Mercurial > audlegacy
comparison po/Makevars.template @ 0:cb178e5ad177 trunk
[svn] Import audacious source.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:cb178e5ad177 |
---|---|
1 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. | |
2 | |
3 # Usually the message domain is the same as the package name. | |
4 DOMAIN = $(PACKAGE) | |
5 | |
6 # These two variables depend on the location of this directory. | |
7 subdir = po | |
8 top_builddir = .. | |
9 | |
10 # These options get passed to xgettext. | |
11 XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ | |
12 | |
13 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the | |
14 # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding | |
15 # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's | |
16 # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are | |
17 # expected to transfer the copyright for their translations to this person | |
18 # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for | |
19 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim | |
20 # their copyright. | |
21 COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. | |
22 | |
23 # This is the email address or URL to which the translators shall report | |
24 # bugs in the untranslated strings: | |
25 # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines | |
26 # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. | |
27 # - Strings which use unclear terms or require additional context to be | |
28 # understood. | |
29 # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or | |
30 # money. | |
31 # - Pluralisation problems. | |
32 # - Incorrect English spelling. | |
33 # - Incorrect formatting. | |
34 # It can be your email address, or a mailing list address where translators | |
35 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through | |
36 # which the translators can contact you. | |
37 MSGID_BUGS_ADDRESS = | |
38 | |
39 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the | |
40 # message catalogs shall be used. It is usually empty. | |
41 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = |