Mercurial > audlegacy
comparison po/cy.po @ 0:cb178e5ad177 trunk
[svn] Import audacious source.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700 |
parents | |
children | 62cdb2fdfac3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:cb178e5ad177 |
---|---|
1 # Welsh translation of BMP. | |
2 # Copyright (C) 2004 Edward Brocklesby <ejb@goth.net> | |
3 # This file is distributed under the same license as the BMP package. | |
4 # ejb <ejb@goth.net>, 2004. | |
5 # | |
6 # Based on XMMS from Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk> | |
7 # | |
8 msgid "" | |
9 msgstr "" | |
10 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | |
13 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 23:28+0000\n" | |
14 "Last-Translator: Edward Brocklesby <ejb@goth.net>\n" | |
15 "Language-Team: Welsh\n" | |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | |
20 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
21 msgid "CD Audio Plugin" | |
22 msgstr "Ategyn sain CD" | |
23 | |
24 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | |
25 #, c-format | |
26 msgid "CD Audio Track %02u" | |
27 msgstr "Trac CD Sain %02u" | |
28 | |
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | |
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | |
31 msgid "(unknown)" | |
32 msgstr "(anhysbys)" | |
33 | |
34 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 | |
35 #: Input/cdaudio/configure.c:541 | |
36 #, c-format | |
37 msgid "Drive %d" | |
38 msgstr "Gyrrwr %d" | |
39 | |
40 #: Input/cdaudio/configure.c:259 | |
41 #, c-format | |
42 msgid "" | |
43 "Failed to open device %s\n" | |
44 "Error: %s\n" | |
45 "\n" | |
46 msgstr "" | |
47 "Meth agor dyfais %s\n" | |
48 "Gwall: %s\n" | |
49 "\n" | |
50 | |
51 #: Input/cdaudio/configure.c:266 | |
52 msgid "" | |
53 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
54 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
55 "\n" | |
56 msgstr "" | |
57 "Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n" | |
58 "Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n" | |
59 "\n" | |
60 | |
61 #: Input/cdaudio/configure.c:270 | |
62 #, c-format | |
63 msgid "" | |
64 "Device %s OK.\n" | |
65 "Disc has %d tracks" | |
66 msgstr "" | |
67 "Dyfais %s Iawn.\n" | |
68 "%d trac ar y ddisg" | |
69 | |
70 #: Input/cdaudio/configure.c:279 | |
71 #, c-format | |
72 msgid " (%d data tracks)" | |
73 msgstr " (%d trac data)" | |
74 | |
75 #: Input/cdaudio/configure.c:280 | |
76 #, c-format | |
77 msgid "" | |
78 "\n" | |
79 "Total length: %d:%d\n" | |
80 msgstr "" | |
81 "\n" | |
82 "Cyfanswm hyd: %d:%d\n" | |
83 | |
84 #: Input/cdaudio/configure.c:285 | |
85 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
86 msgstr "" | |
87 | |
88 #: Input/cdaudio/configure.c:302 | |
89 msgid "" | |
90 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
91 "\n" | |
92 msgstr "" | |
93 "Prawf o'r echdyniad sain digidol: Iawn.\n" | |
94 "\n" | |
95 | |
96 #: Input/cdaudio/configure.c:306 | |
97 #, c-format | |
98 msgid "" | |
99 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
100 "\n" | |
101 msgstr "" | |
102 "Methwyd y prawf o'r echdyniad sain digidol: %s\n" | |
103 "\n" | |
104 | |
105 #: Input/cdaudio/configure.c:316 | |
106 #, c-format | |
107 msgid "" | |
108 "Failed to check directory %s\n" | |
109 "Error: %s" | |
110 msgstr "" | |
111 "Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n" | |
112 "Gwall: %s" | |
113 | |
114 #: Input/cdaudio/configure.c:322 | |
115 #, c-format | |
116 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
117 msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiradur" | |
118 | |
119 #: Input/cdaudio/configure.c:325 | |
120 #, c-format | |
121 msgid "Directory %s OK." | |
122 msgstr "Cyfeiriadur %s Iawn" | |
123 | |
124 #: Input/cdaudio/configure.c:369 | |
125 msgid "Device:" | |
126 msgstr "Dyfais:" | |
127 | |
128 #: Input/cdaudio/configure.c:377 | |
129 msgid "_Device:" | |
130 msgstr "_Dyfais:" | |
131 | |
132 #: Input/cdaudio/configure.c:387 | |
133 msgid "Dir_ectory:" | |
134 msgstr "Cyfeiriadur:" | |
135 | |
136 #: Input/cdaudio/configure.c:399 | |
137 msgid "Play mode:" | |
138 msgstr "Modd Chwarae:" | |
139 | |
140 #: Input/cdaudio/configure.c:405 | |
141 msgid "Analog" | |
142 msgstr "Analog" | |
143 | |
144 #: Input/cdaudio/configure.c:413 | |
145 msgid "Digital audio extraction" | |
146 msgstr "Echdyniad sain digidol" | |
147 | |
148 #: Input/cdaudio/configure.c:423 | |
149 msgid "Volume control:" | |
150 msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" | |
151 | |
152 #: Input/cdaudio/configure.c:429 | |
153 msgid "No mixer" | |
154 msgstr "Dim cymysgwr" | |
155 | |
156 #: Input/cdaudio/configure.c:435 | |
157 msgid "CDROM drive" | |
158 msgstr "Gyrrwr CDROM" | |
159 | |
160 #: Input/cdaudio/configure.c:441 | |
161 msgid "OSS mixer" | |
162 msgstr "Cymysgwr OSS" | |
163 | |
164 #: Input/cdaudio/configure.c:464 | |
165 msgid "Check drive..." | |
166 msgstr "Gwirio'r gyrrwr..." | |
167 | |
168 #: Input/cdaudio/configure.c:470 | |
169 msgid "Remove drive" | |
170 msgstr "Tynnu gyrrwr" | |
171 | |
172 #: Input/cdaudio/configure.c:515 | |
173 msgid "CD Audio Player Configuration" | |
174 msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain" | |
175 | |
176 #: Input/cdaudio/configure.c:553 | |
177 msgid "Add drive" | |
178 msgstr "Ychwaneg gyrrwr" | |
179 | |
180 #: Input/cdaudio/configure.c:561 | |
181 msgid "Device" | |
182 msgstr "Dyfais" | |
183 | |
184 #: Input/cdaudio/configure.c:571 | |
185 msgid "CDDB:" | |
186 msgstr "CDDB:" | |
187 | |
188 #: Input/cdaudio/configure.c:582 | |
189 msgid "Use CDDB" | |
190 msgstr "Defnyddiwch CDDB" | |
191 | |
192 #: Input/cdaudio/configure.c:586 | |
193 msgid "Get server list" | |
194 msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr" | |
195 | |
196 #: Input/cdaudio/configure.c:589 | |
197 msgid "Show network window" | |
198 msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith" | |
199 | |
200 #: Input/cdaudio/configure.c:599 | |
201 msgid "CDDB server:" | |
202 msgstr "Gweinydd CDDB:" | |
203 | |
204 #: Input/cdaudio/configure.c:614 | |
205 msgid "CD Index:" | |
206 msgstr "Mynegai CD:" | |
207 | |
208 #: Input/cdaudio/configure.c:621 | |
209 msgid "Use CD Index" | |
210 msgstr "Defnyddiwch Fynegai'r CD" | |
211 | |
212 #: Input/cdaudio/configure.c:630 | |
213 msgid "CD Index server:" | |
214 msgstr "Gwasanaethwr Mynegai CD:" | |
215 | |
216 #: Input/cdaudio/configure.c:645 | |
217 msgid "Track names:" | |
218 msgstr "Enwau'r Traciau:" | |
219 | |
220 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 | |
221 #: Input/vorbis/configure.c:472 | |
222 msgid "Override generic titles" | |
223 msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol" | |
224 | |
225 #: Input/cdaudio/configure.c:668 | |
226 msgid "Name format:" | |
227 msgstr "Fformat enw:" | |
228 | |
229 #: Input/cdaudio/configure.c:680 | |
230 msgid "CD Info" | |
231 msgstr "Gwybodaeth am yr CD" | |
232 | |
233 #: Input/mpg123/configure.c:260 | |
234 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | |
235 msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:" | |
236 | |
237 #: Input/mpg123/configure.c:344 | |
238 #, fuzzy | |
239 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
240 msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" | |
241 | |
242 #: Input/mpg123/configure.c:361 | |
243 msgid "Resolution:" | |
244 msgstr "Cydraniad:" | |
245 | |
246 #: Input/mpg123/configure.c:369 | |
247 msgid "16 bit" | |
248 msgstr "16 did" | |
249 | |
250 #: Input/mpg123/configure.c:378 | |
251 msgid "8 bit" | |
252 msgstr "8 did" | |
253 | |
254 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 | |
255 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
256 msgid "Channels:" | |
257 msgstr "Sianeli:" | |
258 | |
259 #: Input/mpg123/configure.c:393 | |
260 msgid "Stereo (if available)" | |
261 msgstr "Stereo (os ar gael)" | |
262 | |
263 #: Input/mpg123/configure.c:404 | |
264 msgid "Mono" | |
265 msgstr "Unsain" | |
266 | |
267 #: Input/mpg123/configure.c:411 | |
268 msgid "Down sample:" | |
269 msgstr "Sampl i lawr:" | |
270 | |
271 #: Input/mpg123/configure.c:420 | |
272 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
273 msgstr "1:1·(44·kHz)" | |
274 | |
275 #: Input/mpg123/configure.c:431 | |
276 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
277 msgstr "1:2·(22·kHz)" | |
278 | |
279 #: Input/mpg123/configure.c:442 | |
280 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
281 msgstr "1:4·(11·kHz)" | |
282 | |
283 #: Input/mpg123/configure.c:455 | |
284 msgid "Decoder:" | |
285 msgstr "Dadgodiwr:" | |
286 | |
287 #: Input/mpg123/configure.c:464 | |
288 msgid "Automatic detection" | |
289 msgstr "Canfod Awtomatig" | |
290 | |
291 #: Input/mpg123/configure.c:472 | |
292 msgid "3DNow! optimized decoder" | |
293 msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig 3DNow!" | |
294 | |
295 #: Input/mpg123/configure.c:480 | |
296 msgid "MMX optimized decoder" | |
297 msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig-MMX" | |
298 | |
299 #: Input/mpg123/configure.c:487 | |
300 msgid "FPU decoder" | |
301 msgstr "Dadgodiwr FPU" | |
302 | |
303 #: Input/mpg123/configure.c:513 | |
304 msgid "Options" | |
305 msgstr "Dewisiadau" | |
306 | |
307 #: Input/mpg123/configure.c:520 | |
308 msgid "Content" | |
309 msgstr "Cynnwys" | |
310 | |
311 #: Input/mpg123/configure.c:526 | |
312 msgid "Extension" | |
313 msgstr "Estyniad" | |
314 | |
315 #: Input/mpg123/configure.c:532 | |
316 msgid "Extension and content" | |
317 msgstr "Estyniad a chynnwys" | |
318 | |
319 #: Input/mpg123/configure.c:556 | |
320 msgid "Decoder" | |
321 msgstr "Dadgodiwr" | |
322 | |
323 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 | |
324 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 | |
325 msgid "Buffering:" | |
326 msgstr "Byfferio:" | |
327 | |
328 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 | |
329 msgid "Buffer size (kb):" | |
330 msgstr "Maint y byffer (kb):" | |
331 | |
332 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 | |
333 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 | |
334 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
335 msgstr "Cyn fyffer (y cant):" | |
336 | |
337 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 | |
338 msgid "Proxy:" | |
339 msgstr "Dirprwy:" | |
340 | |
341 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 | |
342 msgid "Use proxy" | |
343 msgstr "Defnyddiwch ddirprwy" | |
344 | |
345 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 | |
346 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 | |
347 msgid "Host:" | |
348 msgstr "Gwesteiwr:" | |
349 | |
350 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 | |
351 #: Output/esd/configure.c:153 | |
352 msgid "Port:" | |
353 msgstr "Porth:" | |
354 | |
355 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 | |
356 msgid "Use authentication" | |
357 msgstr "Defnyddiwch ddilysu" | |
358 | |
359 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 | |
360 msgid "Username:" | |
361 msgstr "Enw defnyddiwr:" | |
362 | |
363 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 | |
364 msgid "Password:" | |
365 msgstr "Cyfinair:" | |
366 | |
367 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 | |
368 msgid "Save stream to disk:" | |
369 msgstr "Cadw'r llif i ddisg:" | |
370 | |
371 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 | |
372 msgid "Save stream to disk" | |
373 msgstr "Cadw'r llif i ddisg" | |
374 | |
375 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 | |
376 msgid "Path:" | |
377 msgstr "Llwybr:" | |
378 | |
379 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 | |
380 msgid "Browse" | |
381 msgstr "Pori" | |
382 | |
383 #: Input/mpg123/configure.c:734 | |
384 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
385 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
386 | |
387 #: Input/mpg123/configure.c:748 | |
388 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
389 msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP" | |
390 | |
391 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 | |
392 msgid "Streaming" | |
393 msgstr "Llifol" | |
394 | |
395 #: Input/mpg123/configure.c:757 | |
396 msgid "ID3 Tags:" | |
397 msgstr "Tagiau ID3:" | |
398 | |
399 #: Input/mpg123/configure.c:765 | |
400 msgid "Disable ID3V2 tags" | |
401 msgstr "Analluogi tagiau ID3V2" | |
402 | |
403 #: Input/mpg123/configure.c:774 | |
404 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | |
405 msgstr "" | |
406 | |
407 #: Input/mpg123/configure.c:787 | |
408 msgid "ID3 encoding:" | |
409 msgstr "" | |
410 | |
411 #: Input/mpg123/configure.c:812 | |
412 msgid "ID3 format:" | |
413 msgstr "Fformat ID3:" | |
414 | |
415 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 | |
416 #: audacious/prefswin.c:95 | |
417 msgid "Title" | |
418 msgstr "Teitl" | |
419 | |
420 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471 | |
421 #, c-format | |
422 msgid "" | |
423 "%s\n" | |
424 "Unable to write to file: %s" | |
425 msgstr "%sMethu ysgrifennu i ffeil: %s" | |
426 | |
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 | |
428 msgid "Couldn't write tag!" | |
429 msgstr "Methu ysgrifennu'r tag!" | |
430 | |
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 | |
432 #, c-format | |
433 msgid "" | |
434 "%s\n" | |
435 "Unable to open file: %s" | |
436 msgstr "" | |
437 "%s\n" | |
438 "Methu agor ffeil '%s" | |
439 | |
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
441 msgid "File Info" | |
442 msgstr "Gwybodaeth Ffeil" | |
443 | |
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
445 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | |
446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | |
447 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | |
448 #: Output/alsa/about.c:53 | |
449 msgid "Ok" | |
450 msgstr "Iawn" | |
451 | |
452 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556 | |
453 #, c-format | |
454 msgid "" | |
455 "%s\n" | |
456 "Unable to truncate file: %s" | |
457 msgstr "" | |
458 "%s\n" | |
459 "Meu tocio ffeil: %s" | |
460 | |
461 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 | |
462 msgid "Couldn't remove tag!" | |
463 msgstr "Methu tynnu'r tag!" | |
464 | |
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 | |
466 msgid "No tag to remove!" | |
467 msgstr "Dim tagiau i'w tynnu!" | |
468 | |
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
470 msgid "Stereo" | |
471 msgstr "Stereo" | |
472 | |
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
474 msgid "Joint stereo" | |
475 msgstr "Stereo ar y cyd" | |
476 | |
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
478 msgid "Dual channel" | |
479 msgstr "Sianel deuol" | |
480 | |
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
482 msgid "Single channel" | |
483 msgstr "Sianel sengl" | |
484 | |
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | |
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | |
487 #, c-format | |
488 msgid "%d KBit/s" | |
489 msgstr "%d·KBit/s" | |
490 | |
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | |
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | |
493 #, c-format | |
494 msgid "%ld Hz" | |
495 msgstr "%ld·Hz" | |
496 | |
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 | |
498 msgid "None" | |
499 msgstr "Dim" | |
500 | |
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 | |
502 msgid "50/15 ms" | |
