Mercurial > audlegacy
comparison po/fr.po @ 0:cb178e5ad177 trunk
[svn] Import audacious source.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700 |
parents | |
children | 62cdb2fdfac3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:cb178e5ad177 |
---|---|
1 # French language translation for beep-multimedia-player | |
2 # Copyright (C) 2003 David Le Brun <david@dyn-ns.net> | |
3 # David Le Brun <david@dyn-ns.net>, 2003. | |
4 # | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 13:19+0200\n" | |
12 "Last-Translator: David Le Brun <david@dyn-ns.net>\n" | |
13 "Language-Team: none\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n" | |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
19 | |
20 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
21 msgid "CD Audio Plugin" | |
22 msgstr "Plugin CD Audio" | |
23 | |
24 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | |
25 #, c-format | |
26 msgid "CD Audio Track %02u" | |
27 msgstr "Piste %02u du CD" | |
28 | |
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | |
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | |
31 msgid "(unknown)" | |
32 msgstr "(inconnu)" | |
33 | |
34 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 | |
35 #: Input/cdaudio/configure.c:541 | |
36 #, c-format | |
37 msgid "Drive %d" | |
38 msgstr "Lecteur %d" | |
39 | |
40 #: Input/cdaudio/configure.c:259 | |
41 #, c-format | |
42 msgid "" | |
43 "Failed to open device %s\n" | |
44 "Error: %s\n" | |
45 "\n" | |
46 msgstr "" | |
47 "Impossible d'accéder au périphérique %s\n" | |
48 "Erreur: %s\n" | |
49 "\n" | |
50 | |
51 #: Input/cdaudio/configure.c:266 | |
52 msgid "" | |
53 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
54 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
55 "\n" | |
56 msgstr "" | |
57 "Impossible de lire la liste des pistes\n" | |
58 "Vérifiez la présence d'un CD dans le lecteur\n" | |
59 "\n" | |
60 | |
61 #: Input/cdaudio/configure.c:270 | |
62 #, c-format | |
63 msgid "" | |
64 "Device %s OK.\n" | |
65 "Disc has %d tracks" | |
66 msgstr "" | |
67 "Périphérique %s OK.\n" | |
68 "Le disque a %d pistes" | |
69 | |
70 #: Input/cdaudio/configure.c:279 | |
71 #, c-format | |
72 msgid " (%d data tracks)" | |
73 msgstr " (%d pistes de données)" | |
74 | |
75 #: Input/cdaudio/configure.c:280 | |
76 #, c-format | |
77 msgid "" | |
78 "\n" | |
79 "Total length: %d:%d\n" | |
80 msgstr "" | |
81 "\n" | |
82 "Durée totale: %d:%d\n" | |
83 | |
84 #: Input/cdaudio/configure.c:285 | |
85 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
86 msgstr "" | |
87 "Extraction audio numérique non testée comme le disque ne contient aucune " | |
88 "piste audio\n" | |
89 | |
90 #: Input/cdaudio/configure.c:302 | |
91 msgid "" | |
92 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
93 "\n" | |
94 msgstr "" | |
95 "Test de l'extraction audio numérique: OK\n" | |
96 "\n" | |
97 | |
98 #: Input/cdaudio/configure.c:306 | |
99 #, c-format | |
100 msgid "" | |
101 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
102 "\n" | |
103 msgstr "" | |
104 "Échec du test de l'extraction audio numérique: %s\n" | |
105 "\n" | |
106 | |
107 #: Input/cdaudio/configure.c:316 | |
108 #, c-format | |
109 msgid "" | |
110 "Failed to check directory %s\n" | |
111 "Error: %s" | |
112 msgstr "" | |
113 "Impossible de contrôler le répertoire %s\n" | |
114 "Erreur: %s" | |
115 | |
116 #: Input/cdaudio/configure.c:322 | |
117 #, c-format | |
118 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
119 msgstr "Erreur: %s existe mais n'est pas un répertoire" | |
120 | |
121 #: Input/cdaudio/configure.c:325 | |
122 #, c-format | |
123 msgid "Directory %s OK." | |
124 msgstr "Répertoire %s OK." | |
125 | |
126 #: Input/cdaudio/configure.c:369 | |
127 msgid "Device:" | |
128 msgstr "Périphérique:" | |
129 | |
130 #: Input/cdaudio/configure.c:377 | |
131 msgid "_Device:" | |
132 msgstr "_Périphérique:" | |
133 | |
134 #: Input/cdaudio/configure.c:387 | |
135 msgid "Dir_ectory:" | |
136 msgstr "Rép_ertoire:" | |
137 | |
138 #: Input/cdaudio/configure.c:399 | |
139 msgid "Play mode:" | |
140 msgstr "Mode de lecture:" | |
141 | |
142 #: Input/cdaudio/configure.c:405 | |
143 msgid "Analog" | |
144 msgstr "Analogique" | |
145 | |
146 #: Input/cdaudio/configure.c:413 | |
147 msgid "Digital audio extraction" | |
148 msgstr "Extraction audio numérique" | |
149 | |
150 #: Input/cdaudio/configure.c:423 | |
151 msgid "Volume control:" | |
152 msgstr "Contrôle du volume:" | |
153 | |
154 #: Input/cdaudio/configure.c:429 | |
155 msgid "No mixer" | |
156 msgstr "Pas de mixer" | |
157 | |
158 #: Input/cdaudio/configure.c:435 | |
159 msgid "CDROM drive" | |
160 msgstr "Lecteur CDROM" | |
161 | |
162 #: Input/cdaudio/configure.c:441 | |
163 msgid "OSS mixer" | |
164 msgstr "Mixer OSS" | |
165 | |
166 #: Input/cdaudio/configure.c:464 | |
167 msgid "Check drive..." | |
168 msgstr "Vérifier le lecteur..." | |
169 | |
170 #: Input/cdaudio/configure.c:470 | |
171 msgid "Remove drive" | |
172 msgstr "Supprimer le lecteur" | |
173 | |
174 #: Input/cdaudio/configure.c:515 | |
175 msgid "CD Audio Player Configuration" | |
176 msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio" | |
177 | |
178 #: Input/cdaudio/configure.c:553 | |
179 msgid "Add drive" | |
180 msgstr "Ajouter un lecteur" | |
181 | |
182 #: Input/cdaudio/configure.c:561 | |
183 msgid "Device" | |
184 msgstr "Périphérique" | |
185 | |
186 #: Input/cdaudio/configure.c:571 | |
187 msgid "CDDB:" | |
188 msgstr "CDDB:" | |
189 | |
190 #: Input/cdaudio/configure.c:582 | |
191 msgid "Use CDDB" | |
192 msgstr "Utiliser CDDB" | |
193 | |
194 #: Input/cdaudio/configure.c:586 | |
195 msgid "Get server list" | |
196 msgstr "Récupérer la liste du serveur" | |
197 | |
198 #: Input/cdaudio/configure.c:589 | |
199 msgid "Show network window" | |
200 msgstr "Voir la fenêtre réseau" | |
201 | |
202 #: Input/cdaudio/configure.c:599 | |
203 msgid "CDDB server:" | |
204 msgstr "Serveur CDDB:" | |
205 | |
206 #: Input/cdaudio/configure.c:614 | |
207 msgid "CD Index:" | |
208 msgstr "CD Index:" | |
209 | |
210 #: Input/cdaudio/configure.c:621 | |
211 msgid "Use CD Index" | |
212 msgstr "Utiliser CD Index" | |
213 | |
214 #: Input/cdaudio/configure.c:630 | |
215 msgid "CD Index server:" | |
216 msgstr "Serveur CD Index" | |
217 | |
218 #: Input/cdaudio/configure.c:645 | |
219 msgid "Track names:" | |
220 msgstr "Noms des morceaux" | |
221 | |
222 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 | |
223 #: Input/vorbis/configure.c:472 | |
224 msgid "Override generic titles" | |
225 msgstr "Écraser les titres génériques" | |
226 | |
227 #: Input/cdaudio/configure.c:668 | |
228 msgid "Name format:" | |
229 msgstr "Format du nom:" | |
230 | |
231 #: Input/cdaudio/configure.c:680 | |
232 msgid "CD Info" | |
233 msgstr "Info CD" | |
234 | |
235 #: Input/mpg123/configure.c:260 | |
236 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | |
237 msgstr "Sélectionner le répertoire où vous voulez stocker les flux MPEG:" | |
238 | |
239 #: Input/mpg123/configure.c:344 | |
240 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
241 msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" | |
242 | |
243 #: Input/mpg123/configure.c:361 | |
244 msgid "Resolution:" | |
245 msgstr "Résolution:" | |
246 | |
247 #: Input/mpg123/configure.c:369 | |
248 msgid "16 bit" | |
249 msgstr "16 bits" | |
250 | |
251 #: Input/mpg123/configure.c:378 | |
252 msgid "8 bit" | |
253 msgstr "8 bits" | |
254 | |
255 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 | |
256 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
257 msgid "Channels:" | |
258 msgstr "Canaux:" | |
259 | |
260 #: Input/mpg123/configure.c:393 | |
261 msgid "Stereo (if available)" | |
262 msgstr "Stéréo (si possible)" | |
263 | |
264 #: Input/mpg123/configure.c:404 | |
265 msgid "Mono" | |
266 msgstr "Mono" | |
267 | |
268 #: Input/mpg123/configure.c:411 | |
269 msgid "Down sample:" | |
270 msgstr "Ré-échantilloner:" | |
271 | |
272 #: Input/mpg123/configure.c:420 | |
273 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
274 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
275 | |
276 #: Input/mpg123/configure.c:431 | |
277 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
278 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
279 | |
280 #: Input/mpg123/configure.c:442 | |
281 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
282 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
283 | |
284 #: Input/mpg123/configure.c:455 | |
285 msgid "Decoder:" | |
286 msgstr "Décodeur:" | |
287 | |
288 #: Input/mpg123/configure.c:464 | |
289 msgid "Automatic detection" | |
290 msgstr "Détection automatique" | |
291 | |
292 #: Input/mpg123/configure.c:472 | |
293 msgid "3DNow! optimized decoder" | |
294 msgstr "Décodeur optimisé 3DNow!" | |
295 | |
296 #: Input/mpg123/configure.c:480 | |
297 msgid "MMX optimized decoder" | |
298 msgstr "Décodeur optimisé MMX" | |
299 | |
300 #: Input/mpg123/configure.c:487 | |
301 msgid "FPU decoder" | |
302 msgstr "Décodeur FPU" | |
303 | |
304 #: Input/mpg123/configure.c:513 | |
305 msgid "Options" | |
306 msgstr "Options" | |
307 | |
308 #: Input/mpg123/configure.c:520 | |
309 msgid "Content" | |
310 msgstr "Contenu" | |
311 | |
312 #: Input/mpg123/configure.c:526 | |
313 msgid "Extension" | |
314 msgstr "Extension" | |
315 | |
316 #: Input/mpg123/configure.c:532 | |
317 msgid "Extension and content" | |
318 msgstr "Extension et contenu" | |
319 | |
320 #: Input/mpg123/configure.c:556 | |
321 msgid "Decoder" | |
322 msgstr "Décodeur" | |
323 | |
324 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 | |
325 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 | |
326 msgid "Buffering:" | |
327 msgstr "Mémoire tampon:" | |
328 | |
329 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 | |
330 msgid "Buffer size (kb):" | |
331 msgstr "Taille du tampon (ko):" | |
332 | |
333 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 | |
334 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 | |
335 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
336 msgstr "Pré-tampon (pourcent):" | |
337 | |
338 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 | |
339 msgid "Proxy:" | |
340 msgstr "Proxy:" | |
341 | |
342 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 | |
343 msgid "Use proxy" | |
344 msgstr "Utiliser un proxy" | |
345 | |
346 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 | |
347 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 | |
348 msgid "Host:" | |
349 msgstr "Hôte:" | |
350 | |
351 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 | |
352 #: Output/esd/configure.c:153 | |
353 msgid "Port:" | |
354 msgstr "Port:" | |
355 | |
356 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 | |
357 msgid "Use authentication" | |
358 msgstr "S'authentifier" | |
359 | |
360 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 | |
361 msgid "Username:" | |
362 msgstr "Compte:" | |
363 | |
364 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 | |
365 msgid "Password:" | |
366 msgstr "Mot de passe:" | |
367 | |
368 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 | |
369 msgid "Save stream to disk:" | |
370 msgstr "Sauver le flux sur le disque:" | |
371 | |
372 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 | |
373 msgid "Save stream to disk" | |
374 msgstr "Sauver le flux sur le disque" | |
375 | |
376 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 | |
377 msgid "Path:" | |
378 msgstr "Chemin:" | |
379 | |
380 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 | |
381 msgid "Browse" | |
382 msgstr "Parcourir" | |
383 | |
384 #: Input/mpg123/configure.c:734 | |
385 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
386 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
387 | |
388 #: Input/mpg123/configure.c:748 | |
389 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
390 msgstr "Activer le canal de méta-données UDP Icecast" | |
391 | |
392 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 | |
393 msgid "Streaming" | |
394 msgstr "Lecture du flux" | |
395 | |
396 #: Input/mpg123/configure.c:757 | |
397 msgid "ID3 Tags:" | |
398 msgstr "Tags ID3:" | |
399 | |
400 #: Input/mpg123/configure.c:765 | |
401 msgid "Disable ID3V2 tags" | |
402 msgstr "Désactiver les tags ID3V2" | |
403 | |
404 #: Input/mpg123/configure.c:774 | |
405 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | |
406 msgstr "Convertir les tags ID3 au format UTF8" | |
407 | |
408 #: Input/mpg123/configure.c:787 | |
409 msgid "ID3 encoding:" | |
410 msgstr "Encodage ID3:" | |
411 | |
412 #: Input/mpg123/configure.c:812 | |
413 msgid "ID3 format:" | |
414 msgstr "Format ID3:" | |
415 | |
416 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 | |
417 #: audacious/prefswin.c:95 | |
418 msgid "Title" | |
419 msgstr "Titre" | |
420 | |
421 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471 | |
422 #, c-format | |
423 msgid "" | |
424 "%s\n" | |
425 "Unable to write to file: %s" | |
426 msgstr "" | |
427 "%s\n" | |
428 "Impossible d'écrire dans le fichier: %s" | |
429 | |
430 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 | |
431 msgid "Couldn't write tag!" | |
432 msgstr "Impossible d'écrire le tag!" | |
433 | |
434 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 | |
435 #, c-format | |
436 msgid "" | |
437 "%s\n" | |
438 "Unable to open file: %s" | |
439 msgstr "" | |
440 "%s\n" | |
441 "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" | |
442 | |
443 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
444 msgid "File Info" | |
445 msgstr "Info fichier" | |
446 | |
447 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
448 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | |
449 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | |
450 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | |
451 #: Output/alsa/about.c:53 | |
452 msgid "Ok" | |
453 msgstr "Ok" | |
454 | |
455 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556 | |
456 #, c-format | |
457 msgid "" | |
458 "%s\n" | |
459 "Unable to truncate file: %s" | |
460 msgstr "" | |
461 "%s\n" | |
462 "Impossible de vider le fichier: %s" | |
463 | |
464 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 | |
465 msgid "Couldn't remove tag!" | |
466 msgstr "Impossible d'enlever le tag!" | |
467 | |
468 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 | |
469 msgid "No tag to remove!" | |
470 msgstr "Aucun tag à enlever" | |
471 | |
472 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
473 msgid "Stereo" | |
474 msgstr "Stéréo" | |
475 | |
476 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
477 msgid "Joint stereo" | |
478 msgstr "Stéréo mêlée" | |
479 | |
480 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
481 msgid "Dual channel" | |
482 msgstr "Double canal" | |
483 | |
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
485 msgid "Single channel" | |
486 msgstr "Simple canal" | |
487 | |
488 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | |
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | |
490 #, c-format | |
491 msgid "%d KBit/s" | |
492 msgstr "%d kbit/s" | |
493 | |
494 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | |
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | |
496 #, c-format | |
497 msgid "%ld Hz" | |
498 msgstr "%ld Hz" | |
499 | |
500 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 | |
501 msgid "None" | |
502 msgstr "Aucun" | |
503 | |
504 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 | |
505 msgid "50/15 ms" | |
506 msgstr "50/15 ms" | |
507 | |
508 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 | |
509 msgid "CCIT J.17" | |
510 msgstr "CCIT J.17" | |
511 | |
512 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
513 msgid "No" | |
514 msgstr "Non" | |
515 | |
516 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
517 msgid "Yes" | |
518 msgstr "Oui" | |
519 | |
520 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
521 msgid "Name:" | |
522 msgstr "Nom:" | |
523 | |
524 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 | |
525 msgid " MPEG Info " | |
526 msgstr " Info MPEG " | |
527 | |
528 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | |
529 msgid "MPEG Level:" | |
530 msgstr "Type MPEG:" | |
531 | |
532 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | |
533 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 | |
534 msgid "Bit rate:" | |
535 msgstr "Débit:" | |
536 | |
537 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | |
538 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 | |
539 msgid "Sample rate:" | |
540 msgstr "Fréq. Échantillonage:" | |
541 | |
542 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | |
543 msgid "Frames:" | |
544 msgstr "Trames:" | |
545 | |
546 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | |
547 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 | |
548 msgid "File size:" | |
549 msgstr "Taille du fichier:" | |
550 | |
551 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | |
552 msgid "Error Protection:" | |
553 msgstr "Protection d'erreurs:" | |
554 | |
555 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | |
556 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 | |
557 msgid "Copyright:" | |
558 msgstr "Copyright:" | |
559 | |
560 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | |
561 msgid "Original:" | |
562 msgstr "Original:" | |
563 | |
564 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | |
565 msgid "Emphasis:" | |
566 msgstr "Accentuation:" | |
567 | |
568 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 | |
569 msgid " ID3 Tag " | |
570 msgstr " Tag ID3 " | |
571 | |
572 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
573 msgid "Title:" | |
574 msgstr "Titre:" | |
575 | |
576 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
577 msgid "Artist:" | |
578 msgstr "Artiste:" | |
579 | |
580 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
581 msgid "Album:" | |
582 msgstr "Album:" | |
583 | |
584 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
585 msgid "Comment:" | |
586 msgstr "Commentaire:" | |
587 | |
588 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
589 msgid "Year:" | |
590 msgstr "Année:" | |
591 | |
592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
593 msgid "Track number:" | |
594 msgstr "Piste n°:" | |
595 | |
596 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
597 msgid "Genre:" | |
598 msgstr "Genre:" | |
599 | |
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
601 msgid "Copy album tags" | |
602 msgstr "Copier les tags album" | |
603 | |
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | |
605 msgid "Paste album tags" | |
606 msgstr "Coller les tags album" | |
607 | |
608 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | |
609 #: audacious/mainwin.c:780 | |
610 #, c-format | |
611 msgid "%s - BMP" | |
612 msgstr "%s - BMP" | |
613 | |
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | |
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
619 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
621 msgid "N/A" | |
622 msgstr "N/A" | |
623 | |
624 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
625 #, c-format | |
626 msgid "" | |
627 "Variable,\n" | |
628 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
629 msgstr "" | |
630 "Variable,\n" | |
631 "débit moyen: %d kbit/s" | |
632 | |
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
637 #, c-format | |
638 msgid "%s" | |
639 msgstr "%s" | |
640 | |
641 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
642 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
643 #, c-format | |
644 msgid "%d" | |
645 msgstr "%d" | |
646 | |
647 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
648 #, c-format | |
649 msgid "%lu Bytes" | |
650 msgstr "%lu Octets" | |
651 | |
652 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 | |
653 msgid "Error" | |
654 msgstr "Erreur" | |
655 | |
656 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 | |
657 #, c-format | |
658 msgid "LOOKING UP %s" | |
659 msgstr "RECHERCHE DE %s" | |
660 | |
661 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 | |
662 #, c-format | |
663 msgid "Couldn't look up host %s" | |
664 msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s" | |
665 | |
666 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 | |
667 #, c-format | |
668 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
669 msgstr "CONNEXION À %s:%d" | |
670 | |
671 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 | |
672 #: Input/vorbis/http.c:372 | |
673 #, c-format | |
674 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
675 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s" | |
676 | |
677 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 | |
678 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
679 msgstr "CONNECTÉ: ATTENTE DE REPONSE" | |
680 | |
681 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 | |
682 #, c-format | |
683 msgid "" | |
684 "Couldn't connect to host %s\n" | |
685 "Server reported: %s" | |
686 msgstr "" | |
687 "Impossible de se connecter à l'hôte %s\n" | |
688 "Le serveur a déploré: %s" | |
689 | |
690 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 | |
691 #, c-format | |
692 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
693 msgstr "MISE EN TAMPON: %dKO/%dKO" | |
694 | |
695 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
696 msgid "Blues" | |
697 msgstr "Blues" | |
698 | |
699 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
700 msgid "Classic Rock" | |
701 msgstr "Rock classique" | |
702 | |
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
704 msgid "Country" | |
705 msgstr "Country" | |
706 | |
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
708 msgid "Dance" | |
709 msgstr "Dance" | |
710 | |
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
712 msgid "Disco" | |
713 msgstr "Disco" | |
714 | |
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
716 msgid "Funk" | |
717 msgstr "Funk" | |
718 | |
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
720 msgid "Grunge" | |
721 msgstr "Grunge" | |
722 | |
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
724 msgid "Hip-Hop" | |
725 msgstr "Hip-Hop" | |
726 | |
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
728 msgid "Jazz" | |
729 msgstr "Jazz" | |
730 | |
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
732 msgid "Metal" | |
733 msgstr "Metal" | |
734 | |
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
736 msgid "New Age" | |
737 msgstr "New Age" | |
738 | |
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
740 msgid "Oldies" | |
741 msgstr "Oldies" | |
742 | |
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
744 msgid "Other" | |
745 msgstr "Autre" | |
746 | |
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
748 msgid "Pop" | |
749 msgstr "Pop" | |
750 | |
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
752 msgid "R&B" | |
753 msgstr "R&B" | |
754 | |
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
756 msgid "Rap" | |
757 msgstr "Rap" | |
758 | |
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
760 msgid "Reggae" | |
761 msgstr "Reggae" | |
762 | |
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
764 msgid "Rock" | |
765 msgstr "Rock" | |
766 | |
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
768 msgid "Techno" | |
769 msgstr "Techno" | |
770 | |
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
772 msgid "Industrial" | |
773 msgstr "Industrial" | |
774 | |
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
776 msgid "Alternative" | |
777 msgstr "Alternatif" | |
778 | |
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
780 msgid "Ska" | |
781 msgstr "Ska" | |
782 | |
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
784 msgid "Death Metal" | |
785 msgstr "Death Metal" | |
786 | |
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
788 msgid "Pranks" | |
789 msgstr "Pranks" | |
790 | |
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
792 msgid "Soundtrack" | |
793 msgstr "Bande son" | |
794 | |
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
796 msgid "Euro-Techno" | |
797 msgstr "Euro-Techno" | |
798 | |
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
800 msgid "Ambient" | |
801 msgstr "Ambient" | |
802 | |
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
804 msgid "Trip-Hop" | |
805 msgstr "Trip-Hop" | |
806 | |
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
808 msgid "Vocal" | |
809 msgstr "Vocal" | |
810 | |
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
812 msgid "Jazz+Funk" | |
813 msgstr "Jazz+Funk" | |
814 | |
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
816 msgid "Fusion" | |
817 msgstr "Fusion" | |
818 | |
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
820 msgid "Trance" | |
821 msgstr "Trance" | |
822 | |
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
824 msgid "Classical" | |
825 msgstr "Musique Classique" | |
826 | |
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
828 msgid "Instrumental" | |
829 msgstr "Musique Instrumentale" | |
830 | |
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
832 msgid "Acid" | |
833 msgstr "Acid" | |
834 | |
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
836 msgid "House" | |
837 msgstr "House" | |
838 | |
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
840 msgid "Game" | |
841 msgstr "Musique de jeu" | |
842 | |
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
844 msgid "Sound Clip" | |
845 msgstr "Clip" | |
846 | |
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
848 msgid "Gospel" | |
849 msgstr "Gospel" | |
850 | |
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
852 msgid "Noise" | |
853 msgstr "Bruit" | |
854 | |
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
856 msgid "AlternRock" | |
857 msgstr "Rock Alternatif" | |
858 | |
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
860 msgid "Bass" | |
861 msgstr "Bass" | |
862 | |
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
864 msgid "Soul" | |
865 msgstr "Soul" | |
866 | |
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
868 msgid "Punk" | |
869 msgstr "Punk" | |
870 | |
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
872 msgid "Space" | |
873 msgstr "Space" | |
874 | |
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
876 msgid "Meditative" | |
877 msgstr "Musique Méditative" | |
878 | |
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
880 msgid "Instrumental Pop" | |
881 msgstr "Pop Instrumentale" | |
882 | |
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
884 msgid "Instrumental Rock" | |
885 msgstr "Rock Instrumental" | |
886 | |
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
888 msgid "Ethnic" | |
889 msgstr "Musique Ethnique" | |
890 | |
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
892 msgid "Gothic" | |
893 msgstr "Gothic" | |
894 | |
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
896 msgid "Darkwave" | |
897 msgstr "Darkwave" | |
898 | |
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
900 msgid "Techno-Industrial" | |
901 msgstr "Techno-Industrial" | |
902 | |
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
904 msgid "Electronic" | |
905 msgstr "Musique Électronique" | |
906 | |
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
908 msgid "Pop-Folk" | |
909 msgstr "Pop-Folk" | |
910 | |
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
912 msgid "Eurodance" | |
913 msgstr "Eurodance" | |
914 | |
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
916 msgid "Dream" | |
917 msgstr "Dream" | |
918 | |
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
920 msgid "Southern Rock" | |
921 msgstr "Southern Rock" | |
922 | |
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
924 msgid "Comedy" | |
925 msgstr "Sketch" | |
926 | |
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
928 msgid "Cult" | |
929 msgstr "Culte" | |
930 | |
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
932 msgid "Gangsta Rap" | |
933 msgstr "Gangsta Rap" | |
934 | |
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
936 msgid "Top 40" | |
937 msgstr "Top 40" | |
938 | |
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
940 msgid "Christian Rap" | |
941 msgstr "Christian Rap" | |
942 | |
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
944 msgid "Pop/Funk" | |
945 msgstr "Pop/Funk" | |
946 | |
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
948 msgid "Jungle" | |
949 msgstr "Jungle" | |
950 | |
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
952 msgid "Native American" | |
953 msgstr "Musique Indienne" | |
954 | |
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
956 msgid "Cabaret" | |
957 msgstr "Cabaret" | |
958 | |
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
960 msgid "New Wave" | |
961 msgstr "New Wave" | |
962 | |
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
964 msgid "Psychedelic" | |
965 msgstr "Psychedelic" | |
966 | |
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
968 msgid "Rave" | |
969 msgstr "Rave" | |
970 | |
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
972 msgid "Showtunes" | |
973 msgstr "Showtunes" | |
974 | |
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
976 msgid "Trailer" | |
977 msgstr "Trailer" | |
978 | |
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
980 msgid "Lo-Fi" | |
981 msgstr "Lo-Fi" | |
982 | |
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
984 msgid "Tribal" | |
985 msgstr "Tribal" | |
986 | |
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
988 msgid "Acid Punk" | |
989 msgstr "Acid Punk" | |
990 | |
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
992 msgid "Acid Jazz" | |
993 msgstr "Acid Jazz" | |
994 | |
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
996 msgid "Polka" | |
997 msgstr "Polka" | |
998 | |
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1000 msgid "Retro" | |
1001 msgstr "Retro" | |
1002 | |
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1004 msgid "Musical" | |
1005 msgstr "Musical" | |
1006 | |
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1008 msgid "Rock & Roll" | |
1009 msgstr "Rock & Roll" | |
1010 | |
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1012 msgid "Hard Rock" | |
1013 msgstr "Hard Rock" | |
1014 | |
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1016 msgid "Folk" | |
1017 msgstr "Folk" | |
1018 | |
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1020 msgid "Folk/Rock" | |
1021 msgstr "Folk/Rock" | |
1022 | |
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1024 msgid "National Folk" | |
1025 msgstr "National Folk" | |
1026 | |
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1028 msgid "Swing" | |
1029 msgstr "Swing" | |
1030 | |
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1032 msgid "Fast-Fusion" | |
1033 msgstr "Fast-Fusion" | |
1034 | |
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1036 msgid "Bebob" | |
1037 msgstr "Bebob" | |
1038 | |
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1040 msgid "Latin" | |
1041 msgstr "Latin" | |
1042 | |
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1044 msgid "Revival" | |
1045 msgstr "Reprise" | |
1046 | |
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1048 msgid "Celtic" | |
1049 msgstr "Celte" | |
1050 | |
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1052 msgid "Bluegrass" | |
1053 msgstr "Bluegrass" | |
1054 | |
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1056 msgid "Avantgarde" | |
1057 msgstr "Avantgarde" | |
1058 | |
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1060 msgid "Gothic Rock" | |
1061 msgstr "Rock Gothique" | |
1062 | |
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1064 msgid "Progressive Rock" | |
1065 msgstr "Rock Progressif" | |
1066 | |
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1068 msgid "Psychedelic Rock" | |
1069 msgstr "Rock Psychedelique" | |
1070 | |
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1072 msgid "Symphonic Rock" | |
1073 msgstr "Rock Symphonique" | |
1074 | |
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1076 msgid "Slow Rock" | |
1077 msgstr "Slow Rock" | |
1078 | |
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1080 msgid "Big Band" | |
1081 msgstr "Big Band" | |
1082 | |
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1084 msgid "Chorus" | |
1085 msgstr "Choeur" | |
1086 | |
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1088 msgid "Easy Listening" | |
1089 msgstr "Easy Listening" | |
1090 | |
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1092 msgid "Acoustic" | |
1093 msgstr "Acoustic" | |
1094 | |
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1096 msgid "Humour" | |
1097 msgstr "Humour" | |
1098 | |
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1100 msgid "Speech" | |
1101 msgstr "Discours" | |
1102 | |
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1104 msgid "Chanson" | |
1105 msgstr "Chanson" | |
1106 | |
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1108 msgid "Opera" | |
1109 msgstr "Opera" | |
1110 | |
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1112 msgid "Chamber Music" | |
1113 msgstr "Musique de chambre" | |
1114 | |
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1116 msgid "Sonata" | |
1117 msgstr "Sonate" | |
1118 | |
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1120 msgid "Symphony" | |
1121 msgstr "Symphonie" | |
1122 | |
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1124 msgid "Booty Bass" | |
1125 msgstr "Booty Bass" | |
1126 | |
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1128 msgid "Primus" | |
1129 msgstr "Primus" | |
1130 | |
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1132 msgid "Porn Groove" | |
1133 msgstr "Pron Groove" | |
1134 | |
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1136 msgid "Satire" | |
1137 msgstr "Satire" | |
1138 | |
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1140 msgid "Slow Jam" | |
1141 msgstr "Slow Jam" | |
1142 | |
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1144 msgid "Club" | |
1145 msgstr "Club" | |
1146 | |
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1148 msgid "Tango" | |
1149 msgstr "Tango" | |
1150 | |
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1152 msgid "Samba" | |
1153 msgstr "Samba" | |
1154 | |
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1156 msgid "Folklore" | |
1157 msgstr "Folklore" | |
1158 | |
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1160 msgid "Ballad" | |
1161 msgstr "Ballad" | |
1162 | |
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1164 msgid "Power Ballad" | |
1165 msgstr "Power Ballad" | |
1166 | |
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1168 msgid "Rhythmic Soul" | |
1169 msgstr "Rythmic Soul" | |
1170 | |
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1172 msgid "Freestyle" | |
1173 msgstr "Freestyle" | |
1174 | |
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1176 msgid "Duet" | |
1177 msgstr "Duo" | |
1178 | |
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1180 msgid "Punk Rock" | |
1181 msgstr "Punk Rock" | |
1182 | |
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1184 msgid "Drum Solo" | |
1185 msgstr "Solo de batterie" | |
1186 | |
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1188 msgid "A Cappella" | |
1189 msgstr "A Cappella" | |
1190 | |
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1192 msgid "Euro-House" | |
1193 msgstr "Euro-House" | |
1194 | |
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1196 msgid "Dance Hall" | |
1197 msgstr "Dance Hall" | |
1198 | |
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1200 msgid "Goa" | |
1201 msgstr "Goa" | |
1202 | |
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1204 msgid "Drum & Bass" | |
1205 msgstr "Drum & Bass" | |
1206 | |
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1208 msgid "Club-House" | |
1209 msgstr "Club-House" | |
1210 | |
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1212 msgid "Hardcore" | |
1213 msgstr "Hardcore" | |
1214 | |
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1216 msgid "Terror" | |
1217 msgstr "Terror" | |
1218 | |
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1220 msgid "Indie" | |
1221 msgstr "Indie" | |
1222 | |
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1224 msgid "BritPop" | |
1225 msgstr "BritPop" | |
1226 | |
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1228 msgid "Negerpunk" | |
1229 msgstr "Negerpunk" | |
1230 | |
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1232 msgid "Polsk Punk" | |
1233 msgstr "Polsk Punk" | |
1234 | |
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1236 msgid "Beat" | |
1237 msgstr "Beat" | |
1238 | |
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1240 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1241 msgstr "Christian Gangsta Rap" | |
1242 | |
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1244 msgid "Heavy Metal" | |
1245 msgstr "Heavy Metal" | |
1246 | |
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1248 msgid "Black Metal" | |
1249 msgstr "Black Metal" | |
1250 | |
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1252 msgid "Crossover" | |
1253 msgstr "Crossover" | |
1254 | |
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1256 msgid "Contemporary Christian" | |
1257 msgstr "Contemporary Christian" | |
1258 | |
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1260 msgid "Christian Rock" | |
1261 msgstr "Christian Rock" | |
1262 | |
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1264 msgid "Merengue" | |
1265 msgstr "Merengue" | |
1266 | |
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1268 msgid "Salsa" | |
1269 msgstr "Salsa" | |
1270 | |
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1272 msgid "Thrash Metal" | |
1273 msgstr "Thrash Metal" | |
1274 | |
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1276 msgid "Anime" | |
1277 msgstr "Anime" | |
1278 | |
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1280 msgid "JPop" | |
1281 msgstr "JPop" | |
1282 | |
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1284 msgid "Synthpop" | |
1285 msgstr "SynthPop" | |
1286 | |
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | |
1288 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
1289 msgstr "A propos du plugin audio MPEG" | |
1290 | |
1291 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | |
1292 msgid "" | |
1293 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1294 "Plugin by The XMMS team" | |
1295 msgstr "" | |
1296 "Décodeur mpg123 par Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1297 "Plugin par l'équipe XMMS" | |
1298 | |
1299 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | |
1300 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
1301 msgstr "Plugin MPEG Audio" | |
1302 | |
1303 #: Input/vorbis/configure.c:192 | |
1304 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
1305 msgstr "Sélectionner le répertoire où enregister les flux Ogg Vorbis:" | |
1306 | |
1307 #: Input/vorbis/configure.c:275 | |
1308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1309 msgstr "Configuration du plugin audio Ogg Vorbis" | |
1310 | |
1311 #: Input/vorbis/configure.c:464 | |
1312 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1313 msgstr "Tags Ogg Vorbis:" | |
1314 | |
1315 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 | |
1316 msgid "Title format:" | |
1317 msgstr "Format du titre:" | |
1318 | |
1319 #: Input/vorbis/configure.c:503 | |
1320 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1321 msgstr "Réglages ReplayGain:" | |
1322 | |
1323 #: Input/vorbis/configure.c:511 | |
1324 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1325 msgstr "Activer la prévention des coupures" | |
1326 | |
1327 #: Input/vorbis/configure.c:516 | |
1328 msgid "Enable ReplayGain" | |
1329 msgstr "Activer ReplayGain" | |
1330 | |
1331 #: Input/vorbis/configure.c:521 | |
1332 msgid "ReplayGain Type:" | |
1333 msgstr "Type ReplayGain:" | |
1334 | |
1335 #: Input/vorbis/configure.c:532 | |
1336 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1337 msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête du morceau" | |
1338 | |
1339 #: Input/vorbis/configure.c:542 | |
1340 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1341 msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête de l'album" | |
1342 | |
1343 #: Input/vorbis/configure.c:554 | |
1344 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1345 msgstr "Activer le Boost 6dB + Limitation Hard" | |
1346 | |
1347 #: Input/vorbis/configure.c:560 | |
1348 msgid "ReplayGain" | |
1349 msgstr "ReplayGain" | |
1350 | |
1351 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1352 #, c-format | |
1353 msgid "" | |
1354 "An error occured:\n" | |
1355 "%s" | |
1356 msgstr "" | |
1357 "Une erreur est survenue:\n" | |
1358 "%s" | |
1359 | |
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1361 msgid "Error!" | |
1362 msgstr "Erreur!" | |
1363 | |
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
1365 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1366 msgstr "Impossible de modifier le tag (ouverture)" | |
1367 | |
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
1369 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1370 msgstr "Impossible de modifier le tag (fermeture)" | |
1371 | |
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
1373 msgid "Failed to modify tag" | |
1374 msgstr "Impossible de modifier le tag" | |
1375 | |
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
1377 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1378 msgstr " Tag Ogg Vorbis " | |
1379 | |
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1381 msgid "Date:" | |
1382 msgstr "Date:" | |
1383 | |
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
1385 msgid "Description:" | |
1386 msgstr "Description:" | |
1387 | |
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
1389 msgid "Location:" | |
1390 msgstr "Localisation:" | |
1391 | |
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
1393 msgid "Version:" | |
1394 msgstr "Version:" | |
1395 | |
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
1397 msgid "ISRC number:" | |
1398 msgstr "Numéro ISRC:" | |
1399 | |
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
1401 msgid "Organization:" | |
1402 msgstr "Organisation:" | |
1403 | |
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
1405 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1406 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis " | |
1407 | |
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
1409 msgid "Track gain:" | |
1410 msgstr "Gain du morceau:" | |
1411 | |
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
1413 msgid "Track peak:" | |
1414 msgstr "Crête du morceau:" | |
1415 | |
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
1417 msgid "Album gain:" | |
1418 msgstr "Gain de l'album:" | |
1419 | |
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
1421 msgid "Album peak:" | |
1422 msgstr "Crête de l'album:" | |
1423 | |
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
1425 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1426 msgstr " Info Ogg Vorbis " | |
1427 | |
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1429 msgid "Length:" | |
1430 msgstr "Durée:" | |
1431 | |
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
1433 #, c-format | |
1434 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1435 msgstr "%d kbit/s (nominal)" | |
1436 | |
1437 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
1438 #, c-format | |
1439 msgid "%d Hz" | |
1440 msgstr "%d Hz" | |
1441 | |
1442 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
1443 #, c-format | |
1444 msgid "%d:%.2d" | |
1445 msgstr "%d:%.2d" | |
1446 | |
1447 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1448 #, c-format | |
1449 msgid "%d Bytes" | |
1450 msgstr "%d octets" | |
1451 | |
1452 #: Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
1453 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1454 msgstr "Plugin Ogg Vorbis" | |
1455 | |
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 | |
1457 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1458 msgstr "A propos du plugin audio Ogg Vorbis" | |
1459 | |
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 | |
1461 msgid "" | |
1462 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
1463 "\n" | |
1464 "Original code by\n" | |
1465 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1466 "Contributions from\n" | |
1467 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1468 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1469 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1470 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1471 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1472 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1473 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1474 "\n" | |
1475 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
1476 msgstr "" | |
1477 "Plugin Ogg Vorbis par la fondation Xiph.org\n" | |
1478 "\n" | |
1479 "Code originel par\n" | |
1480 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1481 "Contributions de\n" | |
1482 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1483 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1484 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1485 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1486 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1487 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1488 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1489 "\n" | |
1490 "Visiter la fondation Xiph.org sur http://www.xiph.org/\n" | |
1491 | |
1492 #: Input/wav/wav.c:67 | |
1493 msgid "WAV Audio Plugin" | |
1494 msgstr "Plugin Wav" | |
1495 | |
1496 #: Output/OSS/OSS.c:50 | |
1497 msgid "OSS Output Plugin" | |
1498 msgstr "Plugin de sortie OSS" | |
1499 | |
1500 #: Output/OSS/about.c:39 | |
1501 msgid "About OSS Driver" | |
1502 msgstr "À propos du pilote OSS" | |
1503 | |
1504 #: Output/OSS/about.c:40 | |
1505 msgid "" | |
1506 "XMMS OSS Driver\n" | |
1507 "\n" | |
1508 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1509 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1510 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1511 "(at your option) any later version.\n" | |
1512 "\n" | |
1513 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1514 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1515 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1516 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1517 "\n" | |
1518 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1519 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1520 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1521 "USA." | |
1522 msgstr "" | |
1523 "Pilote OSS de XMMS\n" | |
1524 "\n" | |
1525 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1526 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1527 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1528 "(at your option) any later version.\n" | |
1529 "\n" | |
1530 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1531 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1532 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1533 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1534 "\n" | |
1535 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1536 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1537 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1538 "USA." | |
1539 | |
1540 #: Output/OSS/configure.c:149 | |
1541 #, c-format | |
1542 msgid "Default (%s)" | |
1543 msgstr "Par défaut (%s)" | |
1544 | |
1545 #: Output/OSS/configure.c:167 | |
1546 msgid "Default" | |
1547 msgstr "Par défaut" | |
1548 | |
1549 #: Output/OSS/configure.c:199 | |
1550 msgid "OSS Driver configuration" | |
1551 msgstr "Configuration du pilote OSS" | |
1552 | |
1553 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 | |
1554 msgid "Audio device:" | |
1555 msgstr "Périphérique audio:" | |
1556 | |
1557 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | |
1558 msgid "Use alternate device:" | |
1559 msgstr "Utiliser un autre périphérique:" | |
1560 | |
1561 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | |
1562 msgid "Mixer device:" | |
1563 msgstr "Périphérique de mixage:" | |
1564 | |
1565 #: Output/OSS/configure.c:300 | |
1566 msgid "Devices" | |
1567 msgstr "Périphériques:" | |
1568 | |
1569 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 | |
1570 msgid "Buffer size (ms):" | |
1571 msgstr "Taille du tampon (ms):" | |
1572 | |
1573 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 | |
1574 msgid "Buffering" | |
1575 msgstr "Mémoire tampon" | |
1576 | |
1577 #: Output/OSS/configure.c:341 | |
1578 msgid "Mixer Settings:" | |
1579 msgstr "Réglages du mixer:" | |
1580 | |
1581 #: Output/OSS/configure.c:347 | |
1582 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
1583 msgstr "Le Volume contrôle Master et non pas PCM" | |
1584 | |
1585 #: Output/OSS/configure.c:353 | |
1586 msgid "Mixer" | |
1587 msgstr "Mixer" | |
1588 | |
1589 #: Output/esd/about.c:34 | |
1590 msgid "About ESounD Plugin" | |
1591 msgstr "À propos du plugin EsounD" | |
1592 | |
1593 #: Output/esd/about.c:35 | |
1594 msgid "" | |
1595 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1596 "\n" | |
1597 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1598 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1599 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1600 "(at your option) any later version.\n" | |
1601 "\n" | |
1602 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1603 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1604 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1605 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1606 "\n" | |
1607 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1608 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1609 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1610 "USA." | |
1611 msgstr "" | |
1612 "Plugin ESounD de XMMS\n" | |
1613 "\n" | |
1614 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1615 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1616 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1617 "(at your option) any later version.\n" | |
1618 "\n" | |
1619 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1620 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1621 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1622 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1623 "\n" | |
1624 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1625 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1626 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1627 "USA." | |
1628 | |
1629 #: Output/esd/configure.c:102 | |
1630 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
1631 msgstr "Configuration du plugin de sortie ESD" | |
1632 | |
1633 #: Output/esd/configure.c:125 | |
1634 msgid "Use remote host" | |
1635 msgstr "Utiliser l'hôte distant" | |
1636 | |
1637 #: Output/esd/configure.c:132 | |
1638 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
1639 msgstr "Le Volume contrôle le mixer OSS" | |
1640 | |
1641 #: Output/esd/configure.c:169 | |
1642 msgid "Server" | |
1643 msgstr "Serveur" | |
1644 | |
1645 #: Output/esd/esd.c:47 | |
1646 msgid "eSound Output Plugin" | |
1647 msgstr "Plugin de sortie eSound" | |
1648 | |
1649 #: Output/alsa/about.c:36 | |
1650 msgid "About ALSA Driver" | |
1651 msgstr "À propos du pilote ALSA" | |
1652 | |
1653 #: Output/alsa/about.c:37 | |
1654 msgid "" | |
1655 "XMMS ALSA Driver\n" | |
1656 "\n" | |
1657 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1658 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1659 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1660 "(at your option) any later version.\n" | |
1661 "\n" | |
1662 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1665 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1666 "\n" | |
1667 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1668 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1669 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1670 "USA.\n" | |
1671 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1672 msgstr "" | |
1673 "Pilote ALSA de XMMS\n" | |
1674 "\n" | |
1675 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1676 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1677 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1678 "(at your option) any later version.\n" | |
1679 "\n" | |
1680 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1681 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1682 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1683 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1684 "\n" | |
1685 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1686 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1687 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1688 "USA.\n" | |
1689 "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1690 | |
1691 #: Output/alsa/alsa.c:46 | |
1692 #, c-format | |
1693 msgid "ALSA %s output plugin" | |
1694 msgstr "Plugin de sortie ALSA %s" | |
1695 | |
1696 #: Output/alsa/configure.c:164 | |
1697 msgid "Unknown soundcard" | |
1698 msgstr "Carte son inconnue" | |
1699 | |
1700 #: Output/alsa/configure.c:217 | |
1701 #, c-format | |
1702 msgid "Default PCM device (%s)" | |
1703 msgstr "Périphérique PCM par défaut (%s)" | |
1704 | |
1705 #: Output/alsa/configure.c:280 | |
1706 msgid "ALSA Driver configuration" | |
1707 msgstr "Configuration du pilote ALSA" | |
1708 | |
1709 #: Output/alsa/configure.c:308 | |
1710 msgid "Mixer:" | |
1711 msgstr "Mixeur:" | |
1712 | |
1713 #: Output/alsa/configure.c:316 | |
1714 msgid "Use software volume control" | |
1715 msgstr "Utiliser le contrôle de volume logiciel" | |
1716 | |
1717 #: Output/alsa/configure.c:326 | |
1718 msgid "Mixer card:" | |
1719 msgstr "Carte de mixage:" | |
1720 | |
1721 #: Output/alsa/configure.c:359 | |
1722 msgid "Device settings" | |
1723 msgstr "Paramètres du périphérique" | |
1724 | |
1725 #: Output/alsa/configure.c:361 | |
1726 msgid "Advanced settings:" | |
1727 msgstr "Réglages avancés:" | |
1728 | |
1729 #: Output/alsa/configure.c:374 | |
1730 msgid "Buffer time (ms):" | |
1731 msgstr "Temps du tampon (ms):" | |
1732 | |
1733 #: Output/alsa/configure.c:388 | |
1734 msgid "Period time (ms):" | |
1735 msgstr "Temps de la période (ms):" | |
1736 | |
1737 #: Output/alsa/configure.c:402 | |
1738 #, fuzzy | |
1739 msgid "Thread buffer time (ms):" | |
1740 msgstr "Temps du tampon (ms):" | |
1741 | |
1742 #: Output/alsa/configure.c:416 | |
1743 msgid "Multi-thread mode" | |
1744 msgstr "" | |
1745 | |
1746 #: Output/alsa/configure.c:421 | |
1747 msgid "Mmap mode" | |
1748 msgstr "Mode Mmap" | |
1749 | |
1750 #: Output/alsa/configure.c:427 | |
1751 msgid "Advanced settings" | |
1752 msgstr "Réglages avancés" | |
1753 | |
1754 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1755 msgid "/Toggle Decorations" | |
1756 msgstr "/Basculer décorations" | |
1757 | |
1758 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
1759 msgid "/-" | |
1760 msgstr "/-" | |
1761 | |
1762 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
1763 msgid "/Close" | |
1764 msgstr "/Fermer" | |
1765 | |
1766 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | |
1767 msgid "Blur scope" | |
1768 msgstr "Blur scope" | |
1769 | |
1770 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 | |
1771 msgid "Blur Scope: Color selection" | |
1772 msgstr "Blur Scope: Sélection de la couleur" | |
1773 | |
1774 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 | |
1775 msgid "Options:" | |
1776 msgstr "Options:" | |
1777 | |
1778 #: libaudacious/titlestring.c:324 | |
1779 msgid "Performer/Artist" | |
1780 msgstr "Artiste" | |
1781 | |
1782 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94 | |
1783 msgid "Album" | |
1784 msgstr "Album" | |
1785 | |
1786 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97 | |
1787 msgid "Genre" | |
1788 msgstr "Genre" | |
1789 | |
1790 #: libaudacious/titlestring.c:327 | |
1791 msgid "File name" | |
1792 msgstr "Nom du fichier" | |
1793 | |
1794 #: libaudacious/titlestring.c:328 | |
1795 msgid "File path" | |
1796 msgstr "Chemin du fichier" | |
1797 | |
1798 #: libaudacious/titlestring.c:329 | |
1799 msgid "File extension" | |
1800 msgstr "Extension du fichier" | |
1801 | |
1802 #: libaudacious/titlestring.c:330 | |
1803 msgid "Track name" | |
1804 msgstr "Nom du morceau" | |
1805 | |
1806 #: libaudacious/titlestring.c:331 | |
1807 msgid "Track number" | |
1808 msgstr "Numéro de piste" | |
1809 | |
1810 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100 | |
1811 msgid "Date" | |
1812 msgstr "Date" | |
1813 | |
1814 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101 | |
1815 msgid "Year" | |
1816 msgstr "Année" | |
1817 | |
1818 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102 | |
1819 msgid "Comment" | |
1820 msgstr "Commentaire" | |
1821 | |
1822 #: libaudacious/titlestring.c:385 | |
1823 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1824 msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents" | |
1825 | |
1826 #: audacious/about.c:42 | |
1827 #, fuzzy, c-format | |
1828 msgid "" | |
1829 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1830 "A media player based on XMMS\n" | |
1831 "\n" | |
1832 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | |
1833 msgstr "" | |
1834 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1835 "Un lecteur multimédia basé sur XMMS\n" | |
1836 "\n" | |
1837 "Copyright (C) 2003-2004 L'équipe de développement de BMP\n" | |
1838 | |
1839 #: audacious/about.c:48 | |
1840 msgid "Developers:" | |
1841 msgstr "Développeurs:" | |
1842 | |
1843 #: audacious/about.c:49 | |
1844 msgid "Artem Baguinski" | |
1845 msgstr "Artem Baguinski" | |
1846 | |
1847 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | |
1848 msgid "Edward Brocklesby" | |
1849 msgstr "Edward Brocklesby" | |
1850 | |
1851 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | |
1852 msgid "Chong Kai Xiong" | |
1853 msgstr "Chong Kai Xiong" | |
1854 | |
1855 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | |
1856 msgid "Milosz Derezynski" | |
1857 msgstr "Milosz Derezynski" | |
1858 | |
1859 #: audacious/about.c:53 | |
1860 msgid "David Lau" | |
1861 msgstr "David Lau" | |
1862 | |
1863 #: audacious/about.c:54 | |
1864 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1865 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1866 | |
1867 #: audacious/about.c:55 | |
1868 msgid "Michiel Sikkes" | |
1869 msgstr "Michiel Sikkes" | |
1870 | |
1871 #: audacious/about.c:58 | |
1872 msgid "With Additional Help:" | |
1873 msgstr "Avec l'aide de:" | |
1874 | |
1875 #: audacious/about.c:59 | |
1876 msgid "Andrei Badea" | |
1877 msgstr "Andrei Badea" | |
1878 | |
1879 #: audacious/about.c:60 | |
1880 msgid "Peter Behroozi" | |
1881 msgstr "Peter Behroozi" | |
1882 | |
1883 #: audacious/about.c:61 | |
1884 msgid "Bernard Blackham" | |
1885 msgstr "Bernard Blackham" | |
1886 | |
1887 #: audacious/about.c:62 | |
1888 msgid "Oliver Blin" | |
1889 msgstr "Oliver Blin" | |
1890 | |
1891 #: audacious/about.c:63 | |
1892 msgid "Tomas Bzatek" | |
1893 msgstr "Tomas Bzatek" | |
1894 | |
1895 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | |
1896 msgid "Liviu Danicel" | |
1897 msgstr "Liviu Danicel" | |
1898 | |
1899 #: audacious/about.c:65 | |
1900 msgid "Jon Dowland" | |
1901 msgstr "Jon Dowland" | |
1902 | |
1903 #: audacious/about.c:66 | |
1904 msgid "Artur Frysiak" | |
1905 msgstr "Artur Frysiak" | |
1906 | |
1907 #: audacious/about.c:67 | |
1908 msgid "Sebastian Kapfer" | |
1909 msgstr "Sebastien Kapfer" | |
1910 | |
1911 #: audacious/about.c:68 | |
1912 msgid "Lukas Koberstein" | |
1913 msgstr "Lukas Koberstein" | |
1914 | |
1915 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | |
1916 msgid "Dan Korostelev" | |
1917 msgstr "Dan Korostelev" | |
1918 | |
1919 #: audacious/about.c:70 | |
1920 msgid "Jolan Luff" | |
1921 msgstr "Jolan Luff" | |
1922 | |
1923 #: audacious/about.c:71 | |
1924 msgid "Michael Marineau" | |
1925 msgstr "Michael Marineau" | |
1926 | |
1927 #: audacious/about.c:72 | |
1928 msgid "Tim-Philipp Muller" | |
1929 msgstr "Tim-Philipp Muller" | |
1930 | |
1931 #: audacious/about.c:73 | |
1932 msgid "Julien Portalier" | |
1933 msgstr "Julien Portalier" | |
1934 | |
1935 #: audacious/about.c:74 | |
1936 msgid "Andrew Ruder" | |
1937 msgstr "Andrew Ruder" | |
1938 | |
1939 #: audacious/about.c:75 | |
1940 msgid "Olivier Samyn" | |
1941 msgstr "Olivier Samyn" | |
1942 | |
1943 #: audacious/about.c:76 | |
1944 msgid "Martijn Vernooij" | |
1945 msgstr "Martijn Vernooij" | |
1946 | |
1947 #: audacious/about.c:79 | |
1948 msgid "ClearSky skin:" | |
1949 msgstr "" | |
1950 | |
1951 #: audacious/about.c:80 | |
1952 msgid "Will Reinhart" | |
1953 msgstr "" | |
1954 | |
1955 #: audacious/about.c:83 | |
1956 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1957 msgstr "Site Internet: " | |
1958 | |
1959 #: audacious/about.c:92 | |
1960 msgid "Brazilian Portuguese:" | |
1961 msgstr "Brésilien:" | |
1962 | |
1963 #: audacious/about.c:93 | |
1964 msgid "Philipi Pinto" | |
1965 msgstr "Philipi Pinto" | |
1966 | |
1967 #: audacious/about.c:95 | |
1968 msgid "Breton:" | |
1969 msgstr "Breton:" | |
1970 | |
1971 #: audacious/about.c:96 | |
1972 msgid "Thierry Vignaud" | |
1973 msgstr "Thierry Vignaud" | |
1974 | |
1975 #: audacious/about.c:98 | |
1976 msgid "Chinese:" | |
1977 msgstr "Chinois:" | |
1978 | |
1979 #: audacious/about.c:100 | |
1980 msgid "Chao-Hsiung Liao" | |
1981 msgstr "" | |
1982 | |
1983 #: audacious/about.c:102 | |
1984 msgid "Czech:" | |
1985 msgstr "Tchèque:" | |
1986 | |
1987 #: audacious/about.c:103 | |
1988 msgid "Jan Narovec" | |
1989 msgstr "Jan Narovec" | |
1990 | |
1991 #: audacious/about.c:105 | |
1992 msgid "Dutch:" | |
1993 msgstr "Néerlandais:" | |
1994 | |
1995 #: audacious/about.c:106 | |
1996 msgid "Laurens Buhler" | |
1997 msgstr "Laurens Buhler" | |
1998 | |
1999 #: audacious/about.c:108 | |
2000 #, fuzzy | |
2001 msgid "Finnish:" | |
2002 msgstr "Espagnol:" | |
2003 | |
2004 #: audacious/about.c:109 | |
2005 msgid "Pauli Virtanen" | |
2006 msgstr "" | |
2007 | |
2008 #: audacious/about.c:111 | |
2009 msgid "French:" | |
2010 msgstr "Français:" | |
2011 | |
2012 #: audacious/about.c:112 | |
2013 msgid "David Le Brun" | |
2014 msgstr "David Le Brun" | |
2015 | |
2016 #: audacious/about.c:114 | |
2017 msgid "German:" | |
2018 msgstr "Allemand:" | |
2019 | |
2020 #: audacious/about.c:115 | |
2021 msgid "Matthias Debus" | |
2022 msgstr "Matthias Debus" | |
2023 | |
2024 #: audacious/about.c:117 | |
2025 #, fuzzy | |
2026 msgid "Georgian: " | |
2027 msgstr "Allemand:" | |
2028 | |
2029 #: audacious/about.c:118 | |
2030 msgid "George Machitidze" | |
2031 msgstr "" | |
2032 | |
2033 #: audacious/about.c:120 | |
2034 msgid "Greek:" | |
2035 msgstr "Grec:" | |
2036 | |
2037 #: audacious/about.c:121 | |
2038 msgid "Kouzinopoulos Haris" | |
2039 msgstr "Kouzinopoulos Haris" | |
2040 | |
2041 #: audacious/about.c:122 | |
2042 msgid "Stavros Giannouris" | |
2043 msgstr "" | |
2044 | |
2045 #: audacious/about.c:124 | |
2046 msgid "Hindi:" | |
2047 msgstr "" | |
2048 | |
2049 #: audacious/about.c:125 | |
2050 msgid "Dhananjaya Sharma" | |
2051 msgstr "" | |
2052 | |
2053 #: audacious/about.c:127 | |
2054 msgid "Hungarian:" | |
2055 msgstr "Hongrois:" | |
2056 | |
2057 #: audacious/about.c:128 | |
2058 msgid "Laszlo Dvornik" | |
2059 msgstr "Laszlo Dvornik" | |
2060 | |
2061 #: audacious/about.c:130 | |
2062 msgid "Italian:" | |
2063 msgstr "Italien:" | |
2064 | |
2065 #: audacious/about.c:131 | |
2066 msgid "Alessio D'Ascanio" | |
2067 msgstr "Alessio D'Ascanio" | |
2068 | |
2069 #: audacious/about.c:133 | |
2070 msgid "Japanese:" | |
2071 msgstr "Japonais:" | |
2072 | |
2073 #: audacious/about.c:134 | |
2074 msgid "Takeshi Aihana" | |
2075 msgstr "Takeshi Aihana" | |
2076 | |
2077 #: audacious/about.c:136 | |
2078 msgid "Korean:" | |
2079 msgstr "Coréen:" | |
2080 | |
2081 #: audacious/about.c:137 | |
2082 msgid "DongCheon Park" | |
2083 msgstr "DongCheon Park" | |
2084 | |
2085 #: audacious/about.c:139 | |
2086 msgid "Lithuanian:" | |
2087 msgstr "Lituanien:" | |
2088 | |
2089 #: audacious/about.c:140 | |
2090 msgid "Rimas Kudelis" | |
2091 msgstr "Rimas Kudelis" | |
2092 | |
2093 #: audacious/about.c:142 | |
2094 msgid "Macedonian:" | |
2095 msgstr "Macédonien:" | |
2096 | |
2097 #: audacious/about.c:143 | |
2098 msgid "Arangel Angov" | |
2099 msgstr "Arangel Angov" | |
2100 | |
2101 #: audacious/about.c:145 | |
2102 msgid "Polish:" | |
2103 msgstr "Polonais:" | |
2104 | |
2105 #: audacious/about.c:146 | |
2106 msgid "Jacek Wolszczak" | |
2107 msgstr "Jacek Wolszczak" | |
2108 | |
2109 #: audacious/about.c:148 | |
2110 msgid "Romanian:" | |
2111 msgstr "Roumain:" | |
2112 | |
2113 #: audacious/about.c:151 | |
2114 msgid "Russian:" | |
2115 msgstr "Russe:" | |
2116 | |
2117 #: audacious/about.c:152 | |
2118 msgid "Pavlo Bohmat" | |
2119 msgstr "Pavlo Bohmat" | |
2120 | |
2121 #: audacious/about.c:154 | |
2122 msgid "Vitaly Lipatov" | |
2123 msgstr "" | |
2124 | |
2125 #: audacious/about.c:156 | |
2126 msgid "Slovak:" | |
2127 msgstr "Slovaque:" | |
2128 | |
2129 #: audacious/about.c:157 | |
2130 msgid "Pavel Kanzelsberger" | |
2131 msgstr "Pavel Kanzelsberger" | |
2132 | |
2133 #: audacious/about.c:159 | |
2134 msgid "Spanish:" | |
2135 msgstr "Espagnol:" | |
2136 | |
2137 #: audacious/about.c:160 | |
2138 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | |
2139 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | |
2140 | |
2141 #: audacious/about.c:162 | |
2142 msgid "Swedish:" | |
2143 msgstr "Suèdois:" | |
2144 | |
2145 #: audacious/about.c:163 | |
2146 msgid "Martin Persenius" | |
2147 msgstr "Martin Persenius" | |
2148 | |
2149 #: audacious/about.c:165 | |
2150 #, fuzzy | |
2151 msgid "Ukrainian:" | |
2152 msgstr "Roumain:" | |
2153 | |
2154 #: audacious/about.c:166 | |
2155 msgid "Mykola Lynnyk" | |
2156 msgstr "" | |
2157 | |
2158 #: audacious/about.c:168 | |
2159 msgid "Welsh:" | |
2160 msgstr "Gallois:" | |
2161 | |
2162 #: audacious/about.c:266 | |
2163 msgid "About BMP" | |
2164 msgstr "À propos de BMP" | |
2165 | |
2166 #: audacious/about.c:311 | |
2167 msgid "Credits" | |
2168 msgstr "Crédits" | |
2169 | |
2170 #: audacious/about.c:315 | |
2171 msgid "Translators" | |
2172 msgstr "Traducteurs" | |
2173 | |
2174 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2175 msgid "PREAMP" | |
2176 msgstr "PREAMP" | |
2177 | |
2178 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2179 msgid "60HZ" | |
2180 msgstr "60HZ" | |
2181 | |
2182 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2183 msgid "170HZ" | |
2184 msgstr "170HZ" | |
2185 | |
2186 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2187 msgid "310HZ" | |
2188 msgstr "310HZ" | |
2189 | |
2190 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2191 msgid "600HZ" | |
2192 msgstr "600HZ" | |
2193 | |
2194 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2195 msgid "1KHZ" | |
2196 msgstr "1KHZ" | |
2197 | |
2198 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2199 msgid "3KHZ" | |
2200 msgstr "3KHZ" | |
2201 | |
2202 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2203 msgid "6KHZ" | |
2204 msgstr "6KHZ" | |
2205 | |
2206 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2207 msgid "12KHZ" | |
2208 msgstr "12KHZ" | |
2209 | |
2210 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2211 msgid "14KHZ" | |
2212 msgstr "14KHZ" | |
2213 | |
2214 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2215 msgid "16KHZ" | |
2216 msgstr "16KHZ" | |
2217 | |
2218 #: audacious/equalizer.c:127 | |
2219 msgid "/Load" | |
2220 msgstr "/Charger" | |
2221 | |
2222 #: audacious/equalizer.c:128 | |
2223 msgid "/Load/Preset" | |
2224 msgstr "/Charger/un pré-réglage" | |
2225 | |
2226 #: audacious/equalizer.c:130 | |
2227 msgid "/Load/Auto-load preset" | |
2228 msgstr "/Charger/le pré-réglage chargé auto." | |
2229 | |
2230 #: audacious/equalizer.c:132 | |
2231 msgid "/Load/Default" | |
2232 msgstr "/Charger/le pré-réglage par défaut" | |
2233 | |
2234 #: audacious/equalizer.c:135 | |
2235 msgid "/Load/Zero" | |
2236 msgstr "/Charger/remise à zéro" | |
2237 | |
2238 #: audacious/equalizer.c:138 | |
2239 msgid "/Load/From file" | |
2240 msgstr "/Charger/à partir d'un fichier" | |
2241 | |
2242 #: audacious/equalizer.c:140 | |
2243 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | |
2244 msgstr "/Charger/à partir d'un fichier EQF de Winamp" | |
2245 | |
2246 #: audacious/equalizer.c:142 | |
2247 msgid "/Import" | |
2248 msgstr "/Importer" | |
2249 | |
2250 #: audacious/equalizer.c:143 | |
2251 msgid "/Import/WinAMP Presets" | |
2252 msgstr "/Importer/les pré-réglages Winamp" | |
2253 | |
2254 #: audacious/equalizer.c:145 | |
2255 msgid "/Save" | |
2256 msgstr "/Sauver" | |
2257 | |
2258 #: audacious/equalizer.c:146 | |
2259 msgid "/Save/Preset" | |
2260 msgstr "/Sauver/le pré-réglage" | |
2261 | |
2262 #: audacious/equalizer.c:148 | |
2263 msgid "/Save/Auto-load preset" | |
2264 msgstr "/Save/le pré-réglage chargé auto." | |
2265 | |
2266 #: audacious/equalizer.c:150 | |
