Advance" | 612 msgid "No Playlist Advance" |
623 msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" | 613 msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" |
624 | 614 |
625 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 | 615 #: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 |
626 #, fuzzy | 616 #, fuzzy |
627 msgid "Show Player" | 617 msgid "Show Player" |
628 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" | 618 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" |
629 | 619 |
630 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 | 620 #: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 |
631 #, fuzzy | 621 #, fuzzy |
632 msgid "Show Playlist Editor" | 622 msgid "Show Playlist Editor" |
633 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" | 623 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" |
634 | 624 |
635 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 | 625 #: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 |
636 #, fuzzy | 626 #, fuzzy |
637 msgid "Show Equalizer" | 627 msgid "Show Equalizer" |
638 msgstr "Equalizador" | 628 msgstr "Equalizador" |
639 | 629 |
640 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 | 630 #: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 |
641 #, fuzzy | 631 #, fuzzy |
642 msgid "Always on Top" | 632 msgid "Always on Top" |
643 msgstr "/Sempre no topo" | 633 msgstr "/Sempre no topo" |
644 | 634 |
645 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 | 635 #: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 |
646 msgid "Put on All Workspaces" | 636 msgid "Put on All Workspaces" |
647 msgstr "" | 637 msgstr "" |
648 | 638 |
649 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 | 639 #: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 |
650 #, fuzzy | 640 #, fuzzy |
651 msgid "Roll up Player" | 641 msgid "Roll up Player" |
652 msgstr "Equalizador" | 642 msgstr "Equalizador" |
653 | 643 |
654 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 | 644 #: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 |
655 #, fuzzy | 645 #, fuzzy |
656 msgid "Roll up Playlist Editor" | 646 msgid "Roll up Playlist Editor" |
657 msgstr "/Focar Lista de reprodução" | 647 msgstr "/Focar Lista de reprodução" |
658 | 648 |
659 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 | 649 #: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 |
660 #, fuzzy | 650 #, fuzzy |
661 msgid "Roll up Equalizer" | 651 msgid "Roll up Equalizer" |
662 msgstr "Equalizador" | 652 msgstr "Equalizador" |
663 | 653 |
664 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 654 #: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 |
665 #, fuzzy | 655 #, fuzzy |
666 msgid "DoubleSize" | 656 msgid "DoubleSize" |
667 msgstr "/Tamanho duplo" | 657 msgstr "/Tamanho duplo" |
668 | 658 |
669 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 | 659 #: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 |
670 #, fuzzy | 660 #, fuzzy |
671 msgid "Easy Move" | 661 msgid "Easy Move" |
672 msgstr "/Movimento fácil" | 662 msgstr "/Movimento fácil" |
673 | 663 |
674 #: src/audacious/ui_manager.c:99 | 664 #: src/audacious/ui_manager.c:101 |
675 #, fuzzy | 665 #, fuzzy |
676 msgid "Analyzer" | 666 msgid "Analyzer" |
677 msgstr "/Modo Barras verticais" | 667 msgstr "/Modo Barras verticais" |
678 | 668 |
679 #: src/audacious/ui_manager.c:100 | 669 #: src/audacious/ui_manager.c:102 |
680 #, fuzzy | 670 #, fuzzy |
681 msgid "Scope" | 671 msgid "Scope" |
682 msgstr "/Modo Ondas" | 672 msgstr "/Modo Ondas" |
683 | 673 |
684 #: src/audacious/ui_manager.c:101 | 674 #: src/audacious/ui_manager.c:103 |
685 #, fuzzy | 675 #, fuzzy |
686 msgid "Voiceprint" | 676 msgid "Voiceprint" |
687 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" | 677 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" |
688 | 678 |
689 #: src/audacious/ui_manager.c:102 | 679 #: src/audacious/ui_manager.c:104 |
690 msgid "Off" | 680 msgid "Off" |
691 msgstr "" | 681 msgstr "" |
692 | 682 |
693 #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 | 683 #: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 |
694 #: src/audacious/ui_manager.c:129 | 684 #: src/audacious/ui_manager.c:131 |
695 #, fuzzy | 685 #, fuzzy |
696 msgid "Normal" | 686 msgid "Normal" |
697 msgstr "Formato ID3:" | 687 msgstr "Formato ID3:" |
698 | 688 |
699 #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 | 689 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 |
700 #, fuzzy | 690 #, fuzzy |
701 msgid "Fire" | 691 msgid "Fire" |
702 msgstr "Sátira" | 692 msgstr "Sátira" |
703 | 693 |
704 #: src/audacious/ui_manager.c:108 | 694 #: src/audacious/ui_manager.c:110 |
705 #, fuzzy | 695 #, fuzzy |
706 msgid "Vertical Lines" | 696 msgid "Vertical Lines" |
707 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" | 697 msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" |
708 | 698 |
709 #: src/audacious/ui_manager.c:112 | 699 #: src/audacious/ui_manager.c:114 |
710 #, fuzzy | 700 #, fuzzy |
711 msgid "Lines" | 701 msgid "Lines" |
712 msgstr "linhas" | 702 msgstr "linhas" |
713 | 703 |
714 #: src/audacious/ui_manager.c:113 | 704 #: src/audacious/ui_manager.c:115 |
715 #, fuzzy | 705 #, fuzzy |
716 msgid "Bars" | 706 msgid "Bars" |
717 msgstr "Bass" | 707 msgstr "Bass" |
718 | 708 |
719 #: src/audacious/ui_manager.c:117 | 709 #: src/audacious/ui_manager.c:119 |
720 #, fuzzy | 710 #, fuzzy |
721 msgid "Dot Scope" | 711 msgid "Dot Scope" |
722 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" | 712 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" |
723 | 713 |
724 #: src/audacious/ui_manager.c:118 | 714 #: src/audacious/ui_manager.c:120 |
725 #, fuzzy | 715 #, fuzzy |
726 msgid "Line Scope" | 716 msgid "Line Scope" |
727 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" | 717 msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" |
728 | 718 |
729 #: src/audacious/ui_manager.c:119 | 719 #: src/audacious/ui_manager.c:121 |
730 #, fuzzy | 720 #, fuzzy |
731 msgid "Solid Scope" | 721 msgid "Solid Scope" |
732 msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" | 722 msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" |
733 | 723 |
734 #: src/audacious/ui_manager.c:125 | 724 #: src/audacious/ui_manager.c:127 |
735 msgid "Ice" | 725 msgid "Ice" |
736 msgstr "" | 726 msgstr "" |
737 | 727 |
738 #: src/audacious/ui_manager.c:130 | 728 #: src/audacious/ui_manager.c:132 |
739 #, fuzzy | 729 #, fuzzy |
740 msgid "Smooth" | 730 msgid "Smooth" |
741 msgstr "Monofônico" | 731 msgstr "Monofônico" |
742 | 732 |
743 #: src/audacious/ui_manager.c:134 | 733 #: src/audacious/ui_manager.c:136 |
744 #, fuzzy | 734 #, fuzzy |
745 msgid "Full (~50 fps)" | 735 msgid "Full (~50 fps)" |
746 msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" | 736 msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" |
747 | 737 |
748 #: src/audacious/ui_manager.c:135 | 738 #: src/audacious/ui_manager.c:137 |
749 #, fuzzy | 739 #, fuzzy |
750 msgid "Half (~25 fps)" | 740 msgid "Half (~25 fps)" |
751 msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" | 741 msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" |
752 | 742 |
753 #: src/audacious/ui_manager.c:136 | 743 #: src/audacious/ui_manager.c:138 |
754 #, fuzzy | 744 #, fuzzy |
755 msgid "Quarter (~13 fps)" | 745 msgid "Quarter (~13 fps)" |
756 msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" | 746 msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" |
757 | 747 |
758 #: src/audacious/ui_manager.c:137 | 748 #: src/audacious/ui_manager.c:139 |
759 #, fuzzy | 749 #, fuzzy |
760 msgid "Eighth (~6 fps)" | 750 msgid "Eighth (~6 fps)" |
761 msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" | 751 msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" |
762 | 752 |