503 msgstr "50/15·ms" | |
504 | |
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 | |
506 msgid "CCIT J.17" | |
507 msgstr "CCIT·J.17" | |
508 | |
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
510 msgid "No" | |
511 msgstr "No" | |
512 | |
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
514 msgid "Yes" | |
515 msgstr "Yes" | |
516 | |
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
518 msgid "Name:" | |
519 msgstr "Enw:" | |
520 | |
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 | |
522 msgid " MPEG Info " | |
523 msgstr " Gwybodaeth MPEG:" | |
524 | |
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | |
526 msgid "MPEG Level:" | |
527 msgstr "Math MPEG" | |
528 | |
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | |
530 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 | |
531 #, fuzzy | |
532 msgid "Bit rate:" | |
533 msgstr "Bitrate:" | |
534 | |
535 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | |
536 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 | |
537 msgid "Sample rate:" | |
538 msgstr "Gradd samplo:" | |
539 | |
540 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | |
541 msgid "Frames:" | |
542 msgstr "Fframiau:" | |
543 | |
544 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | |
545 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 | |
546 msgid "File size:" | |
547 msgstr "Maint Ffeil:" | |
548 | |
549 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | |
550 msgid "Error Protection:" | |
551 msgstr "Amddiffyniad gwall:" | |
552 | |
553 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | |
554 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 | |
555 msgid "Copyright:" | |
556 msgstr "Hawlfraint:" | |
557 | |
558 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | |
559 msgid "Original:" | |
560 msgstr "Gwreiddiol:" | |
561 | |
562 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | |
563 msgid "Emphasis:" | |
564 msgstr "Pwyslais:" | |
565 | |
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 | |
567 #, fuzzy | |
568 msgid " ID3 Tag " | |
569 msgstr " Tag ID3" | |
570 | |
571 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
572 msgid "Title:" | |
573 msgstr "Teitl:" | |
574 | |
575 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
576 msgid "Artist:" | |
577 msgstr "Artist:" | |
578 | |
579 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
580 msgid "Album:" | |
581 msgstr "Albwm:" | |
582 | |
583 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
584 msgid "Comment:" | |
585 msgstr "Sylw:" | |
586 | |
587 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
588 msgid "Year:" | |
589 msgstr "Blwyddyn:" | |
590 | |
591 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
592 msgid "Track number:" | |
593 msgstr "Rhif y Trac:" | |
594 | |
595 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
596 msgid "Genre:" | |
597 msgstr "Math:" | |
598 | |
599 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
600 msgid "Copy album tags" | |
601 msgstr "" | |
602 | |
603 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | |
604 msgid "Paste album tags" | |
605 msgstr "" | |
606 | |
607 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | |
608 #: audacious/mainwin.c:780 | |
609 #, c-format | |
610 msgid "%s - BMP" | |
611 msgstr "" | |
612 | |
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | |
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
618 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
619 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
620 msgid "N/A" | |
621 msgstr "Amherthnasol" | |
622 | |
623 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
624 #, c-format | |
625 msgid "" | |
626 "Variable,\n" | |
627 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
628 msgstr "" | |
629 "Anrywiad,\n" | |
630 "avg. bitrate: %d Kbit/s" | |
631 | |
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
636 #, c-format | |
637 msgid "%s" | |
638 msgstr "%s" | |
639 | |
640 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
641 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
642 #, c-format | |
643 msgid "%d" | |
644 msgstr "%d" | |
645 | |
646 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
647 #, c-format | |
648 msgid "%lu Bytes" | |
649 msgstr "%lu beit" | |
650 | |
651 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 | |
652 msgid "Error" | |
653 msgstr "Gwall" | |
654 | |
655 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 | |
656 #, c-format | |
657 msgid "LOOKING UP %s" | |
658 msgstr "CHWILIO %s" | |
659 | |
660 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 | |
661 #, c-format | |
662 msgid "Couldn't look up host %s" | |
663 msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s" | |
664 | |
665 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 | |
666 #, c-format | |
667 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
668 msgstr "CYSYLLTU A %s:%d" | |
669 | |
670 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 | |
671 #: Input/vorbis/http.c:372 | |
672 #, c-format | |
673 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
674 msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s" | |
675 | |
676 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 | |
677 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
678 msgstr "WEDI CYSYLLTU: AROS AM ATEB" | |
679 | |
680 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 | |
681 #, c-format | |
682 msgid "" | |
683 "Couldn't connect to host %s\n" | |
684 "Server reported: %s" | |
685 msgstr "" | |
686 "Methu cysylltu â'r gwesteiwr %s\n" | |
687 "Adroddod y gwasanaethwr: %s" | |
688 | |
689 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 | |
690 #, c-format | |
691 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
692 msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB" | |
693 | |
694 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
695 msgid "Blues" | |
696 msgstr "Y Felan" | |
697 | |
698 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
699 msgid "Classic Rock" | |
700 msgstr "Roc Clasurol" | |
701 | |
702 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
703 msgid "Country" | |
704 msgstr "Country" | |
705 | |
706 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
707 msgid "Dance" | |
708 msgstr "Dawns" | |
709 | |
710 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
711 msgid "Disco" | |
712 msgstr "Disgo" | |
713 | |
714 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
715 msgid "Funk" | |
716 msgstr "Ffync" | |
717 | |
718 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
719 msgid "Grunge" | |
720 msgstr "Grynj" | |
721 | |
722 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
723 msgid "Hip-Hop" | |
724 msgstr "Hip-Hop" | |
725 | |
726 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
727 msgid "Jazz" | |
728 msgstr "Jazz" | |
729 | |
730 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
731 msgid "Metal" | |
732 msgstr "Metal" | |
733 | |
734 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
735 msgid "New Age" | |
736 msgstr "Oes Newydd" | |
737 | |
738 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
739 msgid "Oldies" | |
740 msgstr "Rhai Hen" | |
741 | |
742 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
743 msgid "Other" | |
744 msgstr "Arall" | |
745 | |
746 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
747 msgid "Pop" | |
748 msgstr "Pop" | |
749 | |
750 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
751 msgid "R&B" | |
752 msgstr "R&B" | |
753 | |
754 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
755 msgid "Rap" | |
756 msgstr "Rap" | |
757 | |
758 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
759 msgid "Reggae" | |
760 msgstr "Reggae" | |
761 | |
762 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
763 msgid "Rock" | |
764 msgstr "Roc" | |
765 | |
766 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
767 msgid "Techno" | |
768 msgstr "Tecno" | |
769 | |
770 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
771 msgid "Industrial" | |
772 msgstr "Industrial" | |
773 | |
774 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
775 msgid "Alternative" | |
776 msgstr "Alternative" | |
777 | |
778 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
779 msgid "Ska" | |
780 msgstr "Ska" | |
781 | |
782 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
783 msgid "Death Metal" | |
784 msgstr "Death Metal" | |
785 | |
786 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
787 msgid "Pranks" | |
788 msgstr "Pranciau" | |
789 | |
790 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
791 msgid "Soundtrack" | |
792 msgstr "Trac Sain" | |
793 | |
794 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
795 msgid "Euro-Techno" | |
796 msgstr "Euro-Techno" | |
797 | |
798 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
799 msgid "Ambient" | |
800 msgstr "Ambient" | |
801 | |
802 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
803 msgid "Trip-Hop" | |
804 msgstr "Trip-Hop" | |
805 | |
806 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
807 msgid "Vocal" | |
808 msgstr "Lleisiol" | |
809 | |
810 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
811 msgid "Jazz+Funk" | |
812 msgstr "Jazz+Funk" | |
813 | |
814 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
815 msgid "Fusion" | |
816 msgstr "Fusion" | |
817 | |
818 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
819 msgid "Trance" | |
820 msgstr "Trance" | |
821 | |
822 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
823 msgid "Classical" | |
824 msgstr "Clasurol" | |
825 | |
826 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
827 msgid "Instrumental" | |
828 msgstr "Offerynnol" | |
829 | |
830 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
831 msgid "Acid" | |
832 msgstr "Asid" | |
833 | |
834 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
835 msgid "House" | |
836 msgstr "House" | |
837 | |
838 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
839 msgid "Game" | |
840 msgstr "Gêm" | |
841 | |
842 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
843 msgid "Sound Clip" | |
844 msgstr "Clip Sain" | |
845 | |
846 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
847 msgid "Gospel" | |
848 msgstr "Efengyl" | |
849 | |
850 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
851 msgid "Noise" | |
852 msgstr "Swn" | |
853 | |
854 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
855 msgid "AlternRock" | |
856 msgstr "AlternRock" | |
857 | |
858 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
859 msgid "Bass" | |
860 msgstr "Bas" | |
861 | |
862 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
863 msgid "Soul" | |
864 msgstr "Soul" | |
865 | |
866 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
867 msgid "Punk" | |
868 msgstr "Pync" | |
869 | |
870 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
871 msgid "Space" | |
872 msgstr "Gofod" | |
873 | |
874 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
875 msgid "Meditative" | |
876 msgstr "Synfyfyriol" | |
877 | |
878 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
879 msgid "Instrumental Pop" | |
880 msgstr "Pop Offerynnol" | |
881 | |
882 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
883 msgid "Instrumental Rock" | |
884 msgstr "Roc Offerynnol" | |
885 | |
886 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
887 msgid "Ethnic" | |
888 msgstr "Ethnig" | |
889 | |
890 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
891 msgid "Gothic" | |
892 msgstr "Gothig" | |
893 | |
894 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
895 msgid "Darkwave" | |
896 msgstr "Darkwave" | |
897 | |
898 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
899 msgid "Techno-Industrial" | |
900 msgstr "Tecno-Diwylliannol" | |
901 | |
902 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
903 msgid "Electronic" | |
904 msgstr "Electronig" | |
905 | |
906 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
907 msgid "Pop-Folk" | |
908 msgstr "Pop Gwerin" | |
909 | |
910 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
911 msgid "Eurodance" | |
912 msgstr "Eurodance" | |
913 | |
914 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
915 msgid "Dream" | |
916 msgstr "Breuddwyd" | |
917 | |
918 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
919 msgid "Southern Rock" | |
920 msgstr "Roc y De" | |
921 | |
922 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
923 msgid "Comedy" | |
924 msgstr "Comedi" | |
925 | |
926 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
927 msgid "Cult" | |
928 msgstr "Cwlt" | |
929 | |
930 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
931 msgid "Gangsta Rap" | |
932 msgstr "Gangsta Rap" | |
933 | |
934 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
935 msgid "Top 40" | |
936 msgstr "40 Uchaf" | |
937 | |
938 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
939 msgid "Christian Rap" | |
940 msgstr "Rap Cristnogol" | |
941 | |
942 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
943 msgid "Pop/Funk" | |
944 msgstr "Pop/Ffync" | |
945 | |
946 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
947 msgid "Jungle" | |
948 msgstr "Jyngl" | |
949 | |
950 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
951 msgid "Native American" | |
952 msgstr "Native American" | |
953 | |
954 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
955 msgid "Cabaret" | |
956 msgstr "Cabaret" | |
957 | |
958 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
959 msgid "New Wave" | |
960 msgstr "New Wave" | |
961 | |
962 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
963 msgid "Psychedelic" | |
964 msgstr "Psychedelic" | |
965 | |
966 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
967 msgid "Rave" | |
968 msgstr "Rave" | |
969 | |
970 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
971 msgid "Showtunes" | |
972 msgstr "Showtunes" | |
973 | |
974 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
975 msgid "Trailer" | |
976 msgstr "Trailer" | |
977 | |
978 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
979 msgid "Lo-Fi" | |
980 msgstr "Lo-Fi" | |
981 | |
982 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
983 msgid "Tribal" | |
984 msgstr "Tribal" | |
985 | |
986 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
987 msgid "Acid Punk" | |
988 msgstr "Pync Asid" | |
989 | |
990 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
991 msgid "Acid Jazz" | |
992 msgstr "Jazz Asid" | |
993 | |
994 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
995 msgid "Polka" | |
996 msgstr "Polka" | |
997 | |
998 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
999 msgid "Retro" | |
1000 msgstr "Retro" | |
1001 | |
1002 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1003 msgid "Musical" | |
1004 msgstr "Cerddorol" | |
1005 | |
1006 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1007 msgid "Rock & Roll" | |
1008 msgstr "Roc a Rol" | |
1009 | |
1010 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1011 msgid "Hard Rock" | |
1012 msgstr "Roc Caled" | |
1013 | |
1014 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1015 msgid "Folk" | |
1016 msgstr "Gwerin" | |
1017 | |
1018 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1019 msgid "Folk/Rock" | |
1020 msgstr "Gwerin/Roc" | |
1021 | |
1022 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1023 msgid "National Folk" | |
1024 msgstr "Gwerin Cenedlaethol" | |
