comparison po/pl.po @ 2625:c33d545fc024 trunk

[svn] - update pl.po, closes #839.
author nenolod
date Fri, 16 Mar 2007 18:11:57 -0700
parents 5035be972c26
children 944fe2061ed7
comparison
equal deleted inserted replaced
2624:840fb578a834 2625:c33d545fc024
14 msgstr "" 14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Audacious\n" 15 "Project-Id-Version: Audacious\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n" 17 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" 18 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n"
19 "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" 19 "Last-Translator: Michał Kiedrowicz <esqualante@o2.pl>\n"
20 "Language-Team:\n" 20 "Language-Team:\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 24
89 #: src/audacious/ui_main.c:2897 89 #: src/audacious/ui_main.c:2897
90 msgid "Audacious" 90 msgid "Audacious"
91 msgstr "Audacious" 91 msgstr "Audacious"
92 92
93 #: src/audacious/main.c:459 93 #: src/audacious/main.c:459
94 #, fuzzy, c-format 94 #, c-format
95 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 95 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
96 msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s): %s\n" 96 msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s): %s\n"
97 97
98 #: src/audacious/main.c:828 98 #: src/audacious/main.c:828
99 msgid "Select which Audacious session ID to use" 99 msgid "Select which Audacious session ID to use"
207 msgstr "" 207 msgstr ""
208 "%s: %s\n" 208 "%s: %s\n"
209 "Napisz `%s --help', żeby dowiedzieć się więcej.\n" 209 "Napisz `%s --help', żeby dowiedzieć się więcej.\n"
210 210
211 #: src/audacious/main.c:1052 211 #: src/audacious/main.c:1052
212 #, fuzzy, c-format 212 #, c-format
213 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 213 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
214 msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" 214 msgstr "%s: Nie można otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n"
215 215
216 #: src/audacious/signals.c:93 216 #: src/audacious/signals.c:93
217 msgid "" 217 msgid ""
218 "\n" 218 "\n"
219 "Received SIGSEGV\n" 219 "Received SIGSEGV\n"
551 #: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 551 #: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47
552 msgid "Stop after Current Song" 552 msgid "Stop after Current Song"
553 msgstr "Zatrzymaj po bieżącym utworze" 553 msgstr "Zatrzymaj po bieżącym utworze"
554 554
555 #: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 555 #: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50
556 #, fuzzy
557 msgid "Peaks" 556 msgid "Peaks"
558 msgstr "Psikusy" 557 msgstr "Szczyty"
559 558
560 #: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 559 #: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53
561 msgid "Repeat" 560 msgid "Repeat"
562 msgstr "Powtarzaj" 561 msgstr "Powtarzaj"
563 562
608 #: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 607 #: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89
609 msgid "Easy Move" 608 msgid "Easy Move"
610 msgstr "Uproszczone przesuwanie" 609 msgstr "Uproszczone przesuwanie"
611 610
612 #: src/audacious/ui_manager.c:97 611 #: src/audacious/ui_manager.c:97
613 #, fuzzy
614 msgid "Analyzer" 612 msgid "Analyzer"
615 msgstr "Analizator" 613 msgstr "Analizator"
616 614
617 #: src/audacious/ui_manager.c:98 615 #: src/audacious/ui_manager.c:98
618 #, fuzzy
619 msgid "Scope" 616 msgid "Scope"
620 msgstr "Sygnał" 617 msgstr "Sygnał"
621 618
622 #: src/audacious/ui_manager.c:99 619 #: src/audacious/ui_manager.c:99
623 #, fuzzy
624 msgid "Voiceprint" 620 msgid "Voiceprint"
625 msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" 621 msgstr "Odcisk głosu"
626 622
627 #: src/audacious/ui_manager.c:100 623 #: src/audacious/ui_manager.c:100
628 msgid "Off" 624 msgid "Off"
629 msgstr "Wyłączona" 625 msgstr "Wyłączona"
