comparison po/cy.po @ 0:cb178e5ad177 trunk

[svn] Import audacious source.
author nenolod
date Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700
parents
children 62cdb2fdfac3
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:cb178e5ad177
1 # Welsh translation of BMP.
2 # Copyright (C) 2004 Edward Brocklesby <ejb@goth.net>
3 # This file is distributed under the same license as the BMP package.
4 # ejb <ejb@goth.net>, 2004.
5 #
6 # Based on XMMS from Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 23:28+0000\n"
14 "Last-Translator: Edward Brocklesby <ejb@goth.net>\n"
15 "Language-Team: Welsh\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
21 msgid "CD Audio Plugin"
22 msgstr "Ategyn sain CD"
23
24 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
25 #, c-format
26 msgid "CD Audio Track %02u"
27 msgstr "Trac CD Sain %02u"
28
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
31 msgid "(unknown)"
32 msgstr "(anhysbys)"
33
34 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
35 #: Input/cdaudio/configure.c:541
36 #, c-format
37 msgid "Drive %d"
38 msgstr "Gyrrwr %d"
39
40 #: Input/cdaudio/configure.c:259
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to open device %s\n"
44 "Error: %s\n"
45 "\n"
46 msgstr ""
47 "Meth agor dyfais %s\n"
48 "Gwall: %s\n"
49 "\n"
50
51 #: Input/cdaudio/configure.c:266
52 msgid ""
53 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
54 "Maybe no disc in the drive?\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 "Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n"
58 "Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n"
59 "\n"
60
61 #: Input/cdaudio/configure.c:270
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Device %s OK.\n"
65 "Disc has %d tracks"
66 msgstr ""
67 "Dyfais %s Iawn.\n"
68 "%d trac ar y ddisg"
69
70 #: Input/cdaudio/configure.c:279
71 #, c-format
72 msgid " (%d data tracks)"
73 msgstr " (%d trac data)"
74
75 #: Input/cdaudio/configure.c:280
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Total length: %d:%d\n"
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Cyfanswm hyd: %d:%d\n"
83
84 #: Input/cdaudio/configure.c:285
85 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
86 msgstr ""
87
88 #: Input/cdaudio/configure.c:302
89 msgid ""
90 "Digital audio extraction test: OK\n"
91 "\n"
92 msgstr ""
93 "Prawf o'r echdyniad sain digidol: Iawn.\n"
94 "\n"
95
96 #: Input/cdaudio/configure.c:306
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Methwyd y prawf o'r echdyniad sain digidol: %s\n"
103 "\n"
104
105 #: Input/cdaudio/configure.c:316
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "Failed to check directory %s\n"
109 "Error: %s"
110 msgstr ""
111 "Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n"
112 "Gwall: %s"
113
114 #: Input/cdaudio/configure.c:322
115 #, c-format
116 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
117 msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiradur"
118
119 #: Input/cdaudio/configure.c:325
120 #, c-format
121 msgid "Directory %s OK."
122 msgstr "Cyfeiriadur %s Iawn"
123
124 #: Input/cdaudio/configure.c:369
125 msgid "Device:"
126 msgstr "Dyfais:"
127
128 #: Input/cdaudio/configure.c:377
129 msgid "_Device:"
130 msgstr "_Dyfais:"
131
132 #: Input/cdaudio/configure.c:387
133 msgid "Dir_ectory:"
134 msgstr "Cyfeiriadur:"
135
136 #: Input/cdaudio/configure.c:399
137 msgid "Play mode:"
138 msgstr "Modd Chwarae:"
139
140 #: Input/cdaudio/configure.c:405
141 msgid "Analog"
142 msgstr "Analog"
143
144 #: Input/cdaudio/configure.c:413
145 msgid "Digital audio extraction"
146 msgstr "Echdyniad sain digidol"
147
148 #: Input/cdaudio/configure.c:423
149 msgid "Volume control:"
150 msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
151
152 #: Input/cdaudio/configure.c:429
153 msgid "No mixer"
154 msgstr "Dim cymysgwr"
155
156 #: Input/cdaudio/configure.c:435
157 msgid "CDROM drive"
158 msgstr "Gyrrwr CDROM"
159
160 #: Input/cdaudio/configure.c:441
161 msgid "OSS mixer"
162 msgstr "Cymysgwr OSS"
163
164 #: Input/cdaudio/configure.c:464
165 msgid "Check drive..."
166 msgstr "Gwirio'r gyrrwr..."
167
168 #: Input/cdaudio/configure.c:470
169 msgid "Remove drive"
170 msgstr "Tynnu gyrrwr"
171
172 #: Input/cdaudio/configure.c:515
173 msgid "CD Audio Player Configuration"
174 msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"
175
176 #: Input/cdaudio/configure.c:553
177 msgid "Add drive"
178 msgstr "Ychwaneg gyrrwr"
179
180 #: Input/cdaudio/configure.c:561
181 msgid "Device"
182 msgstr "Dyfais"
183
184 #: Input/cdaudio/configure.c:571
185 msgid "CDDB:"
186 msgstr "CDDB:"
187
188 #: Input/cdaudio/configure.c:582
189 msgid "Use CDDB"
190 msgstr "Defnyddiwch CDDB"
191
192 #: Input/cdaudio/configure.c:586
193 msgid "Get server list"
194 msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr"
195
196 #: Input/cdaudio/configure.c:589
197 msgid "Show network window"
198 msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith"
199
200 #: Input/cdaudio/configure.c:599
201 msgid "CDDB server:"
202 msgstr "Gweinydd CDDB:"
203
204 #: Input/cdaudio/configure.c:614
205 msgid "CD Index:"
206 msgstr "Mynegai CD:"
207
208 #: Input/cdaudio/configure.c:621
209 msgid "Use CD Index"
210 msgstr "Defnyddiwch Fynegai'r CD"
211
212 #: Input/cdaudio/configure.c:630
213 msgid "CD Index server:"
214 msgstr "Gwasanaethwr Mynegai CD:"
215
216 #: Input/cdaudio/configure.c:645
217 msgid "Track names:"
218 msgstr "Enwau'r Traciau:"
219
220 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
221 #: Input/vorbis/configure.c:472
222 msgid "Override generic titles"
223 msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol"
224
225 #: Input/cdaudio/configure.c:668
226 msgid "Name format:"
227 msgstr "Fformat enw:"
228
229 #: Input/cdaudio/configure.c:680
230 msgid "CD Info"
231 msgstr "Gwybodaeth am yr CD"
232
233 #: Input/mpg123/configure.c:260
234 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
235 msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:"
236
237 #: Input/mpg123/configure.c:344
238 #, fuzzy
239 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
240 msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
241
242 #: Input/mpg123/configure.c:361
243 msgid "Resolution:"
244 msgstr "Cydraniad:"
245
246 #: Input/mpg123/configure.c:369
247 msgid "16 bit"
248 msgstr "16 did"
249
250 #: Input/mpg123/configure.c:378
251 msgid "8 bit"
252 msgstr "8 did"
253
254 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
255 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
256 msgid "Channels:"
257 msgstr "Sianeli:"
258
259 #: Input/mpg123/configure.c:393
260 msgid "Stereo (if available)"
261 msgstr "Stereo (os ar gael)"
262
263 #: Input/mpg123/configure.c:404
264 msgid "Mono"
265 msgstr "Unsain"
266
267 #: Input/mpg123/configure.c:411
268 msgid "Down sample:"
269 msgstr "Sampl i lawr:"
270
271 #: Input/mpg123/configure.c:420
272 msgid "1:1 (44 kHz)"
273 msgstr "1:1·(44·kHz)"
274
275 #: Input/mpg123/configure.c:431
276 msgid "1:2 (22 kHz)"
277 msgstr "1:2·(22·kHz)"
278
279 #: Input/mpg123/configure.c:442
280 msgid "1:4 (11 kHz)"
281 msgstr "1:4·(11·kHz)"
282
283 #: Input/mpg123/configure.c:455
284 msgid "Decoder:"
285 msgstr "Dadgodiwr:"
286
287 #: Input/mpg123/configure.c:464
288 msgid "Automatic detection"
289 msgstr "Canfod Awtomatig"
290
291 #: Input/mpg123/configure.c:472
292 msgid "3DNow! optimized decoder"
293 msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig 3DNow!"
294
295 #: Input/mpg123/configure.c:480
296 msgid "MMX optimized decoder"
297 msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig-MMX"
298
299 #: Input/mpg123/configure.c:487
300 msgid "FPU decoder"
301 msgstr "Dadgodiwr FPU"
302
303 #: Input/mpg123/configure.c:513
304 msgid "Options"
305 msgstr "Dewisiadau"
306
307 #: Input/mpg123/configure.c:520
308 msgid "Content"
309 msgstr "Cynnwys"
310
311 #: Input/mpg123/configure.c:526
312 msgid "Extension"
313 msgstr "Estyniad"
314
315 #: Input/mpg123/configure.c:532
316 msgid "Extension and content"
317 msgstr "Estyniad a chynnwys"
318
319 #: Input/mpg123/configure.c:556
320 msgid "Decoder"
321 msgstr "Dadgodiwr"
322
323 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
324 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
325 msgid "Buffering:"
326 msgstr "Byfferio:"
327
328 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
329 msgid "Buffer size (kb):"
330 msgstr "Maint y byffer (kb):"
331
332 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
333 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
334 msgid "Pre-buffer (percent):"
335 msgstr "Cyn fyffer (y cant):"
336
337 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
338 msgid "Proxy:"
339 msgstr "Dirprwy:"
340
341 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
342 msgid "Use proxy"
343 msgstr "Defnyddiwch ddirprwy"
344
345 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
346 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
347 msgid "Host:"
348 msgstr "Gwesteiwr:"
349
350 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
351 #: Output/esd/configure.c:153
352 msgid "Port:"
353 msgstr "Porth:"
354
355 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
356 msgid "Use authentication"
357 msgstr "Defnyddiwch ddilysu"
358
359 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
360 msgid "Username:"
361 msgstr "Enw defnyddiwr:"
362
363 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
364 msgid "Password:"
365 msgstr "Cyfinair:"
366
367 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
368 msgid "Save stream to disk:"
369 msgstr "Cadw'r llif i ddisg:"
370
371 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
372 msgid "Save stream to disk"
373 msgstr "Cadw'r llif i ddisg"
374
375 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
376 msgid "Path:"
377 msgstr "Llwybr:"
378
379 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
380 msgid "Browse"
381 msgstr "Pori"
382
383 #: Input/mpg123/configure.c:734
384 msgid "SHOUT/Icecast:"
385 msgstr "SHOUT/Icecast:"
386
387 #: Input/mpg123/configure.c:748
388 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
389 msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP"
390
391 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
392 msgid "Streaming"
393 msgstr "Llifol"
394
395 #: Input/mpg123/configure.c:757
396 msgid "ID3 Tags:"
397 msgstr "Tagiau ID3:"
398
399 #: Input/mpg123/configure.c:765
400 msgid "Disable ID3V2 tags"
401 msgstr "Analluogi tagiau ID3V2"
402
403 #: Input/mpg123/configure.c:774
404 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
405 msgstr ""
406
407 #: Input/mpg123/configure.c:787
408 msgid "ID3 encoding:"
409 msgstr ""
410
411 #: Input/mpg123/configure.c:812
412 msgid "ID3 format:"
413 msgstr "Fformat ID3:"
414
415 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
416 #: audacious/prefswin.c:95
417 msgid "Title"
418 msgstr "Teitl"
419
420 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "%s\n"
424 "Unable to write to file: %s"
425 msgstr "%sMethu ysgrifennu i ffeil: %s"
426
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
428 msgid "Couldn't write tag!"
429 msgstr "Methu ysgrifennu'r tag!"
