comparison po/hi.po @ 0:cb178e5ad177 trunk

[svn] Import audacious source.
author nenolod
date Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700
parents
children 62cdb2fdfac3
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:cb178e5ad177
1 # translation of bmp-hi.po to Hindi, India
2 # translation of bmp-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
3 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
4 # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
18
19 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
20 msgid "CD Audio Plugin"
21 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन"
22
23 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
24 #, c-format
25 msgid "CD Audio Track %02u"
26 msgstr "सीडी आडियो ट्रैक %02u"
27
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
30 msgid "(unknown)"
31 msgstr "(अज्ञात)"
32
33 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
34 #: Input/cdaudio/configure.c:541
35 #, c-format
36 msgid "Drive %d"
37 msgstr "चालक %d"
38
39 #: Input/cdaudio/configure.c:259
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to open device %s\n"
43 "Error: %s\n"
44 "\n"
45 msgstr ""
46 "%s उपकरण को खोलने में असफ़लता\n"
47 "त्रुटि: %s\n"
48 "\n"
49
50 #: Input/cdaudio/configure.c:266
51 msgid ""
52 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
53 "Maybe no disc in the drive?\n"
54 "\n"
55 msgstr ""
56 "\"विषय-वस्तु सूची\" को पढ़ने में असफ़लता\n"
57 "हो सकता है कि ड्राइव में कोई डिस्क नहीं हो?\n"
58 "\n"
59
60 #: Input/cdaudio/configure.c:270
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "Device %s OK.\n"
64 "Disc has %d tracks"
65 msgstr ""
66 "%s उपकरण ठीक है।\n"
67 "डिस्क में %d ट्रैक हैं ।"
68
69 #: Input/cdaudio/configure.c:279
70 #, c-format
71 msgid " (%d data tracks)"
72 msgstr " (%d डाटा के ट्रैक)"
73
74 #: Input/cdaudio/configure.c:280
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Total length: %d:%d\n"
79 msgstr ""
80 "\n"
81 "कुल लंबाई: %d:%d\n"
82
83 #: Input/cdaudio/configure.c:285
84 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
85 msgstr ""
86 "अंकीय आडियो निष्कर्षण का परीक्षण नहीं किया गया क्योंकि डिस्क में कोई आडियो ट्रैक नहीं है\n"
87
88 #: Input/cdaudio/configure.c:302
89 msgid ""
90 "Digital audio extraction test: OK\n"
91 "\n"
92 msgstr ""
93 "अंकीय आडियो निष्कर्षण परीक्षण: ठीक है\n"
94 "\n"
95
96 #: Input/cdaudio/configure.c:306
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "अंकीय आडियो निष्कर्षण परीक्षण असफ़ल रहा: %s\n"
103 "\n"
104
105 #: Input/cdaudio/configure.c:316
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "Failed to check directory %s\n"
109 "Error: %s"
110 msgstr ""
111 "%s निर्देशिका की जाँच करने में असफ़लता \n"
112 "त्रुटि: %s"
113
114 #: Input/cdaudio/configure.c:322
115 #, c-format
116 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
117 msgstr "त्रुटि: %s विद्यमान है, परन्तु एक निर्देशिका नहीं है"
118
119 #: Input/cdaudio/configure.c:325
120 #, c-format
121 msgid "Directory %s OK."