630 626
632 #: src/audacious/ui_manager.c:127 628 #: src/audacious/ui_manager.c:127
633 msgid "Normal" 629 msgid "Normal"
634 msgstr "Normalny" 630 msgstr "Normalny"
635 631
636 #: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 632 #: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122
637 #, fuzzy
638 msgid "Fire" 633 msgid "Fire"
639 msgstr "Satyryczna" 634 msgstr "Ogień"
640 635
641 #: src/audacious/ui_manager.c:106 636 #: src/audacious/ui_manager.c:106
642 msgid "Vertical Lines" 637 msgid "Vertical Lines"
643 msgstr "Linie pionowe" 638 msgstr "Pionowe linie"
644 639
645 #: src/audacious/ui_manager.c:110 640 #: src/audacious/ui_manager.c:110
646 #, fuzzy
647 msgid "Lines" 641 msgid "Lines"
648 msgstr "Wiersze" 642 msgstr "Linie"
649 643
650 #: src/audacious/ui_manager.c:111 644 #: src/audacious/ui_manager.c:111
651 #, fuzzy
652 msgid "Bars" 645 msgid "Bars"
653 msgstr "Bass" 646 msgstr "Słupki"
654 647
655 #: src/audacious/ui_manager.c:115 648 #: src/audacious/ui_manager.c:115
656 #, fuzzy
657 msgid "Dot Scope" 649 msgid "Dot Scope"
658 msgstr "Nie powtarzaj" 650 msgstr "Kropki"
659 651
660 #: src/audacious/ui_manager.c:116 652 #: src/audacious/ui_manager.c:116
661 #, fuzzy
662 msgid "Line Scope" 653 msgid "Line Scope"
663 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał liniowany" 654 msgstr "Linie"
664 655
665 #: src/audacious/ui_manager.c:117 656 #: src/audacious/ui_manager.c:117
666 #, fuzzy 657 #, fuzzy
667 msgid "Solid Scope" 658 msgid "Solid Scope"
668 msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał ciągły" 659 msgstr "Ciągły"
669 660
670 #: src/audacious/ui_manager.c:123 661 #: src/audacious/ui_manager.c:123
671 msgid "Ice" 662 msgid "Ice"
672 msgstr "" 663 msgstr "Lód"
673 664
674 #: src/audacious/ui_manager.c:128 665 #: src/audacious/ui_manager.c:128
675 #, fuzzy
676 msgid "Smooth" 666 msgid "Smooth"
677 msgstr "mono" 667 msgstr "Płynny"
678 668
679 #: src/audacious/ui_manager.c:132 669 #: src/audacious/ui_manager.c:132
680 #, fuzzy
681 msgid "Full (~50 fps)" 670 msgid "Full (~50 fps)"
682 msgstr "/Częstość odświeżania/Pełna (~50 fps)" 671 msgstr "Pełna (~50 fps)"
683 672
684 #: src/audacious/ui_manager.c:133 673 #: src/audacious/ui_manager.c:133
685 #, fuzzy 674 #, fuzzy
686 msgid "Half (~25 fps)" 675 msgid "Half (~25 fps)"
687 msgstr "/Częstość odświeżania/Połowa (~25 fps)" 676 msgstr "/Częstość odświeżania/Połowa (~25 fps)"
695 #, fuzzy 684 #, fuzzy
696 msgid "Eighth (~6 fps)" 685 msgid "Eighth (~6 fps)"
697 msgstr "/Częstość odświeżania/Ósemka (~6 fps)" 686 msgstr "/Częstość odświeżania/Ósemka (~6 fps)"
698 687
699 #: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 688 #: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147
700 #, fuzzy
701 msgid "Slowest" 689 msgid "Slowest"
702 msgstr "Showtunes" 690 msgstr "Najwolniejszy"
703 691
704 #: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 692 #: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148
705 #, fuzzy
706 msgid "Slow" 693 msgid "Slow"
707 msgstr "Niski" 694 msgstr "Wolny"
708 695
709 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 696 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149
710 #, fuzzy
711 msgid "Medium" 697 msgid "Medium"
712 msgstr "Sredni" 698 msgstr "Normalny"
713 699
714 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 700 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150
715 #, fuzzy
716 msgid "Fast" 701 msgid "Fast"
717 msgstr "Szybki" 702 msgstr "Szybki"
718 703
719 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 704 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
720 #, fuzzy
721 msgid "Fastest" 705 msgid "Fastest"
722 msgstr "Najszybszy" 706 msgstr "Najszybszy"
723 707
724 #: src/audacious/ui_manager.c:155 708 #: src/audacious/ui_manager.c:155
725 msgid "Time Elapsed" 709 msgid "Time Elapsed"
768 #: src/audacious/ui_manager.c:190 752 #: src/audacious/ui_manager.c:190
769 msgid "Analyzer Mode" 753 msgid "Analyzer Mode"
770 msgstr "Tryb analizatora" 754 msgstr "Tryb analizatora"
771 755
772 #: src/audacious/ui_manager.c:191 756 #: src/audacious/ui_manager.c:191
773 #, fuzzy
774 msgid "Scope Mode" 757 msgid "Scope Mode"
775 msgstr "/Tryb sygnału" 758 msgstr "Tryb sygnału"
776 759
777 #: src/audacious/ui_manager.c:192 760 #: src/audacious/ui_manager.c:192
778 #, fuzzy
779 msgid "Voiceprint Mode" 761 msgid "Voiceprint Mode"
780 msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" 762 msgstr "Tryb odcisku głosu"
781 763
782 #: src/audacious/ui_manager.c:193 764 #: src/audacious/ui_manager.c:193
783 #, fuzzy 765 #, fuzzy
784 msgid "WindowShade VU Mode" 766 msgid "WindowShade VU Mode"
785 msgstr "/Wskaźnik sygnału" 767 msgstr "/Wskaźnik sygnału"
787 #: src/audacious/ui_manager.c:194 769 #: src/audacious/ui_manager.c:194
788 msgid "Refresh Rate" 770 msgid "Refresh Rate"
789 msgstr "Częstotliwość odświeżania" 771 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
790 772
791 #: src/audacious/ui_manager.c:195 773 #: src/audacious/ui_manager.c:195
792 #, fuzzy
793 msgid "Analyzer Falloff" 774 msgid "Analyzer Falloff"
794 msgstr "/Zanik analizatora" 775 msgstr "Zanik analizatora"
795 776
796 #: src/audacious/ui_manager.c:196 777 #: src/audacious/ui_manager.c:196
797 #, fuzzy
798 msgid "Peaks Falloff" 778 msgid "Peaks Falloff"
799 msgstr "/Zanik pików" 779 msgstr "Zanik szczytów"
800 780
801 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 781 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
802 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288 782 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
803 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 783 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
804 msgid "Playlist" 784 msgid "Playlist"
847 #: src/audacious/ui_manager.c:225 827 #: src/audacious/ui_manager.c:225
848 msgid "Refresh List" 828 msgid "Refresh List"
849 msgstr "Odśwież listę" 829 msgstr "Odśwież listę"
850 830
851 #: src/audacious/ui_manager.c:226 831 #: src/audacious/ui_manager.c:226
852 #, fuzzy
853 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 832 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
854 msgstr "Odświeża dane związane z elementem listy." 833 msgstr "Odświeża dane związane z elementem listy."
855 834
856 #: src/audacious/ui_manager.c:229 835 #: src/audacious/ui_manager.c:229
857 #, fuzzy 836 #, fuzzy
891 #: src/audacious/ui_manager.c:249 870 #: src/audacious/ui_manager.c:249
892 msgid "Adds files to the playlist." 871 msgid "Adds files to the playlist."
893 msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania." 872 msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania."
894 873
895 #: src/audacious/ui_manager.c:254 874 #: src/audacious/ui_manager.c:254
896 #, fuzzy
897 msgid "Search and Select" 875 msgid "Search and Select"
898 msgstr "Głębokość wyszukiwania: " 876 msgstr "Znajdź i zaznacz"
899 877
900 #: src/audacious/ui_manager.c:255 878 #: src/audacious/ui_manager.c:255
901 msgid "" 879 msgid ""
902 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 880 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
903 "criteria." 881 "criteria."
1057 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 1035 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372
1058 msgid "By Playlist Entry" 1036 msgid "By Playlist Entry"
1059 msgstr "Według kolejności wpisów" 1037 msgstr "Według kolejności wpisów"
1060 1038
1061 #: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 1039 #: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1040 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1064 msgstr "Sortuje listę według kolejności wpisu." 1041 msgstr "Sortuje listę według kolejności wpisu."