430
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "%s\n"
435 "Unable to open file: %s"
436 msgstr ""
437 "%s\n"
438 "Methu agor ffeil '%s"
439
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
441 msgid "File Info"
442 msgstr "Gwybodaeth Ffeil"
443
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
445 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
447 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
448 #: Output/alsa/about.c:53
449 msgid "Ok"
450 msgstr "Iawn"
451
452 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "%s\n"
456 "Unable to truncate file: %s"
457 msgstr ""
458 "%s\n"
459 "Meu tocio ffeil: %s"
460
461 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
462 msgid "Couldn't remove tag!"
463 msgstr "Methu tynnu'r tag!"
464
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
466 msgid "No tag to remove!"
467 msgstr "Dim tagiau i'w tynnu!"
468
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
470 msgid "Stereo"
471 msgstr "Stereo"
472
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
474 msgid "Joint stereo"
475 msgstr "Stereo ar y cyd"
476
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
478 msgid "Dual channel"
479 msgstr "Sianel deuol"
480
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
482 msgid "Single channel"
483 msgstr "Sianel sengl"
484
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
487 #, c-format
488 msgid "%d KBit/s"
489 msgstr "%d·KBit/s"
490
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
493 #, c-format
494 msgid "%ld Hz"
495 msgstr "%ld·Hz"
496
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
498 msgid "None"
499 msgstr "Dim"
500
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
502 msgid "50/15 ms"
503 msgstr "50/15·ms"
504
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
506 msgid "CCIT J.17"
507 msgstr "CCIT·J.17"
508
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
510 msgid "No"
511 msgstr "No"
512
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
514 msgid "Yes"
515 msgstr "Yes"
516
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
518 msgid "Name:"
519 msgstr "Enw:"
520
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
522 msgid " MPEG Info "
523 msgstr " Gwybodaeth MPEG:"
524
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
526 msgid "MPEG Level:"
527 msgstr "Math MPEG"
528
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
530 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
531 #, fuzzy
532 msgid "Bit rate:"
533 msgstr "Bitrate:"
534
535 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
536 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
537 msgid "Sample rate:"
538 msgstr "Gradd samplo:"
539
540 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
541 msgid "Frames:"
542 msgstr "Fframiau:"
543
544 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
545 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
546 msgid "File size:"
547 msgstr "Maint Ffeil:"
548
549 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
550 msgid "Error Protection:"
551 msgstr "Amddiffyniad gwall:"
552
553 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
554 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
555 msgid "Copyright:"
556 msgstr "Hawlfraint:"
557
558 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
559 msgid "Original:"
560 msgstr "Gwreiddiol:"
561
562 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
563 msgid "Emphasis:"
564 msgstr "Pwyslais:"
565
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
567 #, fuzzy
568 msgid " ID3 Tag "
569 msgstr " Tag ID3"
570
571 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
572 msgid "Title:"
573 msgstr "Teitl:"
574
575 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
576 msgid "Artist:"
577 msgstr "Artist:"
578
579 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
580 msgid "Album:"
581 msgstr "Albwm:"
582
583 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
584 msgid "Comment:"
585 msgstr "Sylw:"
586
587 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
588 msgid "Year:"
589 msgstr "Blwyddyn:"
590
591 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
592 msgid "Track number:"
593 msgstr "Rhif y Trac:"
594
595 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
596 msgid "Genre:"
597 msgstr "Math:"
598
599 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
600 msgid "Copy album tags"
601 msgstr ""
602
603 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
604 msgid "Paste album tags"
605 msgstr ""
606
607 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
608 #: audacious/mainwin.c:780
609 #, c-format
610 msgid "%s - BMP"
611 msgstr ""
612
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
618 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
619 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
620 msgid "N/A"
621 msgstr "Amherthnasol"
622
623 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Variable,\n"
627 "avg. bitrate: %d KBit/s"
628 msgstr ""
629 "Anrywiad,\n"
630 "avg. bitrate: %d Kbit/s"
631
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
636 #, c-format
637 msgid "%s"
638 msgstr "%s"
639
640 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
641 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
642 #, c-format
643 msgid "%d"
644 msgstr "%d"
645
646 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
647 #, c-format
648 msgid "%lu Bytes"
649 msgstr "%lu beit"
650
651 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
652 msgid "Error"
653 msgstr "Gwall"
654
655 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
656 #, c-format
657 msgid "LOOKING UP %s"
658 msgstr "CHWILIO %s"
659
660 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
661 #, c-format
662 msgid "Couldn't look up host %s"
663 msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s"
664
665 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
666 #, c-format
667 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
668 msgstr "CYSYLLTU A %s:%d"
669
670 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
671 #: Input/vorbis/http.c:372
672 #, c-format
673 msgid "Couldn't connect to host %s"
674 msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s"
675
676 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
677 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
678 msgstr "WEDI CYSYLLTU: AROS AM ATEB"
679
680 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Couldn't connect to host %s\n"
684 "Server reported: %s"
685 msgstr ""
686 "Methu cysylltu â'r gwesteiwr %s\n"
687 "Adroddod y gwasanaethwr: %s"
688
689 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
690 #, c-format
691 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
692 msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB"
693
694 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
695 msgid "Blues"
696 msgstr "Y Felan"
697
698 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
699 msgid "Classic Rock"
700 msgstr "Roc Clasurol"
701
702 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
703 msgid "Country"
704 msgstr "Country"
705
706 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
707 msgid "Dance"
708 msgstr "Dawns"
709
710 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
711 msgid "Disco"
712 msgstr "Disgo"
713
714 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
715 msgid "Funk"
716 msgstr "Ffync"
717
718 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
719 msgid "Grunge"
720 msgstr "Grynj"
721
722 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
723 msgid "Hip-Hop"
724 msgstr "Hip-Hop"
725
726 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
727 msgid "Jazz"
728 msgstr "Jazz"
729
730 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
731 msgid "Metal"
732 msgstr "Metal"
733
734 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
735 msgid "New Age"
736 msgstr "Oes Newydd"
737
738 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
739 msgid "Oldies"
740 msgstr "Rhai Hen"
741
742 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
743 msgid "Other"
744 msgstr "Arall"
745
746 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
747 msgid "Pop"
748 msgstr "Pop"
749
750 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
751 msgid "R&B"
752 msgstr "R&B"
753
754 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
755 msgid "Rap"
756 msgstr "Rap"
757
758 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
759 msgid "Reggae"
760 msgstr "Reggae"
761
762 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
763 msgid "Rock"
764 msgstr "Roc"
765
766 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
767 msgid "Techno"
768 msgstr "Tecno"
769
770 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
771 msgid "Industrial"
772 msgstr "Industrial"
773
774 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
775 msgid "Alternative"
776 msgstr "Alternative"
777
778 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
779 msgid "Ska"
780 msgstr "Ska"
781
782 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
783 msgid "Death Metal"
784 msgstr "Death Metal"
785
786 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
787 msgid "Pranks"
788 msgstr "Pranciau"
789
790 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
791 msgid "Soundtrack"
792 msgstr "Trac Sain"
793
794 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
795 msgid "Euro-Techno"
796 msgstr "Euro-Techno"
797
798 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
799 msgid "Ambient"
800 msgstr "Ambient"
801
802 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
803 msgid "Trip-Hop"
804 msgstr "Trip-Hop"
805
806 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
807 msgid "Vocal"
808 msgstr "Lleisiol"
809
810 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
811 msgid "Jazz+Funk"
812 msgstr "Jazz+Funk"
813
814 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
815 msgid "Fusion"
816 msgstr "Fusion"
817
818 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
819 msgid "Trance"
820 msgstr "Trance"
821
822 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
823 msgid "Classical"
824 msgstr "Clasurol"
825
826 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
827 msgid "Instrumental"
828 msgstr "Offerynnol"
829
830 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
831 msgid "Acid"
832 msgstr "Asid"
833
834 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
835 msgid "House"
836 msgstr "House"
837
838 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
839 msgid "Game"
840 msgstr "Gêm"
841
842 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
843 msgid "Sound Clip"
844 msgstr "Clip Sain"
845
846 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
847 msgid "Gospel"
848 msgstr "Efengyl"
849
850 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
851 msgid "Noise"
852 msgstr "Swn"
853
854 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
855 msgid "AlternRock"
856 msgstr "AlternRock"
857
858 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
859 msgid "Bass"
860 msgstr "Bas"
861
862 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
863 msgid "Soul"
864 msgstr "Soul"
865
866 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
867 msgid "Punk"
868 msgstr "Pync"
869
870 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
871 msgid "Space"
872 msgstr "Gofod"
873
874 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
875 msgid "Meditative"
876 msgstr "Synfyfyriol"
877
878 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
879 msgid "Instrumental Pop"
880 msgstr "Pop Offerynnol"
881
882 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
883 msgid "Instrumental Rock"
884 msgstr "Roc Offerynnol"
885
886 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
887 msgid "Ethnic"
888 msgstr "Ethnig"
889
890 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
891 msgid "Gothic"
892 msgstr "Gothig"
893
894 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
895 msgid "Darkwave"
896 msgstr "Darkwave"
897
898 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
899 msgid "Techno-Industrial"
900 msgstr "Tecno-Diwylliannol"
901
902 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
903 msgid "Electronic"
904 msgstr "Electronig"
905
906 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
907 msgid "Pop-Folk"
908 msgstr "Pop Gwerin"
909
910 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
911 msgid "Eurodance"
912 msgstr "Eurodance"
913
914 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
915 msgid "Dream"
916 msgstr "Breuddwyd"
917
918 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
919 msgid "Southern Rock"
920 msgstr "Roc y De"
921
922 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
923 msgid "Comedy"
924 msgstr "Comedi"
925
926 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
927 msgid "Cult"
928 msgstr "Cwlt"
929
930 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
931 msgid "Gangsta Rap"
932 msgstr "Gangsta Rap"
933
934 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
935 msgid "Top 40"
936 msgstr "40 Uchaf"
937
938 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
939 msgid "Christian Rap"
940 msgstr "Rap Cristnogol"
941
942 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
943 msgid "Pop/Funk"
944 msgstr "Pop/Ffync"
945
946 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
947 msgid "Jungle"
948 msgstr "Jyngl"
949
950 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
951 msgid "Native American"
952 msgstr "Native American"
953
954 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
955 msgid "Cabaret"
956 msgstr "Cabaret"
957
958 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
959 msgid "New Wave"
960 msgstr "New Wave"
961
962 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
963 msgid "Psychedelic"
964 msgstr "Psychedelic"
965
966 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
967 msgid "Rave"
968 msgstr "Rave"
969
970 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
971 msgid "Showtunes"
972 msgstr "Showtunes"
973
974 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
975 msgid "Trailer"
976 msgstr "Trailer"
977
978 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
979 msgid "Lo-Fi"
980 msgstr "Lo-Fi"
981
982 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
983 msgid "Tribal"
984 msgstr "Tribal"
985
986 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
987 msgid "Acid Punk"
988 msgstr "Pync Asid"
989
990 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
991 msgid "Acid Jazz"
992 msgstr "Jazz Asid"
993
994 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
995 msgid "Polka"
996 msgstr "Polka"
997
998 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
999 msgid "Retro"
1000 msgstr "Retro"
1001
1002 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1003 msgid "Musical"
1004 msgstr "Cerddorol"
1005
1006 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1007 msgid "Rock & Roll"
1008 msgstr "Roc a Rol"
1009
1010 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1011 msgid "Hard Rock"
1012 msgstr "Roc Caled"
1013
1014 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1015 msgid "Folk"
1016 msgstr "Gwerin"
1017
1018 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1019 msgid "Folk/Rock"
1020 msgstr "Gwerin/Roc"
1021
1022 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1023 msgid "National Folk"
1024 msgstr "Gwerin Cenedlaethol"
1025
1026 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1027 msgid "Swing"
1028 msgstr "Swing"
1029
1030 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1031 msgid "Fast-Fusion"
1032 msgstr "Fast-Fusion"
1033
1034 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1035 msgid "Bebob"
1036 msgstr "Bebob"
1037
1038 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1039 msgid "Latin"
1040 msgstr "Lladin"
1041
1042 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1043 msgid "Revival"
1044 msgstr "Revival"
1045
1046 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1047 msgid "Celtic"
1048 msgstr "Celtaidd"
1049
1050 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1051 msgid "Bluegrass"
1052 msgstr "Bluegrass"
1053
1054 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1055 msgid "Avantgarde"
1056 msgstr "Avantgarde"
1057
1058 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1059 msgid "Gothic Rock"
1060 msgstr "Roc Gothig"
1061
1062 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1063 msgid "Progressive Rock"
1064 msgstr "Progressive Rock"
1065
1066 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1067 msgid "Psychedelic Rock"
1068 msgstr "Psychedelic Rock"
1069
1070 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1071 msgid "Symphonic Rock"
1072 msgstr "Symphonic Rock"
1073
1074 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1075 msgid "Slow Rock"
1076 msgstr "Roc Araf"
1077
1078 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1079 msgid "Big Band"
1080 msgstr "Big Band"
1081
1082 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1083 msgid "Chorus"
1084 msgstr "Chorus"
1085
1086 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1087 msgid "Easy Listening"
1088 msgstr "Easy Listening"
1089
1090 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1091 msgid "Acoustic"
1092 msgstr "Acoustig"
1093
1094 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1095 msgid "Humour"
1096 msgstr "Hiwmor"
1097
1098 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1099 msgid "Speech"
1100 msgstr "Llafar"
1101
1102 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1103 msgid "Chanson"
1104 msgstr "Chanson"
1105
1106 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1107 msgid "Opera"
1108 msgstr "Opera"
1109
1110 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1111 msgid "Chamber Music"
1112 msgstr "Cerdd cerddorfa fechan"
1113
1114 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1115 msgid "Sonata"
1116 msgstr "Sonata"
1117
1118 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1119 msgid "Symphony"
1120 msgstr "Simffoni"
1121
1122 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1123 msgid "Booty Bass"
1124 msgstr "Bas Bwti"
1125
1126 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1127 msgid "Primus"
1128 msgstr "Primws"
1129
1130 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1131 msgid "Porn Groove"
1132 msgstr "Grwf Porn"
1133
1134 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1135 msgid "Satire"
1136 msgstr "Gwatwar"
1137
1138 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1139 msgid "Slow Jam"
1140 msgstr "Jam Araf"
1141
1142 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1143 msgid "Club"
1144 msgstr "Clwb"
1145
1146 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1147 msgid "Tango"
1148 msgstr "Tango"
1149
1150 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1151 msgid "Samba"
1152 msgstr "Samba"
1153
1154 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1155 msgid "Folklore"
1156 msgstr "Llen werin"
1157
1158 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1159 msgid "Ballad"
1160 msgstr "Balad"
1161
1162 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1163 msgid "Power Ballad"
1164 msgstr "Balad Pwer"
1165
1166 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1167 msgid "Rhythmic Soul"
1168 msgstr "Sôl â rhythm"
1169
1170 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1171 msgid "Freestyle"
1172 msgstr "Agored"
1173
1174 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1175 msgid "Duet"
1176 msgstr "Deuawd"
1177
1178 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1179 msgid "Punk Rock"
1180 msgstr "Pync"
1181
1182 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1183 msgid "Drum Solo"
1184 msgstr "Unawd drymiau"
1185
1186 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1187 msgid "A Cappella"
1188 msgstr "A Cappella"
1189
1190 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1191 msgid "Euro-House"
1192 msgstr "Ewro-Hows"
1193
1194 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1195 msgid "Dance Hall"
1196 msgstr "Neuadd Ddawns"
1197
1198 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1199 msgid "Goa"
1200 msgstr "Goa"
1201
1202 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1203 msgid "Drum & Bass"
1204 msgstr "Drwm a Bas"
1205
1206 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1207 msgid "Club-House"
1208 msgstr "Clwb-Hows"
1209
1210 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1211 msgid "Hardcore"
1212 msgstr "Hardcore"
1213
1214 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1215 msgid "Terror"
1216 msgstr "Terror"
1217
1218 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1219 msgid "Indie"
1220 msgstr "Annibyn"
1221
1222 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1223 msgid "BritPop"
1224 msgstr "BritPop"
1225
1226 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1227 msgid "Negerpunk"
1228 msgstr "Negerpync"
1229
1230 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1231 msgid "Polsk Punk"
1232 msgstr "Polsk Pync"
1233
1234 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1235 msgid "Beat"
1236 msgstr "Bît"
1237
1238 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1239 msgid "Christian Gangsta Rap"
1240 msgstr "Gangsta Rap Cristnogol"
1241
1242 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1243 msgid "Heavy Metal"
1244 msgstr "Hefi Metal"
1245
1246 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1247 msgid "Black Metal"
1248 msgstr "Metal ddu"
1249
1250 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1251 msgid "Crossover"
1252 msgstr "Crossover"
1253
1254 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1255 msgid "Contemporary Christian"
1256 msgstr "Cristnogol Diweddar"
1257
1258 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1259 msgid "Christian Rock"
1260 msgstr "Roc cristnogol"
1261
1262 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1263 msgid "Merengue"
1264 msgstr "Merengue"
1265
1266 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1267 msgid "Salsa"
1268 msgstr "Salsa"
1269
1270 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1271 msgid "Thrash Metal"
1272 msgstr "Cweir metal"
1273
1274 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1275 msgid "Anime"
1276 msgstr "Anime"
1277
1278 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1279 msgid "JPop"
1280 msgstr "JPop"
1281
1282 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1283 msgid "Synthpop"
1284 msgstr "Synthpop"
1285
1286 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
1287 msgid "About MPEG Audio Plugin"
1288 msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"
1289
1290 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
1291 msgid ""
1292 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1293 "Plugin by The XMMS team"
1294 msgstr ""
1295 "injan dadgodio mpg123 gan Michael Hipp \n"
1296 "Atodyn gan The XMMS team"
1297
1298 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
1299 msgid "MPEG Audio Plugin"
1300 msgstr "Ategyn sain MPEG"
1301
1302 #: Input/vorbis/configure.c:192
1303 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1304 msgstr "Dewiswch y cyfeiriadur lle rydych am gadw'r llif Ogg Vorbid:"
1305
1306 #: Input/vorbis/configure.c:275
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1309 msgstr "bmp: Ffurfwedd Ategyn sain Ogg Vorbis"
1310
1311 #: Input/vorbis/configure.c:464
1312 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1313 msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:"
1314
1315 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
1316 msgid "Title format:"
1317 msgstr "Fformat y teitl:"
1318
1319 #: Input/vorbis/configure.c:503
1320 msgid "ReplayGain Settings:"
1321 msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:"
1322
1323 #: Input/vorbis/configure.c:511
1324 msgid "Enable Clipping Prevention"
1325 msgstr "Galluogi Atal Clipio"
1326
1327 #: Input/vorbis/configure.c:516
1328 msgid "Enable ReplayGain"
1329 msgstr "Galluogi ReplayGain"
1330
1331 #: Input/vorbis/configure.c:521
1332 msgid "ReplayGain Type:"
1333 msgstr "Math ReplayGain:"
1334
1335 #: Input/vorbis/configure.c:532
1336 msgid "use Track Gain/Peak"
1337 msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac"
1338
1339 #: Input/vorbis/configure.c:542
1340 msgid "use Album Gain/Peak"
1341 msgstr "defnddio Cynnydd/Brig Albwm"
1342
1343 #: Input/vorbis/configure.c:554
1344 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1345 msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"
1346
1347 #: Input/vorbis/configure.c:560
1348 msgid "ReplayGain"
1349 msgstr "ReplayGain"
1350
1351 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "An error occured:\n"
1355 "%s"
1356 msgstr ""
1357 "Digwyddodd gwall:\n"
1358 "%s"
1359
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
1361 msgid "Error!"
1362 msgstr "Gwall!"
1363
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Failed to modify tag (open)"
1367 msgstr "Methu newid tag"
1368
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Failed to modify tag (close)"
1372 msgstr "Methu newid tag"
1373
1374 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
1375 msgid "Failed to modify tag"
1376 msgstr "Methu newid tag"
1377
1378 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
1379 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1380 msgstr " Tag Ogg Vorbis "
1381
1382 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1383 msgid "Date:"
1384 msgstr "Dyddiad:"
1385
1386 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
1387 msgid "Description:"
1388 msgstr "Disgrifiad:"
1389
1390 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
1391 msgid "Location:"
1392 msgstr "Lleoliad:"
1393
1394 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
1395 msgid "Version:"
1396 msgstr "Fersiwn:"
1397
1398 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
1399 msgid "ISRC number:"
1400 msgstr "Rhif ISRC:"
1401
1402 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
1403 msgid "Organization:"
1404 msgstr "Sefydliad:"
1405
1406 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
1407 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1408 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis"
1409
1410 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
1411 msgid "Track gain:"
1412 msgstr "Cynnydd trac:"
1413
1414 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
1415 msgid "Track peak:"
1416 msgstr "Brig trac:"
1417
1418 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
1419 msgid "Album gain:"
1420 msgstr "Cynydd albwm:"
1421
1422 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
1423 msgid "Album peak:"
1424 msgstr "Brig albwm:"
1425
1426 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
1427 msgid " Ogg Vorbis Info "
1428 msgstr " Gwybodaeth am Ogg Vorbis "
1429
1430 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
1431 msgid "Length:"
1432 msgstr "Hyd:"
1433
1434 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
1435 #, c-format
1436 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1437 msgstr "%d Kbit/s (enwol)"
1438
1439 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
1440 #, c-format
1441 msgid "%d Hz"
1442 msgstr "%d·Hz"
1443
1444 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
1445 #, c-format
1446 msgid "%d:%.2d"
1447 msgstr "%d:%.2d"
1448
1449 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
1450 #, c-format
1451 msgid "%d Bytes"
1452 msgstr "%d Beit"
1453
1454 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
1455 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1456 msgstr "Ategyn sain Ogg Vorbis"
1457
1458 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
1459 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1460 msgstr "Ynghylch ategyn sain Ogg Vorbis"
1461
1462 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
1463 msgid ""
1464 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1465 "\n"
1466 "Original code by\n"
1467 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1468 "Contributions from\n"
1469 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1470 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1471 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1472 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1473 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1474 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1475 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1476 "\n"
1477 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
1478 msgstr ""
1479 "Ogg Vorbis Plugin gan y Xiph.org Foundation\n"
1480 "\n"
1481 "Cod gwreiddiol gan\n"
1482 "Tony·Arcieri·<bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1483 "Contributions·from\n"
1484 "Chris·Montgomery·<monty@xiph.org>\n"
1485 "Peter·Alm·<peter@xmms.org>\n"
1486 "Michael·Smith·<msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1487 "Jack·Moffitt·<jack@icecast.org>\n"
1488 "Jorn·Baayen·<jorn@nl.linux.org>\n"
1489 "Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n"
1490 "Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n"
1491 "\n"
1492 "Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n"
1493
1494 #: Input/wav/wav.c:67
1495 msgid "WAV Audio Plugin"
1496 msgstr "Ategyn sain WAV"
1497
1498 #: Output/OSS/OSS.c:50
1499 msgid "OSS Output Plugin"
1500 msgstr "Ategyn Allbwn OSS"
1501
1502 #: Output/OSS/about.c:39
1503 msgid "About OSS Driver"
1504 msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"
1505
1506 #: Output/OSS/about.c:40
1507 msgid ""
1508 "XMMS OSS Driver\n"
1509 "\n"
1510 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1511 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1512 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1513 "(at your option) any later version.\n"
1514 "\n"
1515 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1516 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1517 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1518 "GNU General Public License for more details.\n"
1519 "\n"
1520 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1521 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1522 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1523 "USA."
1524 msgstr ""
1525 "Gyrrwr OSS XMMS\n"
1526 "\n"
1527 "Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
1528 "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
1529 "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
1530 "drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
1531 "\n"
1532 "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
1533 "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
1534 "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
1535 "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
1536 "\n"
1537 "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
1538 "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
1539 "MA 02111-1307,\n"
1540 "USA."
1541
1542 #: Output/OSS/configure.c:149
1543 #, c-format
1544 msgid "Default (%s)"
1545 msgstr "Rhagosodedig (%s)"
1546
1547 #: Output/OSS/configure.c:167
1548 msgid "Default"
1549 msgstr "Rhagosodedig"
1550
1551 #: Output/OSS/configure.c:199
1552 msgid "OSS Driver configuration"
1553 msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"
1554
1555 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
1556 msgid "Audio device:"
1557 msgstr "Dyfais sain:"
1558
1559 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
1560 msgid "Use alternate device:"
1561 msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:"
1562
1563 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
1564 msgid "Mixer device:"
1565 msgstr "Dyfais cymysgu:"
1566
1567 #: Output/OSS/configure.c:300
1568 msgid "Devices"
1569 msgstr "Dyfeisiau"
1570
1571 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
1572 msgid "Buffer size (ms):"
1573 msgstr "Maint y byffer (ms):"
1574
1575 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
1576 msgid "Buffering"
1577 msgstr "Byfferio"
1578
1579 #: Output/OSS/configure.c:341
1580 msgid "Mixer Settings:"
1581 msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"
1582
1583 #: Output/OSS/configure.c:347
1584 msgid "Volume controls Master not PCM"
1585 msgstr "Nid yw'r Prif rheolwr sain yn PCM"
1586
1587 #: Output/OSS/configure.c:353
1588 msgid "Mixer"
1589 msgstr "Cymysgydd"
1590
1591 #: Output/esd/about.c:34
1592 msgid "About ESounD Plugin"
1593 msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
1594
1595 #: Output/esd/about.c:35
1596 msgid ""
1597 "XMMS ESounD Plugin\n"
1598 "\n"
1599 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1600 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1601 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1602 "(at your option) any later version.\n"
1603 "\n"
1604 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1605 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1606 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1607 "GNU General Public License for more details.\n"
1608 "\n"
1609 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1610 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1611 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1612 "USA."
1613 msgstr ""
1614 "Ategyn ESounD XMMS\n"
1615 "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
1616 "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
1617 "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
1618 "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
1619 "\n"
1620 "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
1621 "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
1622 "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
1623 "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
1624 "\n"
1625 "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n"
1626 "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n"
1627 "MA·02111-1307,\n"
1628 "USA."
1629
1630 #: Output/esd/configure.c:102
1631 msgid "ESD Output Plugin configuration"
1632 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn ESD"
1633
1634 #: Output/esd/configure.c:125
1635 msgid "Use remote host"
1636 msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell"
1637
1638 #: Output/esd/configure.c:132
1639 msgid "Volume controls OSS mixer"
1640 msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS"
1641
1642 #: Output/esd/configure.c:169
1643 msgid "Server"
1644 msgstr "Gweinydd"
1645
1646 #: Output/esd/esd.c:47
1647 msgid "eSound Output Plugin"
1648 msgstr "Ategyn Allbwn eSound"
1649
1650 #: Output/alsa/about.c:36
1651 msgid "About ALSA Driver"
1652 msgstr "Ynghylch Gyrrydd ALSA"
1653
1654 #: Output/alsa/about.c:37
1655 msgid ""
1656 "XMMS ALSA Driver\n"
1657 "\n"
1658 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1659 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1660 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1661 "(at your option) any later version.\n"
1662 "\n"
1663 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1664 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1665 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1666 "GNU General Public License for more details.\n"
1667 "\n"
1668 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1669 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1670 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1671 "USA.\n"
1672 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1673 msgstr ""
1674 "Ategyn ALSA XMMS\n"
1675 "\n"
1676 "Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; medrwch ei ailddosbarthu\n"
1677 "a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
1678 "fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n"
1679 "2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n"
1680 "\n"
1681 "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n"
1682 "ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n"
1683 "FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n"
1684 "PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n"
1685 "wybodaeth.\n"
1686 "\n"
1687 "Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
1688 "gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n"
1689 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
1690 "MA 02111-1307, USA\n"
1691 "Awdur: Matthieu·Sozeau·(mattam@altern.org)"
1692
1693 #: Output/alsa/alsa.c:46
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "ALSA %s output plugin"
1696 msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s"
1697
1698 #: Output/alsa/configure.c:164
1699 msgid "Unknown soundcard"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: Output/alsa/configure.c:217
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "Default PCM device (%s)"
1705 msgstr "Rhagosodedig (%s)"
1706
1707 #: Output/alsa/configure.c:280
1708 msgid "ALSA Driver configuration"
1709 msgstr "Ffurfwedd Ategyn ALSA"
1710
1711 #: Output/alsa/configure.c:308
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Mixer:"
1714 msgstr "Cymysgydd"
1715
1716 #: Output/alsa/configure.c:316
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Use software volume control"
1719 msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
1720
1721 #: Output/alsa/configure.c:326
1722 msgid "Mixer card:"
1723 msgstr "Dyfais cymysgu:"
1724
1725 #: Output/alsa/configure.c:359
1726 msgid "Device settings"
1727 msgstr "Gosodiadau Dyfais"
1728
1729 #: Output/alsa/configure.c:361
1730 msgid "Advanced settings:"
1731 msgstr "Gosodiadau Uwch:"
1732
1733 #: Output/alsa/configure.c:374
1734 msgid "Buffer time (ms):"
1735 msgstr "Amser byffer (ms):"
1736
1737 #: Output/alsa/configure.c:388
1738 msgid "Period time (ms):"
1739 msgstr "Cyfnod Amser (ms):"
1740
1741 #: Output/alsa/configure.c:402
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Thread buffer time (ms):"
1744 msgstr "Amser byffer (ms):"
1745
1746 #: Output/alsa/configure.c:416
1747 msgid "Multi-thread mode"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: Output/alsa/configure.c:421
1751 msgid "Mmap mode"
1752 msgstr "Modd Mmap"
1753
1754 #: Output/alsa/configure.c:427
1755 msgid "Advanced settings"
1756 msgstr "Gosodiadau Uwch"
1757
1758 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
1759 msgid "/Toggle Decorations"
1760 msgstr "/Newid Addurniadau Ffenestr"
1761
1762 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
1763 msgid "/-"
1764 msgstr "/-"
1765
1766 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
1767 msgid "/Close"
1768 msgstr "/Cau"
1769
1770 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
1771 msgid "Blur scope"
1772 msgstr "Blur scope"
1773
1774 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
1775 msgid "Blur Scope: Color selection"
1776 msgstr "Blur Scope: Dewis lliw"
1777
1778 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
1779 msgid "Options:"
1780 msgstr "Dewisiadau:"
1781
1782 #: libaudacious/titlestring.c:324
1783 msgid "Performer/Artist"
1784 msgstr "Perfformiwr/Artist"
1785
1786 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
1787 msgid "Album"
1788 msgstr "Albwm"
1789
1790 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
1791 msgid "Genre"
1792 msgstr "Math"
1793
1794 #: libaudacious/titlestring.c:327
1795 msgid "File name"
1796 msgstr "Enw ffeil"
1797
1798 #: libaudacious/titlestring.c:328
1799 msgid "File path"
1800 msgstr "Llwybr ffeil"
1801
1802 #: libaudacious/titlestring.c:329
1803 msgid "File extension"
1804 msgstr "Estyniad ffeil"
1805
1806 #: libaudacious/titlestring.c:330
1807 msgid "Track name"
1808 msgstr "Enw trac"
1809
1810 #: libaudacious/titlestring.c:331
1811 msgid "Track number"
1812 msgstr "Rhif y Trac"
1813
1814 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
1815 msgid "Date"
1816 msgstr "Dyddiad"
1817
1818 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
1819 msgid "Year"
1820 msgstr "Blwyddyn"
1821
1822 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
1823 msgid "Comment"
1824 msgstr "Sylwad"
1825
1826 #: libaudacious/titlestring.c:385
1827 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: audacious/about.c:42
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1834 "A media player based on XMMS\n"
1835 "\n"
1836 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: audacious/about.c:48
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Developers:"
1842 msgstr "Dadgodiwr:"
1843
1844 #: audacious/about.c:49
1845 msgid "Artem Baguinski"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
1849 msgid "Edward Brocklesby"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
1853 msgid "Chong Kai Xiong"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
1857 msgid "Milosz Derezynski"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: audacious/about.c:53
1861 msgid "David Lau"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: audacious/about.c:54
1865 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: audacious/about.c:55
1869 msgid "Michiel Sikkes"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: audacious/about.c:58
1873 msgid "With Additional Help:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: audacious/about.c:59
1877 msgid "Andrei Badea"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: audacious/about.c:60
1881 msgid "Peter Behroozi"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: audacious/about.c:61
1885 msgid "Bernard Blackham"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: audacious/about.c:62
1889 msgid "Oliver Blin"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: audacious/about.c:63
1893 msgid "Tomas Bzatek"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
1897 msgid "Liviu Danicel"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: audacious/about.c:65
1901 msgid "Jon Dowland"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: audacious/about.c:66
1905 msgid "Artur Frysiak"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: audacious/about.c:67
1909 msgid "Sebastian Kapfer"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: audacious/about.c:68
1913 msgid "Lukas Koberstein"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
1917 msgid "Dan Korostelev"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: audacious/about.c:70
1921 msgid "Jolan Luff"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: audacious/about.c:71
1925 msgid "Michael Marineau"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: audacious/about.c:72
1929 msgid "Tim-Philipp Muller"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: audacious/about.c:73
1933 msgid "Julien Portalier"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: audacious/about.c:74
1937 msgid "Andrew Ruder"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: audacious/about.c:75
1941 msgid "Olivier Samyn"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: audacious/about.c:76
1945 msgid "Martijn Vernooij"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: audacious/about.c:79
1949 msgid "ClearSky skin:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: audacious/about.c:80
1953 msgid "Will Reinhart"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: audacious/about.c:83
1957 msgid "Homepage and Graphics:"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: audacious/about.c:92
1961 msgid "Brazilian Portuguese:"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: audacious/about.c:93
1965 msgid "Philipi Pinto"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: audacious/about.c:95
1969 msgid "Breton:"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: audacious/about.c:96
1973 msgid "Thierry Vignaud"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: audacious/about.c:98
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Chinese:"
1979 msgstr "Sianeli:"
1980
1981 #: audacious/about.c:100
1982 msgid "Chao-Hsiung Liao"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: audacious/about.c:102
1986 msgid "Czech:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: audacious/about.c:103
1990 msgid "Jan Narovec"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: audacious/about.c:105
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Dutch:"
1996 msgstr "Deuawd"
1997
1998 #: audacious/about.c:106
1999 msgid "Laurens Buhler"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: audacious/about.c:108
2003 msgid "Finnish:"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: audacious/about.c:109
2007 msgid "Pauli Virtanen"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: audacious/about.c:111
2011 msgid "French:"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: audacious/about.c:112
2015 msgid "David Le Brun"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: audacious/about.c:114
2019 #, fuzzy
2020 msgid "German:"
2021 msgstr "Math:"
2022
2023 #: audacious/about.c:115
2024 msgid "Matthias Debus"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: audacious/about.c:117
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Georgian: "
2030 msgstr "Math:"
2031
2032 #: audacious/about.c:118
2033 msgid "George Machitidze"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: audacious/about.c:120
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Greek:"
2039 msgstr "Math:"
2040
2041 #: audacious/about.c:121
2042 msgid "Kouzinopoulos Haris"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: audacious/about.c:122
2046 msgid "Stavros Giannouris"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: audacious/about.c:124
2050 msgid "Hindi:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: audacious/about.c:125
2054 msgid "Dhananjaya Sharma"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: audacious/about.c:127
2058 msgid "Hungarian:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: audacious/about.c:128
2062 msgid "Laszlo Dvornik"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: audacious/about.c:130
2066 msgid "Italian:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: audacious/about.c:131
2070 msgid "Alessio D'Ascanio"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: audacious/about.c:133
2074 msgid "Japanese:"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: audacious/about.c:134
2078 msgid "Takeshi Aihana"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: audacious/about.c:136
2082 msgid "Korean:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: audacious/about.c:137
2086 msgid "DongCheon Park"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: audacious/about.c:139
2090 msgid "Lithuanian:"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: audacious/about.c:140
2094 msgid "Rimas Kudelis"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: audacious/about.c:142
2098 msgid "Macedonian:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: audacious/about.c:143
2102 msgid "Arangel Angov"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: audacious/about.c:145
2106 msgid "Polish:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: audacious/about.c:146
2110 msgid "Jacek Wolszczak"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: audacious/about.c:148
2114 msgid "Romanian:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: audacious/about.c:151
2118 msgid "Russian:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: audacious/about.c:152
2122 msgid "Pavlo Bohmat"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: audacious/about.c:154
2126 msgid "Vitaly Lipatov"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: audacious/about.c:156
2130 msgid "Slovak:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: audacious/about.c:157
2134 msgid "Pavel Kanzelsberger"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: audacious/about.c:159
2138 msgid "Spanish:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: audacious/about.c:160
2142 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: audacious/about.c:162
2146 msgid "Swedish:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: audacious/about.c:163
2150 msgid "Martin Persenius"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: audacious/about.c:165
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Ukrainian:"
2156 msgstr "Sefydliad:"
2157
2158 #: audacious/about.c:166
2159 msgid "Mykola Lynnyk"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: audacious/about.c:168
2163 msgid "Welsh:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: audacious/about.c:266
2167 msgid "About BMP"
2168 msgstr "Ynghylch BMP"
2169
2170 #: audacious/about.c:311
2171 msgid "Credits"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: audacious/about.c:315
2175 msgid "Translators"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: audacious/eq_slider.c:93
2179 msgid "PREAMP"
2180 msgstr "CYNAMP"
2181
2182 #: audacious/eq_slider.c:93
2183 msgid "60HZ"
2184 msgstr "60HZ"
2185
2186 #: audacious/eq_slider.c:93
2187 msgid "170HZ"
2188 msgstr "170HZ"
2189
2190 #: audacious/eq_slider.c:94
2191 msgid "310HZ"
2192 msgstr "310HZ"
2193
2194 #: audacious/eq_slider.c:94
2195 msgid "600HZ"
2196 msgstr "600HZ"
2197
2198 #: audacious/eq_slider.c:94
2199 msgid "1KHZ"
2200 msgstr "1KHZ"
2201
2202 #: audacious/eq_slider.c:95
2203 msgid "3KHZ"
2204 msgstr "3KHZ"
2205
2206 #: audacious/eq_slider.c:95
2207 msgid "6KHZ"
2208 msgstr "6KHZ"
2209
2210 #: audacious/eq_slider.c:95
2211 msgid "12KHZ"
2212 msgstr "12KHZ"
2213
2214 #: audacious/eq_slider.c:96
2215 msgid "14KHZ"
2216 msgstr "14KHZ"
2217
2218 #: audacious/eq_slider.c:96
2219 msgid "16KHZ"
2220 msgstr "16KHZ"
2221
2222 #: audacious/equalizer.c:127
2223 msgid "/Load"
2224 msgstr "/Llwytho"
2225
2226 #: audacious/equalizer.c:128
2227 msgid "/Load/Preset"
2228 msgstr "/Llwytho/Rhagosod"
2229
2230 #: audacious/equalizer.c:130
2231 msgid "/Load/Auto-load preset"
2232 msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"
2233
2234 #: audacious/equalizer.c:132
2235 msgid "/Load/Default"
2236 msgstr "/Llwytho/Rhagosodedig"
2237
2238 #: audacious/equalizer.c:135
2239 msgid "/Load/Zero"
2240 msgstr "/Llwytho/Sero"
2241
2242 #: audacious/equalizer.c:138
2243 msgid "/Load/From file"
2244 msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"
2245
2246 #: audacious/equalizer.c:140
2247 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
2248 msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"
2249
2250 #: audacious/equalizer.c:142
2251 msgid "/Import"
2252 msgstr "Mewnforio"
2253
2254 #: audacious/equalizer.c:143
2255 msgid "/Import/WinAMP Presets"
2256 msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"
2257
2258 #: audacious/equalizer.c:145
2259 msgid "/Save"
2260 msgstr "/Cadw"
2261
2262 #: audacious/equalizer.c:146
2263 msgid "/Save/Preset"
2264 msgstr "/Cadw/Rhagosodiadau"
2265
2266 #: audacious/equalizer.c:148
2267 msgid "/Save/Auto-load preset"
2268 msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"
2269
2270 #: audacious/equalizer.c:150
2271 msgid "/Save/Default"
2272 msgstr "Cadw/Rhagosodedig"
2273
2274 #: audacious/equalizer.c:153
2275 msgid "/Save/To file"
2276 msgstr "/Cadw/I ffeil"
2277
2278 #: audacious/equalizer.c:155
2279 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
2280 msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"
2281
2282 #: audacious/equalizer.c:157
2283 msgid "/Delete"
2284 msgstr "/Dileu"
2285
2286 #: audacious/equalizer.c:158
2287 msgid "/Delete/Preset"
2288 msgstr "/Dileu/Rhagosodiadau"
2289
2290 #: audacious/equalizer.c:160
2291 msgid "/Delete/Auto-load preset"
2292 msgstr "/Dileu/Awtolwytho Rhagosodiadau"
2293
2294 #: audacious/equalizer.c:741
2295 #, fuzzy
2296 msgid "BMP Equalizer"
2297 msgstr "bmp: Hafalydd"
2298
2299 #: audacious/equalizer.c:1366
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Preset"
2302 msgstr "Rhagosodau"
2303
2304 #: audacious/equalizer.c:1409
2305 msgid "Presets"
2306 msgstr "Rhagosodau"
2307
2308 #: audacious/equalizer.c:1468
2309 msgid "Load preset"
2310 msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau"
2311
2312 #: audacious/equalizer.c:1482
2313 msgid "Load auto-preset"
2314 msgstr "Llwytho'r awto-rhagosodiadau"
2315
2316 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
2317 msgid "Load equalizer preset"
2318 msgstr "Llwytho rhagosodiadau'r hafalydd"
2319
2320 #: audacious/equalizer.c:1529
2321 msgid "Save preset"
2322 msgstr "Cadw'r rhagosodiadau"
2323
2324 #: audacious/equalizer.c:1548
2325 msgid "Save auto-preset"
2326 msgstr "Cadw'r awto-ragosodiadau"
2327
2328 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
2329 msgid "Save equalizer preset"
2330 msgstr "Cadw rhagosodiadau'r hafalydd"
2331
2332 #: audacious/equalizer.c:1609
2333 msgid "Delete preset"
2334 msgstr "Dileu'r rhagosodiadau"
2335
2336 #: audacious/equalizer.c:1625
2337 msgid "Delete auto-preset"
2338 msgstr "Dileu'r awto-ragosodiadau"
2339
2340 #: audacious/getopt.c:616
2341 #, c-format
2342 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2343 msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n"
2344
2345 #: audacious/getopt.c:638
2346 #, c-format
2347 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2348 msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
2349
2350 #: audacious/getopt.c:644
2351 #, c-format
2352 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2353 msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
2354
2355 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2358 msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n"
2359
2360 #: audacious/getopt.c:687
2361 #, c-format
2362 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2363 msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n"
2364
2365 #: audacious/getopt.c:691
2366 #, c-format
2367 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2368 msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n"
2369
2370 #: audacious/getopt.c:715
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2373 msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n"
2374
2375 #: audacious/getopt.c:718
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2378 msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n"
2379
2380 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
2381 #, c-format
2382 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2383 msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n"
2384
2385 #: audacious/getopt.c:790
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2388 msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n"
2389
2390 #: audacious/getopt.c:805
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2393 msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n"
2394
2395 #: audacious/input.c:299
2396 msgid ""
2397 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2398 "\n"
2399 "The following files could not be played. Please check that:\n"
2400 "1. they are accessible.\n"
2401 "2. you have enabled the media plugins required."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: audacious/input.c:324
2405 msgid "Don't show this warning anymore"
2406 msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto."
2407
2408 #: audacious/input.c:326
2409 msgid "Show more _details"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
2413 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
2414 msgid "Filename"
2415 msgstr "Enw ffeil"
2416
2417 #: audacious/input.c:489
2418 #, c-format
2419 msgid "bmp: %s"
2420 msgstr "bmp: %s"
2421
2422 #: audacious/input.c:505
2423 msgid "Filename:"
2424 msgstr "Enw ffeil:"
2425
2426 #: audacious/input.c:523
2427 msgid "No input plugin recognized this file"
2428 msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil"
2429
2430 #: audacious/input.c:525
2431 #, c-format
2432 msgid "Input plugin: %s"
2433 msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"
2434
2435 #: audacious/logger.c:120
2436 #, c-format
2437 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
2438 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"
2439
2440 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
2441 msgid "Beep Media Player"
2442 msgstr "Chwaraewr Cyfryngau Beep"
2443
2444 #: audacious/main.c:371
2445 #, c-format
2446 msgid "Could not create directory (%s): %s"
2447 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s"
2448
2449 #: audacious/main.c:625
2450 msgid ""
2451 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
2452 "\n"
2453 "Options:\n"
2454 "--------\n"
2455 msgstr ""
2456 "Defnydd: beep-media-player [dewisiadau] [ffeiliau]...\n"
2457 "\n"
2458 "Dewisiadau:\n"
2459 "--------\n"
2460
2461 #: audacious/main.c:630
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Display this text and exit"
2464 msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."
2465
2466 #: audacious/main.c:633
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
2469 msgstr "Dewis sesiwn XMMS (Rhagosodedig: 0)"
2470
2471 #: audacious/main.c:636
2472 msgid "Skip backwards in playlist"
2473 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae"
2474
2475 #: audacious/main.c:639
2476 msgid "Start playing current playlist"
2477 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"
2478
2479 #: audacious/main.c:642
2480 msgid "Pause current song"
2481 msgstr "Oedi'r gân"
2482
2483 #: audacious/main.c:645
2484 msgid "Stop current song"
2485 msgstr "Atal y gân"
2486
2487 #: audacious/main.c:648
2488 msgid "Pause if playing, play otherwise"
2489 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"
2490
2491 #: audacious/main.c:651
2492 msgid "Skip forward in playlist"
2493 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"
2494
2495 #: audacious/main.c:654
2496 msgid "Don't clear the playlist"
2497 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
2498
2499 #: audacious/main.c:657
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Show the main window"
2502 msgstr "Dangos y brif ffenestr."
2503
2504 #: audacious/main.c:660
2505 msgid "Activate BMP"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: audacious/main.c:663
2509 msgid "Previous session ID"
2510 msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"
2511
2512 #: audacious/main.c:666
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Print version number and exit\n"
2515 msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael."
2516
2517 #: audacious/main.c:841
2518 msgid ""
2519 "\n"
2520 "Received SIGSEGV\n"
2521 "\n"
2522 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
2523 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2524 "\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: audacious/main.c:864
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
2531 "\n"
2532 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
2533 "'%s'\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: audacious/main.c:899
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
2540 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2541 msgstr ""
2542 "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda BMP\n"
2543 "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"
2544
2545 #: audacious/main.c:910
2546 #, fuzzy
2547 msgid ""
2548 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
2549 "\n"
2550 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
2551 "you\n"
2552 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
2553 msgstr ""
2554 "Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n"
2555 "\n"
2556 "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod "
2557 "LinuxThreads\n"
2558 "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"
2559
2560 #: audacious/main.c:923
2561 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
2562 msgstr "BPM: Methu agor dangosydd, yn gadael."
2563
2564 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
2565 msgid "/View Track Details"
2566 msgstr "/Dangos Manylion Trac"
2567
2568 #: audacious/mainwin.c:238
2569 msgid "/Autoscroll Songname"
2570 msgstr "/Awtosgrolio Enw Cân"
2571
2572 #: audacious/mainwin.c:248
2573 msgid "/Visualization Mode"
2574 msgstr "/Modd Delweddu"
2575
2576 #: audacious/mainwin.c:249
2577 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2578 msgstr "/Modd Delweddu/Dadansoddwr"
2579
2580 #: audacious/mainwin.c:251
2581 msgid "/Visualization Mode/Scope"
2582 msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas"
2583
2584 #: audacious/mainwin.c:253
2585 msgid "/Visualization Mode/Off"
2586 msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd"
2587
2588 #: audacious/mainwin.c:255
2589 msgid "/Analyzer Mode"
2590 msgstr "/Modd Dadansoddwr"
2591
2592 #: audacious/mainwin.c:256
2593 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2594 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal"
2595
2596 #: audacious/mainwin.c:258
2597 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2598 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Tân"
2599
2600 #: audacious/mainwin.c:260
2601 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
2602 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau Fertigol"
2603
2604 #: audacious/mainwin.c:263
2605 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2606 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau"
2607
2608 #: audacious/mainwin.c:265
2609 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2610 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau"
2611
2612 #: audacious/mainwin.c:268
2613 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2614 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau"
2615
2616 #: audacious/mainwin.c:270
2617 msgid "/Scope Mode"
2618 msgstr "/Modd Cwmpas"
2619
2620 #: audacious/mainwin.c:271
2621 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2622 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Dot"
2623
2624 #: audacious/mainwin.c:273
2625 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
2626 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Llinell"
2627
2628 #: audacious/mainwin.c:275
2629 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
2630 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Solet"
2631
2632 #: audacious/mainwin.c:277
2633 msgid "/WindowShade VU Mode"
2634 msgstr "/Modd WindowShade VU"
2635
2636 #: audacious/mainwin.c:278
2637 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2638 msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal"
2639
2640 #: audacious/mainwin.c:280
2641 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2642 msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn"
2643
2644 #: audacious/mainwin.c:282
2645 msgid "/Refresh Rate"
2646 msgstr "/Graddfa Adnewyddu"
2647
2648 #: audacious/mainwin.c:283
2649 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
2650 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Llawn (~50fps)"
2651
2652 #: audacious/mainwin.c:285
2653 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
2654 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Hanner (~25 fps)"
2655
2656 #: audacious/mainwin.c:287
2657 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
2658 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Chwarter (~13 fps)"
2659
2660 #: audacious/mainwin.c:289
2661 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
2662 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Wythfed (~6 fps)"
2663
2664 #: audacious/mainwin.c:291
2665 msgid "/Analyzer Falloff"
2666 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr"
2667
2668 #: audacious/mainwin.c:292
2669 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2670 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf"
2671
2672 #: audacious/mainwin.c:294
2673 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2674 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf"
2675
2676 #: audacious/mainwin.c:296
2677 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2678 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig"
2679
2680 #: audacious/mainwin.c:298
2681 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2682 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym"
2683
2684 #: audacious/mainwin.c:300
2685 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2686 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf"
2687
2688 #: audacious/mainwin.c:302
2689 msgid "/Peaks Falloff"
2690 msgstr "/Cwymp Brigau"
2691
2692 #: audacious/mainwin.c:303
2693 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2694 msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf"
2695
2696 #: audacious/mainwin.c:305
2697 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2698 msgstr "/Cwymp Brigau/Araf"
2699
2700 #: audacious/mainwin.c:307
2701 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2702 msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig"
2703
2704 #: audacious/mainwin.c:309
2705 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2706 msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym"
2707
2708 #: audacious/mainwin.c:311
2709 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2710 msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf"
2711
2712 #: audacious/mainwin.c:326
2713 msgid "/Repeat"
2714 msgstr "/Ailadrodd"
2715
2716 #: audacious/mainwin.c:328
2717 msgid "/Shuffle"
2718 msgstr "/Cymysgu"
2719
2720 #: audacious/mainwin.c:335
2721 msgid "/Play"
2722 msgstr "/Chwarae"
2723
2724 #: audacious/mainwin.c:337
2725 msgid "/Pause"
2726 msgstr "/Seibio"
2727
2728 #: audacious/mainwin.c:339
2729 msgid "/Stop"
2730 msgstr "/Atal"
2731
2732 #: audacious/mainwin.c:341
2733 msgid "/Previous"
2734 msgstr "/Blaenorol"
2735
2736 #: audacious/mainwin.c:343
2737 msgid "/Next"
2738 msgstr "/Nesaf"
2739
2740 #: audacious/mainwin.c:346
2741 msgid "/Jump to Playlist Start"
2742 msgstr "/Neidio i dechrau'r rhestr chwarae"
2743
2744 #: audacious/mainwin.c:349
2745 msgid "/Jump to File"
2746 msgstr "/Neidio i Ffeil"
2747
2748 #: audacious/mainwin.c:351
2749 msgid "/Jump to Time"
2750 msgstr "/Neidio i Amser"
2751
2752 #: audacious/mainwin.c:364
2753 msgid "/Preferences"
2754 msgstr "/Dewisiadau"
2755
2756 #: audacious/mainwin.c:366
2757 msgid "/_View"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: audacious/mainwin.c:368
2761 msgid "/About BMP"
2762 msgstr "/Ynghylch BMP"
2763
2764 #: audacious/mainwin.c:370
2765 msgid "/_Quit"
2766 msgstr "/_Gadael"
2767
2768 #: audacious/mainwin.c:380
2769 #, fuzzy
2770 msgid "/Files..."
2771 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
2772
2773 #: audacious/mainwin.c:387
2774 #, fuzzy
2775 msgid "/Internet location..."
2776 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
2777
2778 #: audacious/mainwin.c:401
2779 msgid "/Show Playlist Editor"
2780 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
2781
2782 #: audacious/mainwin.c:403
2783 #, fuzzy
2784 msgid "/Show Equalizer"
2785 msgstr "bmp: Hafalydd"
2786
2787 #: audacious/mainwin.c:406
2788 msgid "/Time Elapsed"
2789 msgstr "/Amser aeth Heibio"
2790
2791 #: audacious/mainwin.c:408
2792 msgid "/Time Remaining"
2793 msgstr "/Amser yn Weddill"
2794
2795 #: audacious/mainwin.c:411
2796 msgid "/Always On Top"
2797 msgstr "/Bob Tro ar yr Wyneb"
2798
2799 #: audacious/mainwin.c:413
2800 msgid "/Put on All Workspaces"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: audacious/mainwin.c:416
2804 msgid "/Roll up Player"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: audacious/mainwin.c:418
2808 #, fuzzy
2809 msgid "/Roll up Playlist Editor"
2810 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
2811
2812 #: audacious/mainwin.c:420
2813 #, fuzzy
2814 msgid "/Roll up Equalizer"
2815 msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"
2816
2817 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
2818 msgid "BMP"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: audacious/mainwin.c:820
2822 msgid "VBR"
2823 msgstr "VBR"
2824
2825 #: audacious/mainwin.c:1246
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Jump to Time"
2828 msgstr "/Neidio i Amser"
2829
2830 #: audacious/mainwin.c:1267
2831 msgid "minutes:seconds"
2832 msgstr "munudau:eiliadau"
2833
2834 #: audacious/mainwin.c:1277
2835 msgid "Track length:"
2836 msgstr "Hyd trac:"
2837
2838 #: audacious/mainwin.c:1364
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Un_queue"
2841 msgstr "/_Ychwanegu"
2842
2843 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
2844 #, fuzzy
2845 msgid "_Queue"
2846 msgstr "/_Ychwanegu"
2847
2848 #: audacious/mainwin.c:1618
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Jump to Track"
2851 msgstr "bmp: Neidio i drac"
2852
2853 #: audacious/mainwin.c:1657
2854 msgid "Filter: "
2855 msgstr "Hidl:"
2856
2857 #: audacious/mainwin.c:1884
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Add Folders"
2860 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
2861
2862 #: audacious/mainwin.c:1935
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Add Internet Address"
2865 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
2866
2867 #: audacious/mainwin.c:2063
2868 #, c-format
2869 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2870 msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2871
2872 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
2873 #, c-format
2874 msgid "VOLUME: %d%%"
2875 msgstr "LEFEL SAIN: %d%%"
2876
2877 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
2878 #, c-format
2879 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2880 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH"
2881
2882 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
2883 msgid "BALANCE: CENTER"
2884 msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL"
2885
2886 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
2887 #, c-format
2888 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2889 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE"
2890
2891 #: audacious/mainwin.c:2544
2892 msgid "OPTIONS MENU"
2893 msgstr "DEWISLEN DEWIS"
2894
2895 #: audacious/mainwin.c:2549
2896 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2897 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"
2898
2899 #: audacious/mainwin.c:2551
2900 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2901 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"
2902
2903 #: audacious/mainwin.c:2554
2904 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2905 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB"
2906
2907 #: audacious/mainwin.c:2556
2908 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2909 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB"
2910
2911 #: audacious/mainwin.c:2559
2912 msgid "FILE INFO BOX"
2913 msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL"
2914
2915 #: audacious/mainwin.c:2562
2916 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: audacious/mainwin.c:2565
2920 msgid "VISUALIZATION MENU"
2921 msgstr "DEWISLEN DELWEDDU"
2922
2923 #: audacious/mainwin.c:2610
2924 msgid ""
2925 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2926 "\n"
2927 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: audacious/mainwin.c:2627
2931 #, fuzzy
2932 msgid ""
2933 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
2934 "\n"
2935 "Please check that:\n"
2936 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
2937 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
2938 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
2939 msgstr ""
2940 "Methu agor y sain\n"
2941 "Gwiriwch:\n"
2942 "\n"
2943 "1. Eich bod wedi dewis yr ategyn allbwn cywir\n"
2944 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n"
2945 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir"
2946
2947 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
2948 msgid "/Remove Selected"
2949 msgstr "/Tynnu'r Dewis"
2950
2951 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
2952 #, fuzzy
2953 msgid "/Remove Unselected"
2954 msgstr "/Tynnu'r Dewis"
2955
2956 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
2957 #, fuzzy
2958 msgid "/Remove All"
2959 msgstr "Tynnu gyrrwr"
2960
2961 #: audacious/playlistwin.c:145
2962 msgid "/Queue Toggle"
2963 msgstr "/Ychwanegu neu Dynnu i/o'r Ciw"
2964
2965 #: audacious/playlistwin.c:151
2966 #, fuzzy
2967 msgid "/Add CD..."
2968 msgstr "/Ychwanegu·URL..."
2969
2970 #: audacious/playlistwin.c:155
2971 #, fuzzy
2972 msgid "/Add Internet Address..."
2973 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
2974
2975 #: audacious/playlistwin.c:161
2976 #, fuzzy
2977 msgid "/Add Folders..."
2978 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
2979
2980 #: audacious/playlistwin.c:166
2981 #, fuzzy
2982 msgid "/Add Files..."
