Mercurial > audlegacy
comparison po/zh_CN.po @ 273:c6bd198ddd94 trunk
[svn] Update translation templates c/o of laci.
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 09 Dec 2005 18:03:16 -0800 |
parents | 62cdb2fdfac3 |
children | 80c1efdeb36d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
272:1d191edcd2ec | 273:c6bd198ddd94 |
---|---|
11 # Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2004. | 11 # Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2004. |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7.1\n" | 14 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7.1\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 11:51-0800\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:03-0800\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:34+0800\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:34+0800\n" |
18 "Last-Translator: Chong Kai Xiong <descender@phreaker.net>\n" | 18 "Last-Translator: Chong Kai Xiong <descender@phreaker.net>\n" |
19 "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 19 "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
339 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 | 339 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 |
340 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 | 340 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 |
341 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 | 341 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 |
342 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 | 342 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 |
343 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 | 343 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 |
344 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 Plugins/Output/OSS/about.c:54 | 344 #: Plugins/Output/OSS/about.c:54 Plugins/Output/esd/about.c:49 |
345 msgid "Ok" | 345 msgid "Ok" |
346 msgstr "确定" | 346 msgstr "确定" |
347 | 347 |
348 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 | 348 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 |
349 msgid "Arabic (IBM-864)" | 349 msgid "Arabic (IBM-864)" |
790 #, fuzzy | 790 #, fuzzy |
791 msgid "Output" | 791 msgid "Output" |
792 msgstr "输出端口:" | 792 msgstr "输出端口:" |
793 | 793 |
794 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 | 794 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 |
795 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/esd/configure.c:171 | 795 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 |
796 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:302 | 796 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171 |
797 msgid "Buffering:" | 797 msgid "Buffering:" |
798 msgstr "缓冲:" | 798 msgstr "缓冲:" |
799 | 799 |
800 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 | 800 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 |
801 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 | 801 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 |
802 msgid "Buffer size (kb):" | 802 msgid "Buffer size (kb):" |
803 msgstr "缓冲区大小 (Kb):" | 803 msgstr "缓冲区大小 (Kb):" |
804 | 804 |
805 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 | 805 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 |
806 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/esd/configure.c:198 | 806 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 |
807 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:329 | 807 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 |
808 msgid "Pre-buffer (percent):" | 808 msgid "Pre-buffer (percent):" |
809 msgstr "前期缓冲区 (%):" | 809 msgstr "前期缓冲区 (%):" |
810 | 810 |
811 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 | 811 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 |
812 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 | 812 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 |
2367 "Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n" | 2367 "Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n" |
2368 "Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n" | 2368 "Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n" |
2369 "\n" | 2369 "\n" |
2370 "请访问 Xiph.org 基金会网站: http://www.xiph.org/\n" | 2370 "请访问 Xiph.org 基金会网站: http://www.xiph.org/\n" |
2371 | 2371 |
2372 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 | |
2373 msgid "WAV Audio Plugin" | |
2374 msgstr "WAV 音频插件" | |
2375 | |
2376 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 | 2372 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 |
2377 msgid "About sndfile WAV support" | 2373 msgid "About sndfile WAV support" |
2378 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2379 | 2375 |
2380 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 | 2376 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 |
2418 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 | 2414 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 |
2419 #, fuzzy | 2415 #, fuzzy |
2420 msgid "sndfile WAV plugin" | 2416 msgid "sndfile WAV plugin" |