1025 | |
1026 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1027 msgid "Swing" | |
1028 msgstr "Swing" | |
1029 | |
1030 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1031 msgid "Fast-Fusion" | |
1032 msgstr "Fast-Fusion" | |
1033 | |
1034 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1035 msgid "Bebob" | |
1036 msgstr "Bebob" | |
1037 | |
1038 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1039 msgid "Latin" | |
1040 msgstr "Lladin" | |
1041 | |
1042 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1043 msgid "Revival" | |
1044 msgstr "Revival" | |
1045 | |
1046 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1047 msgid "Celtic" | |
1048 msgstr "Celtaidd" | |
1049 | |
1050 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1051 msgid "Bluegrass" | |
1052 msgstr "Bluegrass" | |
1053 | |
1054 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1055 msgid "Avantgarde" | |
1056 msgstr "Avantgarde" | |
1057 | |
1058 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1059 msgid "Gothic Rock" | |
1060 msgstr "Roc Gothig" | |
1061 | |
1062 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1063 msgid "Progressive Rock" | |
1064 msgstr "Progressive Rock" | |
1065 | |
1066 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1067 msgid "Psychedelic Rock" | |
1068 msgstr "Psychedelic Rock" | |
1069 | |
1070 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1071 msgid "Symphonic Rock" | |
1072 msgstr "Symphonic Rock" | |
1073 | |
1074 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1075 msgid "Slow Rock" | |
1076 msgstr "Roc Araf" | |
1077 | |
1078 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1079 msgid "Big Band" | |
1080 msgstr "Big Band" | |
1081 | |
1082 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1083 msgid "Chorus" | |
1084 msgstr "Chorus" | |
1085 | |
1086 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1087 msgid "Easy Listening" | |
1088 msgstr "Easy Listening" | |
1089 | |
1090 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1091 msgid "Acoustic" | |
1092 msgstr "Acoustig" | |
1093 | |
1094 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1095 msgid "Humour" | |
1096 msgstr "Hiwmor" | |
1097 | |
1098 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1099 msgid "Speech" | |
1100 msgstr "Llafar" | |
1101 | |
1102 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1103 msgid "Chanson" | |
1104 msgstr "Chanson" | |
1105 | |
1106 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1107 msgid "Opera" | |
1108 msgstr "Opera" | |
1109 | |
1110 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1111 msgid "Chamber Music" | |
1112 msgstr "Cerdd cerddorfa fechan" | |
1113 | |
1114 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1115 msgid "Sonata" | |
1116 msgstr "Sonata" | |
1117 | |
1118 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1119 msgid "Symphony" | |
1120 msgstr "Simffoni" | |
1121 | |
1122 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1123 msgid "Booty Bass" | |
1124 msgstr "Bas Bwti" | |
1125 | |
1126 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1127 msgid "Primus" | |
1128 msgstr "Primws" | |
1129 | |
1130 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1131 msgid "Porn Groove" | |
1132 msgstr "Grwf Porn" | |
1133 | |
1134 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1135 msgid "Satire" | |
1136 msgstr "Gwatwar" | |
1137 | |
1138 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1139 msgid "Slow Jam" | |
1140 msgstr "Jam Araf" | |
1141 | |
1142 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1143 msgid "Club" | |
1144 msgstr "Clwb" | |
1145 | |
1146 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1147 msgid "Tango" | |
1148 msgstr "Tango" | |
1149 | |
1150 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1151 msgid "Samba" | |
1152 msgstr "Samba" | |
1153 | |
1154 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1155 msgid "Folklore" | |
1156 msgstr "Llen werin" | |
1157 | |
1158 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1159 msgid "Ballad" | |
1160 msgstr "Balad" | |
1161 | |
1162 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1163 msgid "Power Ballad" | |
1164 msgstr "Balad Pwer" | |
1165 | |
1166 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1167 msgid "Rhythmic Soul" | |
1168 msgstr "Sôl â rhythm" | |
1169 | |
1170 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1171 msgid "Freestyle" | |
1172 msgstr "Agored" | |
1173 | |
1174 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1175 msgid "Duet" | |
1176 msgstr "Deuawd" | |
1177 | |
1178 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1179 msgid "Punk Rock" | |
1180 msgstr "Pync" | |
1181 | |
1182 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1183 msgid "Drum Solo" | |
1184 msgstr "Unawd drymiau" | |
1185 | |
1186 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1187 msgid "A Cappella" | |
1188 msgstr "A Cappella" | |
1189 | |
1190 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1191 msgid "Euro-House" | |
1192 msgstr "Ewro-Hows" | |
1193 | |
1194 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1195 msgid "Dance Hall" | |
1196 msgstr "Neuadd Ddawns" | |
1197 | |
1198 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1199 msgid "Goa" | |
1200 msgstr "Goa" | |
1201 | |
1202 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1203 msgid "Drum & Bass" | |
1204 msgstr "Drwm a Bas" | |
1205 | |
1206 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1207 msgid "Club-House" | |
1208 msgstr "Clwb-Hows" | |
1209 | |
1210 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1211 msgid "Hardcore" | |
1212 msgstr "Hardcore" | |
1213 | |
1214 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1215 msgid "Terror" | |
1216 msgstr "Terror" | |
1217 | |
1218 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1219 msgid "Indie" | |
1220 msgstr "Annibyn" | |
1221 | |
1222 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1223 msgid "BritPop" | |
1224 msgstr "BritPop" | |
1225 | |
1226 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1227 msgid "Negerpunk" | |
1228 msgstr "Negerpync" | |
1229 | |
1230 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1231 msgid "Polsk Punk" | |
1232 msgstr "Polsk Pync" | |
1233 | |
1234 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1235 msgid "Beat" | |
1236 msgstr "Bît" | |
1237 | |
1238 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1239 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1240 msgstr "Gangsta Rap Cristnogol" | |
1241 | |
1242 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1243 msgid "Heavy Metal" | |
1244 msgstr "Hefi Metal" | |
1245 | |
1246 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1247 msgid "Black Metal" | |
1248 msgstr "Metal ddu" | |
1249 | |
1250 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1251 msgid "Crossover" | |
1252 msgstr "Crossover" | |
1253 | |
1254 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1255 msgid "Contemporary Christian" | |
1256 msgstr "Cristnogol Diweddar" | |
1257 | |
1258 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1259 msgid "Christian Rock" | |
1260 msgstr "Roc cristnogol" | |
1261 | |
1262 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1263 msgid "Merengue" | |
1264 msgstr "Merengue" | |
1265 | |
1266 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1267 msgid "Salsa" | |
1268 msgstr "Salsa" | |
1269 | |
1270 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1271 msgid "Thrash Metal" | |
1272 msgstr "Cweir metal" | |
1273 | |
1274 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1275 msgid "Anime" | |
1276 msgstr "Anime" | |
1277 | |
1278 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1279 msgid "JPop" | |
1280 msgstr "JPop" | |
1281 | |
1282 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1283 msgid "Synthpop" | |
1284 msgstr "Synthpop" | |
1285 | |
1286 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | |
1287 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
1288 msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" | |
1289 | |
1290 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | |
1291 msgid "" | |
1292 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1293 "Plugin by The XMMS team" | |
1294 msgstr "" | |
1295 "injan dadgodio mpg123 gan Michael Hipp \n" | |
1296 "Atodyn gan The XMMS team" | |
1297 | |
1298 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | |
1299 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
1300 msgstr "Ategyn sain MPEG" | |
1301 | |
1302 #: Input/vorbis/configure.c:192 | |
1303 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
1304 msgstr "Dewiswch y cyfeiriadur lle rydych am gadw'r llif Ogg Vorbid:" | |
1305 | |
1306 #: Input/vorbis/configure.c:275 | |
1307 #, fuzzy | |
1308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1309 msgstr "bmp: Ffurfwedd Ategyn sain Ogg Vorbis" | |
1310 | |
1311 #: Input/vorbis/configure.c:464 | |
1312 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1313 msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:" | |
1314 | |
1315 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 | |
1316 msgid "Title format:" | |
1317 msgstr "Fformat y teitl:" | |
1318 | |
1319 #: Input/vorbis/configure.c:503 | |
1320 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1321 msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:" | |
1322 | |
1323 #: Input/vorbis/configure.c:511 | |
1324 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1325 msgstr "Galluogi Atal Clipio" | |
1326 | |
1327 #: Input/vorbis/configure.c:516 | |
1328 msgid "Enable ReplayGain" | |
1329 msgstr "Galluogi ReplayGain" | |
1330 | |
1331 #: Input/vorbis/configure.c:521 | |
1332 msgid "ReplayGain Type:" | |
1333 msgstr "Math ReplayGain:" | |
1334 | |
1335 #: Input/vorbis/configure.c:532 | |
1336 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1337 msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac" | |
1338 | |
1339 #: Input/vorbis/configure.c:542 | |
1340 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1341 msgstr "defnddio Cynnydd/Brig Albwm" | |
1342 | |
1343 #: Input/vorbis/configure.c:554 | |
1344 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1345 msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting" | |
1346 | |
1347 #: Input/vorbis/configure.c:560 | |
1348 msgid "ReplayGain" | |
1349 msgstr "ReplayGain" | |
1350 | |
1351 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1352 #, c-format | |
1353 msgid "" | |
1354 "An error occured:\n" | |
1355 "%s" | |
1356 msgstr "" | |
1357 "Digwyddodd gwall:\n" | |
1358 "%s" | |
1359 | |
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1361 msgid "Error!" | |
1362 msgstr "Gwall!" | |
1363 | |
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
1365 #, fuzzy | |
1366 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1367 msgstr "Methu newid tag" | |
1368 | |
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
1370 #, fuzzy | |
1371 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1372 msgstr "Methu newid tag" | |
1373 | |
1374 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
1375 msgid "Failed to modify tag" | |
1376 msgstr "Methu newid tag" | |
1377 | |
1378 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
1379 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1380 msgstr " Tag Ogg Vorbis " | |
1381 | |
1382 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1383 msgid "Date:" | |
1384 msgstr "Dyddiad:" | |
1385 | |
1386 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
1387 msgid "Description:" | |
1388 msgstr "Disgrifiad:" | |
1389 | |
1390 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
1391 msgid "Location:" | |
1392 msgstr "Lleoliad:" | |
1393 | |
1394 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
1395 msgid "Version:" | |
1396 msgstr "Fersiwn:" | |
1397 | |
1398 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
1399 msgid "ISRC number:" | |
1400 msgstr "Rhif ISRC:" | |
1401 | |
1402 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
1403 msgid "Organization:" | |
1404 msgstr "Sefydliad:" | |
1405 | |
1406 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
1407 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1408 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis" | |
1409 | |
1410 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
1411 msgid "Track gain:" | |
1412 msgstr "Cynnydd trac:" | |
1413 | |
1414 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
1415 msgid "Track peak:" | |
1416 msgstr "Brig trac:" | |
1417 | |
1418 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
1419 msgid "Album gain:" | |
1420 msgstr "Cynydd albwm:" | |
1421 | |
1422 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
1423 msgid "Album peak:" | |
1424 msgstr "Brig albwm:" | |
1425 | |
1426 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
1427 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1428 msgstr " Gwybodaeth am Ogg Vorbis " | |
1429 | |
1430 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1431 msgid "Length:" | |
1432 msgstr "Hyd:" | |
1433 | |
1434 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
1435 #, c-format | |
1436 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1437 msgstr "%d Kbit/s (enwol)" | |
1438 | |
1439 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
1440 #, c-format | |
1441 msgid "%d Hz" | |
1442 msgstr "%d·Hz" | |
1443 | |
1444 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
1445 #, c-format | |
1446 msgid "%d:%.2d" | |
1447 msgstr "%d:%.2d" | |
1448 | |
1449 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1450 #, c-format | |
1451 msgid "%d Bytes" | |
1452 msgstr "%d Beit" | |
1453 | |
1454 #: Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
1455 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1456 msgstr "Ategyn sain Ogg Vorbis" | |
1457 | |
1458 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 | |
1459 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1460 msgstr "Ynghylch ategyn sain Ogg Vorbis" | |
1461 | |
1462 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 | |
1463 msgid "" | |
1464 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
1465 "\n" | |
1466 "Original code by\n" | |
1467 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1468 "Contributions from\n" | |
1469 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1470 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1471 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1472 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1473 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1474 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1475 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1476 "\n" | |
1477 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
1478 msgstr "" | |
1479 "Ogg Vorbis Plugin gan y Xiph.org Foundation\n" | |
1480 "\n" | |
1481 "Cod gwreiddiol gan\n" | |
1482 "Tony·Arcieri·<bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1483 "Contributions·from\n" | |
1484 "Chris·Montgomery·<monty@xiph.org>\n" | |
1485 "Peter·Alm·<peter@xmms.org>\n" | |
1486 "Michael·Smith·<msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1487 "Jack·Moffitt·<jack@icecast.org>\n" | |
1488 "Jorn·Baayen·<jorn@nl.linux.org>\n" | |
1489 "Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n" | |
1490 "Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n" | |
1491 "\n" | |
1492 "Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n" | |
1493 | |
1494 #: Input/wav/wav.c:67 | |
1495 msgid "WAV Audio Plugin" | |
1496 msgstr "Ategyn sain WAV" | |
1497 | |
1498 #: Output/OSS/OSS.c:50 | |
1499 msgid "OSS Output Plugin" | |
1500 msgstr "Ategyn Allbwn OSS" | |
1501 | |
1502 #: Output/OSS/about.c:39 | |
1503 msgid "About OSS Driver" | |
1504 msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS" | |
1505 | |
1506 #: Output/OSS/about.c:40 | |
1507 msgid "" | |
1508 "XMMS OSS Driver\n" | |
1509 "\n" | |
1510 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1511 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1512 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1513 "(at your option) any later version.\n" | |
1514 "\n" | |
1515 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1516 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1517 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1518 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1519 "\n" | |
1520 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1521 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1522 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1523 "USA." | |
1524 msgstr "" | |
1525 "Gyrrwr OSS XMMS\n" | |
1526 "\n" | |
1527 "Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n" | |
1528 "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n" | |
1529 "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n" | |
1530 "drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n" | |
1531 "\n" | |
1532 "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n" | |
1533 "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n" | |
1534 "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n" | |
1535 "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n" | |
1536 "\n" | |
1537 "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n" | |
1538 "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" | |
1539 "MA 02111-1307,\n" | |
1540 "USA." | |
1541 | |
1542 #: Output/OSS/configure.c:149 | |
1543 #, c-format | |
1544 msgid "Default (%s)" | |
1545 msgstr "Rhagosodedig (%s)" | |
1546 | |
1547 #: Output/OSS/configure.c:167 | |
1548 msgid "Default" | |
1549 msgstr "Rhagosodedig" | |
1550 | |
1551 #: Output/OSS/configure.c:199 | |
1552 msgid "OSS Driver configuration" | |
1553 msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS" | |
1554 | |
1555 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 | |
1556 msgid "Audio device:" | |
1557 msgstr "Dyfais sain:" | |
1558 | |
1559 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | |
1560 msgid "Use alternate device:" | |
1561 msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:" | |
1562 | |
1563 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | |
1564 msgid "Mixer device:" | |
1565 msgstr "Dyfais cymysgu:" | |
1566 | |
1567 #: Output/OSS/configure.c:300 | |
1568 msgid "Devices" | |
1569 msgstr "Dyfeisiau" | |
1570 | |
1571 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 | |
1572 msgid "Buffer size (ms):" | |
1573 msgstr "Maint y byffer (ms):" | |
1574 | |
1575 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 | |
1576 msgid "Buffering" | |
1577 msgstr "Byfferio" | |
1578 | |
1579 #: Output/OSS/configure.c:341 | |
1580 msgid "Mixer Settings:" | |
1581 msgstr "Gosodiadau Cymysgu:" | |
1582 | |
1583 #: Output/OSS/configure.c:347 | |
1584 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
1585 msgstr "Nid yw'r Prif rheolwr sain yn PCM" | |
1586 | |
1587 #: Output/OSS/configure.c:353 | |
1588 msgid "Mixer" | |
1589 msgstr "Cymysgydd" | |
1590 | |
1591 #: Output/esd/about.c:34 | |
1592 msgid "About ESounD Plugin" | |
1593 msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" | |
1594 | |
1595 #: Output/esd/about.c:35 | |
1596 msgid "" | |
1597 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1598 "\n" | |
1599 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1600 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1601 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1602 "(at your option) any later version.\n" | |
1603 "\n" | |
1604 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1605 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1606 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1607 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1608 "\n" | |
1609 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1610 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1611 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1612 "USA." | |
1613 msgstr "" | |
1614 "Ategyn ESounD XMMS\n" | |
1615 "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n" | |
1616 "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n" | |
1617 "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n" | |
1618 "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n" | |
1619 "\n" | |
1620 "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n" | |
1621 "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n" | |
1622 "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n" | |
1623 "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n" | |
1624 "\n" | |
1625 "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n" | |
1626 "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n" | |
1627 "MA·02111-1307,\n" | |
1628 "USA." | |
1629 | |
1630 #: Output/esd/configure.c:102 | |
1631 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
1632 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn ESD" | |
1633 | |
1634 #: Output/esd/configure.c:125 | |
1635 msgid "Use remote host" | |
1636 msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell" | |
1637 | |
1638 #: Output/esd/configure.c:132 | |
1639 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
1640 msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS" | |
1641 | |
1642 #: Output/esd/configure.c:169 | |
1643 msgid "Server" | |
1644 msgstr "Gweinydd" | |
1645 | |
1646 #: Output/esd/esd.c:47 | |
1647 msgid "eSound Output Plugin" | |
1648 msgstr "Ategyn Allbwn eSound" | |
1649 | |
1650 #: Output/alsa/about.c:36 | |
1651 msgid "About ALSA Driver" | |
1652 msgstr "Ynghylch Gyrrydd ALSA" | |
1653 | |
1654 #: Output/alsa/about.c:37 | |
1655 msgid "" | |
1656 "XMMS ALSA Driver\n" | |
1657 "\n" | |
1658 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1659 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1660 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1661 "(at your option) any later version.\n" | |
1662 "\n" | |
1663 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1664 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1665 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1666 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1667 "\n" | |
1668 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1669 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1670 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1671 "USA.\n" | |
1672 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1673 msgstr "" | |
1674 "Ategyn ALSA XMMS\n" | |
1675 "\n" | |
1676 "Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; medrwch ei ailddosbarthu\n" | |
1677 "a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n" | |
1678 "fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n" | |
1679 "2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n" | |
1680 "\n" | |
1681 "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n" | |
1682 "ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n" | |
1683 "FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n" | |
1684 "PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n" | |
1685 "wybodaeth.\n" | |
1686 "\n" | |
1687 "Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n" | |
1688 "gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n" | |
1689 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" | |
1690 "MA 02111-1307, USA\n" | |
1691 "Awdur: Matthieu·Sozeau·(mattam@altern.org)" | |
1692 | |
1693 #: Output/alsa/alsa.c:46 | |
1694 #, fuzzy, c-format | |
1695 msgid "ALSA %s output plugin" | |
1696 msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s" | |
1697 | |
1698 #: Output/alsa/configure.c:164 | |
1699 msgid "Unknown soundcard" | |
1700 msgstr "" | |
1701 | |
1702 #: Output/alsa/configure.c:217 | |
1703 #, fuzzy, c-format | |
1704 msgid "Default PCM device (%s)" | |
1705 msgstr "Rhagosodedig (%s)" | |
1706 | |
1707 #: Output/alsa/configure.c:280 | |
1708 msgid "ALSA Driver configuration" | |
1709 msgstr "Ffurfwedd Ategyn ALSA" | |
1710 | |
1711 #: Output/alsa/configure.c:308 | |
1712 #, fuzzy | |
1713 msgid "Mixer:" | |
1714 msgstr "Cymysgydd" | |
1715 | |
1716 #: Output/alsa/configure.c:316 | |
1717 #, fuzzy | |
1718 msgid "Use software volume control" | |
1719 msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" | |
1720 | |
1721 #: Output/alsa/configure.c:326 | |
1722 msgid "Mixer card:" | |
1723 msgstr "Dyfais cymysgu:" | |
1724 | |
1725 #: Output/alsa/configure.c:359 | |
1726 msgid "Device settings" | |
1727 msgstr "Gosodiadau Dyfais" | |
1728 | |
1729 #: Output/alsa/configure.c:361 | |
1730 msgid "Advanced settings:" | |
1731 msgstr "Gosodiadau Uwch:" | |
1732 | |
1733 #: Output/alsa/configure.c:374 | |
1734 msgid "Buffer time (ms):" | |
1735 msgstr "Amser byffer (ms):" | |
1736 | |
1737 #: Output/alsa/configure.c:388 | |
1738 msgid "Period time (ms):" | |
1739 msgstr "Cyfnod Amser (ms):" | |
1740 | |
1741 #: Output/alsa/configure.c:402 | |
1742 #, fuzzy | |
1743 msgid "Thread buffer time (ms):" | |
1744 msgstr "Amser byffer (ms):" | |
1745 | |
1746 #: Output/alsa/configure.c:416 | |
1747 msgid "Multi-thread mode" | |
1748 msgstr "" | |
1749 | |
1750 #: Output/alsa/configure.c:421 | |
1751 msgid "Mmap mode" | |
1752 msgstr "Modd Mmap" | |
1753 | |
1754 #: Output/alsa/configure.c:427 | |
1755 msgid "Advanced settings" | |
1756 msgstr "Gosodiadau Uwch" | |
1757 | |
1758 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1759 msgid "/Toggle Decorations" | |
1760 msgstr "/Newid Addurniadau Ffenestr" | |
1761 | |
1762 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
1763 msgid "/-" | |
1764 msgstr "/-" | |
1765 | |
1766 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
1767 msgid "/Close" | |
1768 msgstr "/Cau" | |
1769 | |
1770 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | |
1771 msgid "Blur scope" | |
1772 msgstr "Blur scope" | |
1773 | |
1774 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 | |
1775 msgid "Blur Scope: Color selection" | |
1776 msgstr "Blur Scope: Dewis lliw" | |
1777 | |
1778 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 | |
1779 msgid "Options:" | |
1780 msgstr "Dewisiadau:" | |
1781 | |
1782 #: libaudacious/titlestring.c:324 | |
1783 msgid "Performer/Artist" | |
1784 msgstr "Perfformiwr/Artist" | |
1785 | |
1786 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94 | |
1787 msgid "Album" | |
1788 msgstr "Albwm" | |
1789 | |
1790 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97 | |
1791 msgid "Genre" | |
1792 msgstr "Math" | |
1793 | |
1794 #: libaudacious/titlestring.c:327 | |
1795 msgid "File name" | |
1796 msgstr "Enw ffeil" | |
1797 | |
1798 #: libaudacious/titlestring.c:328 | |
1799 msgid "File path" | |
1800 msgstr "Llwybr ffeil" | |
1801 | |
1802 #: libaudacious/titlestring.c:329 | |
1803 msgid "File extension" | |
1804 msgstr "Estyniad ffeil" | |
1805 | |
1806 #: libaudacious/titlestring.c:330 | |
1807 msgid "Track name" | |
1808 msgstr "Enw trac" | |
1809 | |
1810 #: libaudacious/titlestring.c:331 | |
1811 msgid "Track number" | |
1812 msgstr "Rhif y Trac" | |
1813 | |
1814 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100 | |
1815 msgid "Date" | |
1816 msgstr "Dyddiad" | |
1817 | |
1818 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101 | |
1819 msgid "Year" | |
1820 msgstr "Blwyddyn" | |
1821 | |
1822 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102 | |
1823 msgid "Comment" | |
1824 msgstr "Sylwad" | |
1825 | |
1826 #: libaudacious/titlestring.c:385 | |
1827 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1828 msgstr "" | |
1829 | |
1830 #: audacious/about.c:42 | |
1831 #, c-format | |
1832 msgid "" | |
1833 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1834 "A media player based on XMMS\n" | |
1835 "\n" | |
1836 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | |
1837 msgstr "" | |
1838 | |
1839 #: audacious/about.c:48 | |
1840 #, fuzzy | |
1841 msgid "Developers:" | |
1842 msgstr "Dadgodiwr:" | |
1843 | |
1844 #: audacious/about.c:49 | |
1845 msgid "Artem Baguinski" | |
1846 msgstr "" | |
1847 | |
1848 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | |
1849 msgid "Edward Brocklesby" | |
1850 msgstr "" | |
1851 | |
1852 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | |
1853 msgid "Chong Kai Xiong" | |
1854 msgstr "" | |
1855 | |
1856 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | |
1857 msgid "Milosz Derezynski" | |
1858 msgstr "" | |
1859 | |
1860 #: audacious/about.c:53 | |
1861 msgid "David Lau" | |
1862 msgstr "" | |
1863 | |
1864 #: audacious/about.c:54 | |
1865 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1866 msgstr "" | |
1867 | |
1868 #: audacious/about.c:55 | |
1869 msgid "Michiel Sikkes" | |
1870 msgstr "" | |
1871 | |
1872 #: audacious/about.c:58 | |
1873 msgid "With Additional Help:" | |
1874 msgstr "" | |
1875 | |
1876 #: audacious/about.c:59 | |
1877 msgid "Andrei Badea" | |
1878 msgstr "" | |
1879 | |
1880 #: audacious/about.c:60 | |
1881 msgid "Peter Behroozi" | |
1882 msgstr "" | |
1883 | |
1884 #: audacious/about.c:61 | |
1885 msgid "Bernard Blackham" | |
1886 msgstr "" | |
1887 | |
1888 #: audacious/about.c:62 | |
1889 msgid "Oliver Blin" | |
1890 msgstr "" | |
1891 | |
1892 #: audacious/about.c:63 | |
1893 msgid "Tomas Bzatek" | |
1894 msgstr "" | |
1895 | |
1896 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | |
1897 msgid "Liviu Danicel" | |
1898 msgstr "" | |
1899 | |
1900 #: audacious/about.c:65 | |
1901 msgid "Jon Dowland" | |
1902 msgstr "" | |
1903 | |
1904 #: audacious/about.c:66 | |
1905 msgid "Artur Frysiak" | |
1906 msgstr "" | |
1907 | |
1908 #: audacious/about.c:67 | |
1909 msgid "Sebastian Kapfer" | |
1910 msgstr "" | |
1911 | |
1912 #: audacious/about.c:68 | |
1913 msgid "Lukas Koberstein" | |
1914 msgstr "" | |
1915 | |
1916 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | |
1917 msgid "Dan Korostelev" | |
1918 msgstr "" | |
1919 | |
1920 #: audacious/about.c:70 | |
1921 msgid "Jolan Luff" | |
1922 msgstr "" | |
1923 | |
1924 #: audacious/about.c:71 | |
1925 msgid "Michael Marineau" | |
1926 msgstr "" | |
1927 | |
1928 #: audacious/about.c:72 | |
1929 msgid "Tim-Philipp Muller" | |
1930 msgstr "" | |
1931 | |
1932 #: audacious/about.c:73 | |
1933 msgid "Julien Portalier" | |
1934 msgstr "" | |
1935 | |
1936 #: audacious/about.c:74 | |
1937 msgid "Andrew Ruder" | |
1938 msgstr "" | |
1939 | |
1940 #: audacious/about.c:75 | |
1941 msgid "Olivier Samyn" | |
1942 msgstr "" | |
1943 | |
1944 #: audacious/about.c:76 | |
1945 msgid "Martijn Vernooij" | |
1946 msgstr "" | |
1947 | |
1948 #: audacious/about.c:79 | |
1949 msgid "ClearSky skin:" | |
1950 msgstr "" | |
1951 | |
1952 #: audacious/about.c:80 | |
1953 msgid "Will Reinhart" | |
1954 msgstr "" | |
1955 | |
1956 #: audacious/about.c:83 | |
1957 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1958 msgstr "" | |
1959 | |
1960 #: audacious/about.c:92 | |
1961 msgid "Brazilian Portuguese:" | |
1962 msgstr "" | |
1963 | |
1964 #: audacious/about.c:93 | |
1965 msgid "Philipi Pinto" | |