1065 1042
1066 #: src/audacious/ui_manager.c:346 1043 #: src/audacious/ui_manager.c:346
1067 msgid "Sort Selected" 1044 msgid "Sort Selected"
1078 #: src/audacious/ui_manager.c:390 1055 #: src/audacious/ui_manager.c:390
1079 msgid "Play File" 1056 msgid "Play File"
1080 msgstr "Odtwórz plik" 1057 msgstr "Odtwórz plik"
1081 1058
1082 #: src/audacious/ui_manager.c:391 1059 #: src/audacious/ui_manager.c:391
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Load and play a file" 1060 msgid "Load and play a file"
1085 msgstr "Wczytaj i odtwórz plik" 1061 msgstr "Wczytaj i odtwórz plik"
1086 1062
1087 #: src/audacious/ui_manager.c:393 1063 #: src/audacious/ui_manager.c:393
1088 msgid "Play Location" 1064 msgid "Play Location"
1163 #: src/audacious/ui_manager.c:469 1139 #: src/audacious/ui_manager.c:469
1164 msgid "Auto-load preset" 1140 msgid "Auto-load preset"
1165 msgstr "Automatycznie wczytane ustawienie" 1141 msgstr "Automatycznie wczytane ustawienie"
1166 1142
1167 #: src/audacious/ui_manager.c:434 1143 #: src/audacious/ui_manager.c:434
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Load auto-load preset" 1144 msgid "Load auto-load preset"
1170 msgstr "/Wczytaj/Automatyczne ustawienie" 1145 msgstr "Wczytaj automatyczne ustawienie"
1171 1146
1172 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 1147 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
1173 msgid "Default" 1148 msgid "Default"
1174 msgstr "Domyślne" 1149 msgstr "Domyślne"
1175 1150
1188 #: src/audacious/ui_manager.c:442 1163 #: src/audacious/ui_manager.c:442
1189 msgid "From file" 1164 msgid "From file"
1190 msgstr "Z pliku" 1165 msgstr "Z pliku"
1191 1166
1192 #: src/audacious/ui_manager.c:443 1167 #: src/audacious/ui_manager.c:443
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Load preset from file" 1168 msgid "Load preset from file"
1195 msgstr "Wczytywanie ustawienia" 1169 msgstr "Wczytaj ustawienie z pliku"
1196 1170
1197 #: src/audacious/ui_manager.c:445 1171 #: src/audacious/ui_manager.c:445
1198 msgid "From WinAMP EQF file" 1172 msgid "From WinAMP EQF file"
1199 msgstr "Z pliku WinAMP EQF" 1173 msgstr "Z pliku WinAMP EQF"
1200 1174
1201 #: src/audacious/ui_manager.c:446 1175 #: src/audacious/ui_manager.c:446
1202 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1176 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1203 msgstr "Wczytaj z pliku WinAMP EQF" 1177 msgstr "Wczytaj z pliku WinAMP EQF"
1204 1178
1205 #: src/audacious/ui_manager.c:448 1179 #: src/audacious/ui_manager.c:448
1206 #, fuzzy
1207 msgid "WinAMP Presets" 1180 msgid "WinAMP Presets"
1208 msgstr "Ustawienia WinAMPa" 1181 msgstr "Ustawienia WinAMPa"
1209 1182
1210 #: src/audacious/ui_manager.c:449 1183 #: src/audacious/ui_manager.c:449
1211 #, fuzzy 1184 #, fuzzy
1212 msgid "Import WinAMP presets" 1185 msgid "Import WinAMP presets"
1213 msgstr "/Importuj/Ustawienia WinAMP" 1186 msgstr "Importuj ustawienia WinAMPa"
1214 1187
1215 #: src/audacious/ui_manager.c:452 1188 #: src/audacious/ui_manager.c:452
1216 msgid "Save preset" 1189 msgid "Save preset"
1217 msgstr "Zapisywanie ustawienia" 1190 msgstr "Zapisywanie ustawienia"
1218 1191
1219 #: src/audacious/ui_manager.c:455 1192 #: src/audacious/ui_manager.c:455
1220 #, fuzzy 1193 #, fuzzy
1221 msgid "Save auto-load preset" 1194 msgid "Save auto-load preset"
1222 msgstr "/Zapisz/Automatycznie wczytywane ustawienie" 1195 msgstr "Zapisz automatycznie wczytywane ustawienie"
1223 1196
1224 #: src/audacious/ui_manager.c:458 1197 #: src/audacious/ui_manager.c:458
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Save default preset" 1198 msgid "Save default preset"
1227 msgstr "Zapis domyślnego ustawienia" 1199 msgstr "Zapisz domyślne ustawienie"
1228 1200
1229 #: src/audacious/ui_manager.c:460 1201 #: src/audacious/ui_manager.c:460
1230 msgid "To file" 1202 msgid "To file"
1231 msgstr "Do pliku" 1203 msgstr "Do pliku"
1232 1204
1237 #: src/audacious/ui_manager.c:463 1209 #: src/audacious/ui_manager.c:463
1238 msgid "To WinAMP EQF file" 1210 msgid "To WinAMP EQF file"
1239 msgstr "Do pliku WinAMP EQF" 1211 msgstr "Do pliku WinAMP EQF"
1240 1212
1241 #: src/audacious/ui_manager.c:464 1213 #: src/audacious/ui_manager.c:464
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1214 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1244 msgstr "/Zapisz/Do pliku WinAMP EQF" 1215 msgstr "Zapisz ustawienie do pliku WinAMP EQF"