2421 msgstr "启用插件" | 2417 msgstr "启用插件" |
2422 | 2418 |
2419 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 | |
2420 msgid "WAV Audio Plugin" | |
2421 msgstr "WAV 音频插件" | |
2422 | |
2423 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50 | |
2424 msgid "OSS Output Plugin" | |
2425 msgstr "OSS 输出插件" | |
2426 | |
2427 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 | |
2428 msgid "About OSS Driver" | |
2429 msgstr "关于 OSS 开放音效系统驱动程式" | |
2430 | |
2431 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 | |
2432 msgid "" | |
2433 "XMMS OSS Driver\n" | |
2434 "\n" | |
2435 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2436 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2437 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2438 "(at your option) any later version.\n" | |
2439 "\n" | |
2440 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2441 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2442 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2443 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2444 "\n" | |
2445 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2446 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2447 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2448 "USA." | |
2449 msgstr "" | |
2450 "XMMS 开放音效系统驱动程序\n" | |
2451 "\n" | |
2452 "这个程序是自由软件,您可以复制或是修改这个程序。\n" | |
2453 "条件是您要遵守 GNU 一般公共许可证 GPL 这个由自由软件基金会所出版的\n" | |
2454 "授权声明;您可以选择第二版或更后面的版本。\n" | |
2455 "\n" | |
2456 "这个程式发表时是期待它将会很好用的,但是没有任何保证!\n" | |
2457 "甚至不会隐含的保证它可以销售或适合任何特定目的。\n" | |
2458 "您可以由阅读 GNU 一般公共许可证 GPL 来获得更多细节。\n" | |
2459 "\n" | |
2460 "正常情况下,您在收到这个软件的同时,也应该收到 GNU\n" | |
2461 "GPL 授权,如果没有,请连络自由软件基金会,地址是:\n" | |
2462 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2463 "USA." | |
2464 | |
2465 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 | |
2466 #, c-format | |
2467 msgid "Default (%s)" | |
2468 msgstr "默认值 (%s)" | |
2469 | |
2470 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 | |
2471 msgid "Default" | |
2472 msgstr "默认" | |
2473 | |
2474 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 | |
2475 msgid "OSS Driver configuration" | |
2476 msgstr "OSS 驱动程序配置" | |
2477 | |
2478 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 | |
2479 msgid "Audio device:" | |
2480 msgstr "音频设备:" | |
2481 | |
2482 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 | |
2483 msgid "Use alternate device:" | |
2484 msgstr "使用替代设备:" | |
2485 | |
2486 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 | |
2487 msgid "Mixer device:" | |
2488 msgstr "混音设备:" | |
2489 | |
2490 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 | |
2491 msgid "Devices" | |
2492 msgstr "设备" | |
2493 | |
2494 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184 | |
2495 msgid "Buffer size (ms):" | |
2496 msgstr "缓冲区大小 (ms):" | |
2497 | |
2498 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209 | |
2499 msgid "Buffering" | |
2500 msgstr "缓冲" | |
2501 | |
2502 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 | |
2503 msgid "Mixer Settings:" | |
2504 msgstr "混音器设定:" | |
2505 | |
2506 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 | |
2507 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
2508 msgstr "主音量控制不是 PCM" | |
2509 | |
2510 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 | |
2511 msgid "Mixer" | |
2512 msgstr "混音器" | |
2513 | |
2423 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 | 2514 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 |
2424 msgid "About ALSA Driver" | 2515 msgid "About ALSA Driver" |
2425 msgstr "关于 ALSA 驱动程序" | 2516 msgstr "关于 ALSA 驱动程序" |
2426 | 2517 |
2427 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 | 2518 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 |
2475 | 2566 |
2476 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 | 2567 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 |
2477 msgid "ALSA Driver configuration" | 2568 msgid "ALSA Driver configuration" |
2478 msgstr "ALSA 驱动程序配置" | 2569 msgstr "ALSA 驱动程序配置" |
2479 | 2570 |
2480 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:288 Plugins/Output/OSS/configure.c:215 | |
2481 msgid "Audio device:" | |
2482 msgstr "音频设备:" | |
2483 | |
2484 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 | 2571 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 |
2485 msgid "Mixer:" | 2572 msgid "Mixer:" |
2486 msgstr "混音器:" | 2573 msgstr "混音器:" |
2487 | 2574 |
2488 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 | 2575 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 |
2489 msgid "Use software volume control" | 2576 msgid "Use software volume control" |
2490 msgstr "使用软件音量控制:" | 2577 msgstr "使用软件音量控制:" |
2491 | 2578 |
2492 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 | 2579 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 |
2493 msgid "Mixer card:" | 2580 msgid "Mixer card:" |
2494 msgstr "混音设备:" | |
2495 | |
2496 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:333 Plugins/Output/OSS/configure.c:258 | |