1966 msgstr "" | |
1967 | |
1968 #: audacious/about.c:95 | |
1969 msgid "Breton:" | |
1970 msgstr "" | |
1971 | |
1972 #: audacious/about.c:96 | |
1973 msgid "Thierry Vignaud" | |
1974 msgstr "" | |
1975 | |
1976 #: audacious/about.c:98 | |
1977 #, fuzzy | |
1978 msgid "Chinese:" | |
1979 msgstr "Sianeli:" | |
1980 | |
1981 #: audacious/about.c:100 | |
1982 msgid "Chao-Hsiung Liao" | |
1983 msgstr "" | |
1984 | |
1985 #: audacious/about.c:102 | |
1986 msgid "Czech:" | |
1987 msgstr "" | |
1988 | |
1989 #: audacious/about.c:103 | |
1990 msgid "Jan Narovec" | |
1991 msgstr "" | |
1992 | |
1993 #: audacious/about.c:105 | |
1994 #, fuzzy | |
1995 msgid "Dutch:" | |
1996 msgstr "Deuawd" | |
1997 | |
1998 #: audacious/about.c:106 | |
1999 msgid "Laurens Buhler" | |
2000 msgstr "" | |
2001 | |
2002 #: audacious/about.c:108 | |
2003 msgid "Finnish:" | |
2004 msgstr "" | |
2005 | |
2006 #: audacious/about.c:109 | |
2007 msgid "Pauli Virtanen" | |
2008 msgstr "" | |
2009 | |
2010 #: audacious/about.c:111 | |
2011 msgid "French:" | |
2012 msgstr "" | |
2013 | |
2014 #: audacious/about.c:112 | |
2015 msgid "David Le Brun" | |
2016 msgstr "" | |
2017 | |
2018 #: audacious/about.c:114 | |
2019 #, fuzzy | |
2020 msgid "German:" | |
2021 msgstr "Math:" | |
2022 | |
2023 #: audacious/about.c:115 | |
2024 msgid "Matthias Debus" | |
2025 msgstr "" | |
2026 | |
2027 #: audacious/about.c:117 | |
2028 #, fuzzy | |
2029 msgid "Georgian: " | |
2030 msgstr "Math:" | |
2031 | |
2032 #: audacious/about.c:118 | |
2033 msgid "George Machitidze" | |
2034 msgstr "" | |
2035 | |
2036 #: audacious/about.c:120 | |
2037 #, fuzzy | |
2038 msgid "Greek:" | |
2039 msgstr "Math:" | |
2040 | |
2041 #: audacious/about.c:121 | |
2042 msgid "Kouzinopoulos Haris" | |
2043 msgstr "" | |
2044 | |
2045 #: audacious/about.c:122 | |
2046 msgid "Stavros Giannouris" | |
2047 msgstr "" | |
2048 | |
2049 #: audacious/about.c:124 | |
2050 msgid "Hindi:" | |
2051 msgstr "" | |
2052 | |
2053 #: audacious/about.c:125 | |
2054 msgid "Dhananjaya Sharma" | |
2055 msgstr "" | |
2056 | |
2057 #: audacious/about.c:127 | |
2058 msgid "Hungarian:" | |
2059 msgstr "" | |
2060 | |
2061 #: audacious/about.c:128 | |
2062 msgid "Laszlo Dvornik" | |
2063 msgstr "" | |
2064 | |
2065 #: audacious/about.c:130 | |
2066 msgid "Italian:" | |
2067 msgstr "" | |
2068 | |
2069 #: audacious/about.c:131 | |
2070 msgid "Alessio D'Ascanio" | |
2071 msgstr "" | |
2072 | |
2073 #: audacious/about.c:133 | |
2074 msgid "Japanese:" | |
2075 msgstr "" | |
2076 | |
2077 #: audacious/about.c:134 | |
2078 msgid "Takeshi Aihana" | |
2079 msgstr "" | |
2080 | |
2081 #: audacious/about.c:136 | |
2082 msgid "Korean:" | |
2083 msgstr "" | |
2084 | |
2085 #: audacious/about.c:137 | |
2086 msgid "DongCheon Park" | |
2087 msgstr "" | |
2088 | |
2089 #: audacious/about.c:139 | |
2090 msgid "Lithuanian:" | |
2091 msgstr "" | |
2092 | |
2093 #: audacious/about.c:140 | |
2094 msgid "Rimas Kudelis" | |
2095 msgstr "" | |
2096 | |
2097 #: audacious/about.c:142 | |
2098 msgid "Macedonian:" | |
2099 msgstr "" | |
2100 | |
2101 #: audacious/about.c:143 | |
2102 msgid "Arangel Angov" | |
2103 msgstr "" | |
2104 | |
2105 #: audacious/about.c:145 | |
2106 msgid "Polish:" | |
2107 msgstr "" | |
2108 | |
2109 #: audacious/about.c:146 | |
2110 msgid "Jacek Wolszczak" | |
2111 msgstr "" | |
2112 | |
2113 #: audacious/about.c:148 | |
2114 msgid "Romanian:" | |
2115 msgstr "" | |
2116 | |
2117 #: audacious/about.c:151 | |
2118 msgid "Russian:" | |
2119 msgstr "" | |
2120 | |
2121 #: audacious/about.c:152 | |
2122 msgid "Pavlo Bohmat" | |
2123 msgstr "" | |
2124 | |
2125 #: audacious/about.c:154 | |
2126 msgid "Vitaly Lipatov" | |
2127 msgstr "" | |
2128 | |
2129 #: audacious/about.c:156 | |
2130 msgid "Slovak:" | |
2131 msgstr "" | |
2132 | |
2133 #: audacious/about.c:157 | |
2134 msgid "Pavel Kanzelsberger" | |
2135 msgstr "" | |
2136 | |
2137 #: audacious/about.c:159 | |
2138 msgid "Spanish:" | |
2139 msgstr "" | |
2140 | |
2141 #: audacious/about.c:160 | |
2142 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | |
2143 msgstr "" | |
2144 | |
2145 #: audacious/about.c:162 | |
2146 msgid "Swedish:" | |
2147 msgstr "" | |
2148 | |
2149 #: audacious/about.c:163 | |
2150 msgid "Martin Persenius" | |
2151 msgstr "" | |
2152 | |
2153 #: audacious/about.c:165 | |
2154 #, fuzzy | |
2155 msgid "Ukrainian:" | |
2156 msgstr "Sefydliad:" | |
2157 | |
2158 #: audacious/about.c:166 | |
2159 msgid "Mykola Lynnyk" | |
2160 msgstr "" | |
2161 | |
2162 #: audacious/about.c:168 | |
2163 msgid "Welsh:" | |
2164 msgstr "" | |
2165 | |
2166 #: audacious/about.c:266 | |
2167 msgid "About BMP" | |
2168 msgstr "Ynghylch BMP" | |
2169 | |
2170 #: audacious/about.c:311 | |
2171 msgid "Credits" | |
2172 msgstr "" | |
2173 | |
2174 #: audacious/about.c:315 | |
2175 msgid "Translators" | |
2176 msgstr "" | |
2177 | |
2178 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2179 msgid "PREAMP" | |
2180 msgstr "CYNAMP" | |
2181 | |
2182 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2183 msgid "60HZ" | |
2184 msgstr "60HZ" | |
2185 | |
2186 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2187 msgid "170HZ" | |
2188 msgstr "170HZ" | |
2189 | |
2190 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2191 msgid "310HZ" | |
2192 msgstr "310HZ" | |
2193 | |
2194 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2195 msgid "600HZ" | |
2196 msgstr "600HZ" | |
2197 | |
2198 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2199 msgid "1KHZ" | |
2200 msgstr "1KHZ" | |
2201 | |
2202 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2203 msgid "3KHZ" | |
2204 msgstr "3KHZ" | |
2205 | |
2206 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2207 msgid "6KHZ" | |
2208 msgstr "6KHZ" | |
2209 | |
2210 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2211 msgid "12KHZ" | |
2212 msgstr "12KHZ" | |
2213 | |
2214 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2215 msgid "14KHZ" | |
2216 msgstr "14KHZ" | |
2217 | |
2218 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2219 msgid "16KHZ" | |
2220 msgstr "16KHZ" | |
2221 | |
2222 #: audacious/equalizer.c:127 | |
2223 msgid "/Load" | |
2224 msgstr "/Llwytho" | |
2225 | |
2226 #: audacious/equalizer.c:128 | |
2227 msgid "/Load/Preset" | |
2228 msgstr "/Llwytho/Rhagosod" | |
2229 | |
2230 #: audacious/equalizer.c:130 | |
2231 msgid "/Load/Auto-load preset" | |
2232 msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod" | |
2233 | |
2234 #: audacious/equalizer.c:132 | |
2235 msgid "/Load/Default" | |
2236 msgstr "/Llwytho/Rhagosodedig" | |
2237 | |
2238 #: audacious/equalizer.c:135 | |
2239 msgid "/Load/Zero" | |
2240 msgstr "/Llwytho/Sero" | |
2241 | |
2242 #: audacious/equalizer.c:138 | |
2243 msgid "/Load/From file" | |
2244 msgstr "/Llwytho/O'r ffeil" | |
2245 | |
2246 #: audacious/equalizer.c:140 | |
2247 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | |
2248 msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF" | |
2249 | |
2250 #: audacious/equalizer.c:142 | |
2251 msgid "/Import" | |
2252 msgstr "Mewnforio" | |
2253 | |
2254 #: audacious/equalizer.c:143 | |
2255 msgid "/Import/WinAMP Presets" | |
2256 msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP" | |
2257 | |
2258 #: audacious/equalizer.c:145 | |
2259 msgid "/Save" | |
2260 msgstr "/Cadw" | |
2261 | |
2262 #: audacious/equalizer.c:146 | |
2263 msgid "/Save/Preset" | |
2264 msgstr "/Cadw/Rhagosodiadau" | |
2265 | |
2266 #: audacious/equalizer.c:148 | |
2267 msgid "/Save/Auto-load preset" | |
2268 msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod" | |
2269 | |
2270 #: audacious/equalizer.c:150 | |
2271 msgid "/Save/Default" | |
2272 msgstr "Cadw/Rhagosodedig" | |
2273 | |
2274 #: audacious/equalizer.c:153 | |
2275 msgid "/Save/To file" | |
2276 msgstr "/Cadw/I ffeil" | |
2277 | |
2278 #: audacious/equalizer.c:155 | |
2279 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | |
2280 msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF" | |
2281 | |
2282 #: audacious/equalizer.c:157 | |
2283 msgid "/Delete" | |
2284 msgstr "/Dileu" | |
2285 | |
2286 #: audacious/equalizer.c:158 | |
2287 msgid "/Delete/Preset" | |
2288 msgstr "/Dileu/Rhagosodiadau" | |
2289 | |
2290 #: audacious/equalizer.c:160 | |
2291 msgid "/Delete/Auto-load preset" | |
2292 msgstr "/Dileu/Awtolwytho Rhagosodiadau" | |
2293 | |
2294 #: audacious/equalizer.c:741 | |
2295 #, fuzzy | |
2296 msgid "BMP Equalizer" | |
2297 msgstr "bmp: Hafalydd" | |
2298 | |
2299 #: audacious/equalizer.c:1366 | |
2300 #, fuzzy | |
2301 msgid "Preset" | |
2302 msgstr "Rhagosodau" | |
2303 | |
2304 #: audacious/equalizer.c:1409 | |
2305 msgid "Presets" | |
2306 msgstr "Rhagosodau" | |
2307 | |
2308 #: audacious/equalizer.c:1468 | |
2309 msgid "Load preset" | |
2310 msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau" | |
2311 | |
2312 #: audacious/equalizer.c:1482 | |
2313 msgid "Load auto-preset" | |
2314 msgstr "Llwytho'r awto-rhagosodiadau" | |
2315 | |
2316 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | |
2317 msgid "Load equalizer preset" | |
2318 msgstr "Llwytho rhagosodiadau'r hafalydd" | |
2319 | |
2320 #: audacious/equalizer.c:1529 | |
2321 msgid "Save preset" | |
2322 msgstr "Cadw'r rhagosodiadau" | |
2323 | |
2324 #: audacious/equalizer.c:1548 | |
2325 msgid "Save auto-preset" | |
2326 msgstr "Cadw'r awto-ragosodiadau" | |
2327 | |
2328 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 | |
2329 msgid "Save equalizer preset" | |
2330 msgstr "Cadw rhagosodiadau'r hafalydd" | |
2331 | |
2332 #: audacious/equalizer.c:1609 | |
2333 msgid "Delete preset" | |
2334 msgstr "Dileu'r rhagosodiadau" | |
2335 | |
2336 #: audacious/equalizer.c:1625 | |
2337 msgid "Delete auto-preset" | |
2338 msgstr "Dileu'r awto-ragosodiadau" | |
2339 | |
2340 #: audacious/getopt.c:616 | |
2341 #, c-format | |
2342 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
2343 msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n" | |
2344 | |
2345 #: audacious/getopt.c:638 | |
2346 #, c-format | |
2347 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2348 msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n" | |
2349 | |
2350 #: audacious/getopt.c:644 | |
2351 #, c-format | |
2352 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2353 msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n" | |
2354 | |
2355 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 | |
2356 #, c-format | |
2357 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
2358 msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n" | |
2359 | |
2360 #: audacious/getopt.c:687 | |
2361 #, c-format | |
2362 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2363 msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n" | |
2364 | |
2365 #: audacious/getopt.c:691 | |
2366 #, c-format | |
2367 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2368 msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n" | |
2369 | |
2370 #: audacious/getopt.c:715 | |
2371 #, c-format | |
2372 msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
2373 msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n" | |
2374 | |
2375 #: audacious/getopt.c:718 | |
2376 #, c-format | |
2377 msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2378 msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n" | |
2379 | |
2380 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 | |
2381 #, c-format | |
2382 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2383 msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n" | |
2384 | |
2385 #: audacious/getopt.c:790 | |
2386 #, c-format | |
2387 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2388 msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n" | |
2389 | |
2390 #: audacious/getopt.c:805 | |
2391 #, c-format | |
2392 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2393 msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n" | |
2394 | |
2395 #: audacious/input.c:299 | |
2396 msgid "" | |
2397 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | |
2398 "\n" | |
2399 "The following files could not be played. Please check that:\n" | |
2400 "1. they are accessible.\n" | |
2401 "2. you have enabled the media plugins required." | |
2402 msgstr "" | |
2403 | |
2404 #: audacious/input.c:324 | |
2405 msgid "Don't show this warning anymore" | |
2406 msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto." | |
2407 | |
2408 #: audacious/input.c:326 | |
2409 msgid "Show more _details" | |
2410 msgstr "" | |
2411 | |
2412 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | |
2413 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | |
2414 msgid "Filename" | |
2415 msgstr "Enw ffeil" | |
2416 | |
2417 #: audacious/input.c:489 | |
2418 #, c-format | |
2419 msgid "bmp: %s" | |
2420 msgstr "bmp: %s" | |
2421 | |
2422 #: audacious/input.c:505 | |
2423 msgid "Filename:" | |
2424 msgstr "Enw ffeil:" | |
2425 | |
2426 #: audacious/input.c:523 | |
2427 msgid "No input plugin recognized this file" | |
2428 msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil" | |
2429 | |
2430 #: audacious/input.c:525 | |
2431 #, c-format | |
2432 msgid "Input plugin: %s" | |
2433 msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" | |
2434 | |
2435 #: audacious/logger.c:120 | |
2436 #, c-format | |
2437 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | |
2438 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" | |
2439 | |
2440 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 | |
2441 msgid "Beep Media Player" | |
2442 msgstr "Chwaraewr Cyfryngau Beep" | |
2443 | |
2444 #: audacious/main.c:371 | |
2445 #, c-format | |
2446 msgid "Could not create directory (%s): %s" | |
2447 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s" | |
2448 | |
2449 #: audacious/main.c:625 | |
2450 msgid "" | |
2451 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | |
2452 "\n" | |
2453 "Options:\n" | |
2454 "--------\n" | |
2455 msgstr "" | |
2456 "Defnydd: beep-media-player [dewisiadau] [ffeiliau]...\n" | |
2457 "\n" | |
2458 "Dewisiadau:\n" | |
2459 "--------\n" | |
2460 | |
2461 #: audacious/main.c:630 | |
2462 #, fuzzy | |
2463 msgid "Display this text and exit" | |
2464 msgstr "Dangos y testun hwn a gadael." | |
2465 | |
2466 #: audacious/main.c:633 | |
2467 #, fuzzy | |
2468 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
2469 msgstr "Dewis sesiwn XMMS (Rhagosodedig: 0)" | |
2470 | |
2471 #: audacious/main.c:636 | |
2472 msgid "Skip backwards in playlist" | |
2473 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" | |
2474 | |
2475 #: audacious/main.c:639 | |
2476 msgid "Start playing current playlist" | |
2477 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" | |
2478 | |
2479 #: audacious/main.c:642 | |
2480 msgid "Pause current song" | |
2481 msgstr "Oedi'r gân" | |
2482 | |
2483 #: audacious/main.c:645 | |
2484 msgid "Stop current song" | |
2485 msgstr "Atal y gân" | |
2486 | |
2487 #: audacious/main.c:648 | |
2488 msgid "Pause if playing, play otherwise" | |
2489 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" | |
2490 | |
2491 #: audacious/main.c:651 | |
2492 msgid "Skip forward in playlist" | |
2493 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" | |
2494 | |
2495 #: audacious/main.c:654 | |
2496 msgid "Don't clear the playlist" | |
2497 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" | |
2498 | |
2499 #: audacious/main.c:657 | |
2500 #, fuzzy | |
2501 msgid "Show the main window" | |