763 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 | 753 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 |
764 #, fuzzy | 754 #, fuzzy |
765 msgid "Slowest" | 755 msgid "Slowest" |
766 msgstr "Showtunes" | 756 msgstr "Showtunes" |
767 | 757 |
768 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 | 758 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
769 #, fuzzy | 759 #, fuzzy |
770 msgid "Slow" | 760 msgid "Slow" |
771 msgstr "Slow Jam" | 761 msgstr "Slow Jam" |
772 | 762 |
773 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 | 763 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 |
774 msgid "Medium" | 764 msgid "Medium" |
775 msgstr "" | 765 msgstr "" |
776 | 766 |
777 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 767 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 |
778 msgid "Fast" | 768 msgid "Fast" |
779 msgstr "" | 769 msgstr "" |
780 | 770 |
781 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 771 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 |
782 msgid "Fastest" | 772 msgid "Fastest" |
783 msgstr "" | 773 msgstr "" |
784 | 774 |
785 #: src/audacious/ui_manager.c:157 | 775 #: src/audacious/ui_manager.c:159 |
786 #, fuzzy | 776 #, fuzzy |
787 msgid "Time Elapsed" | 777 msgid "Time Elapsed" |
788 msgstr "/Tempo decorrido" | 778 msgstr "/Tempo decorrido" |
789 | 779 |
790 #: src/audacious/ui_manager.c:158 | 780 #: src/audacious/ui_manager.c:160 |
791 #, fuzzy | 781 #, fuzzy |
792 msgid "Time Remaining" | 782 msgid "Time Remaining" |
793 msgstr "/Tempo restante" | 783 msgstr "/Tempo restante" |
794 | 784 |
795 #: src/audacious/ui_manager.c:167 | 785 #: src/audacious/ui_manager.c:169 |
796 #, fuzzy | 786 #, fuzzy |
797 msgid "Playback" | 787 msgid "Playback" |
798 msgstr "/Reprodução" | 788 msgstr "/Reprodução" |
799 | 789 |
800 #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 | 790 #: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 |
801 #, fuzzy | 791 #, fuzzy |
802 msgid "Play" | 792 msgid "Play" |
803 msgstr "/Tocar" | 793 msgstr "/Tocar" |
804 | 794 |
805 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 795 #: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 |
806 #, fuzzy | 796 #, fuzzy |
807 msgid "Pause" | 797 msgid "Pause" |
808 msgstr "/Pausar" | 798 msgstr "/Pausar" |
809 | 799 |
810 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 | 800 #: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 |
811 #, fuzzy | 801 #, fuzzy |
812 msgid "Stop" | 802 msgid "Stop" |
813 msgstr "/Parar" | 803 msgstr "/Parar" |
814 | 804 |
815 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 | 805 #: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 |
816 #, fuzzy | 806 #, fuzzy |
817 msgid "Previous" | 807 msgid "Previous" |
818 msgstr "/Anterior" | 808 msgstr "/Anterior" |
819 | 809 |
820 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 | 810 #: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 |
821 #, fuzzy | 811 #, fuzzy |
822 msgid "Next" | 812 msgid "Next" |
823 msgstr "/Próxima" | 813 msgstr "/Próxima" |
824 | 814 |
825 #: src/audacious/ui_manager.c:187 | 815 #: src/audacious/ui_manager.c:189 |
826 #, fuzzy | 816 #, fuzzy |
827 msgid "Visualization" | 817 msgid "Visualization" |
828 msgstr "/Modo de visualização" | 818 msgstr "/Modo de visualização" |
829 | 819 |
830 #: src/audacious/ui_manager.c:188 | 820 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
831 #, fuzzy | 821 #, fuzzy |
832 msgid "Visualization Mode" | 822 msgid "Visualization Mode" |
833 msgstr "/Modo de visualização" | 823 msgstr "/Modo de visualização" |
834 | 824 |
835 #: src/audacious/ui_manager.c:189 | 825 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
836 #, fuzzy | 826 #, fuzzy |
837 msgid "Analyzer Mode" | 827 msgid "Analyzer Mode" |
838 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" | 828 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" |
839 | 829 |
840 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 830 #: src/audacious/ui_manager.c:192 |
841 #, fuzzy | 831 #, fuzzy |
842 msgid "Scope Mode" | 832 msgid "Scope Mode" |
843 msgstr "/Modo Ondas" | 833 msgstr "/Modo Ondas" |
844 | 834 |
845 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 835 #: src/audacious/ui_manager.c:193 |
846 #, fuzzy | 836 #, fuzzy |
847 msgid "Voiceprint Mode" | 837 msgid "Voiceprint Mode" |
848 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" | 838 msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" |
849 | 839 |
850 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 840 #: src/audacious/ui_manager.c:194 |
851 #, fuzzy | 841 #, fuzzy |
852 msgid "WindowShade VU Mode" | 842 msgid "WindowShade VU Mode" |
853 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" | 843 msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" |
854 | 844 |
855 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 845 #: src/audacious/ui_manager.c:195 |
856 #, fuzzy | 846 #, fuzzy |
857 msgid "Refresh Rate" | 847 msgid "Refresh Rate" |
858 msgstr "/Taxa de atualização" | 848 msgstr "/Taxa de atualização" |
859 | 849 |
860 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 850 #: src/audacious/ui_manager.c:196 |
861 #, fuzzy | 851 #, fuzzy |
862 msgid "Analyzer Falloff" | 852 msgid "Analyzer Falloff" |
863 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" | 853 msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" |
864 | 854 |
865 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 855 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
866 #, fuzzy | 856 #, fuzzy |
867 msgid "Peaks Falloff" | 857 msgid "Peaks Falloff" |
868 msgstr "/Velocidade de queda (picos)" | 858 msgstr "/Velocidade de queda (picos)" |
869 | 859 |
870 #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 | 860 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 |
871 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 | 861 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 |
872 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 | 862 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
873 msgid "Playlist" | 863 msgid "Playlist" |
874 msgstr "Lista de reprodução" | 864 msgstr "Lista de reprodução" |
875 | 865 |
876 #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 | 866 #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 |
877 #, fuzzy | 867 #, fuzzy |
878 msgid "New Playlist" | 868 msgid "New Playlist" |
879 msgstr "/Lista de reprodução" | 869 msgstr "/Lista de reprodução" |
880 | 870 |
881 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 871 #: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 |
882 #, fuzzy | 872 #, fuzzy |
883 msgid "Select Next Playlist" | 873 msgid "Select Next Playlist" |
884 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" | 874 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" |
885 | 875 |
886 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 | 876 #: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 |
887 #, fuzzy | 877 #, fuzzy |
888 msgid "Select Previous Playlist" | 878 msgid "Select Previous Playlist" |
889 msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" | 879 msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" |
890 | 880 |
891 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 | 881 #: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 |
892 #, fuzzy | 882 #, fuzzy |
893 msgid "Delete Playlist" | 883 msgid "Delete Playlist" |
894 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" | 884 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" |
895 | 885 |
896 #: src/audacious/ui_manager.c:214 | 886 #: src/audacious/ui_manager.c:216 |
897 #, fuzzy | 887 #, fuzzy |
898 msgid "Load List" | 888 msgid "Load List" |
899 msgstr "/Ordenar a lista" | 889 msgstr "/Ordenar a lista" |
900 | 890 |
901 #: src/audacious/ui_manager.c:215 | 891 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