2497 msgid "Mixer device:" | |
2498 msgstr "混音设备:" | 2581 msgstr "混音设备:" |
2499 | 2582 |
2500 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 | 2583 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 |
2501 msgid "Device settings" | 2584 msgid "Device settings" |
2502 msgstr "设备设置:" | 2585 msgstr "设备设置:" |
2600 | 2683 |
2601 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 | 2684 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 |
2602 msgid "Server" | 2685 msgid "Server" |
2603 msgstr "服务器" | 2686 msgstr "服务器" |
2604 | 2687 |
2605 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/OSS/configure.c:315 | |
2606 msgid "Buffer size (ms):" | |
2607 msgstr "缓冲区大小 (ms):" | |
2608 | |
2609 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/OSS/configure.c:340 | |
2610 msgid "Buffering" | |
2611 msgstr "缓冲" | |
2612 | |
2613 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 | 2688 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 |
2614 msgid "eSound Output Plugin" | 2689 msgid "eSound Output Plugin" |
2615 msgstr "eSound 输出插件" | 2690 msgstr "eSound 输出插件" |
2616 | |
2617 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 | |
2618 msgid "About OSS Driver" | |
2619 msgstr "关于 OSS 开放音效系统驱动程式" | |
2620 | |
2621 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 | |
2622 msgid "" | |
2623 "XMMS OSS Driver\n" | |
2624 "\n" | |
2625 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2626 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2627 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2628 "(at your option) any later version.\n" | |
2629 "\n" | |
2630 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2631 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2632 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2633 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2634 "\n" | |
2635 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2636 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2637 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2638 "USA." | |
2639 msgstr "" | |
2640 "XMMS 开放音效系统驱动程序\n" | |
2641 "\n" | |
2642 "这个程序是自由软件,您可以复制或是修改这个程序。\n" | |
2643 "条件是您要遵守 GNU 一般公共许可证 GPL 这个由自由软件基金会所出版的\n" | |
2644 "授权声明;您可以选择第二版或更后面的版本。\n" | |
2645 "\n" | |
2646 "这个程式发表时是期待它将会很好用的,但是没有任何保证!\n" | |
2647 "甚至不会隐含的保证它可以销售或适合任何特定目的。\n" | |
2648 "您可以由阅读 GNU 一般公共许可证 GPL 来获得更多细节。\n" | |
2649 "\n" | |
2650 "正常情况下,您在收到这个软件的同时,也应该收到 GNU\n" | |
2651 "GPL 授权,如果没有,请连络自由软件基金会,地址是:\n" | |
2652 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2653 "USA." | |
2654 | |
2655 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 | |
2656 #, c-format | |
2657 msgid "Default (%s)" | |
2658 msgstr "默认值 (%s)" | |
2659 | |
2660 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 | |
2661 msgid "Default" | |
2662 msgstr "默认" | |
2663 | |
2664 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 | |
2665 msgid "OSS Driver configuration" | |
2666 msgstr "OSS 驱动程序配置" | |
2667 | |
2668 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 | |
2669 msgid "Use alternate device:" | |
2670 msgstr "使用替代设备:" | |
2671 | |
2672 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 | |
2673 msgid "Devices" | |
2674 msgstr "设备" | |
2675 | |
2676 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 | |
2677 msgid "Mixer Settings:" | |
2678 msgstr "混音器设定:" | |
2679 | |
2680 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 | |
2681 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
2682 msgstr "主音量控制不是 PCM" | |
2683 | |
2684 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 | |
2685 msgid "Mixer" | |
2686 msgstr "混音器" | |
2687 | |
2688 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50 | |
2689 msgid "OSS Output Plugin" | |
2690 msgstr "OSS 输出插件" | |
2691 | 2691 |
2692 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | 2692 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 |
2693 msgid "/Toggle Decorations" | 2693 msgid "/Toggle Decorations" |
2694 msgstr "/切换窗口装饰" | 2694 msgstr "/切换窗口装饰" |
2695 | 2695 |
3016 | 3016 |
3017 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 | 3017 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 |
3018 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" | 3018 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" |
3019 msgstr "" | 3019 msgstr "" |
3020 | 3020 |
3021 #: libaudacious/titlestring.c:324 | |
3022 msgid "Performer/Artist" | |
3023 msgstr "演奏者/艺术家" | |
3024 | |
3025 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94 | |
3026 msgid "Album" | |
3027 msgstr "专辑" | |
3028 | |
3029 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97 | |
3030 msgid "Genre" | |
3031 msgstr "风格" | |
3032 | |
3033 #: libaudacious/titlestring.c:327 | |
3034 msgid "File name" | |
3035 msgstr "文件名" | |
3036 | |
3037 #: libaudacious/titlestring.c:328 | |
3038 msgid "File path" | |
3039 msgstr "文件路径" | |
3040 | |
3041 #: libaudacious/titlestring.c:329 | |
3042 msgid "File extension" | |
3043 msgstr "文件扩展名" | |
3044 | |