122 msgstr "%s निर्देशिका ठीक है।"
123
124 #: Input/cdaudio/configure.c:369
125 msgid "Device:"
126 msgstr "उपकरण:"
127
128 #: Input/cdaudio/configure.c:377
129 msgid "_Device:"
130 msgstr "उपकरण (_D):"
131
132 #: Input/cdaudio/configure.c:387
133 msgid "Dir_ectory:"
134 msgstr "निर्देशिका (_e):"
135
136 #: Input/cdaudio/configure.c:399
137 msgid "Play mode:"
138 msgstr "प्ले मोड:"
139
140 #: Input/cdaudio/configure.c:405
141 msgid "Analog"
142 msgstr "ऐन्लॉग"
143
144 #: Input/cdaudio/configure.c:413
145 msgid "Digital audio extraction"
146 msgstr "अंकीय आडियो निष्कर्षण"
147
148 #: Input/cdaudio/configure.c:423
149 msgid "Volume control:"
150 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:"
151
152 #: Input/cdaudio/configure.c:429
153 msgid "No mixer"
154 msgstr "कोई मिश्रक नहीं"
155
156 #: Input/cdaudio/configure.c:435
157 msgid "CDROM drive"
158 msgstr "सीडीरॉम ड्राइव"
159
160 #: Input/cdaudio/configure.c:441
161 msgid "OSS mixer"
162 msgstr "ओ०एस०एस० मिक्सर"
163
164 #: Input/cdaudio/configure.c:464
165 msgid "Check drive..."
166 msgstr "ड्राइव की जांच..."
167
168 #: Input/cdaudio/configure.c:470
169 msgid "Remove drive"
170 msgstr "ड्राइव को हटाना"
171
172 #: Input/cdaudio/configure.c:515
173 msgid "CD Audio Player Configuration"
174 msgstr "सीडी श्रव्य प्लेयर संरचना"
175
176 #: Input/cdaudio/configure.c:553
177 msgid "Add drive"
178 msgstr "ड्राइव को जोड़ना"
179
180 #: Input/cdaudio/configure.c:561
181 msgid "Device"
182 msgstr "उपकरण"
183
184 #: Input/cdaudio/configure.c:571
185 msgid "CDDB:"
186 msgstr "सी०डी०डी०बी०:"
187
188 #: Input/cdaudio/configure.c:582
189 msgid "Use CDDB"
190 msgstr "सी०डी०डी०बी० का उपयोग"
191
192 #: Input/cdaudio/configure.c:586
193 msgid "Get server list"
194 msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करें"
195
196 #: Input/cdaudio/configure.c:589
197 msgid "Show network window"
198 msgstr "नेटवर्क विण्डो को दिखायें"
199
200 #: Input/cdaudio/configure.c:599
201 msgid "CDDB server:"
202 msgstr "सी०डी०डी०बी० सर्वर:"
203
204 #: Input/cdaudio/configure.c:614
205 msgid "CD Index:"
206 msgstr "सीडी सूचक:"
207
208 #: Input/cdaudio/configure.c:621
209 msgid "Use CD Index"
210 msgstr "सीडी सूचक का उपयोग"
211
212 #: Input/cdaudio/configure.c:630
213 msgid "CD Index server:"
214 msgstr "सीडी सूचक सर्वर:"
215
216 #: Input/cdaudio/configure.c:645
217 msgid "Track names:"
218 msgstr "ट्रैकों का नाम:"
219
220 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
221 #: Input/vorbis/configure.c:472
222 msgid "Override generic titles"
223 msgstr "सामान्य शीर्षकों को अधिवहित"
224
225 #: Input/cdaudio/configure.c:668
226 msgid "Name format:"
227 msgstr "नाम का प्रारूप:"
228
229 #: Input/cdaudio/configure.c:680
230 msgid "CD Info"
231 msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
232
233 #: Input/mpg123/configure.c:260
234 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
235 msgstr "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप एम०पी०ई०जी० धाराओं को सुरक्षित करना चाहते है:"
236
237 #: Input/mpg123/configure.c:344
238 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
239 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
240
241 #: Input/mpg123/configure.c:361
242 msgid "Resolution:"
243 msgstr "विघटन:"
244
245 #: Input/mpg123/configure.c:369
246 msgid "16 bit"
247 msgstr "१६ बिट"
248
249 #: Input/mpg123/configure.c:378
250 msgid "8 bit"
251 msgstr "८ बिट"
252
253 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
254 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
255 msgid "Channels:"
256 msgstr "अनेक चैनल:"
257
258 #: Input/mpg123/configure.c:393
259 msgid "Stereo (if available)"
260 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)"
261
262 #: Input/mpg123/configure.c:404
263 msgid "Mono"
264 msgstr "मोनो"
265
266 #: Input/mpg123/configure.c:411
267 msgid "Down sample:"
268 msgstr "डाउन उदाहरण:"
269
270 #: Input/mpg123/configure.c:420
271 msgid "1:1 (44 kHz)"
272 msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
273
274 #: Input/mpg123/configure.c:431
275 msgid "1:2 (22 kHz)"
276 msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)"
277
278 #: Input/mpg123/configure.c:442
279 msgid "1:4 (11 kHz)"
280 msgstr "१:४ (११ किलोहर्टज)"
281
282 #: Input/mpg123/configure.c:455
283 msgid "Decoder:"
284 msgstr "कूटवाचक:"
285
286 #: Input/mpg123/configure.c:464
287 msgid "Automatic detection"
288 msgstr "स्वचालित पहचान"
289
290 #: Input/mpg123/configure.c:472
291 msgid "3DNow! optimized decoder"
292 msgstr "३डीनाउ! संतुलित कूटवाचक"
293
294 #: Input/mpg123/configure.c:480
295 msgid "MMX optimized decoder"
296 msgstr "एमएमएक्स संतुलित कूटवाचक"
297
298 #: Input/mpg123/configure.c:487
299 msgid "FPU decoder"
300 msgstr "एफ़०पी०यू० कूटवाचक"
301
302 #: Input/mpg123/configure.c:513
303 msgid "Options"
304 msgstr "विकल्प"
305
306 #: Input/mpg123/configure.c:520
307 msgid "Content"
308 msgstr "विषय-वस्तु"
309
310 #: Input/mpg123/configure.c:526
311 msgid "Extension"
312 msgstr "उपनाम"
313
314 #: Input/mpg123/configure.c:532
315 msgid "Extension and content"
316 msgstr "उपनाम व विषय-वस्तु"
317
318 #: Input/mpg123/configure.c:556
319 msgid "Decoder"
320 msgstr "कूटवाचक"
321
322 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
323 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
324 msgid "Buffering:"
325 msgstr "बफ़रिंग:"
326
327 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
328 msgid "Buffer size (kb):"
329 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):"
330
331 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
332 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
333 msgid "Pre-buffer (percent):"
334 msgstr "प्री-बफ़र (प्रतिशत):"
335
336 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
337 msgid "Proxy:"
338 msgstr "प्रोक्सी"
339
340 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
341 msgid "Use proxy"
342 msgstr "प्रोक्सी का उपयोग"
343
344 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
345 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
346 msgid "Host:"
347 msgstr "होस्ट"
348
349 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
350 #: Output/esd/configure.c:153
351 msgid "Port:"
352 msgstr "पोर्ट"
353
354 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
355 msgid "Use authentication"
356 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग"
357
358 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
359 msgid "Username:"
360 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
361
362 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
363 msgid "Password:"
364 msgstr "कूटशब्द:"
365
366 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
367 msgid "Save stream to disk:"
368 msgstr "धारा को डिस्क पर सुरक्षित:"
369
370 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
371 msgid "Save stream to disk"
372 msgstr "धारा को डिस्क पर सुरक्षित"
373
374 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
375 msgid "Path:"
376 msgstr "पथ:"
377
378 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
379 msgid "Browse"
380 msgstr "ब्राउज"
381
382 #: Input/mpg123/configure.c:734
383 msgid "SHOUT/Icecast:"
384 msgstr "एस०एच०ओ०यू०टी०/आईसीकास्ट:"
385
386 #: Input/mpg123/configure.c:748
387 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
388 msgstr "आईसीकास्ट मेटाडाटा यू०डी०पी० चैनल को समर्थन"
389
390 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
391 msgid "Streaming"
392 msgstr "स्ट्रीमिंग"
393
394 #: Input/mpg123/configure.c:757
395 msgid "ID3 Tags:"
396 msgstr "आईडी-३ के टैग:"
397
398 #: Input/mpg123/configure.c:765
399 msgid "Disable ID3V2 tags"
400 msgstr "आईडी-३वी-२ के टैगों को असमर्थन"
401
402 #: Input/mpg123/configure.c:774
403 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
404 msgstr "नॉन-यूटीएफ़८ आईडी३ टैगों को यूटीएफ़८ में परिवर्तित करें"
405
406 #: Input/mpg123/configure.c:787
407 msgid "ID3 encoding:"
408 msgstr "आईडी३ एनकोडिंग:"
409
410 #: Input/mpg123/configure.c:812
411 msgid "ID3 format:"
412 msgstr "आईडी-३ प्रारूप:"
413
414 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
415 #: audacious/prefswin.c:95
416 msgid "Title"
417 msgstr "शीर्षक"
418
419 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "%s\n"
423 "Unable to write to file: %s"
424 msgstr ""
425 "%s\n"
426 "संचिका पर लिखने में असमर्थ: %s"
427
428 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
429 msgid "Couldn't write tag!"