902 #, fuzzy | 892 #, fuzzy |
903 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 893 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
904 msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" | 894 msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" |
905 | 895 |
906 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 896 #: src/audacious/ui_manager.c:219 |
907 #, fuzzy | 897 #, fuzzy |
908 msgid "Save List" | 898 msgid "Save List" |
909 msgstr "/Nova lista" | 899 msgstr "/Nova lista" |
910 | 900 |
911 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | 901 #: src/audacious/ui_manager.c:220 |
912 #, fuzzy | 902 #, fuzzy |
913 msgid "Saves the selected playlist." | 903 msgid "Saves the selected playlist." |
914 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" | 904 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" |
915 | 905 |
916 #: src/audacious/ui_manager.c:220 | 906 #: src/audacious/ui_manager.c:222 |
917 #, fuzzy | 907 #, fuzzy |
918 msgid "Save Default List" | 908 msgid "Save Default List" |
919 msgstr "/Salvar/Padrão" | 909 msgstr "/Salvar/Padrão" |
920 | 910 |
921 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | 911 #: src/audacious/ui_manager.c:223 |
922 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 912 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
923 msgstr "" | 913 msgstr "" |
924 | 914 |
925 #: src/audacious/ui_manager.c:224 | 915 #: src/audacious/ui_manager.c:226 |
926 #, fuzzy | 916 #, fuzzy |
927 msgid "Refresh List" | 917 msgid "Refresh List" |
928 msgstr "/Taxa de atualização" | 918 msgstr "/Taxa de atualização" |
929 | 919 |
930 #: src/audacious/ui_manager.c:225 | 920 #: src/audacious/ui_manager.c:227 |
931 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 921 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
932 msgstr "" | 922 msgstr "" |
933 | 923 |
934 #: src/audacious/ui_manager.c:228 | 924 #: src/audacious/ui_manager.c:230 |
935 msgid "List Manager" | 925 msgid "List Manager" |
936 msgstr "" | 926 msgstr "" |
937 | 927 |
938 #: src/audacious/ui_manager.c:229 | 928 #: src/audacious/ui_manager.c:231 |
939 #, fuzzy | 929 #, fuzzy |
940 msgid "Opens the playlist manager." | 930 msgid "Opens the playlist manager." |
941 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" | 931 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" |
942 | 932 |
943 #: src/audacious/ui_manager.c:235 | 933 #: src/audacious/ui_manager.c:237 |
944 msgid "View" | 934 msgid "View" |
945 msgstr "" | 935 msgstr "" |
946 | 936 |
947 #: src/audacious/ui_manager.c:239 | 937 #: src/audacious/ui_manager.c:241 |
948 #, fuzzy | |
949 msgid "Add CD..." | |
950 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." | |
951 | |
952 #: src/audacious/ui_manager.c:240 | |
953 #, fuzzy | |
954 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
955 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" | |
956 | |
957 #: src/audacious/ui_manager.c:243 | |
958 #, fuzzy | 938 #, fuzzy |
959 msgid "Add Internet Address..." | 939 msgid "Add Internet Address..." |
960 msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" | 940 msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" |
961 | 941 |
962 #: src/audacious/ui_manager.c:244 | 942 #: src/audacious/ui_manager.c:242 |
963 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 943 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
964 msgstr "" | 944 msgstr "" |
965 | 945 |
966 #: src/audacious/ui_manager.c:247 | 946 #: src/audacious/ui_manager.c:245 |
967 #, fuzzy | 947 #, fuzzy |
968 msgid "Add Files..." | 948 msgid "Add Files..." |
969 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." | 949 msgstr "/Adicionar/Arquivos..." |
970 | 950 |
971 #: src/audacious/ui_manager.c:248 | 951 #: src/audacious/ui_manager.c:246 |
972 #, fuzzy | 952 #, fuzzy |
973 msgid "Adds files to the playlist." | 953 msgid "Adds files to the playlist." |
974 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" | 954 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" |
975 | 955 |
976 #: src/audacious/ui_manager.c:253 | 956 #: src/audacious/ui_manager.c:251 |
977 #, fuzzy | 957 #, fuzzy |
978 msgid "Search and Select" | 958 msgid "Search and Select" |
979 msgstr "/Ordenar a seleção" | 959 msgstr "/Ordenar a seleção" |
980 | 960 |
981 #: src/audacious/ui_manager.c:254 | 961 #: src/audacious/ui_manager.c:252 |
982 msgid "" | 962 msgid "" |
983 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 963 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
984 "criteria." | 964 "criteria." |
985 msgstr "" | 965 msgstr "" |
986 | 966 |
987 #: src/audacious/ui_manager.c:257 | 967 #: src/audacious/ui_manager.c:255 |
988 #, fuzzy | 968 #, fuzzy |
989 msgid "Invert Selection" | 969 msgid "Invert Selection" |
990 msgstr "/Ordenar a seleção" | 970 msgstr "/Ordenar a seleção" |
991 | 971 |
992 #: src/audacious/ui_manager.c:258 | 972 #: src/audacious/ui_manager.c:256 |
993 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 973 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
994 msgstr "" | 974 msgstr "" |
995 | 975 |
996 #: src/audacious/ui_manager.c:261 | 976 #: src/audacious/ui_manager.c:259 |
997 msgid "Select All" | 977 msgid "Select All" |
998 msgstr "Selecionar tudo" | 978 msgstr "Selecionar tudo" |
999 | 979 |
1000 #: src/audacious/ui_manager.c:262 | 980 #: src/audacious/ui_manager.c:260 |
1001 msgid "Selects all of the playlist entries." | 981 msgid "Selects all of the playlist entries." |
1002 msgstr "" | 982 msgstr "" |
1003 | 983 |
1004 #: src/audacious/ui_manager.c:265 | 984 #: src/audacious/ui_manager.c:263 |
1005 #, fuzzy | 985 #, fuzzy |
1006 msgid "Select None" | 986 msgid "Select None" |
1007 msgstr "/Ordenar a seleção" | 987 msgstr "/Ordenar a seleção" |
1008 | 988 |
1009 #: src/audacious/ui_manager.c:266 | 989 #: src/audacious/ui_manager.c:264 |
1010 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 990 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
1011 msgstr "" | 991 msgstr "" |
1012 | 992 |
1013 #: src/audacious/ui_manager.c:271 | 993 #: src/audacious/ui_manager.c:269 |
1014 #, fuzzy | 994 #, fuzzy |
1015 msgid "Clear Queue" | 995 msgid "Clear Queue" |
1016 msgstr "/Limpar a fila" | 996 msgstr "/Limpar a fila" |
1017 | 997 |
1018 #: src/audacious/ui_manager.c:272 | 998 #: src/audacious/ui_manager.c:270 |
1019 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 999 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
1020 msgstr "" | 1000 msgstr "" |
1021 | 1001 |
1022 #: src/audacious/ui_manager.c:275 | 1002 #: src/audacious/ui_manager.c:273 |
1023 #, fuzzy | 1003 #, fuzzy |
1024 msgid "Remove Unavailable Files" | 1004 msgid "Remove Unavailable Files" |
1025 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" | 1005 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" |
1026 | 1006 |
1027 #: src/audacious/ui_manager.c:276 | 1007 #: src/audacious/ui_manager.c:274 |
1028 #, fuzzy | 1008 #, fuzzy |
1029 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1009 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
1030 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" | 1010 msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" |
1031 | 1011 |
1032 #: src/audacious/ui_manager.c:279 | 1012 #: src/audacious/ui_manager.c:277 |
1033 #, fuzzy | 1013 #, fuzzy |
1034 msgid "Remove Duplicates" | 1014 msgid "Remove Duplicates" |
1035 msgstr "/Remover a seleção" | 1015 msgstr "/Remover a seleção" |
1036 | 1016 |
1037 #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 | 1017 #: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 |
1038 #: src/audacious/ui_manager.c:347 | 1018 #: src/audacious/ui_manager.c:345 |
1039 #, fuzzy | 1019 #, fuzzy |
1040 msgid "By Title" | 1020 msgid "By Title" |
1041 msgstr "Título" | 1021 msgstr "Título" |
1042 | 1022 |
1043 #: src/audacious/ui_manager.c:282 | 1023 #: src/audacious/ui_manager.c:280 |