1245 1216
1246 #: src/audacious/ui_manager.c:467 1217 #: src/audacious/ui_manager.c:467
1247 msgid "Delete preset" 1218 msgid "Delete preset"
1248 msgstr "Usunięcie ustawienia" 1219 msgstr "Usunięcie ustawienia"
1249 1220
1250 #: src/audacious/ui_manager.c:470 1221 #: src/audacious/ui_manager.c:470
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Delete auto-load preset" 1222 msgid "Delete auto-load preset"
1253 msgstr "/Usuń/Automatycznie wczytywane ustawienie" 1223 msgstr "Usuń automatycznie wczytywane ustawienie"
1254 1224
1255 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 1225 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
1256 msgid "Appearance" 1226 msgid "Appearance"
1257 msgstr "Wygląd" 1227 msgstr "Wygląd"
1258 1228
1455 #: src/audacious/ui_playlist.c:976 1425 #: src/audacious/ui_playlist.c:976
1456 msgid "Save Playlist" 1426 msgid "Save Playlist"
1457 msgstr "Zapisz listę odtwarzania" 1427 msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
1458 1428
1459 #: src/audacious/ui_playlist.c:1672 1429 #: src/audacious/ui_playlist.c:1672
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Audacious Playlist Editor" 1430 msgid "Audacious Playlist Editor"
1462 msgstr "Edytor Listy Audacious" 1431 msgstr "Lista odtwarzania Audacious"
1463 1432
1464 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 1433 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90
1465 #, fuzzy 1434 #, fuzzy
1466 msgid "Add/Open URL Dialog" 1435 msgid "Add/Open URL Dialog"
1467 msgstr "Dodawanie plików" 1436 msgstr "Dodawanie plików"
1474 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292 1443 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
1475 msgid "Entries" 1444 msgid "Entries"
1476 msgstr "Pozycje" 1445 msgstr "Pozycje"
1477 1446
1478 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 1447 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
1479 #, fuzzy
1480 msgid "_Rename" 1448 msgid "_Rename"
1481 msgstr "Zmień nazwę" 1449 msgstr "Zmień nazwę"
1482 1450
1483 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134 1451 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
1484 msgid "Un_queue" 1452 msgid "Un_queue"
1485 msgstr "O_dejmij z kolejki" 1453 msgstr "Odejmij z kolejki"
1486 1454
1487 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525 1455 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
1488 msgid "_Queue" 1456 msgid "_Queue"
1489 msgstr "_Dodaj do Kolejki" 1457 msgstr "Dodaj do Kolejki"
1490 1458
1491 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450 1459 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
1492 msgid "Jump to Track" 1460 msgid "Jump to Track"
1493 msgstr "Skok do utworu" 1461 msgstr "Skok do utworu"
1494 1462
1584 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" 1552 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
1585 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodery</b></span>" 1553 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodery</b></span>"
1586 1554
1587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 1555 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261
1588 msgid "_General plugin list:" 1556 msgid "_General plugin list:"
1589 msgstr "_Lista wtyczek:" 1557 msgstr "Lista wtyczek:"
1590 1558
1591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 1559 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365
1592 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 1560 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1593 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ogólne</b></span>" 1561 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ogólne</b></span>"
1594 1562
1595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 1563 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407
1596 msgid "_Visualization plugin list:" 1564 msgid "_Visualization plugin list:"
1597 msgstr "Lista _wtyczek wizualizacji:" 1565 msgstr "Lista wtyczek wizualizacji:"
1598 1566
1599 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 1567 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
1600 msgid "<b>Visualization</b>" 1568 msgid "<b>Visualization</b>"
1601 msgstr "<b>Wizualizacja</b>" 1569 msgstr "<b>Wizualizacja</b>"
1602 1570
1603 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 1571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
1604 msgid "_Effect plugin list:" 1572 msgid "_Effect plugin list:"