3045 #: libaudacious/titlestring.c:330 | |
3046 msgid "Track name" | |
3047 msgstr "音轨名称" | |
3048 | |
3049 #: libaudacious/titlestring.c:331 | |
3050 msgid "Track number" | |
3051 msgstr "音轨编号" | |
3052 | |
3053 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100 | |
3054 msgid "Date" | |
3055 msgstr "日期" | |
3056 | |
3057 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101 | |
3058 msgid "Year" | |
3059 msgstr "年份" | |
3060 | |
3061 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102 | |
3062 msgid "Comment" | |
3063 msgstr "备注" | |
3064 | |
3065 #: libaudacious/titlestring.c:385 | |
3066 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
3067 msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”" | |
3068 | |
3069 #: audacious/about.c:42 | 3021 #: audacious/about.c:42 |
3070 #, fuzzy, c-format | 3022 #, fuzzy, c-format |
3071 msgid "" | 3023 msgid "" |
3072 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 3024 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
3073 "A media player based on BMP and XMMS\n" | 3025 "A media player based on BMP and XMMS\n" |
4404 | 4356 |
4405 #: audacious/prefswin.c:93 | 4357 #: audacious/prefswin.c:93 |
4406 msgid "Artist" | 4358 msgid "Artist" |
4407 msgstr "艺术家" | 4359 msgstr "艺术家" |
4408 | 4360 |
4361 #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325 | |
4362 msgid "Album" | |
4363 msgstr "专辑" | |
4364 | |
4409 #: audacious/prefswin.c:96 | 4365 #: audacious/prefswin.c:96 |
4410 msgid "Tracknumber" | 4366 msgid "Tracknumber" |
4411 msgstr "音轨编号" | 4367 msgstr "音轨编号" |
4412 | 4368 |
4369 #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326 | |
4370 msgid "Genre" | |
4371 msgstr "风格" | |
4372 | |
4413 #: audacious/prefswin.c:99 | 4373 #: audacious/prefswin.c:99 |
4414 msgid "Filepath" | 4374 msgid "Filepath" |
4415 msgstr "文件路径" | 4375 msgstr "文件路径" |
4376 | |
4377 #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332 | |
4378 msgid "Date" | |
4379 msgstr "日期" | |
4380 | |
4381 #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333 | |
4382 msgid "Year" | |
4383 msgstr "年份" | |
4384 | |
4385 #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334 | |
4386 msgid "Comment" | |
4387 msgstr "备注" | |
4416 | 4388 |
4417 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 | 4389 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 |
4418 #: audacious/prefswin.c:689 | 4390 #: audacious/prefswin.c:689 |
4419 msgid "Enabled" | 4391 msgid "Enabled" |
4420 msgstr "启用" | 4392 msgstr "启用" |
4453 msgstr "添加后关闭对话" | 4425 msgstr "添加后关闭对话" |
4454 | 4426 |
4455 #: audacious/util.c:1187 | 4427 #: audacious/util.c:1187 |
4456 msgid " (invalid UTF-8)" | 4428 msgid " (invalid UTF-8)" |
4457 msgstr " (非 UTF-8)" | 4429 msgstr " (非 UTF-8)" |
4430 | |
4431 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | |
4432 msgid "Close Dialog on Add" | |
4433 msgstr "添加后关闭对话" | |
4434 | |
4435 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
4436 msgid "Select All" | |
4437 msgstr "全部选中" | |
4438 | |
4439 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | |
4440 msgid "Deselect All" | |
4441 msgstr "全部不选" | |
4458 | 4442 |
4459 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | 4443 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 |
4460 #, fuzzy | 4444 #, fuzzy |
4461 msgid "Audacious Preferences" | 4445 msgid "Audacious Preferences" |
4462 msgstr "BMP 首选项" | 4446 msgstr "BMP 首选项" |
4694 | 4678 |
4695 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 | 4679 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 |
4696 msgid "Available _Presets:" | 4680 msgid "Available _Presets:" |
4697 msgstr "可用预设:" | 4681 msgstr "可用预设:" |
4698 | 4682 |
4699 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | 4683 #: libaudacious/titlestring.c:324 |
4700 msgid "Close Dialog on Add" | 4684 msgid "Performer/Artist" |
4701 msgstr "添加后关闭对话" | 4685 msgstr "演奏者/艺术家" |
4702 | 4686 |
4703 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | 4687 #: libaudacious/titlestring.c:327 |
4704 msgid "Select All" | 4688 msgid "File name" |
4705 msgstr "全部选中" | 4689 msgstr "文件名" |
4706 | 4690 |
4707 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 4691 #: libaudacious/titlestring.c:328 |
4708 msgid "Deselect All" | 4692 msgid "File path" |
4709 msgstr "全部不选" | 4693 msgstr "文件路径" |
4694 | |
4695 #: libaudacious/titlestring.c:329 | |
4696 msgid "File extension" | |
4697 msgstr "文件扩展名" | |
4698 | |
4699 #: libaudacious/titlestring.c:330 | |
4700 msgid "Track name" | |
4701 msgstr "音轨名称" | |
4702 | |
4703 #: libaudacious/titlestring.c:331 | |
4704 msgid "Track number" | |
4705 msgstr "音轨编号" | |
4706 | |
4707 #: libaudacious/titlestring.c:385 | |
4708 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
4709 msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”" | |
4710 | 4710 |
4711 #~ msgid "Decoder:" | 4711 #~ msgid "Decoder:" |
4712 #~ msgstr "解码器:" | 4712 #~ msgstr "解码器:" |
4713 | 4713 |
4714 #~ msgid "Automatic detection" | 4714 #~ msgid "Automatic detection" |