2267 msgid "/Save/Default" | |
2268 msgstr "/Sauver/le pré-réglage par défaut" | |
2269 | |
2270 #: audacious/equalizer.c:153 | |
2271 msgid "/Save/To file" | |
2272 msgstr "/Sauver/dans un fichier" | |
2273 | |
2274 #: audacious/equalizer.c:155 | |
2275 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | |
2276 msgstr "/Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" | |
2277 | |
2278 #: audacious/equalizer.c:157 | |
2279 msgid "/Delete" | |
2280 msgstr "/Effacer" | |
2281 | |
2282 #: audacious/equalizer.c:158 | |
2283 msgid "/Delete/Preset" | |
2284 msgstr "/Effacer/le pré-réglage" | |
2285 | |
2286 #: audacious/equalizer.c:160 | |
2287 msgid "/Delete/Auto-load preset" | |
2288 msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto." | |
2289 | |
2290 #: audacious/equalizer.c:741 | |
2291 msgid "BMP Equalizer" | |
2292 msgstr "BMP Équaliseur" | |
2293 | |
2294 #: audacious/equalizer.c:1366 | |
2295 msgid "Preset" | |
2296 msgstr "Pré-réglage" | |
2297 | |
2298 #: audacious/equalizer.c:1409 | |
2299 msgid "Presets" | |
2300 msgstr "Pré-réglages" | |
2301 | |
2302 #: audacious/equalizer.c:1468 | |
2303 msgid "Load preset" | |
2304 msgstr "Charger pré-réglages" | |
2305 | |
2306 #: audacious/equalizer.c:1482 | |
2307 msgid "Load auto-preset" | |
2308 msgstr "Charger pré-réglages auto." | |
2309 | |
2310 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | |
2311 msgid "Load equalizer preset" | |
2312 msgstr "Charger pré-réglages de l'équaliseur" | |
2313 | |
2314 #: audacious/equalizer.c:1529 | |
2315 msgid "Save preset" | |
2316 msgstr "Sauver pré-réglages" | |
2317 | |
2318 #: audacious/equalizer.c:1548 | |
2319 msgid "Save auto-preset" | |
2320 msgstr "Sauver pré-réglages auto." | |
2321 | |
2322 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 | |
2323 msgid "Save equalizer preset" | |
2324 msgstr "Sauver pré-réglages de l'équaliseur" | |
2325 | |
2326 #: audacious/equalizer.c:1609 | |
2327 msgid "Delete preset" | |
2328 msgstr "Effacer pré-réglages" | |
2329 | |
2330 #: audacious/equalizer.c:1625 | |
2331 msgid "Delete auto-preset" | |
2332 msgstr "Effacer pré-réglages auto." | |
2333 | |
2334 #: audacious/getopt.c:616 | |
2335 #, c-format | |
2336 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
2337 msgstr "%s: l'option '%s' est ambigüe\n" | |
2338 | |
2339 #: audacious/getopt.c:638 | |
2340 #, c-format | |
2341 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2342 msgstr "%s l'option '--%s' n'accepte pas de paramètre\n" | |
2343 | |
2344 #: audacious/getopt.c:644 | |
2345 #, c-format | |
2346 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2347 msgstr "%s: l'option '%c%s' n'accepte pas de paramètre\n" | |
2348 | |
2349 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 | |
2350 #, c-format | |
2351 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
2352 msgstr "%s: l'optio, '%s' nécessite un paramètre\n" | |
2353 | |
2354 #: audacious/getopt.c:687 | |
2355 #, c-format | |
2356 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2357 msgstr "%s: option '--%s' inconnue\n" | |
2358 | |
2359 #: audacious/getopt.c:691 | |
2360 #, c-format | |
2361 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2362 msgstr "%s: option '%c%s' inconnue\n" | |
2363 | |
2364 #: audacious/getopt.c:715 | |
2365 #, c-format | |
2366 msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
2367 msgstr "%s: option interdite -- %c\n" | |
2368 | |
2369 #: audacious/getopt.c:718 | |
2370 #, c-format | |
2371 msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2372 msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n" | |
2373 | |
2374 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 | |
2375 #, c-format | |
2376 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2377 msgstr "%s: option nécessitant un paramètre -- %c\n" | |
2378 | |
2379 #: audacious/getopt.c:790 | |
2380 #, c-format | |
2381 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2382 msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n" | |
2383 | |
2384 #: audacious/getopt.c:805 | |
2385 #, c-format | |
2386 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2387 msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n" | |
2388 | |
2389 #: audacious/input.c:299 | |
2390 msgid "" | |
2391 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | |
2392 "\n" | |
2393 "The following files could not be played. Please check that:\n" | |
2394 "1. they are accessible.\n" | |
2395 "2. you have enabled the media plugins required." | |
2396 msgstr "" | |
2397 "<b><big>Impossible de jouer des fichiers.</big></b>\n" | |
2398 "\n" | |
2399 "Les fichiers suivants ne peuvent être lus. Veuillez vérifier que:\n" | |
2400 "1. ils sont accessibles.\n" | |
2401 "2. vous avez activé le plugin pour le média correspondant." | |
2402 | |
2403 #: audacious/input.c:324 | |
2404 msgid "Don't show this warning anymore" | |
2405 msgstr "Ne plus afficher cet avertissement" | |
2406 | |
2407 #: audacious/input.c:326 | |
2408 msgid "Show more _details" | |
2409 msgstr "Afficher plus de _détails" | |
2410 | |
2411 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | |
2412 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | |
2413 msgid "Filename" | |
2414 msgstr "Nom du ficher" | |
2415 | |
2416 #: audacious/input.c:489 | |
2417 #, c-format | |
2418 msgid "bmp: %s" | |
2419 msgstr "bmp: %s" | |
2420 | |
2421 #: audacious/input.c:505 | |
2422 msgid "Filename:" | |
2423 msgstr "Nom du ficher:" | |
2424 | |
2425 #: audacious/input.c:523 | |
2426 msgid "No input plugin recognized this file" | |
2427 msgstr "Aucun plugin d'entrée ne supporte ce type de fichier" | |
2428 | |
2429 #: audacious/input.c:525 | |
2430 #, c-format | |
2431 msgid "Input plugin: %s" | |
2432 msgstr "Plugin d'entrée: %s" | |
2433 | |
2434 #: audacious/logger.c:120 | |
2435 #, c-format | |
2436 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | |
2437 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n" | |
2438 | |
2439 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 | |
2440 msgid "Beep Media Player" | |
2441 msgstr "Beep Media Player" | |
2442 | |
2443 #: audacious/main.c:371 | |
2444 #, c-format | |
2445 msgid "Could not create directory (%s): %s" | |
2446 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" | |
2447 | |
2448 #: audacious/main.c:625 | |
2449 msgid "" | |
2450 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | |
2451 "\n" | |
2452 "Options:\n" | |
2453 "--------\n" | |
2454 msgstr "" | |
2455 "Usage: beep-media-player [options] [fichiers] ...\n" | |
2456 "\n" | |
2457 "Options:\n" | |
2458 "--------\n" | |
2459 | |
2460 #: audacious/main.c:630 | |
2461 msgid "Display this text and exit" | |
2462 msgstr "Affiche ce message et quitte" | |
2463 | |
2464 #: audacious/main.c:633 | |
2465 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
2466 msgstr "Sélectionne la session BMP/XMMS (Par défaut: 0)" | |
2467 | |
2468 #: audacious/main.c:636 | |
2469 msgid "Skip backwards in playlist" | |
2470 msgstr "Recule dans la liste d'écoute" | |
2471 | |
2472 #: audacious/main.c:639 | |
2473 msgid "Start playing current playlist" | |
2474 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" | |
2475 | |
2476 #: audacious/main.c:642 | |
2477 msgid "Pause current song" | |
2478 msgstr "Met en pause la lecture du morceau" | |
2479 | |
2480 #: audacious/main.c:645 | |
2481 msgid "Stop current song" | |
2482 msgstr "Stoppe la lecture du morceau" | |
2483 | |
2484 #: audacious/main.c:648 | |
2485 msgid "Pause if playing, play otherwise" | |
2486 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" | |
2487 | |
2488 #: audacious/main.c:651 | |
2489 msgid "Skip forward in playlist" | |
2490 msgstr "Avance dans la liste d'écoute" | |
2491 | |
2492 #: audacious/main.c:654 | |
2493 msgid "Don't clear the playlist" | |
2494 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" | |
2495 | |
2496 #: audacious/main.c:657 | |
2497 msgid "Show the main window" | |
2498 msgstr "Affiche la fenêtre principale" | |
2499 | |
2500 #: audacious/main.c:660 | |
2501 msgid "Activate BMP" | |
2502 msgstr "Active BMP" | |
2503 | |
2504 #: audacious/main.c:663 | |
2505 msgid "Previous session ID" | |
2506 msgstr "ID de la session précédente" | |
2507 | |
2508 #: audacious/main.c:666 | |
2509 msgid "Print version number and exit\n" | |
2510 msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n" | |
2511 | |
2512 #: audacious/main.c:841 | |
2513 msgid "" | |
2514 "\n" | |
2515 "Received SIGSEGV\n" | |
2516 "\n" | |
2517 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | |
2518 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2519 "\n" | |
2520 msgstr "" | |
2521 "\n" | |
2522 "SIGSEGV reçu\n" | |
2523 "\n" | |
2524 "C'est possible que ce soit un bug de BMP. Si vous ne comprenez pas comment \n" | |
2525 "c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos \n" | |
2526 "manipulations à beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2527 | |
2528 #: audacious/main.c:864 | |
2529 #, c-format | |
2530 msgid "" | |
2531 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | |
2532 "\n" | |
2533 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | |
2534 "'%s'\n" | |
2535 msgstr "" | |
2536 "<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n" | |
2537 "\n" | |
2538 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " | |
2539 "installé dans '%s'\n" | |
2540 | |
2541 #: audacious/main.c:899 | |
2542 #, c-format | |
2543 msgid "" | |
2544 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | |
2545 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
2546 msgstr "" | |
2547 "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec BMP.\n" | |
2548 "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n" | |
2549 | |
2550 #: audacious/main.c:910 | |
2551 msgid "" | |
2552 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | |
2553 "\n" | |
2554 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | |
2555 "you\n" | |
2556 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | |
2557 msgstr "" | |
2558 "Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n" | |
2559 "\n" | |
2560 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" | |
2561 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" | |
2562 | |
2563 #: audacious/main.c:923 | |
2564 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | |
2565 msgstr "BMP: Impossible d'accéder à la session d'affichage." | |
2566 | |
2567 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | |
2568 msgid "/View Track Details" | |
2569 msgstr "/Afficher le détail" | |
2570 | |
2571 #: audacious/mainwin.c:238 | |
2572 msgid "/Autoscroll Songname" | |
2573 msgstr "/Défilement du titre" | |
2574 | |
2575 #: audacious/mainwin.c:248 | |
2576 msgid "/Visualization Mode" | |
2577 msgstr "/Type de graphique" | |
2578 | |
2579 #: audacious/mainwin.c:249 | |
2580 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2581 msgstr "/Type de graphique/Analyseur" | |
2582 | |
2583 #: audacious/mainwin.c:251 | |
2584 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2585 msgstr "/Type de graphique/Scope" | |
2586 | |
2587 #: audacious/mainwin.c:253 | |
2588 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2589 msgstr "/Type de graphique/Aucun" | |
2590 | |
2591 #: audacious/mainwin.c:255 | |
2592 msgid "/Analyzer Mode" | |
2593 msgstr "/Type Analyseur" | |
2594 | |
2595 #: audacious/mainwin.c:256 | |
2596 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2597 msgstr "/Type Analyseur/Normal" | |
2598 | |
2599 #: audacious/mainwin.c:258 | |
2600 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2601 msgstr "/Type Analyseur/Feu" | |
2602 | |
2603 #: audacious/mainwin.c:260 | |
2604 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
2605 msgstr "/Type Analyseur/Lignes verticales" | |
2606 | |
2607 #: audacious/mainwin.c:263 | |
2608 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2609 msgstr "/Type Analyseur/Lignes" | |
2610 | |
2611 #: audacious/mainwin.c:265 | |
2612 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2613 msgstr "/Type Analyseur/Barres" | |
2614 | |
2615 #: audacious/mainwin.c:268 | |
2616 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2617 msgstr "/Type Analyseur/Crêtes" | |
2618 | |
2619 #: audacious/mainwin.c:270 | |
2620 msgid "/Scope Mode" | |
2621 msgstr "/Type Scope" | |
2622 | |
2623 #: audacious/mainwin.c:271 | |
2624 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
2625 msgstr "/Type Scope/Point" | |
2626 | |
2627 #: audacious/mainwin.c:273 | |
2628 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
2629 msgstr "/Type Scope/Ligne" | |
2630 | |
2631 #: audacious/mainwin.c:275 | |
2632 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
2633 msgstr "/Type Scope/Solide" | |
2634 | |
2635 #: audacious/mainwin.c:277 | |
2636 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
2637 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite" | |
2638 | |
2639 #: audacious/mainwin.c:278 | |
2640 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2641 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Normale" | |
2642 | |
2643 #: audacious/mainwin.c:280 | |
2644 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2645 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Lissée" | |
2646 | |
2647 #: audacious/mainwin.c:282 | |
2648 msgid "/Refresh Rate" | |
2649 msgstr "/Taux de Rafraîchissement" | |
2650 | |
2651 #: audacious/mainwin.c:283 | |
2652 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
2653 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Max (~50 fps)" | |
2654 | |
2655 #: audacious/mainwin.c:285 | |
2656 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
2657 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Haut (~25 fps)" | |
2658 | |
2659 #: audacious/mainwin.c:287 | |
2660 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
2661 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Moyen (~13 fps)" | |