430 msgstr "टैग को नहीं लिखा जा सका !"
431
432 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s\n"
436 "Unable to open file: %s"
437 msgstr ""
438 "%s\n"
439 "संचिका को खोलने में असमर्थ: %s"
440
441 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
442 msgid "File Info"
443 msgstr "संचिका सूचना"
444
445 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
446 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
447 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
448 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
449 #: Output/alsa/about.c:53
450 msgid "Ok"
451 msgstr "ठीक"
452
453 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s\n"
457 "Unable to truncate file: %s"
458 msgstr ""
459 "%s\n"
460 "संचिका को छाँटने में असमर्थ: %s"
461
462 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
463 msgid "Couldn't remove tag!"
464 msgstr "टैग को हटाया नहीं जा सका !"
465
466 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
467 msgid "No tag to remove!"
468 msgstr "हटाने के लिए कोई टैग नहीं !"
469
470 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
471 msgid "Stereo"
472 msgstr "स्टीरियो"
473
474 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
475 msgid "Joint stereo"
476 msgstr "संयुक्त स्टीरियो"
477
478 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
479 msgid "Dual channel"
480 msgstr "द्वि-चैनल "
481
482 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
483 msgid "Single channel"
484 msgstr "एकल चैनल"
485
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
487 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
488 #, c-format
489 msgid "%d KBit/s"
490 msgstr "%d किलोबाइट्स प्रति सेकण्ड"
491
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
493 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
494 #, c-format
495 msgid "%ld Hz"
496 msgstr "%ld हर्टज़"
497
498 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
499 msgid "None"
500 msgstr "कुछ नहीं"
501
502 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
503 msgid "50/15 ms"
504 msgstr "५०/१५ मिलीसेकण्ड"
505
506 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
507 msgid "CCIT J.17"
508 msgstr "सी०सी०आई०टी० जे.१७"
509
510 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
511 msgid "No"
512 msgstr "नहीं"
513
514 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
515 msgid "Yes"
516 msgstr "हाँ"
517
518 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
519 msgid "Name:"
520 msgstr "नाम:"
521
522 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
523 msgid " MPEG Info "
524 msgstr "एमपीईजी सूचना "
525
526 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
527 msgid "MPEG Level:"
528 msgstr "एमपीईजी स्तर:"
529
530 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
531 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
532 msgid "Bit rate:"
533 msgstr "बिट-दर:"
534
535 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
536 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
537 msgid "Sample rate:"
538 msgstr "सैम्पल की दर:"
539
540 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
541 msgid "Frames:"
542 msgstr "फ़्रेम्स:"
543
544 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
545 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
546 msgid "File size:"
547 msgstr "संचिका का आकार:"
548
549 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
550 msgid "Error Protection:"
551 msgstr "त्रुटि संरक्षण:"
552
553 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
554 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
555 msgid "Copyright:"
556 msgstr "सर्वाधिकार:"
557
558 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
559 msgid "Original:"
560 msgstr "मूल:"
561
562 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
563 msgid "Emphasis:"
564 msgstr "जोर:"
565
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
567 msgid " ID3 Tag "
568 msgstr "आईडी३ टैग "
569
570 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
571 msgid "Title:"
572 msgstr "शीर्षक:"
573
574 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
575 msgid "Artist:"
576 msgstr "कलाकार:"
577
578 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
579 msgid "Album:"