1044 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1024 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1045 msgstr "" | 1025 msgstr "" |
1046 | 1026 |
1047 #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 | 1027 #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 |
1048 #: src/audacious/ui_manager.c:355 | 1028 #: src/audacious/ui_manager.c:353 |
1049 #, fuzzy | 1029 #, fuzzy |
1050 msgid "By Filename" | 1030 msgid "By Filename" |
1051 msgstr "Nome do arquivo" | 1031 msgstr "Nome do arquivo" |
1052 | 1032 |
1053 #: src/audacious/ui_manager.c:286 | 1033 #: src/audacious/ui_manager.c:284 |
1054 #, fuzzy | 1034 #, fuzzy |
1055 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1035 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1056 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" | 1036 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" |
1057 | 1037 |
1058 #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 | 1038 #: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 |
1059 #: src/audacious/ui_manager.c:359 | 1039 #: src/audacious/ui_manager.c:357 |
1060 #, fuzzy | 1040 #, fuzzy |
1061 msgid "By Path + Filename" | 1041 msgid "By Path + Filename" |
1062 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" | 1042 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" |
1063 | 1043 |
1064 #: src/audacious/ui_manager.c:290 | 1044 #: src/audacious/ui_manager.c:288 |
1065 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1045 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1066 msgstr "" | 1046 msgstr "" |
1067 | 1047 |
1068 #: src/audacious/ui_manager.c:293 | 1048 #: src/audacious/ui_manager.c:291 |
1069 #, fuzzy | 1049 #, fuzzy |
1070 msgid "Remove All" | 1050 msgid "Remove All" |
1071 msgstr "/Remover a seleção" | 1051 msgstr "/Remover a seleção" |
1072 | 1052 |
1073 #: src/audacious/ui_manager.c:294 | 1053 #: src/audacious/ui_manager.c:292 |
1074 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1054 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1075 msgstr "" | 1055 msgstr "" |
1076 | 1056 |
1077 #: src/audacious/ui_manager.c:297 | 1057 #: src/audacious/ui_manager.c:295 |
1078 #, fuzzy | 1058 #, fuzzy |
1079 msgid "Remove Unselected" | 1059 msgid "Remove Unselected" |
1080 msgstr "/Remover a seleção" | 1060 msgstr "/Remover a seleção" |
1081 | 1061 |
1082 #: src/audacious/ui_manager.c:298 | 1062 #: src/audacious/ui_manager.c:296 |
1083 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1063 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1084 msgstr "" | 1064 msgstr "" |
1085 | 1065 |
1086 #: src/audacious/ui_manager.c:301 | 1066 #: src/audacious/ui_manager.c:299 |
1087 #, fuzzy | 1067 #, fuzzy |
1088 msgid "Remove Selected" | 1068 msgid "Remove Selected" |
1089 msgstr "/Remover a seleção" | 1069 msgstr "/Remover a seleção" |
1090 | 1070 |
1091 #: src/audacious/ui_manager.c:302 | 1071 #: src/audacious/ui_manager.c:300 |
1092 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1072 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1093 msgstr "" | 1073 msgstr "" |
1094 | 1074 |
1095 #: src/audacious/ui_manager.c:307 | 1075 #: src/audacious/ui_manager.c:305 |
1096 #, fuzzy | 1076 #, fuzzy |
1097 msgid "Randomize List" | 1077 msgid "Randomize List" |
1098 msgstr "/Misturar aleatoriamente" | 1078 msgstr "/Misturar aleatoriamente" |
1099 | 1079 |
1100 #: src/audacious/ui_manager.c:308 | 1080 #: src/audacious/ui_manager.c:306 |
1101 #, fuzzy | 1081 #, fuzzy |
1102 msgid "Randomizes the playlist." | 1082 msgid "Randomizes the playlist." |
1103 msgstr "/Misturar aleatoriamente" | 1083 msgstr "/Misturar aleatoriamente" |
1104 | 1084 |
1105 #: src/audacious/ui_manager.c:311 | 1085 #: src/audacious/ui_manager.c:309 |
1106 #, fuzzy | 1086 #, fuzzy |
1107 msgid "Reverse List" | 1087 msgid "Reverse List" |
1108 msgstr "/Inverter a lista" | 1088 msgstr "/Inverter a lista" |
1109 | 1089 |
1110 #: src/audacious/ui_manager.c:312 | 1090 #: src/audacious/ui_manager.c:310 |
1111 #, fuzzy | 1091 #, fuzzy |
1112 msgid "Reverses the playlist." | 1092 msgid "Reverses the playlist." |
1113 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" | 1093 msgstr "Não limpar a lista de reprodução" |
1114 | 1094 |
1115 #: src/audacious/ui_manager.c:315 | 1095 #: src/audacious/ui_manager.c:313 |
1116 #, fuzzy | 1096 #, fuzzy |
1117 msgid "Sort List" | 1097 msgid "Sort List" |
1118 msgstr "/Ordenar a lista" | 1098 msgstr "/Ordenar a lista" |
1119 | 1099 |
1120 #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 | 1100 #: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 |
1121 #, fuzzy | 1101 #, fuzzy |
1122 msgid "Sorts the list by title." | 1102 msgid "Sorts the list by title." |
1123 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" | 1103 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" |
1124 | 1104 |
1125 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 | 1105 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 |
1126 #, fuzzy | 1106 #, fuzzy |
1127 msgid "By Artist" | 1107 msgid "By Artist" |
1128 msgstr "Artista" | 1108 msgstr "Artista" |
1129 | 1109 |
1130 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 | 1110 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 |
1131 #, fuzzy | 1111 #, fuzzy |
1132 msgid "Sorts the list by artist." | 1112 msgid "Sorts the list by artist." |
1133 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" | 1113 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" |
1134 | 1114 |
1135 #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 | 1115 #: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 |
1136 #, fuzzy | 1116 #, fuzzy |
1137 msgid "Sorts the list by filename." | 1117 msgid "Sorts the list by filename." |
1138 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" | 1118 msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" |
1139 | 1119 |
1140 #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 | 1120 #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 |
1141 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1121 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1142 msgstr "" | 1122 msgstr "" |
1143 | 1123 |
1144 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 | 1124 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 |
1145 #, fuzzy | 1125 #, fuzzy |
1146 msgid "By Date" | 1126 msgid "By Date" |
1147 msgstr "Data" | 1127 msgstr "Data" |
1148 | 1128 |
1149 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 | 1129 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 |
1150 msgid "Sorts the list by modification time." | 1130 msgid "Sorts the list by modification time." |
1151 msgstr "" | 1131 msgstr "" |
1152 | 1132 |
1153 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 | 1133 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 |
1154 #, fuzzy | 1134 #, fuzzy |
1155 msgid "By Track Number" | 1135 msgid "By Track Number" |
1156 msgstr "Número da faixa" | 1136 msgstr "Número da faixa" |
1157 | 1137 |
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 | 1138 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 |
1159 #, fuzzy | 1139 #, fuzzy |
1160 msgid "Sorts the list by track number." | 1140 msgid "Sorts the list by track number." |
1161 msgstr "/Ordenar a lista/Por data" | 1141 msgstr "/Ordenar a lista/Por data" |
1162 | 1142 |
1163 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 | 1143 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 |
1164 #, fuzzy | 1144 #, fuzzy |
1165 msgid "By Playlist Entry" | 1145 msgid "By Playlist Entry" |
1166 msgstr "Lista de reprodução BMP" | 1146 msgstr "Lista de reprodução BMP" |
1167 | 1147 |
1168 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 | 1148 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 |
1169 #, fuzzy | 1149 #, fuzzy |