2502 msgstr "Dangos y brif ffenestr." | |
2503 | |
2504 #: audacious/main.c:660 | |
2505 msgid "Activate BMP" | |
2506 msgstr "" | |
2507 | |
2508 #: audacious/main.c:663 | |
2509 msgid "Previous session ID" | |
2510 msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol" | |
2511 | |
2512 #: audacious/main.c:666 | |
2513 #, fuzzy | |
2514 msgid "Print version number and exit\n" | |
2515 msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael." | |
2516 | |
2517 #: audacious/main.c:841 | |
2518 msgid "" | |
2519 "\n" | |
2520 "Received SIGSEGV\n" | |
2521 "\n" | |
2522 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | |
2523 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2524 "\n" | |
2525 msgstr "" | |
2526 | |
2527 #: audacious/main.c:864 | |
2528 #, c-format | |
2529 msgid "" | |
2530 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | |
2531 "\n" | |
2532 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | |
2533 "'%s'\n" | |
2534 msgstr "" | |
2535 | |
2536 #: audacious/main.c:899 | |
2537 #, c-format | |
2538 msgid "" | |
2539 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | |
2540 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
2541 msgstr "" | |
2542 "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda BMP\n" | |
2543 "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n" | |
2544 | |
2545 #: audacious/main.c:910 | |
2546 #, fuzzy | |
2547 msgid "" | |
2548 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | |
2549 "\n" | |
2550 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | |
2551 "you\n" | |
2552 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | |
2553 msgstr "" | |
2554 "Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n" | |
2555 "\n" | |
2556 "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod " | |
2557 "LinuxThreads\n" | |
2558 "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" | |
2559 | |
2560 #: audacious/main.c:923 | |
2561 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | |
2562 msgstr "BPM: Methu agor dangosydd, yn gadael." | |
2563 | |
2564 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | |
2565 msgid "/View Track Details" | |
2566 msgstr "/Dangos Manylion Trac" | |
2567 | |
2568 #: audacious/mainwin.c:238 | |
2569 msgid "/Autoscroll Songname" | |
2570 msgstr "/Awtosgrolio Enw Cân" | |
2571 | |
2572 #: audacious/mainwin.c:248 | |
2573 msgid "/Visualization Mode" | |
2574 msgstr "/Modd Delweddu" | |
2575 | |
2576 #: audacious/mainwin.c:249 | |
2577 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2578 msgstr "/Modd Delweddu/Dadansoddwr" | |
2579 | |
2580 #: audacious/mainwin.c:251 | |
2581 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2582 msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas" | |
2583 | |
2584 #: audacious/mainwin.c:253 | |
2585 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2586 msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd" | |
2587 | |
2588 #: audacious/mainwin.c:255 | |
2589 msgid "/Analyzer Mode" | |
2590 msgstr "/Modd Dadansoddwr" | |
2591 | |
2592 #: audacious/mainwin.c:256 | |
2593 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2594 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal" | |
2595 | |
2596 #: audacious/mainwin.c:258 | |
2597 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2598 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Tân" | |
2599 | |
2600 #: audacious/mainwin.c:260 | |
2601 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
2602 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau Fertigol" | |
2603 | |
2604 #: audacious/mainwin.c:263 | |
2605 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2606 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau" | |
2607 | |
2608 #: audacious/mainwin.c:265 | |
2609 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2610 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau" | |
2611 | |
2612 #: audacious/mainwin.c:268 | |
2613 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2614 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau" | |
2615 | |
2616 #: audacious/mainwin.c:270 | |
2617 msgid "/Scope Mode" | |
2618 msgstr "/Modd Cwmpas" | |
2619 | |
2620 #: audacious/mainwin.c:271 | |
2621 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
2622 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Dot" | |
2623 | |
2624 #: audacious/mainwin.c:273 | |
2625 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
2626 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Llinell" | |
2627 | |
2628 #: audacious/mainwin.c:275 | |
2629 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
2630 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Solet" | |
2631 | |
2632 #: audacious/mainwin.c:277 | |
2633 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
2634 msgstr "/Modd WindowShade VU" | |
2635 | |
2636 #: audacious/mainwin.c:278 | |
2637 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2638 msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal" | |
2639 | |
2640 #: audacious/mainwin.c:280 | |
2641 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2642 msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn" | |
2643 | |
2644 #: audacious/mainwin.c:282 | |
2645 msgid "/Refresh Rate" | |
2646 msgstr "/Graddfa Adnewyddu" | |
2647 | |
2648 #: audacious/mainwin.c:283 | |
2649 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
2650 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Llawn (~50fps)" | |
2651 | |
2652 #: audacious/mainwin.c:285 | |
2653 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
2654 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Hanner (~25 fps)" | |
2655 | |
2656 #: audacious/mainwin.c:287 | |
2657 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
2658 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Chwarter (~13 fps)" | |
2659 | |
2660 #: audacious/mainwin.c:289 | |
2661 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
2662 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Wythfed (~6 fps)" | |
2663 | |
2664 #: audacious/mainwin.c:291 | |
2665 msgid "/Analyzer Falloff" | |
2666 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr" | |
2667 | |
2668 #: audacious/mainwin.c:292 | |
2669 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2670 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf" | |
2671 | |
2672 #: audacious/mainwin.c:294 | |
2673 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2674 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf" | |
2675 | |
2676 #: audacious/mainwin.c:296 | |
2677 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2678 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig" | |
2679 | |
2680 #: audacious/mainwin.c:298 | |
2681 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2682 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym" | |
2683 | |
2684 #: audacious/mainwin.c:300 | |
2685 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2686 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf" | |
2687 | |
2688 #: audacious/mainwin.c:302 | |
2689 msgid "/Peaks Falloff" | |
2690 msgstr "/Cwymp Brigau" | |
2691 | |
2692 #: audacious/mainwin.c:303 | |
2693 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2694 msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf" | |
2695 | |
2696 #: audacious/mainwin.c:305 | |
2697 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2698 msgstr "/Cwymp Brigau/Araf" | |
2699 | |
2700 #: audacious/mainwin.c:307 | |
2701 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2702 msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig" | |
2703 | |
2704 #: audacious/mainwin.c:309 | |
2705 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2706 msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym" | |
2707 | |
2708 #: audacious/mainwin.c:311 | |
2709 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2710 msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf" | |
2711 | |
2712 #: audacious/mainwin.c:326 | |
2713 msgid "/Repeat" | |
2714 msgstr "/Ailadrodd" | |
2715 | |
2716 #: audacious/mainwin.c:328 | |
2717 msgid "/Shuffle" | |
2718 msgstr "/Cymysgu" | |
2719 | |
2720 #: audacious/mainwin.c:335 | |
2721 msgid "/Play" | |
2722 msgstr "/Chwarae" | |
2723 | |
2724 #: audacious/mainwin.c:337 | |
2725 msgid "/Pause" | |
2726 msgstr "/Seibio" | |
2727 | |
2728 #: audacious/mainwin.c:339 | |
2729 msgid "/Stop" | |
2730 msgstr "/Atal" | |
2731 | |
2732 #: audacious/mainwin.c:341 | |
2733 msgid "/Previous" | |
2734 msgstr "/Blaenorol" | |
2735 | |
2736 #: audacious/mainwin.c:343 | |
2737 msgid "/Next" | |
2738 msgstr "/Nesaf" | |
2739 | |
2740 #: audacious/mainwin.c:346 | |
2741 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
2742 msgstr "/Neidio i dechrau'r rhestr chwarae" | |
2743 | |
2744 #: audacious/mainwin.c:349 | |
2745 msgid "/Jump to File" | |
2746 msgstr "/Neidio i Ffeil" | |
2747 | |
2748 #: audacious/mainwin.c:351 | |
2749 msgid "/Jump to Time" | |
2750 msgstr "/Neidio i Amser" | |
2751 | |
2752 #: audacious/mainwin.c:364 | |
2753 msgid "/Preferences" | |
2754 msgstr "/Dewisiadau" | |
2755 | |
2756 #: audacious/mainwin.c:366 | |
2757 msgid "/_View" | |
2758 msgstr "" | |
2759 | |
2760 #: audacious/mainwin.c:368 | |
2761 msgid "/About BMP" | |
2762 msgstr "/Ynghylch BMP" | |
2763 | |
2764 #: audacious/mainwin.c:370 | |
2765 msgid "/_Quit" | |
2766 msgstr "/_Gadael" | |
2767 | |
2768 #: audacious/mainwin.c:380 | |
2769 #, fuzzy | |
2770 msgid "/Files..." | |
2771 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
2772 | |
2773 #: audacious/mainwin.c:387 | |
2774 #, fuzzy | |
2775 msgid "/Internet location..." | |
2776 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
2777 | |
2778 #: audacious/mainwin.c:401 | |
2779 msgid "/Show Playlist Editor" | |
2780 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" | |
2781 | |
2782 #: audacious/mainwin.c:403 | |
2783 #, fuzzy | |
2784 msgid "/Show Equalizer" | |
2785 msgstr "bmp: Hafalydd" | |
2786 | |
2787 #: audacious/mainwin.c:406 | |
2788 msgid "/Time Elapsed" | |
2789 msgstr "/Amser aeth Heibio" | |
2790 | |
2791 #: audacious/mainwin.c:408 | |
2792 msgid "/Time Remaining" | |
2793 msgstr "/Amser yn Weddill" | |
2794 | |
2795 #: audacious/mainwin.c:411 | |
2796 msgid "/Always On Top" | |
2797 msgstr "/Bob Tro ar yr Wyneb" | |
2798 | |
2799 #: audacious/mainwin.c:413 | |
2800 msgid "/Put on All Workspaces" | |
2801 msgstr "" | |
2802 | |
2803 #: audacious/mainwin.c:416 | |
2804 msgid "/Roll up Player" | |
2805 msgstr "" | |
2806 | |
2807 #: audacious/mainwin.c:418 | |
2808 #, fuzzy | |
2809 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
2810 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" | |
2811 | |
2812 #: audacious/mainwin.c:420 | |
2813 #, fuzzy | |
2814 msgid "/Roll up Equalizer" | |
2815 msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd" | |
2816 | |
2817 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | |
2818 msgid "BMP" | |
2819 msgstr "" | |
2820 | |
2821 #: audacious/mainwin.c:820 | |
2822 msgid "VBR" | |
2823 msgstr "VBR" | |
2824 | |
2825 #: audacious/mainwin.c:1246 | |
2826 #, fuzzy | |
2827 msgid "Jump to Time" | |
2828 msgstr "/Neidio i Amser" | |
2829 | |
2830 #: audacious/mainwin.c:1267 | |
2831 msgid "minutes:seconds" | |
2832 msgstr "munudau:eiliadau" | |
2833 | |
2834 #: audacious/mainwin.c:1277 | |
2835 msgid "Track length:" | |
2836 msgstr "Hyd trac:" | |
2837 | |
2838 #: audacious/mainwin.c:1364 | |
2839 #, fuzzy | |
2840 msgid "Un_queue" | |
2841 msgstr "/_Ychwanegu" | |
2842 | |
2843 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | |
2844 #, fuzzy | |
2845 msgid "_Queue" | |
2846 msgstr "/_Ychwanegu" | |
2847 | |
2848 #: audacious/mainwin.c:1618 | |
2849 #, fuzzy | |
2850 msgid "Jump to Track" | |
2851 msgstr "bmp: Neidio i drac" | |
2852 | |
2853 #: audacious/mainwin.c:1657 | |
2854 msgid "Filter: " | |
2855 msgstr "Hidl:" | |
2856 | |
2857 #: audacious/mainwin.c:1884 | |
2858 #, fuzzy | |
2859 msgid "Add Folders" | |
2860 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
2861 | |
2862 #: audacious/mainwin.c:1935 | |
2863 #, fuzzy | |
2864 msgid "Add Internet Address" | |
2865 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
2866 | |
2867 #: audacious/mainwin.c:2063 | |
2868 #, c-format | |
2869 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2870 msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2871 | |
2872 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 | |
2873 #, c-format | |
2874 msgid "VOLUME: %d%%" | |
2875 msgstr "LEFEL SAIN: %d%%" | |
2876 | |
2877 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 | |
2878 #, c-format | |
2879 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
2880 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH" | |
2881 | |
2882 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 | |
2883 msgid "BALANCE: CENTER" | |
2884 msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL" | |
2885 | |
2886 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 | |
2887 #, c-format | |
2888 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
2889 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE" | |
2890 | |
2891 #: audacious/mainwin.c:2544 | |
2892 msgid "OPTIONS MENU" | |
2893 msgstr "DEWISLEN DEWIS" | |
2894 | |
2895 #: audacious/mainwin.c:2549 | |
2896 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2897 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO" | |
2898 | |
2899 #: audacious/mainwin.c:2551 | |
2900 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2901 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO" | |
2902 | |
2903 #: audacious/mainwin.c:2554 | |
2904 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | |
2905 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB" | |
2906 | |
2907 #: audacious/mainwin.c:2556 | |
2908 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | |
2909 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB" | |
2910 | |
2911 #: audacious/mainwin.c:2559 | |
2912 msgid "FILE INFO BOX" | |
2913 msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL" | |
2914 | |
2915 #: audacious/mainwin.c:2562 | |
2916 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | |
2917 msgstr "" | |
2918 | |
2919 #: audacious/mainwin.c:2565 | |
2920 msgid "VISUALIZATION MENU" | |
2921 msgstr "DEWISLEN DELWEDDU" | |
2922 | |
2923 #: audacious/mainwin.c:2610 | |
2924 msgid "" | |
2925 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2926 "\n" | |
2927 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2928 msgstr "" | |
2929 | |
2930 #: audacious/mainwin.c:2627 | |
2931 #, fuzzy | |
2932 msgid "" | |
2933 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | |
2934 "\n" | |
2935 "Please check that:\n" | |
2936 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | |
2937 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | |
2938 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | |
2939 msgstr "" | |
2940 "Methu agor y sain\n" | |
2941 "Gwiriwch:\n" | |
2942 "\n" | |
2943 "1. Eich bod wedi dewis yr ategyn allbwn cywir\n" | |
2944 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n" | |
2945 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir" | |
2946 | |
2947 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 | |
2948 msgid "/Remove Selected" | |
2949 msgstr "/Tynnu'r Dewis" | |
2950 | |
2951 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 | |
2952 #, fuzzy | |
2953 msgid "/Remove Unselected" | |