1605 msgstr "_Lista wtyczek efektów:" 1573 msgstr "Lista wtyczek efektów:"
1606 1574
1607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 1575 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
1608 msgid "<b>Effects</b>" 1576 msgid "<b>Effects</b>"
1609 msgstr "<b>Efekty</b>" 1577 msgstr "<b>Efekty</b>"
1610 1578
1611 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 1579 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746
1612 msgid "<b>_Skin</b>" 1580 msgid "<b>_Skin</b>"
1613 msgstr "<b>_Skóra</b>" 1581 msgstr "<b>_Skóra</b>"
1614 1582
1615 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 1583 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Refresh skin list" 1584 msgid "Refresh skin list"
1618 msgstr "Odśwież listę skór" 1585 msgstr "Odśwież listę skórek"
1619 1586
1620 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 1587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893
1621 msgid "<b>_Fonts</b>" 1588 msgid "<b>_Fonts</b>"
1622 msgstr "<b>_Czcionki:</b>" 1589 msgstr "<b>Czcionki:</b>"
1623 1590
1624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 1591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948
1625 msgid "_Player:" 1592 msgid "_Player:"
1626 msgstr "_Główne okno:" 1593 msgstr "Główne okno:"
1627 1594
1628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 1595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991
1629 msgid "_Playlist:" 1596 msgid "_Playlist:"
1630 msgstr "_Lista odtwarzania:" 1597 msgstr "Lista odtwarzania:"
1631 1598
1632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 1599 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023
1633 msgid "Select main player window font:" 1600 msgid "Select main player window font:"
1634 msgstr "Wybór czcionki okna głównego:" 1601 msgstr "Wybór czcionki okna głównego:"
1635 1602
1645 msgid "Use Bitmap fonts if available" 1612 msgid "Use Bitmap fonts if available"
1646 msgstr "Użyj czcionek bitmapowych, jeśli to możliwe" 1613 msgstr "Użyj czcionek bitmapowych, jeśli to możliwe"
1647 1614
1648 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 1615 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127
1649 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 1616 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
1650 msgstr "<b>_Różne:</b>" 1617 msgstr "<b>Różne:</b>"
1651 1618
1652 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 1619 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175
1653 msgid "Show track numbers in playlist" 1620 msgid "Show track numbers in playlist"
1654 msgstr "Wyświetlanie numerów utworów na liście odtwarzania" 1621 msgstr "Wyświetlanie numerów utworów na liście odtwarzania"
1655 1622
1792 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1759 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1793 msgstr "Zawsze odśwież katalog otwierając okno dialogowe" 1760 msgstr "Zawsze odśwież katalog otwierając okno dialogowe"
1794 1761
1795 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 1762 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
1796 msgid "<b>Song Display</b>" 1763 msgid "<b>Song Display</b>"
1797 msgstr "<b>Wyświetlenie utworu</b>" 1764 msgstr "<b>Wyświetlanie utworu</b>"
1798 1765
1799 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 1766 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
1800 msgid "Title format:" 1767 msgid "Title format:"
1801 msgstr "Format tytułu:" 1768 msgstr "Format tytułu:"
1802 1769
1803 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 1770 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
1804 msgid "Custom string:" 1771 msgid "Custom string:"
1805 msgstr "Własny wpis:" 1772 msgstr "Własny:"
1806 1773
1807 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 1774 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
1808 msgid "" 1775 msgid ""
1809 "TITLE\n" 1776 "TITLE\n"
1810 "ARTIST - TITLE\n" 1777 "ARTIST - TITLE\n"
1904 msgid "<b>Audio System</b>" 1871 msgid "<b>Audio System</b>"
1905 msgstr "<b>System Audio</b>" 1872 msgstr "<b>System Audio</b>"
1906 1873
1907 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 1874 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
1908 msgid "Current output plugin:" 1875 msgid "Current output plugin:"
1909 msgstr "Aktualna wty_czka wyjściowa:" 1876 msgstr "Aktualna wtyczka wyjściowa:"
1910 1877
