comparison po/cs.po @ 0:cb178e5ad177 trunk

[svn] Import audacious source.
author nenolod
date Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700
parents
children 62cdb2fdfac3
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:cb178e5ad177
1 # Czech translation for BMP
2 # Copyright (C) 2004 Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>
3 # This file is distributed under the same license as the BMP package.
4 # Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
19 msgid "CD Audio Plugin"
20 msgstr "CD Audio modul"
21
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
23 #, c-format
24 msgid "CD Audio Track %02u"
25 msgstr "CD audio stopa %02u"
26
27 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
29 msgid "(unknown)"
30 msgstr "(není známo)"
31
32 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
33 #: Input/cdaudio/configure.c:541
34 #, c-format
35 msgid "Drive %d"
36 msgstr "Mechanika %d"
37
38 #: Input/cdaudio/configure.c:259
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to open device %s\n"
42 "Error: %s\n"
43 "\n"
44 msgstr ""
45 "Nepodařilo se otevřít %s\n"
46 "Chyba: %s\n"
47 "\n"
48
49 #: Input/cdaudio/configure.c:266
50 msgid ""
51 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
52 "Maybe no disc in the drive?\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 "Nepodařilo se načíst obsah disku.\n"
56 "Je disk opravdu v mechanice?\n"
57 "\n"
58
59 #: Input/cdaudio/configure.c:270
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Device %s OK.\n"
63 "Disc has %d tracks"
64 msgstr ""
65 "Zařízení %s je v pořádku.\n"
66 "Disk obsahuje %d stop."
67
68 #: Input/cdaudio/configure.c:279
69 #, c-format
70 msgid " (%d data tracks)"
71 msgstr "(%d datových stop)"
72
73 #: Input/cdaudio/configure.c:280
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Total length: %d:%d\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "Celková délka: %d:%d\n"
81
82 #: Input/cdaudio/configure.c:285
83 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
84 msgstr "Čtení zvuku netestováno - tento disk neobsahuje zvukové sotpy.\n"
85
86 #: Input/cdaudio/configure.c:302
87 msgid ""
88 "Digital audio extraction test: OK\n"
89 "\n"
90 msgstr ""
91 "Test čtení zvuku: v pořádku.\n"
92 "\n"
93
94 #: Input/cdaudio/configure.c:306
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Test čtení zvuku selhal: %s\n"
101 "\n"
102
103 #: Input/cdaudio/configure.c:316
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Failed to check directory %s\n"
107 "Error: %s"
108 msgstr ""
109 "Nepodařilo se načíst adresář %s.\n"
110 "Chyba: %s"
111
112 #: Input/cdaudio/configure.c:322
113 #, c-format
114 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
115 msgstr "Chyba: %s existuje, ale není adresářem."
116
117 #: Input/cdaudio/configure.c:325
118 #, c-format
119 msgid "Directory %s OK."
120 msgstr "Adresář %s je v pořádku."
121
122 #: Input/cdaudio/configure.c:369
123 msgid "Device:"
124 msgstr "Zařízení:"
125
126 #: Input/cdaudio/configure.c:377
127 msgid "_Device:"
128 msgstr "_Zařízení:"
129
130 #: Input/cdaudio/configure.c:387
131 msgid "Dir_ectory:"
132 msgstr "_Adresář:"
133
134 #: Input/cdaudio/configure.c:399
135 msgid "Play mode:"
136 msgstr "Způsob přehrávání:"
137
138 #: Input/cdaudio/configure.c:405
139 msgid "Analog"
140 msgstr "Analogově"
141
142 #: Input/cdaudio/configure.c:413
143 msgid "Digital audio extraction"
144 msgstr "Digitálně"
145
146 #: Input/cdaudio/configure.c:423
147 msgid "Volume control:"
148 msgstr "Ovládání hlasitosti:"
149
150 #: Input/cdaudio/configure.c:429
151 msgid "No mixer"
152 msgstr "Nepoužívat žádný mixér"
153
154 #: Input/cdaudio/configure.c:435
155 msgid "CDROM drive"
156 msgstr "CDROM mechanika"
157
158 #: Input/cdaudio/configure.c:441
159 msgid "OSS mixer"
160 msgstr "OSS mixér"
161
162 #: Input/cdaudio/configure.c:464
163 msgid "Check drive..."
164 msgstr "Zkontrolovat mechaniku..."
165
166 #: Input/cdaudio/configure.c:470
167 msgid "Remove drive"
168 msgstr "Odstranit mechaniku"
169
170 #: Input/cdaudio/configure.c:515
171 msgid "CD Audio Player Configuration"
172 msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio"
173
174 #: Input/cdaudio/configure.c:553
175 msgid "Add drive"
176 msgstr "Přidat mechaniku"
177
178 #: Input/cdaudio/configure.c:561
179 msgid "Device"
180 msgstr "Zařízení"
181
182 #: Input/cdaudio/configure.c:571
183 msgid "CDDB:"
184 msgstr "CDDB:"
185
186 #: Input/cdaudio/configure.c:582
187 msgid "Use CDDB"
188 msgstr "Používat CDDB"
189
190 #: Input/cdaudio/configure.c:586
191 msgid "Get server list"
192 msgstr "Získat seznam serverů"
193
194 #: Input/cdaudio/configure.c:589
195 msgid "Show network window"
196 msgstr "Výpis síťového provozu"
197
198 #: Input/cdaudio/configure.c:599
199 msgid "CDDB server:"
200 msgstr "CDDB server:"
201
202 #: Input/cdaudio/configure.c:614
203 msgid "CD Index:"
204 msgstr "CD Index:"
205
206 #: Input/cdaudio/configure.c:621
207 msgid "Use CD Index"
208 msgstr "Použít server s databází CD"
209
210 #: Input/cdaudio/configure.c:630
211 msgid "CD Index server:"
212 msgstr "Server s databází CD:"
213
214 #: Input/cdaudio/configure.c:645
215 msgid "Track names:"
216 msgstr "Názvy skladeb:"
217
218 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
219 #: Input/vorbis/configure.c:472
220 msgid "Override generic titles"
221 msgstr "Přepsat původní názvy"
222
223 #: Input/cdaudio/configure.c:668
224 msgid "Name format:"
225 msgstr "Formát názvu:"
226
227 #: Input/cdaudio/configure.c:680
228 msgid "CD Info"
229 msgstr "Informace o CD"
230
231 #: Input/mpg123/configure.c:260
232 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
233 msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"
234
235 #: Input/mpg123/configure.c:344
236 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
237 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
238
239 #: Input/mpg123/configure.c:361
240 msgid "Resolution:"
241 msgstr "Rozlišení:"
242
243 #: Input/mpg123/configure.c:369
244 msgid "16 bit"
245 msgstr "16bitové"
246
247 #: Input/mpg123/configure.c:378
248 msgid "8 bit"
249 msgstr "8bitové"
250
251 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
252 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
253 msgid "Channels:"
254 msgstr "Kanálů"
255
256 #: Input/mpg123/configure.c:393
257 msgid "Stereo (if available)"
258 msgstr "Stereo (pokud existuje)"
259
260 #: Input/mpg123/configure.c:404
261 msgid "Mono"
262 msgstr "Mono"
263
264 #: Input/mpg123/configure.c:411
265 msgid "Down sample:"
266 msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:"
267
268 #: Input/mpg123/configure.c:420
269 msgid "1:1 (44 kHz)"
270 msgstr "1:1 (44 kHz)"
271
272 #: Input/mpg123/configure.c:431
273 msgid "1:2 (22 kHz)"
274 msgstr "1:2 (22 kHz)"
275
276 #: Input/mpg123/configure.c:442
277 msgid "1:4 (11 kHz)"
278 msgstr "1:4 (11 kHz)"
279
280 #: Input/mpg123/configure.c:455
281 msgid "Decoder:"
282 msgstr "Dekodér:"
283
284 #: Input/mpg123/configure.c:464
285 msgid "Automatic detection"
286 msgstr "Automatický výběr"
287
288 #: Input/mpg123/configure.c:472
289 msgid "3DNow! optimized decoder"
290 msgstr "Dekodér optimalizovaný pro 3DNow!"
291
292 #: Input/mpg123/configure.c:480
293 msgid "MMX optimized decoder"
294 msgstr "Dekodér optimalizovaný pro MMX"
295
296 #: Input/mpg123/configure.c:487
297 msgid "FPU decoder"
298 msgstr "FPU dekodér"
299
300 #: Input/mpg123/configure.c:513
301 msgid "Options"
302 msgstr "Nastavení"
303
304 #: Input/mpg123/configure.c:520
305 msgid "Content"
306 msgstr "Obsah"
307
308 #: Input/mpg123/configure.c:526
309 msgid "Extension"
310 msgstr "Přípona"
311
312 #: Input/mpg123/configure.c:532
313 msgid "Extension and content"
314 msgstr "Obsah i přípona"
315
316 #: Input/mpg123/configure.c:556
317 msgid "Decoder"
318 msgstr "Dekodér"
319
320 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
321 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
322 msgid "Buffering:"
323 msgstr "Přednačítání"
324
325 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
326 msgid "Buffer size (kb):"
327 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):"
328
329 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
330 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
331 msgid "Pre-buffer (percent):"
332 msgstr "Načíst předem (v procentech):"
333
334 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
335 msgid "Proxy:"
336 msgstr "Proxy:"
337
338 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
339 msgid "Use proxy"
340 msgstr "Použít proxy"
341
342 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
343 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
344 msgid "Host:"
345 msgstr "Adresa:"
346
347 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
348 #: Output/esd/configure.c:153
349 msgid "Port:"
350 msgstr "Port:"
351
352 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
353 msgid "Use authentication"
354 msgstr "Autorizovat se"
355
356 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
357 msgid "Username:"
358 msgstr "Přístupové jméno:"
359
360 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
361 msgid "Password:"
362 msgstr "Heslo:"
363
364 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
365 msgid "Save stream to disk:"
366 msgstr "Uložit vysílání na disk:"
367
368 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
369 msgid "Save stream to disk"
370 msgstr "Uložit vysílání na disk:"
371
372 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
373 msgid "Path:"
374 msgstr "Cesta:"
375
376 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
377 msgid "Browse"
378 msgstr "Procházet:"
379
380 #: Input/mpg123/configure.c:734
381 msgid "SHOUT/Icecast:"
382 msgstr "SHOUT/Icecast:"
383
384 #: Input/mpg123/configure.c:748
385 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
386 msgstr "Povolit Icecast Metadata UDP Channel"
387
388 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
389 msgid "Streaming"
390 msgstr "Vysílání"
391
392 #: Input/mpg123/configure.c:757
393 msgid "ID3 Tags:"
394 msgstr "ID3 informace:"
395
396 #: Input/mpg123/configure.c:765
397 msgid "Disable ID3V2 tags"
398 msgstr "Zakázat ID3v2 informace"
399
400 #: Input/mpg123/configure.c:774
401 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
402 msgstr "Převést ID3 info z jiných kódování do UTF8"
403
404 #: Input/mpg123/configure.c:787
405 msgid "ID3 encoding:"
406 msgstr "Kódování ID3:"
407
408 #: Input/mpg123/configure.c:812
409 msgid "ID3 format:"
410 msgstr "Formát ID3:"
411
412 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
413 #: audacious/prefswin.c:95
414 msgid "Title"
415 msgstr "Název:"
416
417 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "%s\n"
421 "Unable to write to file: %s"
422 msgstr ""
423 "%s\n"
424 "Nelze zapsat soubor: %s"
425
426 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
427 msgid "Couldn't write tag!"
428 msgstr "Informace nelze zapsat!"
429
430 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "%s\n"
434 "Unable to open file: %s"
435 msgstr ""
436 "%s\n"
437 "Nelze otevřít soubor: %s"
438
439 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
440 msgid "File Info"
441 msgstr "Informace o souboru"
442
443 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
444 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
445 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
446 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
447 #: Output/alsa/about.c:53
448 msgid "Ok"
449 msgstr "OK"
450
451 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "%s\n"
455 "Unable to truncate file: %s"
456 msgstr ""
457 "%s\n"
458 "Nepodařilo se upravit soubor: %s"
459
460 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
461 msgid "Couldn't remove tag!"
462 msgstr "Informace nelze odstranit!"
463
464 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
465 msgid "No tag to remove!"
466 msgstr "Žádný tag k odstranění!"
467
468 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
469 msgid "Stereo"
470 msgstr "Stereo"
471
472 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
473 msgid "Joint stereo"
474 msgstr "Joint stereo"
475
476 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
477 msgid "Dual channel"
478 msgstr "Dva kanály"
479
480 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
481 msgid "Single channel"
482 msgstr "Jeden kanál"
483
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
486 #, c-format
487 msgid "%d KBit/s"
488 msgstr "%d kb/s"
489
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
492 #, c-format
493 msgid "%ld Hz"
494 msgstr "%ld Hz"
495
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
497 msgid "None"
498 msgstr "Žádný"
499
500 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
501 msgid "50/15 ms"
502 msgstr "50/15 ms"
503
504 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
505 msgid "CCIT J.17"
506 msgstr "CCIT J.17"
507
508 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
509 msgid "No"
510 msgstr "Ne"
511
512 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
513 msgid "Yes"
514 msgstr "Ano"
515
516 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
517 msgid "Name:"
518 msgstr "Jméno:"
519
520 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
521 msgid " MPEG Info "
522 msgstr " MPEG informace"
523
524 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
525 msgid "MPEG Level:"
526 msgstr "MPEG:"
527
528 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
529 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
530 msgid "Bit rate:"
531 msgstr "Datový tok:"
532
533 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
534 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
535 msgid "Sample rate:"
536 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
537
538 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
539 msgid "Frames:"
540 msgstr "Rámců:"
541
542 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
543 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
544 msgid "File size:"
545 msgstr "Velikost souboru:"
546
547 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
548 msgid "Error Protection:"
549 msgstr "Chybová ochrana:"
550
551 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
552 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
553 msgid "Copyright:"
554 msgstr "Autorská práva:"
555
556 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
557 msgid "Original:"
558 msgstr "Originál:"
559
560 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
561 msgid "Emphasis:"
562 msgstr "Zesílení:"
563
564 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
565 msgid " ID3 Tag "
566 msgstr " ID3 popis:"
567
568 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
569 msgid "Title:"
570 msgstr "Název:"
571
572 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
573 msgid "Artist:"
574 msgstr "Umělec:"
575
576 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
577 msgid "Album:"
578 msgstr "Album:"
579
580 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
581 msgid "Comment:"
582 msgstr "Komentář:"
583
584 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
585 msgid "Year:"
586 msgstr "Rok:"
587
588 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
589 msgid "Track number:"
590 msgstr "Číslo stopy:"
591
592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
593 msgid "Genre:"
594 msgstr "Žánr:"
595
596 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
597 msgid "Copy album tags"
598 msgstr "Kopírovat společné položky"
599
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
601 msgid "Paste album tags"
602 msgstr "Vložit společné položky"
603
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
605 #: audacious/mainwin.c:780
606 #, c-format
607 msgid "%s - BMP"
608 msgstr "%s - BMP"
609
610 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
611 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
615 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
616 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
617 msgid "N/A"
618 msgstr "není známo"
619
620 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Variable,\n"
624 "avg. bitrate: %d KBit/s"
625 msgstr ""
626 "Proměnný,\n"
627 "průměrný datový tok: %d kb/s"
628
629 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
630 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
631 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
633 #, c-format
634 msgid "%s"
635 msgstr "%s"
636
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
638 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
639 #, c-format
640 msgid "%d"
641 msgstr "%d"
642
643 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
644 #, c-format
645 msgid "%lu Bytes"
646 msgstr "%lu bajtů"
647
648 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
649 msgid "Error"
650 msgstr "Chyba"
651
652 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
653 #, c-format
654 msgid "LOOKING UP %s"
655 msgstr "Vyhledávám %s"
656
657 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
658 #, c-format
659 msgid "Couldn't look up host %s"
660 msgstr "Nelze najít server %s"
661
662 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
663 #, c-format
664 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
665 msgstr "Připojuji se k %s: %d"
666
667 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
668 #: Input/vorbis/http.c:372
669 #, c-format
670 msgid "Couldn't connect to host %s"
671 msgstr "Nelze se připojit k %s"
672
673 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
674 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
675 msgstr "Připojen: čekám na odpověď"
676
677 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Couldn't connect to host %s\n"
681 "Server reported: %s"
682 msgstr ""
683 "Nepodařilo se připojit k serveru %s\n"
684 "Server odpověděl: %s"
685
686 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
687 #, c-format
688 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
689 msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB"
690
691 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
692 msgid "Blues"
693 msgstr "Blues"
694
695 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
696 msgid "Classic Rock"
697 msgstr "Klasický rock"
698
699 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
700 msgid "Country"
701 msgstr "Country"
702
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
704 msgid "Dance"
705 msgstr "Taneční"
706
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
708 msgid "Disco"
709 msgstr "Disko"
710
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
712 msgid "Funk"
713 msgstr "Funk"
714
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
716 msgid "Grunge"
717 msgstr "Grunge"
718
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
720 msgid "Hip-Hop"
721 msgstr "Hip-hop"
722
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
724 msgid "Jazz"
725 msgstr "Jazz"
726
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
728 msgid "Metal"
729 msgstr "Metal"
730
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
732 msgid "New Age"
733 msgstr "New Age"
734
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
736 msgid "Oldies"
737 msgstr "Oldies"
738
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
740 msgid "Other"
741 msgstr "Jiný"
742
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
744 msgid "Pop"
745 msgstr "Pop"
746
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
748 msgid "R&B"
749 msgstr "R&B"
750
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
752 msgid "Rap"
753 msgstr "Rap"
754
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
756 msgid "Reggae"
757 msgstr "Reggae"
758
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
760 msgid "Rock"
761 msgstr "Rock"
762
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
764 msgid "Techno"
765 msgstr "Techno"
766
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
768 msgid "Industrial"
769 msgstr "Industrial"
770
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
772 msgid "Alternative"
773 msgstr "Alternativní hudba"
774
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
776 msgid "Ska"
777 msgstr "Ska"
778
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
780 msgid "Death Metal"
781 msgstr "Death Metal"
782
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
784 msgid "Pranks"
785 msgstr "Pranks"
786
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
788 msgid "Soundtrack"
789 msgstr "Soundtrack"
790
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
792 msgid "Euro-Techno"
793 msgstr "Euro-Techno"
794
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
796 msgid "Ambient"
797 msgstr "Ambient"
798
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
800 msgid "Trip-Hop"
801 msgstr "Trip-Hop"
802
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
804 msgid "Vocal"
805 msgstr "Vokální"
806
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
808 msgid "Jazz+Funk"
809 msgstr "Jazz+Funk"
810
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
812 msgid "Fusion"
813 msgstr "Fúze"
814
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
816 msgid "Trance"
817 msgstr "Trance"
818
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
820 msgid "Classical"
821 msgstr "Klasika"
822
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
824 msgid "Instrumental"
825 msgstr "Instrumentální"
826
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
828 msgid "Acid"
829 msgstr "Acid"
830
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
832 msgid "House"
833 msgstr "House"
834
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
836 msgid "Game"
837 msgstr "Hra"
838
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
840 msgid "Sound Clip"
841 msgstr "Zvukový klip"
842
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
844 msgid "Gospel"
845 msgstr "Gospel"
846
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
848 msgid "Noise"
849 msgstr "Šum"
850
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
852 msgid "AlternRock"
853 msgstr "Alternativní rock"
854
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
856 msgid "Bass"
857 msgstr "Bass"
858
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
860 msgid "Soul"
861 msgstr "Soul"
862
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
864 msgid "Punk"
865 msgstr "Punk"
866
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
868 msgid "Space"
869 msgstr "Space"
870
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
872 msgid "Meditative"
873 msgstr "Meditativní"
874
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
876 msgid "Instrumental Pop"
877 msgstr "Instrumentální pop"
878
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
880 msgid "Instrumental Rock"
881 msgstr "Instrumentální Rock"
882
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
884 msgid "Ethnic"
885 msgstr "Etnická hudba"
886
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
888 msgid "Gothic"
889 msgstr "Gotická hudba"
890
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
892 msgid "Darkwave"
893 msgstr "Darkwave"
894
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
896 msgid "Techno-Industrial"
897 msgstr "Techno-Industrial"
898
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
900 msgid "Electronic"
901 msgstr "Elektronická"
902
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
904 msgid "Pop-Folk"
905 msgstr "Pop-Folk"
906
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
908 msgid "Eurodance"
909 msgstr "Eurodance"
910
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
912 msgid "Dream"
913 msgstr "Dream"
914
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
916 msgid "Southern Rock"
917 msgstr "Jižanský rock"
918
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
920 msgid "Comedy"
921 msgstr "Komedie"
922
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
924 msgid "Cult"
925 msgstr "Kult"
926
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
928 msgid "Gangsta Rap"
929 msgstr "Gangsta Rap"
930
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
932 msgid "Top 40"
933 msgstr "Top 40"
934
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
936 msgid "Christian Rap"
937 msgstr "Křesťanský rap"
938
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
940 msgid "Pop/Funk"
941 msgstr "Pop/Funk"
942
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
944 msgid "Jungle"
945 msgstr "Jungle"
946
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
948 msgid "Native American"
949 msgstr "Indiánská hudba"
950
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
952 msgid "Cabaret"
953 msgstr "Kabaret"
954
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
956 msgid "New Wave"
957 msgstr "Nová vlna"
958
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
960 msgid "Psychedelic"
961 msgstr "Psychedelická"
962
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
964 msgid "Rave"
965 msgstr "Rave"
966
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
968 msgid "Showtunes"
969 msgstr "Showtunes"
970
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
972 msgid "Trailer"
973 msgstr "Trailer"
974
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
976 msgid "Lo-Fi"
977 msgstr "Lo-Fi"
978
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
980 msgid "Tribal"
981 msgstr "Tribal"
982
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
984 msgid "Acid Punk"
985 msgstr "Acid punk"
986
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
988 msgid "Acid Jazz"
989 msgstr "Acid jazz"
990
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
992 msgid "Polka"
993 msgstr "Polka"
994
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
996 msgid "Retro"
997 msgstr "Retro"
998
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1000 msgid "Musical"
1001 msgstr "Muzikál"
1002
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1004 msgid "Rock & Roll"
1005 msgstr "Rock'n roll"
1006
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1008 msgid "Hard Rock"
1009 msgstr "Hard rock"
1010
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1012 msgid "Folk"
1013 msgstr "Folk"
1014
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1016 msgid "Folk/Rock"
1017 msgstr "Folk/Rock"
1018
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1020 msgid "National Folk"
1021 msgstr "Národní lidová"
1022
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1024 msgid "Swing"
1025 msgstr "Swing"
1026
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1028 msgid "Fast-Fusion"
1029 msgstr "Fast-Fusion"
1030
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1032 msgid "Bebob"
1033 msgstr "Bebob"
1034
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1036 msgid "Latin"
1037 msgstr "Latinská"
1038
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1040 msgid "Revival"
1041 msgstr "Revival"
1042
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1044 msgid "Celtic"
1045 msgstr "Keltská hudba"
1046
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1048 msgid "Bluegrass"
1049 msgstr "Bluegrass"
1050
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1052 msgid "Avantgarde"
1053 msgstr "Avantgardní"
1054
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1056 msgid "Gothic Rock"
1057 msgstr "Gotický rock"
1058
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1060 msgid "Progressive Rock"
1061 msgstr "Progresivní rock"
1062
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1064 msgid "Psychedelic Rock"
1065 msgstr "Psychedelický rock"
1066
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1068 msgid "Symphonic Rock"
1069 msgstr "Symfonický rock"
1070
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1072 msgid "Slow Rock"
1073 msgstr "Ploužák"
1074
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1076 msgid "Big Band"
1077 msgstr "Big Band"
1078
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1080 msgid "Chorus"
1081 msgstr "Chór"
1082
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1084 msgid "Easy Listening"
1085 msgstr "Příjemné poslouchání"
1086
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1088 msgid "Acoustic"
1089 msgstr "Akustická"
1090
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1092 msgid "Humour"
1093 msgstr "Humor"
1094
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1096 msgid "Speech"
1097 msgstr "Mluvené"
1098
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1100 msgid "Chanson"
1101 msgstr "Šanson"
1102
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1104 msgid "Opera"
1105 msgstr "Opera"
1106
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1108 msgid "Chamber Music"
1109 msgstr "Komorní hudba"
1110
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1112 msgid "Sonata"
1113 msgstr "Sonáta"
1114
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1116 msgid "Symphony"
1117 msgstr "Symfonie"
1118
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1120 msgid "Booty Bass"
1121 msgstr "Booty Bass"
1122
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1124 msgid "Primus"
1125 msgstr "Primus"
1126
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1128 msgid "Porn Groove"
1129 msgstr "Porn Groove"
1130
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1132 msgid "Satire"
1133 msgstr "Satira"
1134
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1136 msgid "Slow Jam"
1137 msgstr "Slow Jam"
1138
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1140 msgid "Club"
1141 msgstr "Klub"
1142
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1144 msgid "Tango"
1145 msgstr "Tango"
1146
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1148 msgid "Samba"
1149 msgstr "Samba"
1150
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1152 msgid "Folklore"
1153 msgstr "Folklór"
1154
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1156 msgid "Ballad"
1157 msgstr "Balada"
1158
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1160 msgid "Power Ballad"
1161 msgstr "Rocková balada"
1162
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1164 msgid "Rhythmic Soul"
1165 msgstr "Rytmický soul"
1166
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1168 msgid "Freestyle"
1169 msgstr "Freestyle"
1170
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1172 msgid "Duet"
1173 msgstr "Duet"
1174
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1176 msgid "Punk Rock"
1177 msgstr "Punk rock"
1178
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1180 msgid "Drum Solo"
1181 msgstr "Drum Solo"
1182
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1184 msgid "A Cappella"
1185 msgstr "A Cappella"
1186
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1188 msgid "Euro-House"
1189 msgstr "Euro-House"
1190
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1192 msgid "Dance Hall"
1193 msgstr "Dance Hall"
1194
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1196 msgid "Goa"
1197 msgstr "Goa"
1198
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1200 msgid "Drum & Bass"
1201 msgstr "Drum & Bass"
1202
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1204 msgid "Club-House"
1205 msgstr "Club-House"
1206
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1208 msgid "Hardcore"
1209 msgstr "Hardcore"
1210
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1212 msgid "Terror"
1213 msgstr "Terror"
1214
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1216 msgid "Indie"
1217 msgstr "Indie"
1218
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1220 msgid "BritPop"
1221 msgstr "Britpop"
1222
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1224 msgid "Negerpunk"
1225 msgstr "Negerpunk"
1226
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1228 msgid "Polsk Punk"
1229 msgstr "Polsk Punk"
1230
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1232 msgid "Beat"
1233 msgstr "Beat"
1234
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1236 msgid "Christian Gangsta Rap"
1237 msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
1238
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1240 msgid "Heavy Metal"
1241 msgstr "Heavy metal"
1242
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1244 msgid "Black Metal"
1245 msgstr "Black metal"
1246
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1248 msgid "Crossover"
1249 msgstr "Crossover"
1250
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1252 msgid "Contemporary Christian"
1253 msgstr "Moderní křesťanská"
1254
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1256 msgid "Christian Rock"
1257 msgstr "Křesťanský rock"
1258
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1260 msgid "Merengue"
1261 msgstr "Merengue"
1262
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1264 msgid "Salsa"
1265 msgstr "Salsa"
1266
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1268 msgid "Thrash Metal"
1269 msgstr "Thrash metal"
1270
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1272 msgid "Anime"
1273 msgstr "Anime"
1274
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1276 msgid "JPop"
1277 msgstr "JPop"
1278
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1280 msgid "Synthpop"
1281 msgstr "Synthpop"
1282
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
1284 msgid "About MPEG Audio Plugin"
1285 msgstr "O modulu MPEG Audio"
1286
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
1288 msgid ""
1289 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1290 "Plugin by The XMMS team"
1291 msgstr ""
1292 "mpg123 dekodér vytvořil Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1293 "Modul pochází od The XMMS team"
1294
1295 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
1296 msgid "MPEG Audio Plugin"
1297 msgstr "Modul MPEG Audio"
1298
1299 #: Input/vorbis/configure.c:192
1300 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1301 msgstr "Vyberte adresář, do nějž bude ukládáno vysílání ve formátu Ogg Vorbis:"
1302
1303 #: Input/vorbis/configure.c:275
1304 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1305 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio"
1306
1307 #: Input/vorbis/configure.c:464
1308 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1309 msgstr "Ogg Vorbis Info:"
1310
1311 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
1312 msgid "Title format:"
1313 msgstr "Formát názvu:"
1314
1315 #: Input/vorbis/configure.c:503
1316 msgid "ReplayGain Settings:"
1317 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
1318
1319 #: Input/vorbis/configure.c:511
1320 msgid "Enable Clipping Prevention"
1321 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
1322
1323 #: Input/vorbis/configure.c:516
1324 msgid "Enable ReplayGain"
1325 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
1326
1327 #: Input/vorbis/configure.c:521
1328 msgid "ReplayGain Type:"
1329 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
1330
1331 #: Input/vorbis/configure.c:532
1332 msgid "use Track Gain/Peak"
1333 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby"
1334
1335 #: Input/vorbis/configure.c:542
1336 msgid "use Album Gain/Peak"
1337 msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
1338
1339 #: Input/vorbis/configure.c:554
1340 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1341 msgstr "Povolit 6 dB boost + tvrdé omezení"
1342
1343 #: Input/vorbis/configure.c:560
1344 msgid "ReplayGain"
1345 msgstr "Zesílení přehrávání"
1346
1347 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "An error occured:\n"
1351 "%s"
1352 msgstr ""
1353 "Nastala chyba:\n"
1354 "%s"
1355
1356 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
1357 msgid "Error!"
1358 msgstr "Chyba!"
1359
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
1361 msgid "Failed to modify tag (open)"
1362 msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)"
1363
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
1365 msgid "Failed to modify tag (close)"
1366 msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)"
1367
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
1369 msgid "Failed to modify tag"
1370 msgstr "Nepodařilo se upravit informace"
1371
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
1373 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1374 msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru"
1375
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1377 msgid "Date:"
1378 msgstr "Datum:"
1379
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
1381 msgid "Description:"
1382 msgstr "Popis:"
1383
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
1385 msgid "Location:"
1386 msgstr "Umístění:"
1387
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
1389 msgid "Version:"
1390 msgstr "Verze:"
1391
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
1393 msgid "ISRC number:"
1394 msgstr "Číslo ISRC"
1395
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
1397 msgid "Organization:"
1398 msgstr "Organizace:"
1399
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
1401 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1402 msgstr " Zesílení Ogg Vorbis"
1403
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
1405 msgid "Track gain:"
1406 msgstr "Zesílení stopy:"
1407
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
1409 msgid "Track peak:"
1410 msgstr "Vrchol skladby:"
1411
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
1413 msgid "Album gain:"
1414 msgstr "Zesílení alba:"
1415
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
1417 msgid "Album peak:"
1418 msgstr "Vrchol alba:"
1419
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
1421 msgid " Ogg Vorbis Info "
1422 msgstr " Ogg Vorbis Info "
1423
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
1425 msgid "Length:"
1426 msgstr "Délka:"
1427
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
1429 #, c-format
1430 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1431 msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)"
1432
1433 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
1434 #, c-format
1435 msgid "%d Hz"
1436 msgstr "%d Hz"
1437
1438 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
1439 #, c-format
1440 msgid "%d:%.2d"
1441 msgstr "%d:%.2d"
1442
1443 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
1444 #, c-format
1445 msgid "%d Bytes"
1446 msgstr "%d bajtů"
1447
1448 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
1449 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1450 msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio"
1451
1452 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
1453 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1454 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
1455
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
1457 msgid ""
1458 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1459 "\n"
1460 "Original code by\n"
1461 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1462 "Contributions from\n"
1463 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1464 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1465 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1466 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1467 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1468 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1469 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1470 "\n"
1471 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
1472 msgstr ""
1473 "Modul Ogg Vorbis od the \"the Xiph.org Foundation\"\n"
1474 "\n"
1475 "Původní kód napsal\n"
1476 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1477 "Přispěli\n"
1478 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1479 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1480 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1481 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1482 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1483 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1484 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1485 "\n"
1486 "Navštivte stránky \"the Xiph.org Foundation\": http://www.xiph.org/\n"
1487
1488 #: Input/wav/wav.c:67
1489 msgid "WAV Audio Plugin"
1490 msgstr "Modul WAV Audio"
1491
1492 #: Output/OSS/OSS.c:50
1493 msgid "OSS Output Plugin"
1494 msgstr "OSS výstupní modul"
1495
1496 #: Output/OSS/about.c:39
1497 msgid "About OSS Driver"
1498 msgstr "O modulu OSS"
1499
1500 #: Output/OSS/about.c:40
1501 msgid ""
1502 "XMMS OSS Driver\n"
1503 "\n"
1504 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1505 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1506 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1507 "(at your option) any later version.\n"
1508 "\n"
1509 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1510 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1511 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1512 "GNU General Public License for more details.\n"
1513 "\n"
1514 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1515 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1516 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1517 "USA."
1518 msgstr ""
1519 "XMMS OSS ovladač\n"
1520 "\n"
1521 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
1522 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
1523 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
1524 "libovolné novější.\n"
1525 "\n"
1526 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
1527 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
1528 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
1529 "\n"
1530 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
1531 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
1532 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1533 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
1534 "http://www.gnu.cz/licence.html."
1535
1536 #: Output/OSS/configure.c:149
1537 #, c-format
1538 msgid "Default (%s)"
1539 msgstr "Standardně (%s)"
1540
1541 #: Output/OSS/configure.c:167
1542 msgid "Default"
1543 msgstr "Standardně"
1544
1545 #: Output/OSS/configure.c:199
1546 msgid "OSS Driver configuration"
1547 msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
1548
1549 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
1550 msgid "Audio device:"
1551 msgstr "Zvukové zařízení:"
1552
1553 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
1554 msgid "Use alternate device:"
1555 msgstr "Použít jiné zařízení:"
1556
1557 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
1558 msgid "Mixer device:"
1559 msgstr "Mixér:"
1560
1561 #: Output/OSS/configure.c:300
1562 msgid "Devices"
1563 msgstr "Zařízení"
1564
1565 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
1566 msgid "Buffer size (ms):"
1567 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
1568
1569 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
1570 msgid "Buffering"
1571 msgstr "Přednačítání"
1572
1573 #: Output/OSS/configure.c:341
1574 msgid "Mixer Settings:"
1575 msgstr "Nastavení mixéru:"
1576
1577 #: Output/OSS/configure.c:347
1578 msgid "Volume controls Master not PCM"
1579 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
1580
1581 #: Output/OSS/configure.c:353
1582 msgid "Mixer"
1583 msgstr "Mixér"
1584
1585 #: Output/esd/about.c:34
1586 msgid "About ESounD Plugin"
1587 msgstr "O modulu ESounD"
1588
1589 #: Output/esd/about.c:35
1590 msgid ""
1591 "XMMS ESounD Plugin\n"
1592 "\n"
1593 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1594 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1595 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1596 "(at your option) any later version.\n"
1597 "\n"
1598 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1599 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1600 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1601 "GNU General Public License for more details.\n"
1602 "\n"
1603 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1604 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1605 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1606 "USA."
1607 msgstr ""
1608 "Modul XMMS ESounD\n"
1609 "\n"
1610 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
1611 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
1612 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
1613 "libovolné novější.\n"
1614 "\n"
1615 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
1616 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
1617 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
1618 "\n"
1619 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
1620 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
1621 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1622 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
1623 "http://www.gnu.cz/licence.html."
1624
1625 #: Output/esd/configure.c:102
1626 msgid "ESD Output Plugin configuration"
1627 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD"
1628
1629 #: Output/esd/configure.c:125
1630 msgid "Use remote host"
1631 msgstr "Použít vzdálený počítač"
1632
1633 #: Output/esd/configure.c:132
1634 msgid "Volume controls OSS mixer"
1635 msgstr "Hlasitost ovládána OO mixérem"
1636
1637 #: Output/esd/configure.c:169
1638 msgid "Server"
1639 msgstr "Server"
1640
1641 #: Output/esd/esd.c:47
1642 msgid "eSound Output Plugin"
1643 msgstr "Výstupní modul eSound"
1644
1645 #: Output/alsa/about.c:36
1646 msgid "About ALSA Driver"
1647 msgstr "O ovladači ALSA"
1648
1649 #: Output/alsa/about.c:37
1650 msgid ""
1651 "XMMS ALSA Driver\n"
1652 "\n"
1653 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1654 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1655 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1656 "(at your option) any later version.\n"
1657 "\n"
1658 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1659 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1660 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1661 "GNU General Public License for more details.\n"
1662 "\n"
1663 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1664 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1665 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1666 "USA.\n"
1667 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1668 msgstr ""
1669 "XMMS ALSA ovladač\n"
1670 "\n"
1671 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
1672 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
1673 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
1674 "libovolné novější.\n"
1675 "\n"
1676 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
1677 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
1678 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
1679 "\n"
1680 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
1681 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
1682 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1683 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
1684 "http://www.gnu.cz/licence.html.\n"
1685 "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1686
1687 #: Output/alsa/alsa.c:46
1688 #, c-format
1689 msgid "ALSA %s output plugin"
1690 msgstr "Výstupní modul ALSA %s"
1691
1692 #: Output/alsa/configure.c:164
1693 msgid "Unknown soundcard"
1694 msgstr "Neznámá zvuková karta"
1695
1696 #: Output/alsa/configure.c:217
1697 #, c-format
1698 msgid "Default PCM device (%s)"
1699 msgstr "Implicitní PCM zařízení (%s)"
1700
1701 #: Output/alsa/configure.c:280
1702 msgid "ALSA Driver configuration"
1703 msgstr "Nastavení ovladače ALSA"
1704
1705 #: Output/alsa/configure.c:308
1706 msgid "Mixer:"
1707 msgstr "Mixér:"
1708
1709 #: Output/alsa/configure.c:316
1710 msgid "Use software volume control"
1711 msgstr "Hlasitost nastavit softwarově"
1712
1713 #: Output/alsa/configure.c:326
1714 msgid "Mixer card:"
1715 msgstr "Mixovací zařízení:"
1716
1717 #: Output/alsa/configure.c:359
1718 msgid "Device settings"
1719 msgstr "Nastavení zařízení"
1720
1721 #: Output/alsa/configure.c:361
1722 msgid "Advanced settings:"
1723 msgstr "Pokročilé nastavení:"
1724
1725 #: Output/alsa/configure.c:374
1726 msgid "Buffer time (ms):"
1727 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
1728
1729 #: Output/alsa/configure.c:388
1730 msgid "Period time (ms):"
1731 msgstr "Perioda (ms):"
1732
1733 #: Output/alsa/configure.c:402
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Thread buffer time (ms):"
1736 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
1737
1738 #: Output/alsa/configure.c:416
1739 msgid "Multi-thread mode"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: Output/alsa/configure.c:421
1743 msgid "Mmap mode"
1744 msgstr "Mód mmap"
1745
1746 #: Output/alsa/configure.c:427
1747 msgid "Advanced settings"
1748 msgstr "Pokročilé nastavení"
1749
1750 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
1751 msgid "/Toggle Decorations"
1752 msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací"
1753
1754 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
1755 msgid "/-"
1756 msgstr "/-"
1757
1758 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
1759 msgid "/Close"
1760 msgstr "/Zavřít"
1761
1762 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
1763 msgid "Blur scope"
1764 msgstr "Blur scope"
1765
1766 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
1767 msgid "Blur Scope: Color selection"
1768 msgstr "Blur scope: výběr barvy"
1769
1770 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
1771 msgid "Options:"
1772 msgstr "Volby:"
1773
1774 #: libaudacious/titlestring.c:324
1775 msgid "Performer/Artist"
1776 msgstr "Interpret/umělec"
1777
1778 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
1779 msgid "Album"
1780 msgstr "Album"
1781
1782 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
1783 msgid "Genre"
1784 msgstr "Žánr"
1785
1786 #: libaudacious/titlestring.c:327
1787 msgid "File name"
1788 msgstr "Jméno souboru"
1789
1790 #: libaudacious/titlestring.c:328
1791 msgid "File path"
1792 msgstr "Cesta k souboru"
1793
1794 #: libaudacious/titlestring.c:329
1795 msgid "File extension"
1796 msgstr "Přípona souboru"
1797
1798 #: libaudacious/titlestring.c:330
1799 msgid "Track name"
1800 msgstr "Název stopy"
1801
1802 #: libaudacious/titlestring.c:331
1803 msgid "Track number"
1804 msgstr "Číslo stopy"
1805
1806 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
1807 msgid "Date"
1808 msgstr "Datum"
1809
1810 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
1811 msgid "Year"
1812 msgstr "Rok"
1813
1814 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
1815 msgid "Comment"
1816 msgstr "Komentář"
1817
1818 #: libaudacious/titlestring.c:385
1819 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1820 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí"
1821
1822 #: audacious/about.c:42
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid ""
1825 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1826 "A media player based on XMMS\n"
1827 "\n"
1828 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
1829 msgstr ""
1830 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1831 "Multimediální přehrávač založený na XMMS\n"
1832 "\n"
1833 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
1834
1835 #: audacious/about.c:48
1836 msgid "Developers:"
1837 msgstr "Vývojáři:"
1838
1839 #: audacious/about.c:49
1840 msgid "Artem Baguinski"
1841 msgstr "Artem Baguinski"
1842
1843 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
1844 msgid "Edward Brocklesby"
1845 msgstr "Edward Brocklesby"
1846
1847 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
1848 msgid "Chong Kai Xiong"
1849 msgstr "Chong Kai Xiong"
1850
1851 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
1852 msgid "Milosz Derezynski"
1853 msgstr "Milosz Derezynski"
1854
1855 #: audacious/about.c:53
1856 msgid "David Lau"
1857 msgstr "David Lau"
1858
1859 #: audacious/about.c:54
1860 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1861 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1862
1863 #: audacious/about.c:55
1864 msgid "Michiel Sikkes"
1865 msgstr "Michiel Sikkes"
1866
1867 #: audacious/about.c:58
1868 msgid "With Additional Help:"
1869 msgstr "Dále pomáhali:"
1870
1871 #: audacious/about.c:59
1872 msgid "Andrei Badea"
1873 msgstr "Andrei Badea"
1874
1875 #: audacious/about.c:60
1876 msgid "Peter Behroozi"
1877 msgstr "Peter Behroozi"
1878
1879 #: audacious/about.c:61
1880 msgid "Bernard Blackham"
1881 msgstr "Bernard Blackham"
1882
1883 #: audacious/about.c:62
1884 msgid "Oliver Blin"
1885 msgstr "Oliver Blin"
1886
1887 #: audacious/about.c:63
1888 msgid "Tomas Bzatek"
1889 msgstr "Tomas Bzatek"
1890
1891 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
1892 msgid "Liviu Danicel"
1893 msgstr "Liviu Danicel"
1894
1895 #: audacious/about.c:65
1896 msgid "Jon Dowland"
1897 msgstr "Jon Dowland"
1898
1899 #: audacious/about.c:66
1900 msgid "Artur Frysiak"
1901 msgstr "Artur Frysiak"
1902
1903 #: audacious/about.c:67
1904 msgid "Sebastian Kapfer"
1905 msgstr "Sebastian Kapfer"
1906
1907 #: audacious/about.c:68
1908 msgid "Lukas Koberstein"
1909 msgstr "Lukas Koberstein"
1910
1911 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
1912 msgid "Dan Korostelev"
1913 msgstr "Dan Korostelev"
1914
1915 #: audacious/about.c:70
1916 msgid "Jolan Luff"
1917 msgstr "Jolan Luff"
1918
1919 #: audacious/about.c:71
1920 msgid "Michael Marineau"
1921 msgstr "Michael Marineau"
1922
1923 #: audacious/about.c:72
1924 msgid "Tim-Philipp Muller"
1925 msgstr "Tim-Philipp Muller"
1926
1927 #: audacious/about.c:73
1928 msgid "Julien Portalier"
1929 msgstr "Julien Portalier"
1930
1931 #: audacious/about.c:74
1932 msgid "Andrew Ruder"
1933 msgstr "Andrew Ruder"
1934
1935 #: audacious/about.c:75
1936 msgid "Olivier Samyn"
1937 msgstr "Olivier Samyn"
1938
1939 #: audacious/about.c:76
1940 msgid "Martijn Vernooij"
1941 msgstr "Martijn Vernooij"
1942
1943 #: audacious/about.c:79
1944 msgid "ClearSky skin:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: audacious/about.c:80
1948 msgid "Will Reinhart"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: audacious/about.c:83
1952 msgid "Homepage and Graphics:"
1953 msgstr "Webové stránky a grafika:"
1954
1955 #: audacious/about.c:92
1956 msgid "Brazilian Portuguese:"
1957 msgstr "Brazilská portugalština:"
1958
1959 #: audacious/about.c:93
1960 msgid "Philipi Pinto"
1961 msgstr "Philipi Pinto"
1962
1963 #: audacious/about.c:95
1964 msgid "Breton:"
1965 msgstr "Bretonština:"
1966
1967 #: audacious/about.c:96
1968 msgid "Thierry Vignaud"
1969 msgstr "Thierry Vignaud"
1970
1971 #: audacious/about.c:98
1972 msgid "Chinese:"
1973 msgstr "Činský:"
1974
1975 #: audacious/about.c:100
1976 msgid "Chao-Hsiung Liao"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: audacious/about.c:102
1980 msgid "Czech:"
1981 msgstr "Čeština:"
1982
1983 #: audacious/about.c:103
1984 msgid "Jan Narovec"
1985 msgstr "Jan Narovec"
1986
1987 #: audacious/about.c:105
1988 msgid "Dutch:"
1989 msgstr "Holandský:"
1990
1991 #: audacious/about.c:106
1992 msgid "Laurens Buhler"
1993 msgstr "Laurens Buhler"
1994
1995 #: audacious/about.c:108
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Finnish:"
1998 msgstr "Španělský:"
1999
2000 #: audacious/about.c:109
2001 msgid "Pauli Virtanen"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: audacious/about.c:111
2005 msgid "French:"
2006 msgstr "Francouzský:"
2007
2008 #: audacious/about.c:112
2009 msgid "David Le Brun"
2010 msgstr "David Le Brun"
2011
2012 #: audacious/about.c:114
2013 msgid "German:"
2014 msgstr "Německý:"
2015
2016 #: audacious/about.c:115
2017 msgid "Matthias Debus"
2018 msgstr "Matthias Debus"
2019
2020 #: audacious/about.c:117
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Georgian: "
2023 msgstr "Německý:"
2024
2025 #: audacious/about.c:118
2026 msgid "George Machitidze"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: audacious/about.c:120
2030 msgid "Greek:"
2031 msgstr "Řečtina:"
2032
2033 #: audacious/about.c:121
2034 msgid "Kouzinopoulos Haris"
2035 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
2036
2037 #: audacious/about.c:122
2038 msgid "Stavros Giannouris"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: audacious/about.c:124
2042 msgid "Hindi:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: audacious/about.c:125
2046 msgid "Dhananjaya Sharma"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: audacious/about.c:127
2050 msgid "Hungarian:"
2051 msgstr "Maďarština:"
2052
2053 #: audacious/about.c:128
2054 msgid "Laszlo Dvornik"
2055 msgstr "Laszlo Dvornik"
2056
2057 #: audacious/about.c:130
2058 msgid "Italian:"
2059 msgstr "Itaský:"
2060
2061 #: audacious/about.c:131
2062 msgid "Alessio D'Ascanio"
2063 msgstr "Alessio D'Ascanio"
2064
2065 #: audacious/about.c:133
2066 msgid "Japanese:"
2067 msgstr "Japonský:"
2068
2069 #: audacious/about.c:134
2070 msgid "Takeshi Aihana"
2071 msgstr "Takeshi Aihana"
2072
2073 #: audacious/about.c:136
2074 msgid "Korean:"
2075 msgstr "Korejský:"
2076
2077 #: audacious/about.c:137
2078 msgid "DongCheon Park"
2079 msgstr "DongCheon Park"
2080
2081 #: audacious/about.c:139
2082 msgid "Lithuanian:"
2083 msgstr "Litevký:"
2084
2085 #: audacious/about.c:140
2086 msgid "Rimas Kudelis"
2087 msgstr "Rimas Kudelis"
2088
2089 #: audacious/about.c:142
2090 msgid "Macedonian:"
2091 msgstr "Makedonština:"
2092
2093 #: audacious/about.c:143
2094 msgid "Arangel Angov"
2095 msgstr "Arangel Angov"
2096
2097 #: audacious/about.c:145
2098 msgid "Polish:"
2099 msgstr "Polský:"
2100
2101 #: audacious/about.c:146
2102 msgid "Jacek Wolszczak"
2103 msgstr "Jacek Wolszczak"
2104
2105 #: audacious/about.c:148
2106 msgid "Romanian:"
2107 msgstr "Rumunština:"
2108
2109 #: audacious/about.c:151
2110 msgid "Russian:"
2111 msgstr "Ruský:"
2112
2113 #: audacious/about.c:152
2114 msgid "Pavlo Bohmat"
2115 msgstr "Pavlo Bohmat"
2116
2117 #: audacious/about.c:154
2118 msgid "Vitaly Lipatov"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: audacious/about.c:156
2122 msgid "Slovak:"
2123 msgstr "Slovenština:"
2124
2125 #: audacious/about.c:157
2126 msgid "Pavel Kanzelsberger"
2127 msgstr "Pavel Kanzelsberger"
2128
2129 #: audacious/about.c:159
2130 msgid "Spanish:"
2131 msgstr "Španělský:"
2132
2133 #: audacious/about.c:160
2134 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
2135 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
2136
2137 #: audacious/about.c:162
2138 msgid "Swedish:"
2139 msgstr "Švédský:"
2140
2141 #: audacious/about.c:163
2142 msgid "Martin Persenius"
2143 msgstr "Martin Persenius"
2144
2145 #: audacious/about.c:165
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Ukrainian:"
2148 msgstr "Rumunština:"
2149
2150 #: audacious/about.c:166
2151 msgid "Mykola Lynnyk"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: audacious/about.c:168
2155 msgid "Welsh:"
2156 msgstr "Welšský:"
2157
2158 #: audacious/about.c:266
2159 msgid "About BMP"
2160 msgstr "O BMP"
2161
2162 #: audacious/about.c:311
2163 msgid "Credits"
2164 msgstr "Zásluhy"
2165
2166 #: audacious/about.c:315
2167 msgid "Translators"
2168 msgstr "Překlady"
2169
2170 #: audacious/eq_slider.c:93
2171 msgid "PREAMP"
2172 msgstr "PREAMP"
2173
2174 #: audacious/eq_slider.c:93
2175 msgid "60HZ"
2176 msgstr "60 Hz"
2177
2178 #: audacious/eq_slider.c:93
2179 msgid "170HZ"
2180 msgstr "170 Hz"
2181
2182 #: audacious/eq_slider.c:94
2183 msgid "310HZ"
2184 msgstr "310 Hz"
2185
2186 #: audacious/eq_slider.c:94
2187 msgid "600HZ"
2188 msgstr "600 Hz"
2189
2190 #: audacious/eq_slider.c:94
2191 msgid "1KHZ"
2192 msgstr "1 kHz"
2193
2194 #: audacious/eq_slider.c:95
2195 msgid "3KHZ"
2196 msgstr "3 kHz"
2197
2198 #: audacious/eq_slider.c:95
2199 msgid "6KHZ"
2200 msgstr "6 kHz"
2201
2202 #: audacious/eq_slider.c:95
2203 msgid "12KHZ"
2204 msgstr "12 kHz"
2205
2206 #: audacious/eq_slider.c:96
2207 msgid "14KHZ"
2208 msgstr "14 kHz"
2209
2210 #: audacious/eq_slider.c:96
2211 msgid "16KHZ"
2212 msgstr "16 kHz"
2213
2214 #: audacious/equalizer.c:127
2215 msgid "/Load"
2216 msgstr "/Načíst"
2217
2218 #: audacious/equalizer.c:128
2219 msgid "/Load/Preset"
2220 msgstr "/Načíst/Uloženou předvolbu"
2221
2222 #: audacious/equalizer.c:130
2223 msgid "/Load/Auto-load preset"
2224 msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu"
2225
2226 #: audacious/equalizer.c:132
2227 msgid "/Load/Default"
2228 msgstr "/Načíst/Standardní předvolbu"
2229
2230 #: audacious/equalizer.c:135
2231 msgid "/Load/Zero"
2232 msgstr "/Načíst/Vynulovat"
2233
2234 #: audacious/equalizer.c:138
2235 msgid "/Load/From file"
2236 msgstr "/Načíst/Ze souboru"
2237
2238 #: audacious/equalizer.c:140
2239 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
2240 msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF"
2241
2242 #: audacious/equalizer.c:142
2243 msgid "/Import"
2244 msgstr "/Importovat"
2245
2246 #: audacious/equalizer.c:143
2247 msgid "/Import/WinAMP Presets"
2248 msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu"
2249
2250 #: audacious/equalizer.c:145
2251 msgid "/Save"
2252 msgstr "/Uložit"
2253
2254 #: audacious/equalizer.c:146
2255 msgid "/Save/Preset"
2256 msgstr "/Uložit/Předvolbu"
2257
2258 #: audacious/equalizer.c:148
2259 msgid "/Save/Auto-load preset"
2260 msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru"
2261
2262 #: audacious/equalizer.c:150
2263 msgid "/Save/Default"
2264 msgstr "/Uložit/Jako standardní"
2265
2266 #: audacious/equalizer.c:153
2267 msgid "/Save/To file"
2268 msgstr "/Uložit/Do souboru"
2269
2270 #: audacious/equalizer.c:155
2271 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
2272 msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF"
2273
2274 #: audacious/equalizer.c:157
2275 msgid "/Delete"
2276 msgstr "/Smazat"
2277
2278 #: audacious/equalizer.c:158
2279 msgid "/Delete/Preset"
2280 msgstr "/Smazat/Předvolbu"
2281
2282 #: audacious/equalizer.c:160
2283 msgid "/Delete/Auto-load preset"
2284 msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu"
2285
2286 #: audacious/equalizer.c:741
2287 msgid "BMP Equalizer"
2288 msgstr "BMP ekvalizér"
2289
2290 #: audacious/equalizer.c:1366
2291 msgid "Preset"
2292 msgstr "Předvolba"
2293
2294 #: audacious/equalizer.c:1409
2295 msgid "Presets"
2296 msgstr "Předvolby"
2297
2298 #: audacious/equalizer.c:1468
2299 msgid "Load preset"
2300 msgstr "Načíst předvolby"
2301
2302 #: audacious/equalizer.c:1482
2303 msgid "Load auto-preset"
2304 msgstr "Načíst souborovou předvolbu"
2305
2306 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
2307 msgid "Load equalizer preset"
2308 msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru"
2309
2310 #: audacious/equalizer.c:1529
2311 msgid "Save preset"
2312 msgstr "Uložit předvolbu"
2313
2314 #: audacious/equalizer.c:1548
2315 msgid "Save auto-preset"
2316 msgstr "Uložit souborovou předvolbu"
2317
2318 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
2319 msgid "Save equalizer preset"
2320 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru"
2321
2322 #: audacious/equalizer.c:1609
2323 msgid "Delete preset"
2324 msgstr "Smazat předvolbu"
2325
2326 #: audacious/equalizer.c:1625
2327 msgid "Delete auto-preset"
2328 msgstr "Smazat souborovou předvolbu"
2329
2330 #: audacious/getopt.c:616
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2333 msgstr "%s: volba `%s' je nejasná\n"
2334
2335 #: audacious/getopt.c:638
2336 #, c-format
2337 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2338 msgstr "%s: volba `--%s' nemá parametr\n"
2339
2340 #: audacious/getopt.c:644
2341 #, c-format
2342 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2343 msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n"
2344
2345 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
2346 #, c-format
2347 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2348 msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n"
2349
2350 #: audacious/getopt.c:687
2351 #, c-format
2352 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2353 msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n"
2354
2355 #: audacious/getopt.c:691
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2358 msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n"
2359
2360 #: audacious/getopt.c:715
2361 #, c-format
2362 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2363 msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n"
2364
2365 #: audacious/getopt.c:718
2366 #, c-format
2367 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2368 msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n"
2369
2370 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2373 msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n"
2374
2375 #: audacious/getopt.c:790
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2378 msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n"
2379
2380 #: audacious/getopt.c:805
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2383 msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n"
2384
2385 #: audacious/input.c:299
2386 msgid ""
2387 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2388 "\n"
2389 "The following files could not be played. Please check that:\n"
2390 "1. they are accessible.\n"
2391 "2. you have enabled the media plugins required."
2392 msgstr ""
2393 "<b><big>Soubory nelze přehrát</big></b>\n"
2394 "\n"
2395 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n"
2396 "1. jsou přístupné,\n"
2397 "2. máte povolené příslušné moduly."
2398
2399 #: audacious/input.c:324
2400 msgid "Don't show this warning anymore"
2401 msgstr "Příště již nevarovat"
2402
2403 #: audacious/input.c:326
2404 msgid "Show more _details"
2405 msgstr "Ukaž podrobné _informace"
2406
2407 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
2408 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
2409 msgid "Filename"
2410 msgstr "Jméno souboru"
2411
2412 #: audacious/input.c:489
2413 #, c-format
2414 msgid "bmp: %s"
2415 msgstr "bmp: %s"
2416
2417 #: audacious/input.c:505
2418 msgid "Filename:"
2419 msgstr "Jméno souboru:"
2420
2421 #: audacious/input.c:523
2422 msgid "No input plugin recognized this file"
2423 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem"
2424
2425 #: audacious/input.c:525
2426 #, c-format
2427 msgid "Input plugin: %s"
2428 msgstr "Vstupní modul: %s"
2429
2430 #: audacious/logger.c:120
2431 #, c-format
2432 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
2433 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
2434
2435 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
2436 msgid "Beep Media Player"
2437 msgstr "Beep Media Player"
2438
2439 #: audacious/main.c:371
2440 #, c-format
2441 msgid "Could not create directory (%s): %s"
2442 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
2443
2444 #: audacious/main.c:625
2445 msgid ""
2446 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
2447 "\n"
2448 "Options:\n"
2449 "--------\n"
2450 msgstr ""
2451 "Použití: beep-media-player [volby] [soubory] ...\n"
2452 "\n"
2453 "Volby:\n"
2454 "------\n"
2455
2456 #: audacious/main.c:630
2457 msgid "Display this text and exit"
2458 msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
2459
2460 #: audacious/main.c:633
2461 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
2462 msgstr "Výběr BMP/XMMS sezení (standardně: 0)"
2463
2464 #: audacious/main.c:636
2465 msgid "Skip backwards in playlist"
2466 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
2467
2468 #: audacious/main.c:639
2469 msgid "Start playing current playlist"
2470 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
2471
2472 #: audacious/main.c:642
2473 msgid "Pause current song"
2474 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
2475
2476 #: audacious/main.c:645
2477 msgid "Stop current song"
2478 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
2479
2480 #: audacious/main.c:648
2481 msgid "Pause if playing, play otherwise"
2482 msgstr "Pozastavit při přehrávání; spustit pokud je BMP zastaven"
2483
2484 #: audacious/main.c:651
2485 msgid "Skip forward in playlist"
2486 msgstr "Přejít na další skladbu"
2487
2488 #: audacious/main.c:654
2489 msgid "Don't clear the playlist"
2490 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
2491
2492 #: audacious/main.c:657
2493 msgid "Show the main window"
2494 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
2495
2496 #: audacious/main.c:660
2497 msgid "Activate BMP"
2498 msgstr "Aktivovat BMP"
2499
2500 #: audacious/main.c:663
2501 msgid "Previous session ID"
2502 msgstr "ID předchozího sezení"
2503
2504 #: audacious/main.c:666
2505 msgid "Print version number and exit\n"
2506 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
2507
2508 #: audacious/main.c:841
2509 msgid ""
2510 "\n"
2511 "Received SIGSEGV\n"
2512 "\n"
2513 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
2514 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2515 "\n"
2516 msgstr ""
2517 "\n"
2518 "Zachycen SIGSEGV\n"
2519 "\n"
2520 "Asi jste narazili na chybu v BMP. Pokud netušíte proč, kontaktujte vývojáře "
2521 "(anglicky) na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2522 "\n"
2523
2524 #: audacious/main.c:864
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
2528 "\n"
2529 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
2530 "'%s'\n"
2531 msgstr ""
2532 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n"
2533 "\n"
2534 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
2535 "nainstalován v '%s'.\n"
2536
2537 #: audacious/main.c:899
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
2541 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2542 msgstr ""
2543 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s BMP.\n"
2544 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
2545
2546 #: audacious/main.c:910
2547 msgid ""
2548 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
2549 "\n"
2550 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
2551 "you\n"
2552 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
2553 msgstr ""
2554 "Bohužel, váš systém nepodporuje vlákna.\n"
2555 "\n"
2556 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány "
2557 "dříve\n"
2558 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
2559
2560 #: audacious/main.c:923
2561 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
2562 msgstr "BMP: Nepodařilo se otevřít displej. Končím."
2563
2564 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
2565 msgid "/View Track Details"
2566 msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě"
2567
2568 #: audacious/mainwin.c:238
2569 msgid "/Autoscroll Songname"
2570 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
2571
2572 #: audacious/mainwin.c:248
2573 msgid "/Visualization Mode"
2574 msgstr "/Typ zobrazení"
2575
2576 #: audacious/mainwin.c:249
2577 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2578 msgstr "/Typ zobrazení/Analyzér"
2579
2580 #: audacious/mainwin.c:251
2581 msgid "/Visualization Mode/Scope"
2582 msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka"
2583
2584 #: audacious/mainwin.c:253
2585 msgid "/Visualization Mode/Off"
2586 msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout"
2587
2588 #: audacious/mainwin.c:255
2589 msgid "/Analyzer Mode"
2590 msgstr "/Sloupce"
2591
2592 #: audacious/mainwin.c:256
2593 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2594 msgstr "/Sloupce/Normální"
2595
2596 #: audacious/mainwin.c:258
2597 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2598 msgstr "/Sloupce/Oheň"
2599
2600 #: audacious/mainwin.c:260
2601 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
2602 msgstr "/Sloupce/Barva výšky"
2603
2604 #: audacious/mainwin.c:263
2605 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2606 msgstr "/Sloupce/Tenké"
2607
2608 #: audacious/mainwin.c:265
2609 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2610 msgstr "/Sloupce/Silné"
2611
2612 #: audacious/mainwin.c:268
2613 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2614 msgstr "/Sloupce/Vrcholky"
2615
2616 #: audacious/mainwin.c:270
2617 msgid "/Scope Mode"
2618 msgstr "/Sinusovka"
2619
2620 #: audacious/mainwin.c:271
2621 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2622 msgstr "/Sinusovka/Bodová"
2623
2624 #: audacious/mainwin.c:273
2625 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
2626 msgstr "/Sinusovka/Čárová"
2627
2628 #: audacious/mainwin.c:275
2629 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
2630 msgstr "/Sinusovka/Plná"
2631
2632 #: audacious/mainwin.c:277
2633 msgid "/WindowShade VU Mode"
2634 msgstr "/Minimalizovaný režim"
2635
2636 #: audacious/mainwin.c:278
2637 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2638 msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální"
2639
2640 #: audacious/mainwin.c:280
2641 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2642 msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný"
2643
2644 #: audacious/mainwin.c:282
2645 msgid "/Refresh Rate"
2646 msgstr "/Obnovování"
2647
2648 #: audacious/mainwin.c:283
2649 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
2650 msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)"
2651
2652 #: audacious/mainwin.c:285
2653 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
2654 msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)"
2655
2656 #: audacious/mainwin.c:287
2657 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
2658 msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)"
2659
2660 #: audacious/mainwin.c:289
2661 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
2662 msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)"
2663
2664 #: audacious/mainwin.c:291
2665 msgid "/Analyzer Falloff"
2666 msgstr "/Klesání sloupců"
2667
2668 #: audacious/mainwin.c:292
2669 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2670 msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší"
2671
2672 #: audacious/mainwin.c:294
2673 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2674 msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé"
2675
2676 #: audacious/mainwin.c:296
2677 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2678 msgstr "/Klesání sloupců/Střední"
2679
2680 #: audacious/mainwin.c:298
2681 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2682 msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé"
2683
2684 #: audacious/mainwin.c:300
2685 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2686 msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší"
2687
2688 #: audacious/mainwin.c:302
2689 msgid "/Peaks Falloff"
2690 msgstr "/Klesání vrcholků"
2691
2692 #: audacious/mainwin.c:303
2693 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2694 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší"
2695
2696 #: audacious/mainwin.c:305
2697 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2698 msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé"
2699
2700 #: audacious/mainwin.c:307
2701 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2702 msgstr "/Klesání vrcholků/Střední"
2703
2704 #: audacious/mainwin.c:309
2705 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2706 msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé"
2707
2708 #: audacious/mainwin.c:311
2709 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2710 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší"
2711
2712 #: audacious/mainwin.c:326
2713 msgid "/Repeat"
2714 msgstr "/Opakovat"
2715
2716 #: audacious/mainwin.c:328
2717 msgid "/Shuffle"
2718 msgstr "/Náhodné přehrávání"
2719
2720 #: audacious/mainwin.c:335
2721 msgid "/Play"
2722 msgstr "/Hrát"
2723
2724 #: audacious/mainwin.c:337
2725 msgid "/Pause"
2726 msgstr "/Pozastavit"
2727
2728 #: audacious/mainwin.c:339
2729 msgid "/Stop"
2730 msgstr "/Zastavit"
2731
2732 #: audacious/mainwin.c:341
2733 msgid "/Previous"
2734 msgstr "/Předchozí"
2735
2736 #: audacious/mainwin.c:343
2737 msgid "/Next"
2738 msgstr "/Další"
2739
2740 #: audacious/mainwin.c:346
2741 msgid "/Jump to Playlist Start"
2742 msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb"
2743
2744 #: audacious/mainwin.c:349
2745 msgid "/Jump to File"
2746 msgstr "/Přejít na soubor"
2747
2748 #: audacious/mainwin.c:351
2749 msgid "/Jump to Time"
2750 msgstr "/Přejít na čas"
2751
2752 #: audacious/mainwin.c:364
2753 msgid "/Preferences"
2754 msgstr "/Nastavení"
2755
2756 #: audacious/mainwin.c:366
2757 msgid "/_View"
2758 msgstr "/_Zobrazení"
2759
2760 #: audacious/mainwin.c:368
2761 msgid "/About BMP"
2762 msgstr "/O BMP"
2763
2764 #: audacious/mainwin.c:370
2765 msgid "/_Quit"
2766 msgstr "/_Konec"
2767
2768 #: audacious/mainwin.c:380
2769 msgid "/Files..."
2770 msgstr "/Soubory..."
2771
2772 #: audacious/mainwin.c:387
2773 msgid "/Internet location..."
2774 msgstr "/Internetová adresa..."
2775
2776 #: audacious/mainwin.c:401
2777 msgid "/Show Playlist Editor"
2778 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
2779
2780 #: audacious/mainwin.c:403
2781 msgid "/Show Equalizer"
2782 msgstr "/Zobrazit ekvalizér"
2783
2784 #: audacious/mainwin.c:406
2785 msgid "/Time Elapsed"
2786 msgstr "/Dosažený čas"
2787
2788 #: audacious/mainwin.c:408
2789 msgid "/Time Remaining"
2790 msgstr "/Zbývající čas"
2791
2792 #: audacious/mainwin.c:411
2793 msgid "/Always On Top"
2794 msgstr "/Vždy na vrchu"
2795
2796 #: audacious/mainwin.c:413
2797 msgid "/Put on All Workspaces"
2798 msgstr "/Zobrazit na všech plochách"
2799
2800 #: audacious/mainwin.c:416
2801 msgid "/Roll up Player"
2802 msgstr "/Sbalit přehrávač"
2803
2804 #: audacious/mainwin.c:418
2805 msgid "/Roll up Playlist Editor"
2806 msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb"
2807
2808 #: audacious/mainwin.c:420
2809 msgid "/Roll up Equalizer"
2810 msgstr "/Sbalit ekvalizér"
2811
2812 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
2813 msgid "BMP"
2814 msgstr "BMP"
2815
2816 #: audacious/mainwin.c:820
2817 msgid "VBR"
2818 msgstr "VBR"
2819
2820 #: audacious/mainwin.c:1246
2821 msgid "Jump to Time"
2822 msgstr "Přejít na čas"
2823
2824 #: audacious/mainwin.c:1267
2825 msgid "minutes:seconds"
2826 msgstr "minuty:sekundy"
2827
2828 #: audacious/mainwin.c:1277
2829 msgid "Track length:"
2830 msgstr "Délka stopy:"
2831
2832 #: audacious/mainwin.c:1364
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Un_queue"
2835 msgstr "Fronta"
2836
2837 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Queue"
2840 msgstr "Fronta"
2841
2842 #: audacious/mainwin.c:1618
2843 msgid "Jump to Track"
2844 msgstr "Skočit na stopu"
2845
2846 #: audacious/mainwin.c:1657
2847 msgid "Filter: "
2848 msgstr "Filtr:"
2849
2850 #: audacious/mainwin.c:1884
2851 msgid "Add Folders"
2852 msgstr "Přidat adresáře"
2853
2854 #: audacious/mainwin.c:1935
2855 msgid "Add Internet Address"
2856 msgstr "Přidat internetovou adresu"
2857
2858 #: audacious/mainwin.c:2063
2859 #, c-format
2860 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2861 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2862
2863 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
2864 #, c-format
2865 msgid "VOLUME: %d%%"
2866 msgstr "Hlasitost: %d%%"
2867
2868 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
2869 #, c-format
2870 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2871 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO"
2872
2873 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
2874 msgid "BALANCE: CENTER"
2875 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED"
2876
2877 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
2878 #, c-format
2879 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2880 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO"
2881
2882 #: audacious/mainwin.c:2544
2883 msgid "OPTIONS MENU"
2884 msgstr "NASTAVENÍ"
2885
2886 #: audacious/mainwin.c:2549
2887 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2888 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\" (N/A)"
2889
2890 #: audacious/mainwin.c:2551
2891 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2892 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\" (N/A)"
2893
2894 #: audacious/mainwin.c:2554
2895 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2896 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
2897
2898 #: audacious/mainwin.c:2556
2899 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2900 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
2901
2902 #: audacious/mainwin.c:2559
2903 msgid "FILE INFO BOX"
2904 msgstr "INFORMACE O SOUBORU"
2905
2906 #: audacious/mainwin.c:2562
2907 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
2908 msgstr "** FUNKCE ZDVOJNÁSOBENÍ VELIKOSTI BYLA ODSTRANĚNA **"
2909
2910 #: audacious/mainwin.c:2565
2911 msgid "VISUALIZATION MENU"
2912 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ"
2913
2914 #: audacious/mainwin.c:2610
2915 msgid ""
2916 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2917 "\n"
2918 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2919 msgstr ""
2920 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n"
2921 "\n"
2922 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
2923
2924 #: audacious/mainwin.c:2627
2925 msgid ""
2926 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
2927 "\n"
2928 "Please check that:\n"
2929 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
2930 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
2931 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
2932 msgstr ""
2933 "<b><big>Nelze přehrávat.</big></b>\n"
2934 "\n"
2935 "Zkontrolujte, zda:\n"
2936 "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n"
2937 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
2938 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
2939
2940 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
2941 msgid "/Remove Selected"
2942 msgstr "/Odebrat označené"
2943
2944 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
2945 msgid "/Remove Unselected"
2946 msgstr "/Odebrat neoznačené"
2947
2948 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
2949 msgid "/Remove All"
2950 msgstr "/Odebrat všechny"
2951
2952 #: audacious/playlistwin.c:145
2953 msgid "/Queue Toggle"
2954 msgstr "/Přepnout frontu"
2955
2956 #: audacious/playlistwin.c:151
2957 msgid "/Add CD..."
2958 msgstr "/Přidat CD..."
2959
2960 #: audacious/playlistwin.c:155
2961 msgid "/Add Internet Address..."
2962 msgstr "/Přidat internetovou adresu..."
2963
2964 #: audacious/playlistwin.c:161
2965 #, fuzzy
2966 msgid "/Add Folders..."
2967 msgstr "/Přidat soubory..."
2968
2969 #: audacious/playlistwin.c:166
2970 msgid "/Add Files..."
2971 msgstr "/Přidat soubory..."