2954 msgstr "/Tynnu'r Dewis" | |
2955 | |
2956 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 | |
2957 #, fuzzy | |
2958 msgid "/Remove All" | |
2959 msgstr "Tynnu gyrrwr" | |
2960 | |
2961 #: audacious/playlistwin.c:145 | |
2962 msgid "/Queue Toggle" | |
2963 msgstr "/Ychwanegu neu Dynnu i/o'r Ciw" | |
2964 | |
2965 #: audacious/playlistwin.c:151 | |
2966 #, fuzzy | |
2967 msgid "/Add CD..." | |
2968 msgstr "/Ychwanegu·URL..." | |
2969 | |
2970 #: audacious/playlistwin.c:155 | |
2971 #, fuzzy | |
2972 msgid "/Add Internet Address..." | |
2973 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
2974 | |
2975 #: audacious/playlistwin.c:161 | |
2976 #, fuzzy | |
2977 msgid "/Add Folders..." | |
2978 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
2979 | |
2980 #: audacious/playlistwin.c:166 | |
2981 #, fuzzy | |
2982 msgid "/Add Files..." | |
2983 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
2984 | |
2985 #: audacious/playlistwin.c:172 | |
2986 msgid "/Clear Queue" | |
2987 msgstr "/Clirio'r Rhes" | |
2988 | |
2989 #: audacious/playlistwin.c:178 | |
2990 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
2991 msgstr "/Gwaredu Ffeiliau Annilys" | |
2992 | |
2993 #: audacious/playlistwin.c:198 | |
2994 msgid "/New List" | |
2995 msgstr "/Rhestr Newydd" | |
2996 | |
2997 #: audacious/playlistwin.c:204 | |
2998 #, fuzzy | |
2999 msgid "/Load List" | |
3000 msgstr "/Rhestr Didoli" | |
3001 | |
3002 #: audacious/playlistwin.c:208 | |
3003 #, fuzzy | |
3004 msgid "/Save List" | |
3005 msgstr "/Rhestr Newydd" | |
3006 | |
3007 #: audacious/playlistwin.c:214 | |
3008 msgid "/Update View" | |
3009 msgstr "/Diweddaru Gweld" | |
3010 | |
3011 #: audacious/playlistwin.c:220 | |
3012 #, fuzzy | |
3013 msgid "/Invert Selection" | |
3014 msgstr "/Dewis Didoli" | |
3015 | |
3016 #: audacious/playlistwin.c:226 | |
3017 #, fuzzy | |
3018 msgid "/Select None" | |
3019 msgstr "/Dewis Didoli" | |
3020 | |
3021 #: audacious/playlistwin.c:230 | |
3022 msgid "/Select All" | |
3023 msgstr "" | |
3024 | |
3025 #: audacious/playlistwin.c:236 | |
3026 msgid "/Randomize List" | |
3027 msgstr "/Hapio'r Rhestr" | |
3028 | |
3029 #: audacious/playlistwin.c:238 | |
3030 msgid "/Reverse List" | |
3031 msgstr "/Cildroi'r Rhestr" | |
3032 | |
3033 #: audacious/playlistwin.c:241 | |
3034 msgid "/Sort List" | |
3035 msgstr "/Rhestr Didoli" | |
3036 | |
3037 #: audacious/playlistwin.c:242 | |
3038 msgid "/Sort List/By Title" | |
3039 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl" | |
3040 | |
3041 #: audacious/playlistwin.c:244 | |
3042 msgid "/Sort List/By Filename" | |
3043 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil" | |
3044 | |
3045 #: audacious/playlistwin.c:246 | |
3046 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
3047 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil" | |
3048 | |
3049 #: audacious/playlistwin.c:248 | |
3050 msgid "/Sort List/By Date" | |
3051 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad" | |
3052 | |
3053 #: audacious/playlistwin.c:250 | |
3054 msgid "/Sort Selection" | |
3055 msgstr "/Dewis Didoli" | |
3056 | |
3057 #: audacious/playlistwin.c:251 | |
3058 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
3059 msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl" | |
3060 | |
3061 #: audacious/playlistwin.c:253 | |
3062 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
3063 msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Enw Ffeil" | |
3064 | |
3065 #: audacious/playlistwin.c:255 | |
3066 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
3067 msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl LLwybr + Enw Ffeil" | |
3068 | |
3069 #: audacious/playlistwin.c:257 | |
3070 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
3071 msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad" | |
3072 | |
3073 #: audacious/playlistwin.c:783 | |
3074 #, c-format | |
3075 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | |
3076 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s" | |
3077 | |
3078 #: audacious/playlistwin.c:804 | |
3079 #, fuzzy, c-format | |
3080 msgid "%s already exist. Continue?" | |
3081 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes." | |
3082 | |
3083 #: audacious/playlistwin.c:818 | |
3084 #, fuzzy, c-format | |
3085 msgid "" | |
3086 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | |
3087 "\n" | |
3088 "Unknown file type for '%s'.\n" | |
3089 msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae" | |
3090 | |
3091 #: audacious/playlistwin.c:928 | |
3092 #, fuzzy | |
3093 msgid "Load Playlist" | |
3094 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" | |
3095 | |
3096 #: audacious/playlistwin.c:940 | |
3097 #, fuzzy | |
3098 msgid "Save Playlist" | |
3099 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" | |
3100 | |
3101 #: audacious/playlistwin.c:1675 | |
3102 #, fuzzy | |
3103 msgid "BMP Playlist Editor" | |
3104 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" | |
3105 | |
3106 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 | |
3107 #, fuzzy | |
3108 msgid "Appearance" | |
3109 msgstr "Trance" | |
3110 | |
3111 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 | |
3112 #, fuzzy | |
3113 msgid "Equalizer" | |
3114 msgstr "bmp: Hafalydd" | |
3115 | |
3116 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 | |
3117 #, fuzzy | |
3118 msgid "Mouse" | |
3119 msgstr "House" | |
3120 | |
3121 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 | |
3122 #, fuzzy | |
3123 msgid "Playlist" | |
3124 msgstr "/Rhestr Chwarae" | |
3125 | |
3126 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 | |
3127 #, fuzzy | |
3128 msgid "Plugins" | |
3129 msgstr "Ategynnau Mewnbwn" | |
3130 | |
3131 #: audacious/prefswin.c:93 | |
3132 #, fuzzy | |
3133 msgid "Artist" | |
3134 msgstr "Artist:" | |
3135 | |
3136 #: audacious/prefswin.c:96 | |
3137 #, fuzzy | |
3138 msgid "Tracknumber" | |
3139 msgstr "Rhif y Trac" | |
3140 | |
3141 #: audacious/prefswin.c:99 | |
3142 #, fuzzy | |
3143 msgid "Filepath" | |
3144 msgstr "Llwybr ffeil" | |
3145 | |
3146 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 | |
3147 #: audacious/prefswin.c:689 | |
3148 #, fuzzy | |
3149 msgid "Enabled" | |
3150 msgstr " (galluog)" | |
3151 | |
3152 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | |
3153 #: audacious/prefswin.c:705 | |
3154 #, fuzzy | |
3155 msgid "Description" | |
3156 msgstr "Disgrifiad:" | |
3157 | |
3158 #: audacious/prefswin.c:1462 | |
3159 msgid "Category" | |
3160 msgstr "" | |
3161 | |
3162 #: audacious/prefswin.c:1630 | |
3163 #, fuzzy | |
3164 msgid "Preferences Window" | |
3165 msgstr "/Dewisiadau" | |
3166 | |
3167 #: audacious/util.c:882 | |
3168 #, fuzzy | |
3169 msgid "Add/Open Files dialog" | |
3170 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
3171 | |
3172 #: audacious/util.c:940 | |
3173 #, fuzzy | |
3174 msgid "Open Files" | |
3175 msgstr "/Tocio Ffeil" | |
3176 | |
3177 #: audacious/util.c:944 | |
3178 msgid "Close dialog on Open" | |
3179 msgstr "" | |
3180 | |
3181 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 | |
3182 #, fuzzy | |
3183 msgid "Add Files" | |
3184 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
3185 | |
3186 #: audacious/util.c:960 | |
3187 msgid "Close dialog on Add" | |
3188 msgstr "" | |
3189 | |
3190 #: audacious/util.c:1176 | |
3191 msgid " (invalid UTF-8)" | |
3192 msgstr " (UTF-8 annilys)" | |
3193 | |
3194 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
3195 #, fuzzy | |
3196 msgid "BMP Preferences" | |
3197 msgstr "/Dewisiadau" | |
3198 | |
3199 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | |
3200 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
3201 msgstr "" | |
3202 | |
3203 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 | |
3204 #, fuzzy | |
3205 msgid "_Media plugin list:" | |
3206 msgstr "Swing" | |
3207 | |
3208 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 | |
3209 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
3210 msgstr "" | |
3211 | |
3212 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 | |
3213 #, fuzzy | |
3214 msgid "_General plugin list:" | |
3215 msgstr "Ategynnau cyffredinol" | |
3216 | |
3217 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 | |
3218 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
3219 msgstr "" | |
3220 | |
3221 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 | |
3222 #, fuzzy | |
3223 msgid "_Visualization plugin list:" | |
3224 msgstr "Ategynnau delweddu" | |
3225 | |
3226 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 | |
3227 #, fuzzy | |
3228 msgid "<b>Visualization</b>" | |
3229 msgstr "/Modd Delweddu" | |
3230 | |
3231 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 | |
3232 #, fuzzy | |
3233 msgid "_Effect plugin list:" | |
3234 msgstr "Ategynnau effeithiau" | |
3235 | |
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 | |
3237 #, fuzzy | |
3238 msgid "<b>Effects</b>" | |
3239 msgstr "Rhagosodau" | |
3240 | |
3241 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
3242 #, fuzzy | |
3243 msgid "_Current output plugin:" | |
3244 msgstr "Ategyn Allbwn eSound" | |
3245 | |
3246 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 | |
3247 msgid "" | |
3248 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | |
3249 "effect for playback until the next song!\n" | |
3250 "\n" | |
3251 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | |
3252 msgstr "" | |
3253 | |
3254 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 | |
3255 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
3256 msgstr "" | |
3257 | |
3258 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 | |
3259 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | |
3260 msgstr "" | |
3261 | |
3262 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 | |
3263 #, fuzzy | |
3264 msgid "<b>_Skin</b>" | |
3265 msgstr "_Hidl:" | |
3266 | |
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 | |
3268 #, fuzzy | |
3269 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
3270 msgstr "_Hidl:" | |
3271 | |
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 | |
3273 #, fuzzy | |
3274 msgid "_Player:" | |
3275 msgstr "/Chwarae" | |
3276 | |
3277 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 | |
3278 #, fuzzy | |
3279 msgid "_Playlist:" | |
3280 msgstr "/Rhestr Chwarae" | |
3281 | |
3282 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 | |
3283 #, fuzzy | |
3284 msgid "Select main player window font:" | |
3285 msgstr "Dewis ffont y prif ffenestr" | |
3286 | |
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 | |
3288 msgid "Select playlist font:" | |
3289 msgstr "Dewis ffont y rhestr chwarae:" | |
3290 | |
3291 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 | |
3292 #, fuzzy | |
3293 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
3294 msgstr "_Hidl:" | |
3295 | |
3296 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 | |
3297 #, fuzzy | |
3298 msgid "Show track numbers in playlist" | |
3299 msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae" | |
3300 | |
3301 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 | |
3302 msgid "Use custom cursors" | |
3303 msgstr "" | |
3304 | |
3305 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 | |
3306 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
3307 msgstr "" | |
3308 | |
3309 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | |
3310 #, fuzzy | |
3311 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
3312 msgstr "_Hidl:" | |
3313 | |
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | |
3315 #, fuzzy | |
3316 msgid "Changes volume by" | |
3317 msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" | |
3318 | |
3319 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | |
3320 msgid "percent" | |
3321 msgstr "" | |
3322 | |
3323 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | |
3324 #, fuzzy | |
3325 msgid "Scrolls playlist by" | |
3326 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" | |
3327 | |
3328 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | |
3329 #, fuzzy | |
3330 msgid "lines" | |
3331 msgstr "Rhai Hen" | |
3332 | |
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 | |
3334 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
3335 msgstr "" | |
3336 | |
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | |
3338 #, fuzzy | |
3339 msgid "<b>Filename</b>" | |
3340 msgstr "_Hidl:" | |
3341 | |
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 | |
3343 #, fuzzy | |
3344 msgid "Convert underscores to blanks" | |
3345 msgstr "Trosi tan linell yn ofod" | |
3346 | |
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | |
3348 #, fuzzy | |
3349 msgid "Convert %20 to blanks" | |
3350 msgstr "Trosi %20 yn ofod" | |
3351 | |
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | |
3353 #, fuzzy | |
3354 msgid "<b>Metadata</b>" | |
3355 msgstr "_Hidl:" | |
3356 | |
3357 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | |
3358 #, fuzzy | |
3359 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
3360 msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeil ar:" | |
3361 | |
3362 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 | |
3363 #, fuzzy | |
3364 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
3365 msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" | |
3366 | |
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | |
3368 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
3369 msgstr "" | |
3370 | |
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 | |
3372 msgid "On load" | |
3373 msgstr "" | |
3374 | |
3375 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | |
3376 #, fuzzy | |
3377 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
3378 msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae" | |
3379 | |
3380 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 | |
3381 msgid "On display" | |
3382 msgstr "" | |
3383 | |
3384 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 | |
3385 #, fuzzy | |
3386 msgid "<b>Playback</b>" | |
3387 msgstr "/Chwarae Nôl" | |
3388 | |
3389 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 | |
3390 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
3391 msgstr "" | |
3392 | |
3393 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 | |
3394 #, fuzzy | |
3395 msgid "Don't advance in the playlist" | |
3396 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" | |
3397 | |
3398 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | |
3399 #, fuzzy | |
3400 msgid "Pause between songs" | |
3401 msgstr "Oedi rhwng caneuon am" | |
3402 | |
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | |
3404 #, fuzzy | |
3405 msgid "Pause for" | |
3406 msgstr "/Seibio" | |
3407 | |
3408 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 | |
3409 msgid "seconds" | |
3410 msgstr "eiliad" | |
3411 | |
3412 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 | |
3413 #, fuzzy | |
3414 msgid "<b>Song display</b>" | |
3415 msgstr "_Hidl:" | |
3416 | |
3417 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 | |
3418 msgid "Custom string:" | |
3419 msgstr "" | |
3420 | |
3421 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 | |
3422 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 | |
3423 msgid "*" | |
3424 msgstr "" | |
3425 | |
3426 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332 | |
3427 msgid "" | |
3428 "TITLE\n" | |
3429 "ARTIST - TITLE\n" | |
3430 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