1170 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1150 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1171 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" | 1151 msgstr "/Ordenar a lista/Por título" |
1172 | 1152 |
1173 #: src/audacious/ui_manager.c:345 | 1153 #: src/audacious/ui_manager.c:343 |
1174 #, fuzzy | 1154 #, fuzzy |
1175 msgid "Sort Selected" | 1155 msgid "Sort Selected" |
1176 msgstr "/Ordenar a seleção" | 1156 msgstr "/Ordenar a seleção" |
1177 | 1157 |
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1159 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
1160 msgid "Plugins" | |
1161 msgstr "Plugins" | |
1162 | |
1178 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 | 1163 #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 |
1179 #, fuzzy | 1164 #, fuzzy |
1180 msgid "View Track Details" | 1165 msgid "View Track Details" |
1181 msgstr "/Ver detalhes da faixa" | 1166 msgstr "/Ver detalhes da faixa" |
1182 | 1167 |
1202 | 1187 |
1203 #: src/audacious/ui_manager.c:393 | 1188 #: src/audacious/ui_manager.c:393 |
1204 msgid "Play media from the selected location" | 1189 msgid "Play media from the selected location" |
1205 msgstr "" | 1190 msgstr "" |
1206 | 1191 |
1207 #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 | 1192 #: src/audacious/ui_manager.c:395 |
1208 #, fuzzy | |
1209 msgid "Play CD" | |
1210 msgstr "/Tocar CD" | |
1211 | |
1212 #: src/audacious/ui_manager.c:398 | |
1213 msgid "Last.fm radio" | 1193 msgid "Last.fm radio" |
1214 msgstr "" | 1194 msgstr "" |
1215 | 1195 |
1216 #: src/audacious/ui_manager.c:399 | 1196 #: src/audacious/ui_manager.c:396 |
1217 #, fuzzy | 1197 #, fuzzy |
1218 msgid "Play Last.fm radio" | 1198 msgid "Play Last.fm radio" |
1219 msgstr "Local" | 1199 msgstr "Local" |
1220 | 1200 |
1221 #: src/audacious/ui_manager.c:401 | 1201 #: src/audacious/ui_manager.c:400 |
1222 #, fuzzy | 1202 #, fuzzy |
1223 msgid "Preferences" | 1203 msgid "Preferences" |
1224 msgstr "/Preferências" | 1204 msgstr "/Preferências" |
1225 | 1205 |
1226 #: src/audacious/ui_manager.c:402 | 1206 #: src/audacious/ui_manager.c:401 |
1227 #, fuzzy | 1207 #, fuzzy |
1228 msgid "Open preferences window" | 1208 msgid "Open preferences window" |
1229 msgstr "Janela de preferências" | 1209 msgstr "Janela de preferências" |
1230 | 1210 |
1231 #: src/audacious/ui_manager.c:404 | 1211 #: src/audacious/ui_manager.c:403 |
1232 #, fuzzy | 1212 #, fuzzy |
1233 msgid "_Quit" | 1213 msgid "_Quit" |
1234 msgstr "/_Fechar" | 1214 msgstr "/_Fechar" |
1235 | 1215 |
1236 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | 1216 #: src/audacious/ui_manager.c:404 |
1237 #, fuzzy | 1217 #, fuzzy |
1238 msgid "Quit Audacious" | 1218 msgid "Quit Audacious" |
1239 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" | 1219 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" |
1240 | 1220 |
1241 #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 | 1221 #: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 |
1242 #, fuzzy | 1222 #, fuzzy |
1243 msgid "Set A-B" | 1223 msgid "Set A-B" |
1244 msgstr "Selecionar tudo" | 1224 msgstr "Selecionar tudo" |
1245 | 1225 |
1246 #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 | 1226 #: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 |
1247 #, fuzzy | 1227 #, fuzzy |
1248 msgid "Clear A-B" | 1228 msgid "Clear A-B" |
1249 msgstr "/Limpar a fila" | 1229 msgstr "/Limpar a fila" |
1250 | 1230 |
1251 #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 | 1231 #: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 |
1252 #, fuzzy | 1232 #, fuzzy |
1253 msgid "Jump to Playlist Start" | 1233 msgid "Jump to Playlist Start" |
1254 msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" | 1234 msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" |
1255 | 1235 |
1256 #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 | 1236 #: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 |
1257 #, fuzzy | 1237 #, fuzzy |
1258 msgid "Jump to File" | 1238 msgid "Jump to File" |
1259 msgstr "/Ir para o arquivo" | 1239 msgstr "/Ir para o arquivo" |
1260 | 1240 |
1261 #: src/audacious/ui_manager.c:422 | 1241 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1262 #, fuzzy | 1242 #, fuzzy |
1263 msgid "Queue Toggle" | 1243 msgid "Queue Toggle" |
1264 msgstr "/Enfileirar" | 1244 msgstr "/Enfileirar" |
1265 | 1245 |
1266 #: src/audacious/ui_manager.c:423 | 1246 #: src/audacious/ui_manager.c:422 |
1267 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1247 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1268 msgstr "" | 1248 msgstr "" |
1269 | 1249 |
1270 #: src/audacious/ui_manager.c:430 | 1250 #: src/audacious/ui_manager.c:429 |
1271 msgid "Load" | 1251 msgid "Load" |
1272 msgstr "Carregar" | 1252 msgstr "Carregar" |
1273 | 1253 |
1274 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | 1254 #: src/audacious/ui_manager.c:430 |
1275 msgid "Import" | 1255 msgid "Import" |
1276 msgstr "Importar" | 1256 msgstr "Importar" |
1277 | 1257 |
1278 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 1258 #: src/audacious/ui_manager.c:431 |
1279 #, fuzzy | 1259 #, fuzzy |
1280 msgid "Save" | 1260 msgid "Save" |
1281 msgstr "/Salvar" | 1261 msgstr "/Salvar" |
1282 | 1262 |
1283 #: src/audacious/ui_manager.c:433 | 1263 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
1284 #, fuzzy | 1264 #, fuzzy |
1285 msgid "Delete" | 1265 msgid "Delete" |
1286 msgstr "/Excluir" | 1266 msgstr "/Excluir" |
1287 | 1267 |
1288 #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 | 1268 #: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 |
1289 #: src/audacious/ui_manager.c:471 | 1269 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
1290 msgid "Preset" | 1270 msgid "Preset" |
1291 msgstr "Preset" | 1271 msgstr "Preset" |
1292 | 1272 |
1293 #: src/audacious/ui_manager.c:436 | 1273 #: src/audacious/ui_manager.c:435 |
1294 msgid "Load preset" | 1274 msgid "Load preset" |
1295 msgstr "Carregar preset" | 1275 msgstr "Carregar preset" |
1296 | 1276 |
1297 #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 | 1277 #: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 |
1298 #: src/audacious/ui_manager.c:474 | 1278 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
1299 msgid "Auto-load preset" | 1279 msgid "Auto-load preset" |
1300 msgstr "Auto-carregar preset" | 1280 msgstr "Auto-carregar preset" |
1301 | 1281 |
1302 #: src/audacious/ui_manager.c:439 | 1282 #: src/audacious/ui_manager.c:438 |
1303 #, fuzzy | 1283 #, fuzzy |
1304 msgid "Load auto-load preset" | 1284 msgid "Load auto-load preset" |
1305 msgstr "/Carregar/Auto-preset" | 1285 msgstr "/Carregar/Auto-preset" |
1306 | 1286 |
1307 #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 | 1287 #: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 |
1308 msgid "Default" | 1288 msgid "Default" |
1309 msgstr "Padrão" | 1289 msgstr "Padrão" |
1310 | 1290 |
1311 #: src/audacious/ui_manager.c:442 | 1291 #: src/audacious/ui_manager.c:441 |
1312 msgid "Load default preset into equalizer" | 1292 msgid "Load default preset into equalizer" |
1313 msgstr "" | 1293 msgstr "" |
1314 | 1294 |
1315 #: src/audacious/ui_manager.c:444 | 1295 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
1316 msgid "Zero" | 1296 msgid "Zero" |
1317 msgstr "Zero" | 1297 msgstr "Zero" |
1318 | 1298 |
1319 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | 1299 #: src/audacious/ui_manager.c:444 |
1320 #, fuzzy | 1300 #, fuzzy |
1321 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1301 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
1322 msgstr "Salvar preset do equalizador" | 1302 msgstr "Salvar preset do equalizador" |
1323 | 1303 |
1324 #: src/audacious/ui_manager.c:447 | 1304 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
1325 #, fuzzy | 1305 #, fuzzy |
1326 msgid "From file" | 1306 msgid "From file" |
1327 msgstr "/Carregar/Do arquivo" | 1307 msgstr "/Carregar/Do arquivo" |
1328 | 1308 |
1329 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 1309 #: src/audacious/ui_manager.c:447 |
1330 #, fuzzy | 1310 #, fuzzy |
1331 msgid "Load preset from file" | 1311 msgid "Load preset from file" |
1332 msgstr "Carregar preset" | 1312 msgstr "Carregar preset" |
1333 | 1313 |
1334 #: src/audacious/ui_manager.c:450 | 1314 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
1335 msgid "From WinAMP EQF file" | 1315 msgid "From WinAMP EQF file" |
1336 msgstr "À partir de arquivo WinAMP EQF" | 1316 msgstr "À partir de arquivo WinAMP EQF" |
1337 | 1317 |
1338 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 1318 #: src/audacious/ui_manager.c:450 |
1339 #, fuzzy | 1319 #, fuzzy |
1340 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1320 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
1341 msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp" | 1321 msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp" |
1342 | 1322 |
1343 #: src/audacious/ui_manager.c:453 | 1323 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
1344 #, fuzzy | 1324 #, fuzzy |
1345 msgid "WinAMP Presets" | 1325 msgid "WinAMP Presets" |
1346 msgstr "Presets WinAMP" | 1326 msgstr "Presets WinAMP" |
1347 | 1327 |
1348 #: src/audacious/ui_manager.c:454 | 1328 #: src/audacious/ui_manager.c:453 |
1349 #, fuzzy | 1329 #, fuzzy |
1350 msgid "Import WinAMP presets" | 1330 msgid "Import WinAMP presets" |
1351 msgstr "/Importar/Presets WinAMP" | 1331 msgstr "/Importar/Presets WinAMP" |
1352 | 1332 |
1353 #: src/audacious/ui_manager.c:457 | 1333 #: src/audacious/ui_manager.c:456 |
1354 msgid "Save preset" | 1334 msgid "Save preset" |
1355 msgstr "Salvar preset" | 1335 msgstr "Salvar preset" |
1356 | 1336 |
1357 #: src/audacious/ui_manager.c:460 | 1337 #: src/audacious/ui_manager.c:459 |
1358 #, fuzzy | 1338 #, fuzzy |
1359 msgid "Save auto-load preset" | 1339 msgid "Save auto-load preset" |
1360 msgstr "Salvar/Auto-preset" | 1340 msgstr "Salvar/Auto-preset" |
1361 | 1341 |
1362 #: src/audacious/ui_manager.c:463 | 1342 #: src/audacious/ui_manager.c:462 |
1363 #, fuzzy | 1343 #, fuzzy |
1364 msgid "Save default preset" | 1344 msgid "Save default preset" |
1365 msgstr "Salvar auto-preset" | 1345 msgstr "Salvar auto-preset" |
1366 | 1346 |
1367 #: src/audacious/ui_manager.c:465 | 1347 #: src/audacious/ui_manager.c:464 |
1368 msgid "To file" | 1348 msgid "To file" |
1369 msgstr "Em arquivo" | 1349 msgstr "Em arquivo" |
1370 | 1350 |
1371 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | 1351 #: src/audacious/ui_manager.c:465 |
1372 #, fuzzy | 1352 #, fuzzy |
1373 msgid "Save preset to file" | 1353 msgid "Save preset to file" |
1374 msgstr "Salvar preset" | 1354 msgstr "Salvar preset" |
1375 | 1355 |
1376 #: src/audacious/ui_manager.c:468 | 1356 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
1377 msgid "To WinAMP EQF file" | 1357 msgid "To WinAMP EQF file" |
1378 msgstr "Em arquivo WinAMP EQF" | 1358 msgstr "Em arquivo WinAMP EQF" |
1379 | 1359 |
1380 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 1360 #: src/audacious/ui_manager.c:468 |
1381 #, fuzzy | 1361 #, fuzzy |
1382 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1362 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
1383 msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP" | 1363 msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP" |
1384 | 1364 |
1385 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 1365 #: src/audacious/ui_manager.c:471 |
1386 msgid "Delete preset" | 1366 msgid "Delete preset" |
1387 msgstr "Excluir preset" | 1367 msgstr "Excluir preset" |
1388 | 1368 |
1389 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 1369 #: src/audacious/ui_manager.c:474 |
1390 #, fuzzy | 1370 #, fuzzy |
1391 msgid "Delete auto-load preset" | 1371 msgid "Delete auto-load preset" |
1392 msgstr "/Excluir/Auto-preset" | 1372 msgstr "/Excluir/Auto-preset" |
1393 | 1373 |
1394 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 | 1374 #: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
1395 msgid "Appearance" | 1375 msgid "Appearance" |
1396 msgstr "Aparência" | 1376 msgstr "Aparência" |
1397 | 1377 |
1398 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 | 1378 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 |
1399 #, fuzzy | 1379 #, fuzzy |
1400 msgid "Audio" | 1380 msgid "Audio" |
1401 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" | 1381 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" |
1402 | 1382 |
1403 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 | 1383 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 |
1404 msgid "Connectivity" | 1384 msgid "Connectivity" |
1405 msgstr "" | 1385 msgstr "" |
1406 | 1386 |
1407 #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 | 1387 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
1408 msgid "Equalizer" | 1388 msgid "Equalizer" |
1409 msgstr "Equalizador" | 1389 msgstr "Equalizador" |
1410 | 1390 |
1411 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 | 1391 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
1412 msgid "Mouse" | 1392 msgid "Mouse" |
1413 msgstr "Mouse" | 1393 msgstr "Mouse" |
1414 | 1394 |
1415 #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1395 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 |
1416 msgid "Plugins" | |
1417 msgstr "Plugins" | |
1418 | |
1419 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 | |
1420 msgid "Artist" | 1396 msgid "Artist" |
1421 msgstr "Artista" | 1397 msgstr "Artista" |
1422 | 1398 |
1423 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 | 1399 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 |
1424 #: src/audacious/titlestring.c:380 | |
1425 msgid "Album" | 1400 msgid "Album" |
1426 msgstr "Álbum" | 1401 msgstr "Álbum" |
1427 | 1402 |
1428 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 | 1403 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 |
1429 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 | 1404 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 |
1430 msgid "Title" | 1405 msgid "Title" |
1431 msgstr "Título" | 1406 msgstr "Título" |
1432 | 1407 |
1433 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 | 1408 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 |
1434 msgid "Tracknumber" | 1409 msgid "Tracknumber" |
1435 msgstr "Número da faixa" | 1410 msgstr "Número da faixa" |
1436 | 1411 |
1437 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 | 1412 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 |
1438 #: src/audacious/titlestring.c:381 | |
1439 msgid "Genre" | 1413 msgid "Genre" |
1440 msgstr "Gênero" | 1414 msgstr "Gênero" |
1441 | 1415 |
1442 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 | 1416 #: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 |
1443 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 | 1417 #: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 |
1444 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 | 1418 #: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 |
1445 msgid "Filename" | 1419 msgid "Filename" |
1446 msgstr "Nome do arquivo" | 1420 msgstr "Nome do arquivo" |
1447 | 1421 |
1448 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 | 1422 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 |
1449 msgid "Filepath" | 1423 msgid "Filepath" |
1450 msgstr "Endereço do arquivo" | 1424 msgstr "Endereço do arquivo" |
1451 | 1425 |
1452 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 | 1426 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 |
1453 msgid "Date" | 1427 msgid "Date" |
1454 msgstr "Data" | 1428 msgstr "Data" |
1455 | 1429 |
1456 #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 | 1430 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 |
1457 #: src/audacious/titlestring.c:388 | |
1458 msgid "Year" | 1431 msgid "Year" |
1459 msgstr "Ano" | 1432 msgstr "Ano" |
1460 | 1433 |
1461 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 | 1434 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1462 msgid "Comment" | 1435 msgid "Comment" |
1463 msgstr "Comentário" | 1436 msgstr "Comentário" |
1464 | 1437 |
1465 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 | 1438 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
1466 msgid "localhost" | 1439 msgid "localhost" |
1467 msgstr "" | 1440 msgstr "" |
1468 | 1441 |
1469 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 | 1442 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 |
1470 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 | 1443 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 |
1471 msgid "Enabled" | 1444 msgid "Enabled" |
1472 msgstr "Habilitado" | 1445 msgstr "Habilitado" |
1473 | 1446 |
1474 #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 | 1447 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 |
1475 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 | 1448 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 |
1476 msgid "Description" | 1449 msgid "Description" |
1477 msgstr "Descrição" | 1450 msgstr "Descrição" |
1478 | 1451 |
1479 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 | 1452 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 |
1480 msgid "Category" | 1453 msgid "Category" |
1481 msgstr "Categoria" | 1454 msgstr "Categoria" |
1482 | 1455 |
1483 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 | 1456 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 |
1484 msgid "Preferences Window" | 1457 msgid "Preferences Window" |
1485 msgstr "Janela de preferências" | 1458 msgstr "Janela de preferências" |
1486 | 1459 |
1487 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 1460 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
1488 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1461 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
1504 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 1477 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 |
1505 #, fuzzy | 1478 #, fuzzy |
1506 msgid "Track Length" | 1479 msgid "Track Length" |
1507 msgstr "Duração da faixa:" | 1480 msgstr "Duração da faixa:" |
1508 | 1481 |
1509 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1482 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 |
1510 #, fuzzy | 1483 #, fuzzy |
1511 msgid "Open Files" | 1484 msgid "Open Files" |
1512 msgstr "/Remover arquivos" | 1485 msgstr "/Remover arquivos" |
1513 | 1486 |
1514 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 | 1487 #: src/audacious/ui_fileopener.c:134 |
1515 msgid "Add Files" | 1488 msgid "Add Files" |
1516 msgstr "Adicionar arquivos" | 1489 msgstr "Adicionar arquivos" |
1517 | 1490 |
1518 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 | 1491 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 |
1519 msgid "Close dialog on Open" | 1492 msgid "Close dialog on Open" |
1520 msgstr "" | 1493 msgstr "" |
1521 | 1494 |
1522 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 | 1495 #: src/audacious/ui_fileopener.c:136 |
1523 msgid "Close dialog on Add" | 1496 msgid "Close dialog on Add" |
1524 msgstr "" | 1497 msgstr "" |
1525 | 1498 |
1526 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 1499 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 |
1527 #, fuzzy | 1500 #, fuzzy |
1528 msgid "Play files" | 1501 msgid "Play files" |
1529 msgstr "Tocar arquivos" | 1502 msgstr "Tocar arquivos" |
1530 | 1503 |
1531 #: src/audacious/ui_fileopener.c:360 | 1504 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 |
1532 #, fuzzy | 1505 #, fuzzy |
1533 msgid "Load files" | 1506 msgid "Load files" |
1534 msgstr "/Carregar/Do arquivo" | 1507 msgstr "/Carregar/Do arquivo" |
1535 | 1508 |
1536 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 | 1509 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 |
1537 #, fuzzy | 1510 #, fuzzy |
1538 msgid "Search entries in active playlist" | 1511 msgid "Search entries in active playlist" |
1539 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" | 1512 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" |
1540 | 1513 |
1541 #: src/audacious/ui_playlist.c:505 | 1514 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 |
1542 msgid "" | 1515 msgid "" |
1543 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1516 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1544 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1517 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1545 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1518 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1546 "for." | 1519 "for." |
1547 msgstr "" | 1520 msgstr "" |
1548 | 1521 |
1549 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 | 1522 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 |
1550 #, fuzzy | 1523 #, fuzzy |
1551 msgid "Title: " | 1524 msgid "Title: " |
1552 msgstr "Título:" | 1525 msgstr "Título:" |
1553 | 1526 |
1554 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 | 1527 #: src/audacious/ui_playlist.c:499 |
1555 #, fuzzy | 1528 #, fuzzy |
1556 msgid "Album: " | 1529 msgid "Album: " |
1557 msgstr "Álbum:" | 1530 msgstr "Álbum:" |
1558 | 1531 |
1559 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 | 1532 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 |
1560 #, fuzzy | 1533 #, fuzzy |
1561 msgid "Artist: " | 1534 msgid "Artist: " |
1562 msgstr "Artista:" | 1535 msgstr "Artista:" |
1563 | 1536 |
1564 #: src/audacious/ui_playlist.c:534 | 1537 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 |
1565 #, fuzzy | 1538 #, fuzzy |
1566 msgid "Filename: " | 1539 msgid "Filename: " |
1567 msgstr "Nome do arquivo:" | 1540 msgstr "Nome do arquivo:" |
1568 | 1541 |
1569 #: src/audacious/ui_playlist.c:542 | 1542 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 |
1570 msgid "Clear previous selection before searching" | 1543 msgid "Clear previous selection before searching" |
1571 msgstr "" | 1544 msgstr "" |
1572 | 1545 |
1573 #: src/audacious/ui_playlist.c:545 | 1546 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 |
1574 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1547 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1575 msgstr "" | 1548 msgstr "" |
1576 | 1549 |
1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:548 | 1550 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 |
1578 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1551 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1579 msgstr "" | 1552 msgstr "" |
1580 | 1553 |
1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:805 | 1554 #: src/audacious/ui_playlist.c:747 |
1582 #, c-format | 1555 #, c-format |
1583 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1556 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1584 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" | 1557 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" |
1585 | 1558 |
1586 #: src/audacious/ui_playlist.c:827 | 1559 #: src/audacious/ui_playlist.c:769 |
1587 #, c-format | 1560 #, c-format |
1588 msgid "%s already exist. Continue?" | 1561 msgid "%s already exist. Continue?" |
1589 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" | 1562 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" |
1590 | 1563 |
1591 #: src/audacious/ui_playlist.c:842 | 1564 #: src/audacious/ui_playlist.c:784 |
1592 #, fuzzy, c-format | 1565 #, fuzzy, c-format |
1593 msgid "" | 1566 msgid "" |
1594 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1567 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1595 "\n" | 1568 "\n" |
1596 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1569 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1597 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" | 1570 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" |