580 msgstr "एलबम:"
581
582 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
583 msgid "Comment:"
584 msgstr "टिप्पणी:"
585
586 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
587 msgid "Year:"
588 msgstr "वर्ष:"
589
590 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
591 msgid "Track number:"
592 msgstr "ट्रैक की संख्या:"
593
594 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
595 msgid "Genre:"
596 msgstr "प्रकार:"
597
598 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
599 msgid "Copy album tags"
600 msgstr "एल्बम टैगों की प्रतिलिपि बनाएँ"
601
602 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
603 msgid "Paste album tags"
604 msgstr "एल्बम टैगों को चिपकाएँ"
605
606 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
607 #: audacious/mainwin.c:780
608 #, c-format
609 msgid "%s - BMP"
610 msgstr "%s - BMP"
611
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
617 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
618 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
619 msgid "N/A"
620 msgstr "अमान्य"
621
622 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Variable,\n"
626 "avg. bitrate: %d KBit/s"
627 msgstr ""
628 "चर,\n"
629 "औसत बिटदर: %d केबी /सेकण्ड"
630
631 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
635 #, c-format
636 msgid "%s"
637 msgstr "%s"
638
639 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
640 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
641 #, c-format
642 msgid "%d"
643 msgstr "%d"
644
645 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
646 #, c-format
647 msgid "%lu Bytes"
648 msgstr "%lu बाइट्स"
649
650 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
651 msgid "Error"
652 msgstr "त्रुटि"
653
654 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
655 #, c-format
656 msgid "LOOKING UP %s"
657 msgstr "%s के लिए खोजा जा रहा है"
658
659 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
660 #, c-format
661 msgid "Couldn't look up host %s"
662 msgstr "%s को खोजा नहीं जा सका"
663
664 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
665 #, c-format
666 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
667 msgstr "%s:%d से जुड़ा जा रहा है"
668
669 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
670 #: Input/vorbis/http.c:372
671 #, c-format
672 msgid "Couldn't connect to host %s"
673 msgstr "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका"
674
675 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
676 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
677 msgstr "जुड़ गया: उत्तर की प्रतीक्षा में"
678
679 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Couldn't connect to host %s\n"
683 "Server reported: %s"
684 msgstr ""
685 "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका\n"
686 "सर्वर द्वारा रिपोर्ट: %s"
687
688 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
689 #, c-format
690 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
691 msgstr "प्री-बफ़रिंग: %dKB/%dKB"
692
693 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
694 msgid "Blues"
695 msgstr "ब्लू"
696
697 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
698 msgid "Classic Rock"
699 msgstr "क्लासिक रॉक"
700
701 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
702 msgid "Country"
703 msgstr "कन्ट्री"
704
705 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
706 msgid "Dance"
707 msgstr "डान्स"
708
709 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
710 msgid "Disco"
711 msgstr "डिस्को"
712
713 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
714 msgid "Funk"
715 msgstr "फ़ंक"
716
717 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
718 msgid "Grunge"
719 msgstr "ग्रज़"
720
721 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
722 msgid "Hip-Hop"
723 msgstr "हिप-होप"
724
725 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
726 msgid "Jazz"
727 msgstr "जाज़"
728
729 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
730 msgid "Metal"
731 msgstr "मेटल"
732
733 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
734 msgid "New Age"
735 msgstr "न्य़ू ऐज"
736
737 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