2983 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
2984
2985 #: audacious/playlistwin.c:172
2986 msgid "/Clear Queue"
2987 msgstr "/Clirio'r Rhes"
2988
2989 #: audacious/playlistwin.c:178
2990 msgid "/Remove Unavailable Files"
2991 msgstr "/Gwaredu Ffeiliau Annilys"
2992
2993 #: audacious/playlistwin.c:198
2994 msgid "/New List"
2995 msgstr "/Rhestr Newydd"
2996
2997 #: audacious/playlistwin.c:204
2998 #, fuzzy
2999 msgid "/Load List"
3000 msgstr "/Rhestr Didoli"
3001
3002 #: audacious/playlistwin.c:208
3003 #, fuzzy
3004 msgid "/Save List"
3005 msgstr "/Rhestr Newydd"
3006
3007 #: audacious/playlistwin.c:214
3008 msgid "/Update View"
3009 msgstr "/Diweddaru Gweld"
3010
3011 #: audacious/playlistwin.c:220
3012 #, fuzzy
3013 msgid "/Invert Selection"
3014 msgstr "/Dewis Didoli"
3015
3016 #: audacious/playlistwin.c:226
3017 #, fuzzy
3018 msgid "/Select None"
3019 msgstr "/Dewis Didoli"
3020
3021 #: audacious/playlistwin.c:230
3022 msgid "/Select All"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: audacious/playlistwin.c:236
3026 msgid "/Randomize List"
3027 msgstr "/Hapio'r Rhestr"
3028
3029 #: audacious/playlistwin.c:238
3030 msgid "/Reverse List"
3031 msgstr "/Cildroi'r Rhestr"
3032
3033 #: audacious/playlistwin.c:241
3034 msgid "/Sort List"
3035 msgstr "/Rhestr Didoli"
3036
3037 #: audacious/playlistwin.c:242
3038 msgid "/Sort List/By Title"
3039 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl"
3040
3041 #: audacious/playlistwin.c:244
3042 msgid "/Sort List/By Filename"
3043 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"
3044
3045 #: audacious/playlistwin.c:246
3046 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
3047 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"
3048
3049 #: audacious/playlistwin.c:248
3050 msgid "/Sort List/By Date"
3051 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad"
3052
3053 #: audacious/playlistwin.c:250
3054 msgid "/Sort Selection"
3055 msgstr "/Dewis Didoli"
3056
3057 #: audacious/playlistwin.c:251
3058 msgid "/Sort Selection/By Title"
3059 msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl"
3060
3061 #: audacious/playlistwin.c:253
3062 msgid "/Sort Selection/By Filename"
3063 msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"
3064
3065 #: audacious/playlistwin.c:255
3066 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
3067 msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl LLwybr + Enw Ffeil"
3068
3069 #: audacious/playlistwin.c:257
3070 msgid "/Sort Selection/By Date"
3071 msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad"
3072
3073 #: audacious/playlistwin.c:783
3074 #, c-format
3075 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
3076 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s"
3077
3078 #: audacious/playlistwin.c:804
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "%s already exist. Continue?"
3081 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes."
3082
3083 #: audacious/playlistwin.c:818
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid ""
3086 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
3087 "\n"
3088 "Unknown file type for '%s'.\n"
3089 msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"
3090
3091 #: audacious/playlistwin.c:928
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Load Playlist"
3094 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
3095
3096 #: audacious/playlistwin.c:940
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Save Playlist"
3099 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
3100
3101 #: audacious/playlistwin.c:1675
3102 #, fuzzy
3103 msgid "BMP Playlist Editor"
3104 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
3105
3106 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Appearance"
3109 msgstr "Trance"
3110
3111 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Equalizer"
3114 msgstr "bmp: Hafalydd"
3115
3116 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Mouse"
3119 msgstr "House"
3120
3121 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Playlist"
3124 msgstr "/Rhestr Chwarae"
3125
3126 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Plugins"
3129 msgstr "Ategynnau Mewnbwn"
3130
3131 #: audacious/prefswin.c:93
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Artist"
3134 msgstr "Artist:"
3135
3136 #: audacious/prefswin.c:96
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Tracknumber"
3139 msgstr "Rhif y Trac"
3140
3141 #: audacious/prefswin.c:99
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Filepath"
3144 msgstr "Llwybr ffeil"
3145
3146 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
3147 #: audacious/prefswin.c:689
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Enabled"
3150 msgstr " (galluog)"
3151
3152 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
3153 #: audacious/prefswin.c:705
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Description"
3156 msgstr "Disgrifiad:"
3157
3158 #: audacious/prefswin.c:1462
3159 msgid "Category"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: audacious/prefswin.c:1630
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Preferences Window"
3165 msgstr "/Dewisiadau"
3166
3167 #: audacious/util.c:882
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Add/Open Files dialog"
3170 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
3171
3172 #: audacious/util.c:940
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Open Files"
3175 msgstr "/Tocio Ffeil"
3176
3177 #: audacious/util.c:944
3178 msgid "Close dialog on Open"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Add Files"
3184 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
3185
3186 #: audacious/util.c:960
3187 msgid "Close dialog on Add"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: audacious/util.c:1176
3191 msgid " (invalid UTF-8)"
3192 msgstr " (UTF-8 annilys)"
3193
3194 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
3195 #, fuzzy
3196 msgid "BMP Preferences"
3197 msgstr "/Dewisiadau"
3198
3199 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
3200 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
3204 #, fuzzy
3205 msgid "_Media plugin list:"
3206 msgstr "Swing"
3207
3208 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
3209 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
3213 #, fuzzy
3214 msgid "_General plugin list:"
3215 msgstr "Ategynnau cyffredinol"
3216
3217 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
3218 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
3222 #, fuzzy
3223 msgid "_Visualization plugin list:"
3224 msgstr "Ategynnau delweddu"
3225
3226 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
3227 #, fuzzy
3228 msgid "<b>Visualization</b>"
3229 msgstr "/Modd Delweddu"
3230
3231 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
3232 #, fuzzy
3233 msgid "_Effect plugin list:"
3234 msgstr "Ategynnau effeithiau"
3235
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
3237 #, fuzzy
3238 msgid "<b>Effects</b>"
3239 msgstr "Rhagosodau"
3240
3241 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
3242 #, fuzzy
3243 msgid "_Current output plugin:"
3244 msgstr "Ategyn Allbwn eSound"
3245
3246 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
3247 msgid ""
3248 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
3249 "effect for playback until the next song!\n"
3250 "\n"
3251 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
3255 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
3259 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
3263 #, fuzzy
3264 msgid "<b>_Skin</b>"
3265 msgstr "_Hidl:"
3266
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
3268 #, fuzzy
3269 msgid "<b>_Fonts</b>"
3270 msgstr "_Hidl:"
3271
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Player:"
3275 msgstr "/Chwarae"
3276
3277 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Playlist:"
3280 msgstr "/Rhestr Chwarae"
3281
3282 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Select main player window font:"
3285 msgstr "Dewis ffont y prif ffenestr"
3286
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
3288 msgid "Select playlist font:"
3289 msgstr "Dewis ffont y rhestr chwarae:"
3290
3291 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
3292 #, fuzzy
3293 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
3294 msgstr "_Hidl:"
3295
3296 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Show track numbers in playlist"
3299 msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae"
3300
3301 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
3302 msgid "Use custom cursors"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
3306 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
3310 #, fuzzy
3311 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
3312 msgstr "_Hidl:"
3313
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Changes volume by"
3317 msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)"
3318
3319 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
3320 msgid "percent"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Scrolls playlist by"
3326 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
3327
3328 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
3329 #, fuzzy
3330 msgid "lines"
3331 msgstr "Rhai Hen"
3332
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
3334 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
3338 #, fuzzy
3339 msgid "<b>Filename</b>"
3340 msgstr "_Hidl:"
3341
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Convert underscores to blanks"
3345 msgstr "Trosi tan linell yn ofod"
3346
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Convert %20 to blanks"
3350 msgstr "Trosi %20 yn ofod"
3351
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
3353 #, fuzzy
3354 msgid "<b>Metadata</b>"
3355 msgstr "_Hidl:"
3356
3357 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
3360 msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeil ar:"
3361
3362 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Load metadata from playlists and files"
3365 msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae"
3366
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
3368 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
3372 msgid "On load"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
3378 msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae"
3379
3380 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
3381 msgid "On display"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
3385 #, fuzzy
3386 msgid "<b>Playback</b>"
3387 msgstr "/Chwarae Nôl"
3388
3389 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
3390 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Don't advance in the playlist"
3396 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
3397
3398 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Pause between songs"
3401 msgstr "Oedi rhwng caneuon am"
3402
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Pause for"
3406 msgstr "/Seibio"
3407
3408 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
3409 msgid "seconds"
3410 msgstr "eiliad"
3411
3412 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
3413 #, fuzzy
3414 msgid "<b>Song display</b>"
3415 msgstr "_Hidl:"
3416
3417 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
3418 msgid "Custom string:"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
3422 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
3423 msgid "*"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
3427 msgid ""
3428 "TITLE\n"
3429 "ARTIST - TITLE\n"
3430 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
3431 "ALBUM - TITLE\n"
3432 "Custom"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
3436 msgid "Show information about titlestring format"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
3440 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
3444 #, fuzzy
3445 msgid "<b>Presets</b>"
3446 msgstr "Rhagosodau"
3447
3448 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
3449 msgid "Directory preset file:"
3450 msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"
3451
3452 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
3453 msgid "File preset extension:"
3454 msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:"
3455
3456 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
3457 msgid "Available _Presets:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
3461 msgid "Close Dialog on Add"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
3465 msgid "Select All"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
3469 msgid "Deselect All"
3470 msgstr ""
3471
3472 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
3473 #~ msgstr "Galluogi llifo teitl SSHOUT/Icecast"
3474
3475 #, fuzzy
3476 #~ msgid "Default skin:"
3477 #~ msgstr "Rhagosodedig (%s)"
3478
3479 #~ msgid "/Visualization plugins"
3480 #~ msgstr "/Ategynnau Delweddu"
3481
3482 #~ msgid "/Play CD"
3483 #~ msgstr "/Chwarae CD"
3484
3485 #~ msgid "/5 seconds REW"
3486 #~ msgstr "/Nôl 5 eiliad"
3487
3488 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
3489 #~ msgstr "/Ymlaen 5 Eiliad"
3490
3491 #~ msgid "/Playback"
3492 #~ msgstr "/Chwarae Nôl"
3493
3494 #~ msgid "/_Options"
3495 #~ msgstr "/_Dewisiadau"
3496
3497 #~ msgid "/Show Graphical EQ"
3498 #~ msgstr "/Dangos EQ Graffigol"
3499
3500 #~ msgid "/Reload skin"
3501 #~ msgstr "/Ail-lwytho'r croen"
3502
3503 #~ msgid "/No Playlist Advance"
3504 #~ msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae"
3505
3506 #~ msgid "/Show on all desktops"
3507 #~ msgstr "/Dangos-ar bob penbwrdd"
3508
3509 #~ msgid "/WindowShade Mode"
3510 #~ msgstr "/Modd WindowShade"
3511
3512 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
3513 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae Modd WindowShade"
3514
3515 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
3516 #~ msgstr "/Modd WindowShade yr Hafalydd"
3517
3518 #~ msgid "/DoubleSize"
3519 #~ msgstr "/Maint Dwbwl"
3520
3521 #~ msgid "/Easy Move"
3522 #~ msgstr "/Easy Move"
3523
3524 #~ msgid "Jump to:"
3525 #~ msgstr "Neidio i:"
3526
3527 #~ msgid "Jump"
3528 #~ msgstr "Neidio"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #~ msgid "Add URL"
3532 #~ msgstr "Ychwanegu URL..."