1911 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 1878 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
1912 msgid "" 1879 msgid ""
1913 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 1880 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
1914 "by, in milliseconds.\n" 1881 "by, in milliseconds.\n"
1916 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 1883 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
1917 "poorly.</span>" 1884 "poorly.</span>"
1918 msgstr "" 1885 msgstr ""
1919 "<span size=\"small\">To jest długość czasu, na który buforowane są ścieżki " 1886 "<span size=\"small\">To jest długość czasu, na który buforowane są ścieżki "
1920 "audio, w milisekundach\n" 1887 "audio, w milisekundach\n"
1921 "Zwiększ tę wartość, jeśli doświadczysz przerywania płynności odtwarzania. \n" 1888 "Zwiększ tę wartość, jeśli doświadczasz przerywania płynności odtwarzania. \n"
1922 "Zwróć jednak uwagę, że ustawienie tej wartości za wysoko może powodować, że " 1889 "Zwróć jednak uwagę, że ustawienie tej wartości za wysoko może powodować, że "
1923 "Audacious będzie się słabo sprawował.</span>" 1890 "Audacious będzie się słabo sprawował.</span>"
1924 1891
1925 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 1892 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
1926 msgid "Buffer size:" 1893 msgid "Buffer size:"
1927 msgstr "Rozmiar bufora:" 1894 msgstr "Rozmiar bufora:"
1928 1895
1929 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 1896 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Output Plugin Preferences" 1897 msgid "Output Plugin Preferences"
1932 msgstr "Wtyczka wyjściowa" 1898 msgstr "Konfiguracja wtyczki wyjściowej"
1933 1899
1934 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 1900 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Output Plugin Information" 1901 msgid "Output Plugin Information"
1937 msgstr "Konfiguracja wtyczki wyjściowej ESD" 1902 msgstr "Informacje o wtyczce wyjściowej"
1938 1903
1939 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 1904 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
1940 msgid "<b>Format Detection</b>" 1905 msgid "<b>Format Detection</b>"
1941 msgstr "<b>Autodetekcja formatu</b>" 1906 msgstr "<b>Autodetekcja formatu</b>"
1942 1907
2008 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 1973 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310
2009 msgid "Popup Information Settings" 1974 msgid "Popup Information Settings"
2010 msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" 1975 msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach"
2011 1976
2012 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 1977 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
2013 #, fuzzy
2014 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 1978 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
2015 msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>" 1979 msgstr "<b>Wyszukiwanie okładek albumów</b>"
2016 1980
2017 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 1981 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359
2018 msgid "" 1982 msgid ""
2019 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1983 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
2020 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1984 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
2064 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 2028 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828
2065 msgid "" 2029 msgid ""
2066 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 2030 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
2067 "sliders below will allow you to do this." 2031 "sliders below will allow you to do this."
2068 msgstr "" 2032 msgstr ""
2069 "" 2033 "Audacious pozwala na modyfikację intensywności kolorów w skórce."
2034 "Aby to zrobić, użyj poniższych suwaków."
2070 2035
2071 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 2036 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924
2072 msgid "Red" 2037 msgid "Red"
2073 msgstr "Czerwony" 2038 msgstr "Czerwony"
2074 2039
2075 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 2040 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Green" 2041 msgid "Green"
2078 msgstr "Zielony" 2042 msgstr "Zielony"
2079 2043
2080 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 2044 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980
2081 msgid "Blue" 2045 msgid "Blue"