2662 | |
2663 #: audacious/mainwin.c:289 | |
2664 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
2665 msgstr "/Taux de Rafraîchisement/Bas (~6 fps)" | |
2666 | |
2667 #: audacious/mainwin.c:291 | |
2668 msgid "/Analyzer Falloff" | |
2669 msgstr "/Effet Retombée Analyseur" | |
2670 | |
2671 #: audacious/mainwin.c:292 | |
2672 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2673 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus lent" | |
2674 | |
2675 #: audacious/mainwin.c:294 | |
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2677 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Lent" | |
2678 | |
2679 #: audacious/mainwin.c:296 | |
2680 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2681 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Moyen" | |
2682 | |
2683 #: audacious/mainwin.c:298 | |
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2685 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Rapide" | |
2686 | |
2687 #: audacious/mainwin.c:300 | |
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2689 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus rapide" | |
2690 | |
2691 #: audacious/mainwin.c:302 | |
2692 msgid "/Peaks Falloff" | |
2693 msgstr "/Effet Retombée Crêtes" | |
2694 | |
2695 #: audacious/mainwin.c:303 | |
2696 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2697 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus lent" | |
2698 | |
2699 #: audacious/mainwin.c:305 | |
2700 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2701 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Lent" | |
2702 | |
2703 #: audacious/mainwin.c:307 | |
2704 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2705 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Moyen" | |
2706 | |
2707 #: audacious/mainwin.c:309 | |
2708 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2709 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Rapide" | |
2710 | |
2711 #: audacious/mainwin.c:311 | |
2712 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2713 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus rapide" | |
2714 | |
2715 #: audacious/mainwin.c:326 | |
2716 msgid "/Repeat" | |
2717 msgstr "/Répéter" | |
2718 | |
2719 #: audacious/mainwin.c:328 | |
2720 msgid "/Shuffle" | |
2721 msgstr "/Mélanger" | |
2722 | |
2723 #: audacious/mainwin.c:335 | |
2724 msgid "/Play" | |
2725 msgstr "/Lecture" | |
2726 | |
2727 #: audacious/mainwin.c:337 | |
2728 msgid "/Pause" | |
2729 msgstr "/Pause" | |
2730 | |
2731 #: audacious/mainwin.c:339 | |
2732 msgid "/Stop" | |
2733 msgstr "/Stop" | |
2734 | |
2735 #: audacious/mainwin.c:341 | |
2736 msgid "/Previous" | |
2737 msgstr "/Précédent" | |
2738 | |
2739 #: audacious/mainwin.c:343 | |
2740 msgid "/Next" | |
2741 msgstr "/Suivant" | |
2742 | |
2743 #: audacious/mainwin.c:346 | |
2744 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
2745 msgstr "/Retourner au début de la liste" | |
2746 | |
2747 #: audacious/mainwin.c:349 | |
2748 msgid "/Jump to File" | |
2749 msgstr "/Aller au Fichier" | |
2750 | |
2751 #: audacious/mainwin.c:351 | |
2752 msgid "/Jump to Time" | |
2753 msgstr "/Aller au Temps" | |
2754 | |
2755 #: audacious/mainwin.c:364 | |
2756 msgid "/Preferences" | |
2757 msgstr "/Préférences" | |
2758 | |
2759 #: audacious/mainwin.c:366 | |
2760 msgid "/_View" | |
2761 msgstr "/_Affichage" | |
2762 | |
2763 #: audacious/mainwin.c:368 | |
2764 msgid "/About BMP" | |
2765 msgstr "/À propos de BMP" | |
2766 | |
2767 #: audacious/mainwin.c:370 | |
2768 msgid "/_Quit" | |
2769 msgstr "/_Quitter" | |
2770 | |
2771 #: audacious/mainwin.c:380 | |
2772 msgid "/Files..." | |
2773 msgstr "/Fichiers..." | |
2774 | |
2775 #: audacious/mainwin.c:387 | |
2776 msgid "/Internet location..." | |
2777 msgstr "/Adresse Internet..." | |
2778 | |
2779 #: audacious/mainwin.c:401 | |
2780 msgid "/Show Playlist Editor" | |
2781 msgstr "/Éditeur de liste d'écoute" | |
2782 | |
2783 #: audacious/mainwin.c:403 | |
2784 msgid "/Show Equalizer" | |
2785 msgstr "/Équaliseur" | |
2786 | |
2787 #: audacious/mainwin.c:406 | |
2788 msgid "/Time Elapsed" | |
2789 msgstr "/Temps écoulé" | |
2790 | |
2791 #: audacious/mainwin.c:408 | |
2792 msgid "/Time Remaining" | |
2793 msgstr "/Temps restant" | |
2794 | |
2795 #: audacious/mainwin.c:411 | |
2796 msgid "/Always On Top" | |
2797 msgstr "/Toujours au-dessus" | |
2798 | |
2799 #: audacious/mainwin.c:413 | |
2800 msgid "/Put on All Workspaces" | |
2801 msgstr "/Visible partout" | |
2802 | |
2803 #: audacious/mainwin.c:416 | |
2804 msgid "/Roll up Player" | |
2805 msgstr "/Enrouler le lecteur" | |
2806 | |
2807 #: audacious/mainwin.c:418 | |
2808 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
2809 msgstr "/Enrouler l'éditeur de liste" | |
2810 | |
2811 #: audacious/mainwin.c:420 | |
2812 msgid "/Roll up Equalizer" | |
2813 msgstr "/Enrouler l'équaliseur" | |
2814 | |
2815 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | |
2816 msgid "BMP" | |
2817 msgstr "BMP" | |
2818 | |
2819 #: audacious/mainwin.c:820 | |
2820 msgid "VBR" | |
2821 msgstr "VBR" | |
2822 | |
2823 #: audacious/mainwin.c:1246 | |
2824 msgid "Jump to Time" | |
2825 msgstr "Aller au Temps" | |
2826 | |
2827 #: audacious/mainwin.c:1267 | |
2828 msgid "minutes:seconds" | |
2829 msgstr "minutes:secondes" | |
2830 | |
2831 #: audacious/mainwin.c:1277 | |
2832 msgid "Track length:" | |
2833 msgstr "Durée du morceau:" | |
2834 | |
2835 #: audacious/mainwin.c:1364 | |
2836 #, fuzzy | |
2837 msgid "Un_queue" | |
2838 msgstr "Mettre dans la file" | |
2839 | |
2840 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | |
2841 #, fuzzy | |
2842 msgid "_Queue" | |
2843 msgstr "Mettre dans la file" | |
2844 | |
2845 #: audacious/mainwin.c:1618 | |
2846 msgid "Jump to Track" | |
2847 msgstr "Aller au morceau" | |
2848 | |
2849 #: audacious/mainwin.c:1657 | |
2850 msgid "Filter: " | |
2851 msgstr "Filtre:" | |
2852 | |
2853 #: audacious/mainwin.c:1884 | |
2854 msgid "Add Folders" | |
2855 msgstr "Ajouter des répertoires" | |
2856 | |
2857 #: audacious/mainwin.c:1935 | |
2858 msgid "Add Internet Address" | |
2859 msgstr "Ajouter une adresse Internet..." | |
2860 | |
2861 #: audacious/mainwin.c:2063 | |
2862 #, c-format | |
2863 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2864 msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2865 | |
2866 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 | |
2867 #, c-format | |
2868 msgid "VOLUME: %d%%" | |
2869 msgstr "VOLUME: %d%%" | |
2870 | |
2871 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 | |
2872 #, c-format | |
2873 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
2874 msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE" | |
2875 | |
2876 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 | |
2877 msgid "BALANCE: CENTER" | |
2878 msgstr "BALANCE: CENTREE" | |
2879 | |
2880 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 | |
2881 #, c-format | |
2882 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
2883 msgstr "BALANCE: %d%% DROITE" | |
2884 | |
2885 #: audacious/mainwin.c:2544 | |
2886 msgid "OPTIONS MENU" | |
2887 msgstr "MENU OPTIONS" | |
2888 | |
2889 #: audacious/mainwin.c:2549 | |
2890 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2891 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)" | |
2892 | |
2893 #: audacious/mainwin.c:2551 | |
2894 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2895 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)" | |
2896 | |
2897 #: audacious/mainwin.c:2554 | |
2898 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | |
2899 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" | |
2900 | |
2901 #: audacious/mainwin.c:2556 | |
2902 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | |
2903 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" | |
2904 | |
2905 #: audacious/mainwin.c:2559 | |
2906 msgid "FILE INFO BOX" | |
2907 msgstr "INFOS FICHIER" | |
2908 | |
2909 #: audacious/mainwin.c:2562 | |
2910 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | |
2911 msgstr "FONCTION TAILLE DOUBLE SUPPRIMÉE" | |
2912 | |
2913 #: audacious/mainwin.c:2565 | |
2914 msgid "VISUALIZATION MENU" | |
2915 msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS" | |
2916 | |
2917 #: audacious/mainwin.c:2610 | |
2918 msgid "" | |
2919 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2920 "\n" | |
2921 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2922 msgstr "" | |
2923 "<b><big>Pas de CD jouable.</big></b>\n" | |
2924 "\n" | |
2925 "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n" | |
2926 | |
2927 #: audacious/mainwin.c:2627 | |
2928 msgid "" | |
2929 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | |
2930 "\n" | |
2931 "Please check that:\n" | |
2932 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | |
2933 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | |
2934 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | |
2935 msgstr "" | |
2936 "<b><big>Problème d'utilisation audio.</big></b>\n" | |
2937 "\n" | |
2938 "Veuillez vérifier que:\n" | |
2939 "1. vous avez choisi le bon plugin de sortie.\n" | |
2940 "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n" | |
2941 "3. votre carte son est correctement configurée.\n" | |
2942 | |
2943 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 | |
2944 msgid "/Remove Selected" | |
2945 msgstr "/Enlever la sélection" | |
2946 | |
2947 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 | |
2948 msgid "/Remove Unselected" | |
2949 msgstr "/Garder la sélection" | |
2950 | |
2951 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 | |
2952 msgid "/Remove All" | |
2953 msgstr "/Vider la liste" | |
2954 | |
2955 #: audacious/playlistwin.c:145 | |
2956 msgid "/Queue Toggle" | |
2957 msgstr "/Basculer dans la file" | |
2958 | |
2959 #: audacious/playlistwin.c:151 | |
2960 msgid "/Add CD..." | |
2961 msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..." | |
2962 | |
2963 #: audacious/playlistwin.c:155 | |
2964 msgid "/Add Internet Address..." | |
2965 msgstr "/Ajouter une adresse Internet..." | |
2966 | |
2967 #: audacious/playlistwin.c:161 | |
2968 #, fuzzy | |
2969 msgid "/Add Folders..." | |
2970 msgstr "/Ajouter des fichiers..." | |
2971 | |
2972 #: audacious/playlistwin.c:166 | |
2973 msgid "/Add Files..." | |
2974 msgstr "/Ajouter des fichiers..." | |
2975 | |
2976 #: audacious/playlistwin.c:172 | |
2977 msgid "/Clear Queue" | |
2978 msgstr "/Vider la file" | |
2979 | |
2980 #: audacious/playlistwin.c:178 | |
2981 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
2982 msgstr "/Enlever les fichiers inexistants" | |
2983 | |
2984 #: audacious/playlistwin.c:198 | |
2985 msgid "/New List" | |
2986 msgstr "/Nouvelle liste" | |
2987 | |
2988 #: audacious/playlistwin.c:204 | |
2989 msgid "/Load List" | |
2990 msgstr "/Charger une liste" | |
2991 | |
2992 #: audacious/playlistwin.c:208 | |
2993 msgid "/Save List" | |
2994 msgstr "/Sauver la liste" | |
2995 | |
2996 #: audacious/playlistwin.c:214 | |
2997 msgid "/Update View" | |
2998 msgstr "/Rafraîchir la liste" | |
2999 | |
3000 #: audacious/playlistwin.c:220 | |
3001 msgid "/Invert Selection" | |
3002 msgstr "/Inverser la sélection" | |
3003 | |
3004 #: audacious/playlistwin.c:226 | |
3005 msgid "/Select None" | |
3006 msgstr "/Sélectionner rien" | |
3007 | |
3008 #: audacious/playlistwin.c:230 | |
3009 msgid "/Select All" | |
3010 msgstr "/Sélectionner tout" | |
3011 | |
3012 #: audacious/playlistwin.c:236 | |
3013 msgid "/Randomize List" | |
3014 msgstr "/Mélanger la Liste" | |
3015 | |
3016 #: audacious/playlistwin.c:238 | |
3017 msgid "/Reverse List" | |
3018 msgstr "/Inverser la Liste" | |
3019 | |
3020 #: audacious/playlistwin.c:241 | |
3021 msgid "/Sort List" | |
3022 msgstr "/Trier la liste" | |
3023 | |
3024 #: audacious/playlistwin.c:242 | |
3025 msgid "/Sort List/By Title" | |
3026 msgstr "/Trier la liste/Par titre" | |
3027 | |
3028 #: audacious/playlistwin.c:244 | |
3029 msgid "/Sort List/By Filename" | |
3030 msgstr "/Trier la liste/Par nom de fichier" | |
3031 | |
3032 #: audacious/playlistwin.c:246 | |
3033 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
3034 msgstr "/Trier la liste/Par chemin et nom de fichier" | |
3035 | |
3036 #: audacious/playlistwin.c:248 | |
3037 msgid "/Sort List/By Date" | |
3038 msgstr "/Trier la liste/Par date" | |
3039 | |
3040 #: audacious/playlistwin.c:250 | |
3041 msgid "/Sort Selection" | |
3042 msgstr "/Trier la sélection" | |
3043 | |
3044 #: audacious/playlistwin.c:251 | |
3045 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
3046 msgstr "/Trier la sélection/Par titre" | |
3047 | |
3048 #: audacious/playlistwin.c:253 | |
3049 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
3050 msgstr "/Trier la sélection/Par nom de fichier" | |
3051 | |
3052 #: audacious/playlistwin.c:255 | |
3053 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
3054 msgstr "/Trier la sélection/Par chemin + nom de fichier" | |
3055 | |
3056 #: audacious/playlistwin.c:257 | |
3057 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
3058 msgstr "/Trier la sélection/Par date" | |
3059 | |
3060 #: audacious/playlistwin.c:783 | |
3061 #, c-format | |
3062 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | |
3063 msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s" | |
3064 | |
3065 #: audacious/playlistwin.c:804 | |
3066 #, c-format | |
3067 msgid "%s already exist. Continue?" | |
3068 msgstr "%s existe déjà. Continuer ?" | |
3069 | |
3070 #: audacious/playlistwin.c:818 | |
3071 #, fuzzy, c-format | |
3072 msgid "" | |
3073 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | |
3074 "\n" | |
3075 "Unknown file type for '%s'.\n" | |
3076 msgstr "Impossible de sauver la liste! Type de fichier inconnu pour %s" | |
3077 | |
3078 #: audacious/playlistwin.c:928 | |
3079 #, fuzzy | |
3080 msgid "Load Playlist" | |
3081 msgstr "Charger la liste d'écoute" | |