2972
2973 #: audacious/playlistwin.c:172
2974 msgid "/Clear Queue"
2975 msgstr "/Vyprázdnit frontu"
2976
2977 #: audacious/playlistwin.c:178
2978 msgid "/Remove Unavailable Files"
2979 msgstr "/Odstranit nedostupné soubory"
2980
2981 #: audacious/playlistwin.c:198
2982 msgid "/New List"
2983 msgstr "/Nový seznam"
2984
2985 #: audacious/playlistwin.c:204
2986 msgid "/Load List"
2987 msgstr "/Načíst seznam"
2988
2989 #: audacious/playlistwin.c:208
2990 msgid "/Save List"
2991 msgstr "/Uložit seznam"
2992
2993 #: audacious/playlistwin.c:214
2994 msgid "/Update View"
2995 msgstr "/Obnovit seznam"
2996
2997 #: audacious/playlistwin.c:220
2998 msgid "/Invert Selection"
2999 msgstr "/Invertovat výběr"
3000
3001 #: audacious/playlistwin.c:226
3002 msgid "/Select None"
3003 msgstr "/Nevybrat žádné"
3004
3005 #: audacious/playlistwin.c:230
3006 msgid "/Select All"
3007 msgstr "/Vybrat vše"
3008
3009 #: audacious/playlistwin.c:236
3010 msgid "/Randomize List"
3011 msgstr "/Seřadit náhodně"
3012
3013 #: audacious/playlistwin.c:238
3014 msgid "/Reverse List"
3015 msgstr "/Otočit seznam"
3016
3017 #: audacious/playlistwin.c:241
3018 msgid "/Sort List"
3019 msgstr "/Řazení"
3020
3021 #: audacious/playlistwin.c:242
3022 msgid "/Sort List/By Title"
3023 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
3024
3025 #: audacious/playlistwin.c:244
3026 msgid "/Sort List/By Filename"
3027 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru"
3028
3029 #: audacious/playlistwin.c:246
3030 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
3031 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru"
3032
3033 #: audacious/playlistwin.c:248
3034 msgid "/Sort List/By Date"
3035 msgstr "/Řadit/Podle data"
3036
3037 #: audacious/playlistwin.c:250
3038 msgid "/Sort Selection"
3039 msgstr "/Setřídit vybrané"
3040
3041 #: audacious/playlistwin.c:251
3042 msgid "/Sort Selection/By Title"
3043 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
3044
3045 #: audacious/playlistwin.c:253
3046 msgid "/Sort Selection/By Filename"
3047 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru"
3048
3049 #: audacious/playlistwin.c:255
3050 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
3051 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru"
3052
3053 #: audacious/playlistwin.c:257
3054 msgid "/Sort Selection/By Date"
3055 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času"
3056
3057 #: audacious/playlistwin.c:783
3058 #, c-format
3059 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
3060 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s"
3061
3062 #: audacious/playlistwin.c:804
3063 #, c-format
3064 msgid "%s already exist. Continue?"
3065 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
3066
3067 #: audacious/playlistwin.c:818
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid ""
3070 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
3071 "\n"
3072 "Unknown file type for '%s'.\n"
3073 msgstr "Nelze uložit seznam skladeb. Neznámý typ souboru %s"
3074
3075 #: audacious/playlistwin.c:928
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Load Playlist"
3078 msgstr "Načíst seznam skladeb"
3079
3080 #: audacious/playlistwin.c:940
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Save Playlist"
3083 msgstr "Uložit seznam skladeb"
3084
3085 #: audacious/playlistwin.c:1675
3086 msgid "BMP Playlist Editor"
3087 msgstr "Editor seznamu skladeb"
3088
3089 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
3090 msgid "Appearance"
3091 msgstr "Vzhled"
3092
3093 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
3094 msgid "Equalizer"
3095 msgstr "Ekvalizér"
3096
3097 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
3098 msgid "Mouse"
3099 msgstr "Myš"
3100
3101 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
3102 msgid "Playlist"
3103 msgstr "Seznam skladeb"
3104
3105 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
3106 msgid "Plugins"
3107 msgstr "Moduly"
3108
3109 #: audacious/prefswin.c:93
3110 msgid "Artist"
3111 msgstr "Umělec"
3112
3113 #: audacious/prefswin.c:96
3114 msgid "Tracknumber"
3115 msgstr "Číslo stopy"
3116
3117 #: audacious/prefswin.c:99
3118 msgid "Filepath"
3119 msgstr "Cesta k souboru"
3120
3121 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
3122 #: audacious/prefswin.c:689
3123 msgid "Enabled"
3124 msgstr "Povolený"
3125
3126 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
3127 #: audacious/prefswin.c:705
3128 msgid "Description"
3129 msgstr "Popis"
3130
3131 #: audacious/prefswin.c:1462
3132 msgid "Category"
3133 msgstr "Kategorie"
3134
3135 #: audacious/prefswin.c:1630
3136 msgid "Preferences Window"
3137 msgstr "Okno nastavení"
3138
3139 #: audacious/util.c:882
3140 msgid "Add/Open Files dialog"
3141 msgstr "Přidat/otevřít soubory"
3142
3143 #: audacious/util.c:940
3144 msgid "Open Files"
3145 msgstr "Otevřít soubory"
3146
3147 #: audacious/util.c:944
3148 msgid "Close dialog on Open"
3149 msgstr "Zavřít dialog při otevření"
3150
3151 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
3152 msgid "Add Files"
3153 msgstr "Přidat soubory"
3154
3155 #: audacious/util.c:960
3156 msgid "Close dialog on Add"
3157 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
3158
3159 #: audacious/util.c:1176
3160 msgid " (invalid UTF-8)"
3161 msgstr " (neplatné UTF8)"
3162
3163 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
3164 msgid "BMP Preferences"
3165 msgstr "Nastavení BMP"
3166
3167 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
3168 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3169 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Moduly</b></span>"
3170
3171 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
3172 msgid "_Media plugin list:"
3173 msgstr "_Seznam přehrávacích modulů"
3174
3175 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
3176 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
3177 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>"
3178
3179 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
3180 msgid "_General plugin list:"
3181 msgstr "_Seznam obecných modulů:"
3182
3183 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
3184 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3185 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>"
3186
3187 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
3188 msgid "_Visualization plugin list:"
3189 msgstr "_Seznam vizualizačních modulů"
3190
3191 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
3192 msgid "<b>Visualization</b>"
3193 msgstr "<b>Vizualizační</b>"
3194
3195 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
3196 msgid "_Effect plugin list:"
3197 msgstr "_Seznam efektových modulů"
3198
3199 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
3200 msgid "<b>Effects</b>"
3201 msgstr "<b>Efekty</b>"
3202
3203 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
3204 msgid "_Current output plugin:"
3205 msgstr "_Současný výstupní modul"
3206
3207 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
3208 msgid ""
3209 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
3210 "effect for playback until the next song!\n"
3211 "\n"
3212 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
3213 msgstr ""
3214 "Změny jsou uloženy ale projeví se až při přehrávání další skladby.\n"
3215 "\n"
3216 "Po zastavení a znovuspuštění se změny samozřejmě projeví i u současné "
3217 "skladby."
3218
3219 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
3220 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
3221 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>"
3222
3223 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
3224 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
3225 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhled</b></span>"
3226
3227 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
3228 msgid "<b>_Skin</b>"
3229 msgstr "<b>_Skin</b>"
3230
3231 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
3232 msgid "<b>_Fonts</b>"
3233 msgstr "<b>_Fonty</b>"
3234
3235 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
3236 msgid "_Player:"
3237 msgstr "V okně _přehrávače:"
3238
3239 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
3240 msgid "_Playlist:"
3241 msgstr "V seznamu sklade_b:"
3242
3243 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
3244 msgid "Select main player window font:"
3245 msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
3246
3247 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
3248 msgid "Select playlist font:"
3249 msgstr "Font v seznamu skladeb:"
3250
3251 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
3252 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
3253 msgstr "<b>_Různé</b>"
3254
3255 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
3256 msgid "Show track numbers in playlist"
3257 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb"
3258
3259 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
3260 msgid "Use custom cursors"
3261 msgstr "Použít vlastní kurzory"
3262
3263 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
3264 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
3265 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>"
3266
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
3268 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
3269 msgstr "<b>Kolečko myši</b>"
3270
3271 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Changes volume by"
3274 msgstr "Myší kolečko změní hlasitost o"
3275
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
3277 msgid "percent"
3278 msgstr "procent."
3279
3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Scrolls playlist by"
3283 msgstr "Myš posune seznam skladeb o"
3284
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
3286 msgid "lines"
3287 msgstr "řádek"
3288
3289 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
3290 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3291 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Seznam skladeb</b></span>"
3292
3293 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
3294 msgid "<b>Filename</b>"
3295 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
3296
3297 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
3298 msgid "Convert underscores to blanks"
3299 msgstr "Převést podtržítka na mezery"
3300
3301 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
3302 msgid "Convert %20 to blanks"
3303 msgstr "Převést %20 na mezery"
3304
3305 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
3306 msgid "<b>Metadata</b>"
3307 msgstr "<b>Metadata</b>"
3308
3309 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
3310 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
3311 msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů."
3312
3313 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
3314 msgid "Load metadata from playlists and files"
3315 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů"
3316
3317 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
3318 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
3319 msgstr ""
3320 "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
3321
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
3323 msgid "On load"
3324 msgstr "Při nahrání"
3325
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
3327 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
3328 msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb"
3329
3330 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
3331 msgid "On display"
3332 msgstr "Při zobrazení"
3333
3334 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
3335 msgid "<b>Playback</b>"
3336 msgstr "<b>Přehrávání</b>"
3337
3338 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
3339 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
3340 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
3341
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
3343 msgid "Don't advance in the playlist"
3344 msgstr "Ne v seznamu skladeb"
3345
3346 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
3347 msgid "Pause between songs"
3348 msgstr "Pauza mezi skladbami"
3349
3350 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
3351 msgid "Pause for"
3352 msgstr "Pozastavit na"
3353
3354 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
3355 msgid "seconds"
3356 msgstr "sec."
3357
3358 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
3359 msgid "<b>Song display</b>"
3360 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>"
3361
3362 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
3363 msgid "Custom string:"
3364 msgstr "Vlastní řetězec:"
3365
3366 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
3368 msgid "*"
3369 msgstr "*"
3370
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
3372 msgid ""
3373 "TITLE\n"
3374 "ARTIST - TITLE\n"
3375 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
3376 "ALBUM - TITLE\n"
3377 "Custom"
3378 msgstr ""
3379 "NÁZEV\n"
3380 "INTERPRET - NÁZEV\n"
3381 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n"
3382 "ALBUM - NÁZEV\n"
3383 "Vlastní"
3384
3385 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
3386 msgid "Show information about titlestring format"
3387 msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
3388
3389 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
3390 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
3391 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>"
3392
3393 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
3394 msgid "<b>Presets</b>"
3395 msgstr "<b>Předvolby</b>"
3396
3397 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
3398 msgid "Directory preset file:"
3399 msgstr "Adresář s předvolbami:"
3400
3401 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
3402 msgid "File preset extension:"
3403 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:"
3404
3405 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
3406 msgid "Available _Presets:"
3407 msgstr "Dostupné _předvolby:"
3408
3409 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
3410 msgid "Close Dialog on Add"
3411 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
3412
3413 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
3414 msgid "Select All"
3415 msgstr "Vybrat vše"
3416
3417 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
3418 msgid "Deselect All"
3419 msgstr "Odebrat vše"
3420
3421 #~ msgid "Default skin:"
3422 #~ msgstr "Standardní skin:"
3423
3424 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
3425 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
3426
3427 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
3428 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat gnome-vfs.\n"
3429
3430 #~ msgid "/No Playlist Advance"
3431 #~ msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
3432
3433 #~ msgid "/By extension"
3434 #~ msgstr "/Podle přípony"