3431 "ALBUM - TITLE\n" | |
3432 "Custom" | |
3433 msgstr "" | |
3434 | |
3435 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 | |
3436 msgid "Show information about titlestring format" | |
3437 msgstr "" | |
3438 | |
3439 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | |
3440 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | |
3441 msgstr "" | |
3442 | |
3443 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | |
3444 #, fuzzy | |
3445 msgid "<b>Presets</b>" | |
3446 msgstr "Rhagosodau" | |
3447 | |
3448 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 | |
3449 msgid "Directory preset file:" | |
3450 msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" | |
3451 | |
3452 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 | |
3453 msgid "File preset extension:" | |
3454 msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:" | |
3455 | |
3456 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | |
3457 msgid "Available _Presets:" | |
3458 msgstr "" | |
3459 | |
3460 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | |
3461 msgid "Close Dialog on Add" | |
3462 msgstr "" | |
3463 | |
3464 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
3465 msgid "Select All" | |
3466 msgstr "" | |
3467 | |
3468 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | |
3469 msgid "Deselect All" | |
3470 msgstr "" | |
3471 | |
3472 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | |
3473 #~ msgstr "Galluogi llifo teitl SSHOUT/Icecast" | |
3474 | |
3475 #, fuzzy | |
3476 #~ msgid "Default skin:" | |
3477 #~ msgstr "Rhagosodedig (%s)" | |
3478 | |
3479 #~ msgid "/Visualization plugins" | |
3480 #~ msgstr "/Ategynnau Delweddu" | |
3481 | |
3482 #~ msgid "/Play CD" | |
3483 #~ msgstr "/Chwarae CD" | |
3484 | |
3485 #~ msgid "/5 seconds REW" | |
3486 #~ msgstr "/Nôl 5 eiliad" | |
3487 | |
3488 #~ msgid "/5 seconds FFWD" | |
3489 #~ msgstr "/Ymlaen 5 Eiliad" | |
3490 | |
3491 #~ msgid "/Playback" | |
3492 #~ msgstr "/Chwarae Nôl" | |
3493 | |
3494 #~ msgid "/_Options" | |
3495 #~ msgstr "/_Dewisiadau" | |
3496 | |
3497 #~ msgid "/Show Graphical EQ" | |
3498 #~ msgstr "/Dangos EQ Graffigol" | |
3499 | |
3500 #~ msgid "/Reload skin" | |
3501 #~ msgstr "/Ail-lwytho'r croen" | |
3502 | |
3503 #~ msgid "/No Playlist Advance" | |
3504 #~ msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae" | |
3505 | |
3506 #~ msgid "/Show on all desktops" | |
3507 #~ msgstr "/Dangos-ar bob penbwrdd" | |
3508 | |
3509 #~ msgid "/WindowShade Mode" | |
3510 #~ msgstr "/Modd WindowShade" | |
3511 | |
3512 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" | |
3513 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae Modd WindowShade" | |
3514 | |
3515 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" | |
3516 #~ msgstr "/Modd WindowShade yr Hafalydd" | |
3517 | |
3518 #~ msgid "/DoubleSize" | |
3519 #~ msgstr "/Maint Dwbwl" | |
3520 | |
3521 #~ msgid "/Easy Move" | |
3522 #~ msgstr "/Easy Move" | |
3523 | |
3524 #~ msgid "Jump to:" | |
3525 #~ msgstr "Neidio i:" | |
3526 | |
3527 #~ msgid "Jump" | |
3528 #~ msgstr "Neidio" | |
3529 | |
3530 #, fuzzy | |
3531 #~ msgid "Add URL" | |
3532 #~ msgstr "Ychwanegu URL..." | |
3533 | |
3534 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | |
3535 #~ msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE" | |
3536 | |
3537 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | |
3538 #~ msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT" | |
3539 | |
3540 #~ msgid "/By extension" | |
3541 #~ msgstr "/Yn ôl estyniad" | |
3542 | |
3543 #~ msgid "/Playlist" | |
3544 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae" | |
3545 | |
3546 #~ msgid "/Close Window" | |
3547 #~ msgstr "/Cau'r Ffenest" | |
3548 | |
3549 #~ msgid "/Sort by Title" | |
3550 #~ msgstr "/Didoli yn ôl Teitl" | |
3551 | |
3552 #~ msgid "/Sort by Filename" | |
3553 #~ msgstr "Didoli yn ôl enw ffeil" | |
3554 | |
3555 #~ msgid "/Sort by Date" | |
3556 #~ msgstr "/Didoli yn ôl dyddiad" | |
3557 | |
3558 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." | |
3559 #~ msgstr "Methu dileu \"%s\": %s." | |
3560 | |
3561 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." | |
3562 #~ msgstr "%d o %d fefiliau wedi eu dileu'n llwyddiannus" | |
3563 | |
3564 #~ msgid "XMMS: Files deleted" | |
3565 #~ msgstr "XMMS: Ffeiliau wedi eu dileu" | |
3566 | |
3567 #~ msgid "Really delete %d files?" | |
3568 #~ msgstr "Dileu ffeiliau %d go iawn?" | |
3569 | |
3570 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" | |
3571 #~ msgstr "Dileu \"%s\"?" | |
3572 | |
3573 #, fuzzy | |
3574 #~ msgid "Play Files" | |
3575 #~ msgstr "bmp: Ffeiliau chwarae" | |
3576 | |
3577 #~ msgid "Load" | |
3578 #~ msgstr "Llwytho" | |
3579 | |
3580 #, fuzzy | |
3581 #~ msgid "Auto-load preset" | |
3582 #~ msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod" | |
3583 | |
3584 #, fuzzy | |
3585 #~ msgid "Zero" | |
3586 #~ msgstr "Retro" | |
3587 | |
3588 #, fuzzy | |
3589 #~ msgid "From file" | |
3590 #~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil" | |
3591 | |
3592 #, fuzzy | |
3593 #~ msgid "From WinAMP EQF file" | |
3594 #~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF" | |
3595 | |
3596 #, fuzzy | |
3597 #~ msgid "Import" | |
3598 #~ msgstr "Mewnforio" | |
3599 | |
3600 #, fuzzy | |
3601 #~ msgid "WinAMP presets" | |
3602 #~ msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP" | |
3603 | |
3604 #, fuzzy | |
3605 #~ msgid "To file" | |
3606 #~ msgstr "/Cadw/I ffeil" | |
3607 | |
3608 #, fuzzy | |
3609 #~ msgid "To WinAMP EQF file" | |
3610 #~ msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF" | |
3611 | |
3612 #, fuzzy | |
3613 #~ msgid "Configure Equalizer" | |
3614 #~ msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd" | |
3615 | |
3616 #, fuzzy | |
3617 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" | |
3618 #~ msgstr "Scrolio teitl yn llyfn" | |
3619 | |
3620 #, fuzzy | |
3621 #~ msgid "Directory" | |
3622 #~ msgstr "Cyfeiriadur:" | |
3623 | |
3624 #, fuzzy | |
3625 #~ msgid "Directory browser" | |
3626 #~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" | |
3627 | |
3628 #, fuzzy | |
3629 #~ msgid "Unplayable files - BMP" | |
3630 #~ msgstr "bmp: Ffeiliau sydd dim yn gallu gael eu chwarae" | |
3631 | |
3632 #, fuzzy | |
3633 #~ msgid "/Add/Directories..." | |
3634 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
3635 | |
3636 #, fuzzy | |
3637 #~ msgid "Add Directories... " | |
3638 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
3639 | |
3640 #, fuzzy | |
3641 #~ msgid "Look into sub_folders" | |
3642 #~ msgstr "Cynnwys is-gyfeiriaduron" | |
3643 | |
3644 #, fuzzy | |
3645 #~ msgid "<b>_Filter:</b>" | |
3646 #~ msgstr "_Hidl:" | |
3647 | |
3648 #, fuzzy | |
3649 #~ msgid "<b>Other options</b>" | |
3650 #~ msgstr "_Hidl:" | |
3651 | |
3652 #, fuzzy | |
3653 #~ msgid "Update playlist" | |
3654 #~ msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" | |
3655 | |
3656 #~ msgid "Delete" | |
3657 #~ msgstr "Dileu" | |
3658 | |
3659 #~ msgid "Close" | |
3660 #~ msgstr "Cau" | |
3661 | |
3662 #, fuzzy | |
3663 #~ msgid "BMP Equalizer Preferences" | |
3664 #~ msgstr "bmp: Hafalydd" | |
3665 | |
3666 #, fuzzy | |
3667 #~ msgid "/Jump to Track" | |
3668 #~ msgstr "bmp: Neidio i drac" | |
3669 | |
3670 #~ msgid "/Save as..." | |
3671 #~ msgstr "/Cadw Fel..." | |
3672 | |
3673 #, fuzzy | |
3674 #~ msgid "A_dd all" | |
3675 #~ msgstr "Ychwanegu Popeth" | |
3676 | |
3677 #~ msgid "Play" | |
3678 #~ msgstr "Chwarae" | |
3679 | |
3680 #, fuzzy | |
3681 #~ msgid "<b>_Playlist font:</b>" | |
3682 #~ msgstr "Ffont Rhestr Chwarae:" | |
3683 | |
3684 #, fuzzy | |
3685 #~ msgid "<b>_Main window font:</b>" | |
3686 #~ msgstr "Ffont Prif Ffenestr" | |
3687 | |
3688 #~ msgid "User defined:" | |
3689 #~ msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr:" | |
3690 | |
3691 #~ msgid "Mixer device" | |
3692 #~ msgstr "Dyfais cymysgu" | |
3693 | |
3694 #, fuzzy | |
3695 #~ msgid "Settings" | |
3696 #~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:" | |
3697 | |
3698 #, fuzzy | |
3699 #~ msgid "BMP: Add Directories... " | |
3700 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." | |
3701 | |
3702 #~ msgid "Import equalizer presets" | |
3703 #~ msgstr "Mewnforio rhagosodiadau'r hafalydd" | |
3704 | |
3705 #~ msgid "Version: %s" | |
3706 #~ msgstr "Fersiwn: %s" | |
3707 | |
3708 #~ msgid "/Skin Browser" | |
3709 #~ msgstr "/Porwr Croen" | |
3710 | |
3711 #~ msgid "Plugin Name" | |
3712 #~ msgstr "Enw Ategyn" | |
3713 | |
3714 #~ msgid "Enable plugin" | |
3715 #~ msgstr "Galluogu atodyn" | |
3716 | |
3717 #~ msgid "Output Plugin" | |
3718 #~ msgstr "Ategyn Allbwn" | |
3719 | |
3720 #~ msgid "Effects Plugins" | |
3721 #~ msgstr "Ategynnau Effeithiau" | |
3722 | |
3723 #~ msgid "Configure" | |
3724 #~ msgstr "Ffurfweddu" | |
3725 | |
3726 #~ msgid "About" | |
3727 #~ msgstr "Ynghylch" | |
3728 | |
3729 #~ msgid "General Plugins" | |
3730 #~ msgstr "Ategynnau Cyffredinol" | |
3731 | |
3732 #~ msgid "Visualization Plugins" | |
3733 #~ msgstr "Ategynnau Delweddu" | |
3734 | |
3735 #, fuzzy | |
3736 #~ msgid "Read song information only when starting to play" | |
3737 #~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân wrth gychwyn canu yn unig" | |
3738 | |
3739 #~ msgid "Demand" | |
3740 #~ msgstr "Gofyn" | |
3741 | |
3742 #, fuzzy | |
3743 #~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist" | |
3744 #~ msgstr "" | |
3745 #~ "Darllen teitl a hyd câ gynted a'i bod yn cael ei llwytho i'r rhestr " | |
3746 #~ "chwarae" | |
3747 | |
3748 #~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" | |
3749 #~ msgstr "Trefnu \"Neidio i ffeil\" yn ôl trefn yr wyddor" | |
3750 | |
3751 #~ msgid "Allow multiple instances" | |
3752 #~ msgstr "Caniatáu engrheifftiau aml" | |
3753 | |
3754 #, fuzzy | |
3755 #~ msgid "Show window decorations" | |
3756 #~ msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" | |
3757 | |
3758 #~ msgid "Always show clutterbar" | |
3759 #~ msgstr "Dangos y bar deunydd" | |
3760 | |
3761 #, fuzzy | |
3762 #~ msgid "" | |
3763 #~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main " | |
3764 #~ "window" | |
3765 #~ msgstr "" | |
3766 #~ "Y \"bar clwstwr\" yw'r rhes o ftotymau ar ochr chwith y brif ffenestr" | |
3767 | |
3768 #~ msgid "Save window positions" | |
3769 #~ msgstr "Cadw safleoedd ffenestri" | |
3770 | |
3771 #~ msgid "Dim titlebar when inactive" | |
3772 #~ msgstr "Tywyllu'r bar teitl pan yn segur" | |
3773 | |
3774 #~ msgid "Equalizer doublesize linked" | |
3775 #~ msgstr "Cysylltwyd cydrannydd maintdwbl" | |
3776 | |
3777 #~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter" | |
3778 #~ msgstr "Defnyddiwch '\\' fel amffinydd cyfeiriadur" | |
3779 | |
3780 #~ msgid "pixels" | |
3781 #~ msgstr "picseli" | |
3782 | |
3783 #, fuzzy | |
3784 #~ msgid "%" | |
3785 #~ msgstr "%d" | |
3786 | |
3787 #~ msgid "Audio I/O Plugins" | |
3788 #~ msgstr "Ategynnau Allbwn/Mewnbwn Sain" | |
3789 | |
3790 #~ msgid "Fonts" | |
3791 #~ msgstr "Wynebfathau" | |
3792 | |
3793 #, fuzzy | |
3794 #~ msgid "BMP Skin Browser" | |
3795 #~ msgstr "/Porwr Croen" | |
3796 | |
3797 #~ msgid "Select random skin on play" | |
3798 #~ msgstr "Dewis croen ar hap wrth chwarae" | |
3799 | |
3800 #, fuzzy | |
3801 #~ msgid "/_Collapse" | |
3802 #~ msgstr "/Cau" | |
3803 | |
3804 #, fuzzy | |
3805 #~ msgid "/Rename" | |
3806 #~ msgstr "Enw ffeil" | |
3807 | |
3808 #~ msgid "/New Playlist" | |
3809 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae Newydd" | |
3810 | |
3811 #~ msgid "Searching folders..." | |
3812 #~ msgstr "Chwilio ffolderi..." | |
3813 | |
3814 #~ msgid "bmp: Jump to time" | |
3815 #~ msgstr "bmp: Neidio i'r Amser" | |
3816 | |
3817 #~ msgid "Cannot play CD" | |
3818 #~ msgstr "Methu chwarae CD" | |
3819 | |
3820 #~ msgid "bmp: Add Files..." | |
3821 #~ msgstr "bmp: Ychwanegu·Ffeiliau..." | |
3822 | |
3823 #~ msgid "bmp: Configure Equalizer" | |
3824 #~ msgstr "bmp: Ffurfweddu'r Cyfartalydd" | |
3825 | |
3826 #~ msgid "bmp" | |
3827 #~ msgstr "bmp" | |
3828 | |
3829 #~ msgid "Unable to write playlist!" | |
3830 #~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r rhestr chwarae!" | |
3831 | |
3832 #~ msgid "bmp: Error: File exists!" | |
3833 #~ msgstr "bmp: Gwall: Ffeil yn bod!" | |
3834 | |
3835 #~ msgid "Overwrite" | |
3836 #~ msgstr "Trosysgrifo" | |
3837 | |
3838 #~ msgid "Unknown filetype for %s" | |
3839 #~ msgstr "Math anhysbys o ffeil ar gyfer %s" | |
3840 | |
3841 #~ msgid "Save options" | |
3842 #~ msgstr "Dewisiadau cadw" | |
3843 | |
3844 #~ msgid "Determine file type:" | |
3845 #~ msgstr "Penderfynnu'r math o ffeil:" | |
3846 | |
3847 #~ msgid "bmp: Error: Delete files?" | |
3848 #~ msgstr "bmp: Gwall: Dileu ffeiliau?" | |
3849 | |
3850 #~ msgid "Warning" | |
3851 #~ msgstr "Rhybudd" | |
3852 | |
3853 #~ msgid "" | |
3854 #~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n" | |
3855 #~ "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" | |
3856 #~ "\n" | |
3857 #~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n" | |
3858 #~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n" | |
3859 #~ "Running BMP with root privilegies might also have\n" | |
3860 #~ "security implications.\n" | |
3861 #~ "\n" | |
3862 #~ "Using this feature is not encouraged.\n" | |
3863 #~ "To activate this you need to restart BMP." | |
3864 #~ msgstr "" | |
3865 #~ "Mae blaenoriaeth Realtime yn ffordd i BMP gael\n" | |
3866 #~ "blaenoriaeth uwch o amser y CPU. Efallai bydd hyn yn\n" | |
3867 #~ " rhoi llai o \"sgipio\"\n" | |
3868 #~ "\n" | |
3869 #~ "Mae hyn yn gofyn i BMP gael ei redeg heb freintiau gwraidd\n" | |
3870 #~ "a gall gloi eich cyfrifiadur, er bod hynny'n anarferol.\n" | |
3871 #~ "Mae i redeg BMP gyda breintiau gwraidd yn codi peryglon\n" | |
3872 #~ "diogelwch\n" | |
3873 #~ "\n" | |
3874 #~ "Nid ydym yn argymell hyn\n" | |
3875 #~ "I'w gychwyn rhaid ail gychwyn BMP." | |
3876 | |
3877 #~ msgid "Transparent playlist window" | |
3878 #~ msgstr "Ffenestr rhestr chwara tryloyw" | |
3879 | |
3880 #~ msgid "Use realtime priority when available" | |
3881 #~ msgstr "Defnyddio blaenoriaeth realtime pan yw ar gael" | |
3882 | |
3883 #~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)" | |
3884 #~ msgstr "Rhedeg BMP gyda blaenoriaeth uwch (anghymeradwy)" | |
3885 | |
3886 #~ msgid "Snap windows at" | |
3887 #~ msgstr "Taro ffenestr yn" | |
3888 | |
3889 #~ msgid "bmp: Preferences and Settings" | |
3890 #~ msgstr "bmp: Dewisiadau a Gosodiadau" | |
3891 | |
3892 #~ msgid "(none)" | |
3893 #~ msgstr "(dim)" | |
3894 | |
3895 #~ msgid "bmp: Add Url..." | |
3896 #~ msgstr "bmp: Ychwanegu·URL..." | |
3897 | |
3898 #~ msgid "bmp: Load files" | |
3899 #~ msgstr "bmp: Llwytho ffeiliau" | |
3900 | |
3901 #~ msgid "Bitrate:" | |
3902 #~ msgstr "Bitrate:" | |
3903 | |
3904 #~ msgid "n/a" | |
3905 #~ msgstr "amh." | |
3906 | |
3907 #~ msgid "Samplerate:" | |
3908 #~ msgstr "Graddfa samplio" | |
3909 | |
3910 #~ msgid "Filesize:" | |
3911 #~ msgstr "Maint Ffeil" | |
3912 | |
3913 #~ msgid "Files: %d" | |
3914 #~ msgstr "Ffeiliau: %d" | |
3915 | |
3916 #~ msgid "/View Track details" | |
3917 #~ msgstr "/Dangos Manylion Trac" | |
3918 | |
3919 #~ msgid "bmp: Playlist editor" | |
3920 #~ msgstr "bmp: Golygydd Rhestr Chwarae" | |
3921 | |
3922 #~ msgid "bmp: Skin browser" | |
3923 #~ msgstr "bmp: Porwr Croen" | |
3924 | |
3925 #~ msgid "bmp: Skin Browser" | |
3926 #~ msgstr "bmp: Porwr Croen" |