3533
3534 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
3535 #~ msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE"
3536
3537 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
3538 #~ msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT"
3539
3540 #~ msgid "/By extension"
3541 #~ msgstr "/Yn ôl estyniad"
3542
3543 #~ msgid "/Playlist"
3544 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae"
3545
3546 #~ msgid "/Close Window"
3547 #~ msgstr "/Cau'r Ffenest"
3548
3549 #~ msgid "/Sort by Title"
3550 #~ msgstr "/Didoli yn ôl Teitl"
3551
3552 #~ msgid "/Sort by Filename"
3553 #~ msgstr "Didoli yn ôl enw ffeil"
3554
3555 #~ msgid "/Sort by Date"
3556 #~ msgstr "/Didoli yn ôl dyddiad"
3557
3558 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
3559 #~ msgstr "Methu dileu \"%s\": %s."
3560
3561 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
3562 #~ msgstr "%d o %d fefiliau wedi eu dileu'n llwyddiannus"
3563
3564 #~ msgid "XMMS: Files deleted"
3565 #~ msgstr "XMMS: Ffeiliau wedi eu dileu"
3566
3567 #~ msgid "Really delete %d files?"
3568 #~ msgstr "Dileu ffeiliau %d go iawn?"
3569
3570 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
3571 #~ msgstr "Dileu \"%s\"?"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Play Files"
3575 #~ msgstr "bmp: Ffeiliau chwarae"
3576
3577 #~ msgid "Load"
3578 #~ msgstr "Llwytho"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "Auto-load preset"
3582 #~ msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "Zero"
3586 #~ msgstr "Retro"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "From file"
3590 #~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "From WinAMP EQF file"
3594 #~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "Import"
3598 #~ msgstr "Mewnforio"
3599
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "WinAMP presets"
3602 #~ msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "To file"
3606 #~ msgstr "/Cadw/I ffeil"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "To WinAMP EQF file"
3610 #~ msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "Configure Equalizer"
3614 #~ msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
3618 #~ msgstr "Scrolio teitl yn llyfn"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Directory"
3622 #~ msgstr "Cyfeiriadur:"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Directory browser"
3626 #~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Unplayable files - BMP"
3630 #~ msgstr "bmp: Ffeiliau sydd dim yn gallu gael eu chwarae"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "/Add/Directories..."
3634 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Add Directories... "
3638 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Look into sub_folders"
3642 #~ msgstr "Cynnwys is-gyfeiriaduron"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "<b>_Filter:</b>"
3646 #~ msgstr "_Hidl:"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "<b>Other options</b>"
3650 #~ msgstr "_Hidl:"
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "Update playlist"
3654 #~ msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
3655
3656 #~ msgid "Delete"
3657 #~ msgstr "Dileu"
3658
3659 #~ msgid "Close"
3660 #~ msgstr "Cau"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
3664 #~ msgstr "bmp: Hafalydd"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "/Jump to Track"
3668 #~ msgstr "bmp: Neidio i drac"
3669
3670 #~ msgid "/Save as..."
3671 #~ msgstr "/Cadw Fel..."
3672
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid "A_dd all"
3675 #~ msgstr "Ychwanegu Popeth"
3676
3677 #~ msgid "Play"
3678 #~ msgstr "Chwarae"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "<b>_Playlist font:</b>"
3682 #~ msgstr "Ffont Rhestr Chwarae:"
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "<b>_Main window font:</b>"
3686 #~ msgstr "Ffont Prif Ffenestr"
3687
3688 #~ msgid "User defined:"
3689 #~ msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr:"
3690
3691 #~ msgid "Mixer device"
3692 #~ msgstr "Dyfais cymysgu"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Settings"
3696 #~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "BMP: Add Directories... "
3700 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
3701
3702 #~ msgid "Import equalizer presets"
3703 #~ msgstr "Mewnforio rhagosodiadau'r hafalydd"
3704
3705 #~ msgid "Version: %s"
3706 #~ msgstr "Fersiwn: %s"
3707
3708 #~ msgid "/Skin Browser"
3709 #~ msgstr "/Porwr Croen"
3710
3711 #~ msgid "Plugin Name"
3712 #~ msgstr "Enw Ategyn"
3713
3714 #~ msgid "Enable plugin"
3715 #~ msgstr "Galluogu atodyn"
3716
3717 #~ msgid "Output Plugin"
3718 #~ msgstr "Ategyn Allbwn"
3719
3720 #~ msgid "Effects Plugins"
3721 #~ msgstr "Ategynnau Effeithiau"
3722
3723 #~ msgid "Configure"
3724 #~ msgstr "Ffurfweddu"
3725
3726 #~ msgid "About"
3727 #~ msgstr "Ynghylch"
3728
3729 #~ msgid "General Plugins"
3730 #~ msgstr "Ategynnau Cyffredinol"
3731
3732 #~ msgid "Visualization Plugins"
3733 #~ msgstr "Ategynnau Delweddu"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Read song information only when starting to play"
3737 #~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân wrth gychwyn canu yn unig"
3738
3739 #~ msgid "Demand"
3740 #~ msgstr "Gofyn"
3741
3742 #, fuzzy
3743 #~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist"
3744 #~ msgstr ""
3745 #~ "Darllen teitl a hyd câ gynted a'i bod yn cael ei llwytho i'r rhestr "
3746 #~ "chwarae"
3747
3748 #~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically"
3749 #~ msgstr "Trefnu \"Neidio i ffeil\" yn ôl trefn yr wyddor"
3750
3751 #~ msgid "Allow multiple instances"
3752 #~ msgstr "Caniatáu engrheifftiau aml"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Show window decorations"
3756 #~ msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"
3757
3758 #~ msgid "Always show clutterbar"
3759 #~ msgstr "Dangos y bar deunydd"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid ""
3763 #~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main "
3764 #~ "window"
3765 #~ msgstr ""
3766 #~ "Y \"bar clwstwr\" yw'r rhes o ftotymau ar ochr chwith y brif ffenestr"
3767
3768 #~ msgid "Save window positions"
3769 #~ msgstr "Cadw safleoedd ffenestri"
3770
3771 #~ msgid "Dim titlebar when inactive"
3772 #~ msgstr "Tywyllu'r bar teitl pan yn segur"
3773
3774 #~ msgid "Equalizer doublesize linked"
3775 #~ msgstr "Cysylltwyd cydrannydd maintdwbl"
3776
3777 #~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
3778 #~ msgstr "Defnyddiwch '\\' fel amffinydd cyfeiriadur"
3779
3780 #~ msgid "pixels"
3781 #~ msgstr "picseli"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "%"
3785 #~ msgstr "%d"
3786
3787 #~ msgid "Audio I/O Plugins"
3788 #~ msgstr "Ategynnau Allbwn/Mewnbwn Sain"
3789
3790 #~ msgid "Fonts"
3791 #~ msgstr "Wynebfathau"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "BMP Skin Browser"
3795 #~ msgstr "/Porwr Croen"
3796
3797 #~ msgid "Select random skin on play"
3798 #~ msgstr "Dewis croen ar hap wrth chwarae"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "/_Collapse"
3802 #~ msgstr "/Cau"
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "/Rename"
3806 #~ msgstr "Enw ffeil"
3807
3808 #~ msgid "/New Playlist"
3809 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae Newydd"
3810
3811 #~ msgid "Searching folders..."
3812 #~ msgstr "Chwilio ffolderi..."
3813
3814 #~ msgid "bmp: Jump to time"
3815 #~ msgstr "bmp: Neidio i'r Amser"
3816
3817 #~ msgid "Cannot play CD"
3818 #~ msgstr "Methu chwarae CD"
3819
3820 #~ msgid "bmp: Add Files..."
3821 #~ msgstr "bmp: Ychwanegu·Ffeiliau..."
3822
3823 #~ msgid "bmp: Configure Equalizer"
3824 #~ msgstr "bmp: Ffurfweddu'r Cyfartalydd"
3825
3826 #~ msgid "bmp"
3827 #~ msgstr "bmp"
3828
3829 #~ msgid "Unable to write playlist!"
3830 #~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r rhestr chwarae!"
3831
3832 #~ msgid "bmp: Error: File exists!"
3833 #~ msgstr "bmp: Gwall: Ffeil yn bod!"
3834
3835 #~ msgid "Overwrite"
3836 #~ msgstr "Trosysgrifo"
3837
3838 #~ msgid "Unknown filetype for %s"
3839 #~ msgstr "Math anhysbys o ffeil ar gyfer %s"
3840
3841 #~ msgid "Save options"
3842 #~ msgstr "Dewisiadau cadw"
3843
3844 #~ msgid "Determine file type:"
3845 #~ msgstr "Penderfynnu'r math o ffeil:"
3846
3847 #~ msgid "bmp: Error: Delete files?"
3848 #~ msgstr "bmp: Gwall: Dileu ffeiliau?"
3849
3850 #~ msgid "Warning"
3851 #~ msgstr "Rhybudd"
3852
3853 #~ msgid ""
3854 #~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n"
3855 #~ "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n"
3856 #~ "\n"
3857 #~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n"
3858 #~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n"
3859 #~ "Running BMP with root privilegies might also have\n"
3860 #~ "security implications.\n"
3861 #~ "\n"
3862 #~ "Using this feature is not encouraged.\n"
3863 #~ "To activate this you need to restart BMP."
3864 #~ msgstr ""
3865 #~ "Mae blaenoriaeth Realtime yn ffordd i BMP gael\n"
3866 #~ "blaenoriaeth uwch o amser y CPU. Efallai bydd hyn yn\n"
3867 #~ " rhoi llai o \"sgipio\"\n"
3868 #~ "\n"
3869 #~ "Mae hyn yn gofyn i BMP gael ei redeg heb freintiau gwraidd\n"
3870 #~ "a gall gloi eich cyfrifiadur, er bod hynny'n anarferol.\n"
3871 #~ "Mae i redeg BMP gyda breintiau gwraidd yn codi peryglon\n"
3872 #~ "diogelwch\n"
3873 #~ "\n"
3874 #~ "Nid ydym yn argymell hyn\n"
3875 #~ "I'w gychwyn rhaid ail gychwyn BMP."
3876
3877 #~ msgid "Transparent playlist window"
3878 #~ msgstr "Ffenestr rhestr chwara tryloyw"
3879
3880 #~ msgid "Use realtime priority when available"
3881 #~ msgstr "Defnyddio blaenoriaeth realtime pan yw ar gael"
3882
3883 #~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)"
3884 #~ msgstr "Rhedeg BMP gyda blaenoriaeth uwch (anghymeradwy)"
3885
3886 #~ msgid "Snap windows at"
3887 #~ msgstr "Taro ffenestr yn"
3888
3889 #~ msgid "bmp: Preferences and Settings"
3890 #~ msgstr "bmp: Dewisiadau a Gosodiadau"
3891
3892 #~ msgid "(none)"
3893 #~ msgstr "(dim)"
3894
3895 #~ msgid "bmp: Add Url..."
3896 #~ msgstr "bmp: Ychwanegu·URL..."
3897
3898 #~ msgid "bmp: Load files"
3899 #~ msgstr "bmp: Llwytho ffeiliau"
3900
3901 #~ msgid "Bitrate:"
3902 #~ msgstr "Bitrate:"
3903
3904 #~ msgid "n/a"
3905 #~ msgstr "amh."
3906
3907 #~ msgid "Samplerate:"
3908 #~ msgstr "Graddfa samplio"
3909
3910 #~ msgid "Filesize:"
3911 #~ msgstr "Maint Ffeil"
3912
3913 #~ msgid "Files: %d"
3914 #~ msgstr "Ffeiliau: %d"
3915
3916 #~ msgid "/View Track details"
3917 #~ msgstr "/Dangos Manylion Trac"
3918
3919 #~ msgid "bmp: Playlist editor"
3920 #~ msgstr "bmp: Golygydd Rhestr Chwarae"
3921
3922 #~ msgid "bmp: Skin browser"
3923 #~ msgstr "bmp: Porwr Croen"
3924
3925 #~ msgid "bmp: Skin Browser"
3926 #~ msgstr "bmp: Porwr Croen"