3082 | |
3083 #: audacious/playlistwin.c:940 | |
3084 #, fuzzy | |
3085 msgid "Save Playlist" | |
3086 msgstr "Sauver la liste d'écoute" | |
3087 | |
3088 #: audacious/playlistwin.c:1675 | |
3089 msgid "BMP Playlist Editor" | |
3090 msgstr "BMP Éditeur de liste d'écoute" | |
3091 | |
3092 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 | |
3093 msgid "Appearance" | |
3094 msgstr "Apparence" | |
3095 | |
3096 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 | |
3097 msgid "Equalizer" | |
3098 msgstr "Équaliseur" | |
3099 | |
3100 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 | |
3101 msgid "Mouse" | |
3102 msgstr "Souris" | |
3103 | |
3104 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 | |
3105 msgid "Playlist" | |
3106 msgstr "Liste d'écoute" | |
3107 | |
3108 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 | |
3109 msgid "Plugins" | |
3110 msgstr "Plugins" | |
3111 | |
3112 #: audacious/prefswin.c:93 | |
3113 msgid "Artist" | |
3114 msgstr "Artiste" | |
3115 | |
3116 #: audacious/prefswin.c:96 | |
3117 msgid "Tracknumber" | |
3118 msgstr "Numéro de piste" | |
3119 | |
3120 #: audacious/prefswin.c:99 | |
3121 msgid "Filepath" | |
3122 msgstr "Chemin du fichier" | |
3123 | |
3124 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 | |
3125 #: audacious/prefswin.c:689 | |
3126 msgid "Enabled" | |
3127 msgstr "Actif" | |
3128 | |
3129 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | |
3130 #: audacious/prefswin.c:705 | |
3131 msgid "Description" | |
3132 msgstr "Description" | |
3133 | |
3134 #: audacious/prefswin.c:1462 | |
3135 msgid "Category" | |
3136 msgstr "Rubrique" | |
3137 | |
3138 #: audacious/prefswin.c:1630 | |
3139 msgid "Preferences Window" | |
3140 msgstr "Fenêtre des Préférences" | |
3141 | |
3142 #: audacious/util.c:882 | |
3143 msgid "Add/Open Files dialog" | |
3144 msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" | |
3145 | |
3146 #: audacious/util.c:940 | |
3147 msgid "Open Files" | |
3148 msgstr "Ouvrir les fichiers" | |
3149 | |
3150 #: audacious/util.c:944 | |
3151 msgid "Close dialog on Open" | |
3152 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" | |
3153 | |
3154 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 | |
3155 msgid "Add Files" | |
3156 msgstr "Ajouter des fichiers" | |
3157 | |
3158 #: audacious/util.c:960 | |
3159 msgid "Close dialog on Add" | |
3160 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" | |
3161 | |
3162 #: audacious/util.c:1176 | |
3163 msgid " (invalid UTF-8)" | |
3164 msgstr " (format UTF-8 invalide)" | |
3165 | |
3166 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
3167 msgid "BMP Preferences" | |
3168 msgstr "BMP Préférences" | |
3169 | |
3170 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | |
3171 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
3172 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
3173 | |
3174 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 | |
3175 msgid "_Media plugin list:" | |
3176 msgstr "Liste des plugins des support de _médias:" | |
3177 | |
3178 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 | |
3179 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
3180 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>" | |
3181 | |
3182 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 | |
3183 msgid "_General plugin list:" | |
3184 msgstr "Liste des plugins _généraux:" | |
3185 | |
3186 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 | |
3187 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
3188 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Général</b></span>" | |
3189 | |
3190 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 | |
3191 msgid "_Visualization plugin list:" | |
3192 msgstr "Liste des plugins _d'effets visuels:" | |
3193 | |
3194 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 | |
3195 msgid "<b>Visualization</b>" | |
3196 msgstr "<b>Visuel</b>" | |
3197 | |
3198 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 | |
3199 msgid "_Effect plugin list:" | |
3200 msgstr "Liste des plugins d'_effets sonores:" | |
3201 | |
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 | |
3203 msgid "<b>Effects</b>" | |
3204 msgstr "<b>Effets</b>" | |
3205 | |
3206 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
3207 msgid "_Current output plugin:" | |
3208 msgstr "Plugin de sortie audio _actuel:" | |
3209 | |
3210 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 | |
3211 msgid "" | |
3212 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | |
3213 "effect for playback until the next song!\n" | |
3214 "\n" | |
3215 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | |
3216 msgstr "" | |
3217 "Le changement a été pris en compte dans la\n" | |
3218 "configuration de BMP, mais ne sera effectif\n" | |
3219 "pour la lecture qu'au prochain morceau!\n" | |
3220 "\n" | |
3221 "Vous pouvez aussi arrêter et redémarrer la lecture\n" | |
3222 "pour que le changement soit pris en compte." | |
3223 | |
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 | |
3225 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
3226 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Sortie</b></span>" | |
3227 | |
3228 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 | |
3229 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | |
3230 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Apparence</b></span>" | |
3231 | |
3232 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 | |
3233 msgid "<b>_Skin</b>" | |
3234 msgstr "<b>_Thème</b>" | |
3235 | |
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 | |
3237 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
3238 msgstr "<b>_Polices</b>" | |
3239 | |
3240 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 | |
3241 msgid "_Player:" | |
3242 msgstr "Lecteur:" | |
3243 | |
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 | |
3245 msgid "_Playlist:" | |
3246 msgstr "Liste:" | |
3247 | |
3248 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 | |
3249 msgid "Select main player window font:" | |
3250 msgstr "Sélectionner la police de la fenêtre principale:" | |
3251 | |
3252 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 | |
3253 msgid "Select playlist font:" | |
3254 msgstr "Sélectionner la police de la liste d'écoute:" | |
3255 | |
3256 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 | |
3257 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
3258 msgstr "<b>_Divers</b>" | |
3259 | |
3260 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 | |
3261 msgid "Show track numbers in playlist" | |
3262 msgstr "Afficher la position des morceaux dans la liste d'écoute" | |
3263 | |
3264 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 | |
3265 msgid "Use custom cursors" | |
3266 msgstr "Utiliser les curseurs du thème" | |
3267 | |
3268 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 | |
3269 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
3270 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Souris</b></span>" | |
3271 | |
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | |
3273 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
3274 msgstr "<b>Molette de la souris</b>" | |
3275 | |
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | |
3277 #, fuzzy | |
3278 msgid "Changes volume by" | |
3279 msgstr "Changement du volume avec la molette de" | |
3280 | |
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | |
3282 msgid "percent" | |
3283 msgstr "pourcents" | |
3284 | |
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | |
3286 #, fuzzy | |
3287 msgid "Scrolls playlist by" | |
3288 msgstr "Défilement dans la liste de lecture de" | |
3289 | |
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | |
3291 msgid "lines" | |
3292 msgstr "lignes" | |
3293 | |
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 | |
3295 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
3296 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Liste d'écoute</b></span>" | |
3297 | |
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | |
3299 msgid "<b>Filename</b>" | |
3300 msgstr "<b>Nom de fichier</b>" | |
3301 | |
3302 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 | |
3303 msgid "Convert underscores to blanks" | |
3304 msgstr "Convertir underscore en blancs" | |
3305 | |
3306 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | |
3307 msgid "Convert %20 to blanks" | |
3308 msgstr "Convertir %20 en blancs" | |
3309 | |
3310 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | |
3311 msgid "<b>Metadata</b>" | |
3312 msgstr "<b>Méta-données</b>" | |
3313 | |
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | |
3315 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
3316 msgstr "Charger les meta-données (tags) des fichiers" | |
3317 | |
3318 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 | |
3319 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
3320 msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers" | |
3321 | |
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | |
3323 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
3324 msgstr "Charger les méta-données lors de l'ajout du fichier dans la liste" | |
3325 | |
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 | |
3327 msgid "On load" | |
3328 msgstr "Au chargement" | |
3329 | |
3330 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | |
3331 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
3332 msgstr "Charger les méta-données lors de l'affichage du morceau dans la liste" | |
3333 | |
3334 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 | |
3335 msgid "On display" | |
3336 msgstr "À l'affichage" | |
3337 | |
3338 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 | |
3339 msgid "<b>Playback</b>" | |
3340 msgstr "<b>Enchaînement</b>" | |
3341 | |
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 | |
3343 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
3344 msgstr "" | |
3345 "Lors de la fin de lecture d'un morceau, ne pas passer automatiquement au " | |
3346 "morceau d'après." | |
3347 | |
3348 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 | |
3349 msgid "Don't advance in the playlist" | |
3350 msgstr "Ne pas avancer dans la liste" | |
3351 | |
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | |
3353 msgid "Pause between songs" | |
3354 msgstr "Pause entre chaque morceau" | |
3355 | |
3356 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | |
3357 msgid "Pause for" | |
3358 msgstr "Pause de" | |
3359 | |
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 | |
3361 msgid "seconds" | |
3362 msgstr "secondes" | |
3363 | |
3364 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 | |
3365 msgid "<b>Song display</b>" | |
3366 msgstr "<b>Affichage des infos</b>" | |
3367 | |
3368 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 | |
3369 msgid "Custom string:" | |
3370 msgstr "Format personnalisé:" | |
3371 | |
3372 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 | |
3373 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 | |
3374 msgid "*" | |
3375 msgstr "*" | |
3376 | |
3377 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332 | |
3378 msgid "" | |
3379 "TITLE\n" | |
3380 "ARTIST - TITLE\n" | |
3381 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
3382 "ALBUM - TITLE\n" | |
3383 "Custom" | |
3384 msgstr "" | |
3385 "TITRE\n" | |
3386 "ARTISTE - TITRE\n" | |
3387 "ARTISTE - ALBUM - TITRE\n" | |
3388 "ALBUM - TITRE\n" | |
3389 "Personnalisé" | |
3390 | |
3391 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 | |
3392 msgid "Show information about titlestring format" | |
3393 msgstr "Afficher les informations disponibles pour formater le titre" | |
3394 | |
3395 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | |
3396 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | |
3397 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Équaliseur</b></span>" | |
3398 | |
3399 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | |
3400 msgid "<b>Presets</b>" | |
3401 msgstr "<b>Pré-réglages</b>" | |
3402 | |
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 | |
3404 msgid "Directory preset file:" | |
3405 msgstr "Répertoire des fichiers de pré-réglages:" | |
3406 | |
3407 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 | |
3408 msgid "File preset extension:" | |
3409 msgstr "Extension des fichiers de pré-réglages:" | |
3410 | |
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | |
3412 msgid "Available _Presets:" | |
3413 msgstr "_Pré-réglages disponibles:" | |
3414 | |
3415 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | |
3416 msgid "Close Dialog on Add" | |
3417 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" | |
3418 | |
3419 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
3420 msgid "Select All" | |
3421 msgstr "Tous" | |
3422 | |
3423 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | |
3424 msgid "Deselect All" | |
3425 msgstr "Aucun" | |
3426 | |
3427 #~ msgid "Default skin:" | |
3428 #~ msgstr "Thème de base:" | |
3429 | |
3430 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | |
3431 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | |
3432 | |
3433 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n" | |
3434 #~ msgstr "Impossible d'initialiser gnome-vfs.\n" | |
3435 | |
3436 #~ msgid "/No Playlist Advance" | |
3437 #~ msgstr "/Ne pas avancer dans la liste" | |
3438 | |
3439 #~ msgid "/By extension" | |
3440 #~ msgstr "/Par extension" | |
3441 | |
3442 #~ msgid "Add Folders - BMP" | |
3443 #~ msgstr "Ajouter des répertoires" | |
3444 | |
3445 #~ msgid "Add URL" | |
3446 #~ msgstr "Ajouter URL" | |
3447 | |
3448 #~ msgid "/Sort by Title" | |
3449 #~ msgstr "/Trier par titre" | |
3450 | |
3451 #~ msgid "/Sort by Filename" | |
3452 #~ msgstr "/Trier par nom de fichier" | |
3453 | |
3454 #~ msgid "/Sort by Date" | |
3455 #~ msgstr "/Trier par date" |