1598 | 1571 |
1599 #: src/audacious/ui_playlist.c:965 | 1572 #: src/audacious/ui_playlist.c:907 |
1600 #, fuzzy | 1573 #, fuzzy |
1601 msgid "Save as Static Playlist" | 1574 msgid "Save as Static Playlist" |
1602 msgstr "Salvar lista de reprodução" | 1575 msgstr "Salvar lista de reprodução" |
1603 | 1576 |
1604 #: src/audacious/ui_playlist.c:972 | 1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 |
1605 msgid "Use Relative Path" | 1578 msgid "Use Relative Path" |
1606 msgstr "" | 1579 msgstr "" |
1607 | 1580 |
1608 #: src/audacious/ui_playlist.c:994 | 1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 |
1609 #, fuzzy | 1582 #, fuzzy |
1610 msgid "Load Playlist" | 1583 msgid "Load Playlist" |
1611 msgstr "Carregar lista de reprodução" | 1584 msgstr "Carregar lista de reprodução" |
1612 | 1585 |
1613 #: src/audacious/ui_playlist.c:1007 | 1586 #: src/audacious/ui_playlist.c:949 |
1614 #, fuzzy | 1587 #, fuzzy |
1615 msgid "Save Playlist" | 1588 msgid "Save Playlist" |
1616 msgstr "Salvar lista de reprodução" | 1589 msgstr "Salvar lista de reprodução" |
1617 | 1590 |
1618 #: src/audacious/ui_playlist.c:1701 | 1591 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 |
1619 #, fuzzy | 1592 #, fuzzy |
1620 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1593 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1621 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" | 1594 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" |
1622 | 1595 |
1623 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 1596 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 |
1637 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | 1610 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 |
1638 #, fuzzy | 1611 #, fuzzy |
1639 msgid "_Rename" | 1612 msgid "_Rename" |
1640 msgstr "Nome do arquivo" | 1613 msgstr "Nome do arquivo" |
1641 | 1614 |
1642 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 | 1615 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 |
1643 #, fuzzy | 1616 #, fuzzy |
1644 msgid "Un_queue" | 1617 msgid "Un_queue" |
1645 msgstr "Fila" | 1618 msgstr "Fila" |
1646 | 1619 |
1647 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 | 1620 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 |
1648 #, fuzzy | 1621 #, fuzzy |
1649 msgid "_Queue" | 1622 msgid "_Queue" |
1650 msgstr "Fila" | 1623 msgstr "Fila" |
1651 | 1624 |
1652 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 | 1625 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 |
1653 msgid "Jump to Track" | 1626 msgid "Jump to Track" |
1654 msgstr "Ir para a faixa" | 1627 msgstr "Ir para a faixa" |
1655 | 1628 |
1656 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 | 1629 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 |
1657 msgid "Filter: " | 1630 msgid "Filter: " |
1658 msgstr "Filtro:" | 1631 msgstr "Filtro:" |
1659 | 1632 |
1660 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 | 1633 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 |
1661 #, fuzzy | 1634 #, fuzzy |
1662 msgid "_Filter:" | 1635 msgid "_Filter:" |
1663 msgstr "Filtro:" | 1636 msgstr "Filtro:" |
1664 | 1637 |
1665 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 | 1638 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 |
1666 #, fuzzy | 1639 #, fuzzy |
1667 msgid "Close on Jump" | 1640 msgid "Close on Jump" |
1668 msgstr "/Fechar" | 1641 msgstr "/Fechar" |
1669 | 1642 |
1670 #: src/audacious/playback.c:223 | 1643 #: src/audacious/playback.c:274 |
1671 msgid "" | 1644 msgid "" |
1672 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1645 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
1673 "You have not selected an output plugin." | 1646 "You have not selected an output plugin." |
1674 msgstr "" | 1647 msgstr "" |
1675 | |
1676 #: src/audacious/titlestring.c:379 | |
1677 msgid "Performer/Artist" | |
1678 msgstr "Intérprete/Artista" | |
1679 | |
1680 #: src/audacious/titlestring.c:382 | |
1681 msgid "File name" | |
1682 msgstr "Nome do arquivo" | |
1683 | |
1684 #: src/audacious/titlestring.c:383 | |
1685 msgid "File path" | |
1686 msgstr "Endereço do arquivo" | |
1687 | |
1688 #: src/audacious/titlestring.c:384 | |
1689 msgid "File extension" | |
1690 msgstr "Extensão do arquivo" | |
1691 | |
1692 #: src/audacious/titlestring.c:385 | |
1693 msgid "Track name" | |
1694 msgstr "Nome da faixa" | |
1695 | |
1696 #: src/audacious/titlestring.c:386 | |
1697 msgid "Track number" | |
1698 msgstr "Número da faixa" | |
1699 | |
1700 #: src/audacious/titlestring.c:449 | |
1701 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1702 msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente" | |
1703 | 1648 |
1704 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | 1649 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 |
1705 #, fuzzy | 1650 #, fuzzy |
1706 msgid "Track Information" | 1651 msgid "Track Information" |
1707 msgstr "Ganho da faixa:" | 1652 msgstr "Ganho da faixa:" |
2192 | 2137 |
2193 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 2138 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 |
2194 msgid "Converter Type:" | 2139 msgid "Converter Type:" |
2195 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2196 | 2141 |
2197 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 | |
2198 msgid "" | |
2199 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" | |
2200 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" | |
2201 "SRC_SINC_FASTEST\n" | |
2202 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" | |
2203 "SRC_LINEAR" | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | 2142 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 |
2207 #, fuzzy | 2143 #, fuzzy |
2208 msgid "Reload Plugins" | 2144 msgid "Reload Plugins" |
2209 msgstr "/Recarregar skin" | 2145 msgstr "/Recarregar skin" |
2210 | 2146 |
2280 | 2216 |
2281 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 | 2217 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
2282 #, fuzzy | 2218 #, fuzzy |
2283 msgid "Blue" | 2219 msgid "Blue" |
2284 msgstr "Blues" | 2220 msgstr "Blues" |
2221 | |
2222 #~ msgid "" | |
2223 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2224 #~ "\n" | |
2225 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2226 #~ msgstr "" | |
2227 #~ "<b><big>Nenhum CD capaz de ser reproduzido foi encontrado.</big></b>\n" | |
2228 #~ "\n" | |
2229 #~ "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n" | |
2230 | |
2231 #, fuzzy | |
2232 #~ msgid "Add CD..." | |
2233 #~ msgstr "/Adicionar/Arquivos..." | |
2234 | |
2235 #, fuzzy | |
2236 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." | |
2237 #~ msgstr "Não limpar a lista de reprodução" | |
2238 | |
2239 #, fuzzy | |
2240 #~ msgid "Play CD" | |
2241 #~ msgstr "/Tocar CD" | |
2242 | |
2243 #~ msgid "Performer/Artist" | |
2244 #~ msgstr "Intérprete/Artista" | |
2245 | |
2246 #~ msgid "File name" | |
2247 #~ msgstr "Nome do arquivo" | |
2248 | |
2249 #~ msgid "File path" | |
2250 #~ msgstr "Endereço do arquivo" | |
2251 | |
2252 #~ msgid "File extension" | |
2253 #~ msgstr "Extensão do arquivo" | |
2254 | |
2255 #~ msgid "Track name" | |
2256 #~ msgstr "Nome da faixa" | |
2257 | |
2258 #~ msgid "Track number" | |
2259 #~ msgstr "Número da faixa" | |
2260 | |
2261 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
2262 #~ msgstr "" | |
2263 #~ "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente" | |
2285 | 2264 |
2286 #, fuzzy | 2265 #, fuzzy |
2287 #~ msgid "" | 2266 #~ msgid "" |
2288 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 2267 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
2289 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 2268 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" |