738 msgid "Oldies"
739 msgstr "ओल्डी"
740
741 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
742 msgid "Other"
743 msgstr "अन्य"
744
745 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
746 msgid "Pop"
747 msgstr "पॉप"
748
749 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
750 msgid "R&B"
751 msgstr "आर व बी"
752
753 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
754 msgid "Rap"
755 msgstr "रैप"
756
757 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
758 msgid "Reggae"
759 msgstr "रेगी"
760
761 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
762 msgid "Rock"
763 msgstr "रॉक"
764
765 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
766 msgid "Techno"
767 msgstr "टेक्नो"
768
769 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
770 msgid "Industrial"
771 msgstr "इंड्रस्ट्रियल"
772
773 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
774 msgid "Alternative"
775 msgstr "वैकल्पिक"
776
777 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
778 msgid "Ska"
779 msgstr "ईस्का"
780
781 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
782 msgid "Death Metal"
783 msgstr "डेथ मेटल"
784
785 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
786 msgid "Pranks"
787 msgstr "प्रैनक्स"
788
789 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
790 msgid "Soundtrack"
791 msgstr "साउण्डट्रैक"
792
793 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
794 msgid "Euro-Techno"
795 msgstr "यूरो-टेक्नो"
796
797 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
798 msgid "Ambient"
799 msgstr "एम्बियन्ट"
800
801 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
802 msgid "Trip-Hop"
803 msgstr "ट्रिप-हॉप"
804
805 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
806 msgid "Vocal"
807 msgstr "वोकल"
808
809 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
810 msgid "Jazz+Funk"
811 msgstr "ज़ाज़+फ़ंक"
812
813 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
814 msgid "Fusion"
815 msgstr "फ़्यूज़न"
816
817 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
818 msgid "Trance"
819 msgstr "ट्रान्स"
820
821 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
822 msgid "Classical"
823 msgstr "क्लासीकल"
824
825 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
826 msgid "Instrumental"
827 msgstr "इन्सट्रुमेन्टल"
828
829 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
830 msgid "Acid"
831 msgstr "ऐसिड"
832
833 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
834 msgid "House"
835 msgstr "हाउस"
836
837 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
838 msgid "Game"
839 msgstr "गेम"
840
841 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
842 msgid "Sound Clip"
843 msgstr "साउण्ड क्लिप"
844
845 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
846 msgid "Gospel"
847 msgstr "गोस्पेल"
848
849 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
850 msgid "Noise"
851 msgstr "नॉइस्ज"
852
853 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
854 msgid "AlternRock"
855 msgstr "अल्ट्रनरॉक"
856
857 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
858 msgid "Bass"
859 msgstr "बॉस"
860
861 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
862 msgid "Soul"
863 msgstr "सोल"
864
865 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
866 msgid "Punk"
867 msgstr "पंक"
868
869 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
870 msgid "Space"
871 msgstr "स्पेस"
872
873 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
874 msgid "Meditative"
875 msgstr "मेडिटेट्वि"
876
877 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
878 msgid "Instrumental Pop"
879 msgstr "इन्सट्रुमेन्टल पॉप"
880
881 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
882 msgid "Instrumental Rock"
883 msgstr "इन्सट्रुमेन्टल रॉक"
884
885 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
886 msgid "Ethnic"
887 msgstr "ऐथिक"
888
889 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
890 msgid "Gothic"
891 msgstr "गोथिक"
892
893 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
894 msgid "Darkwave"
895 msgstr "डार्कवेव"
896
897 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
898 msgid "Techno-Industrial"
899 msgstr "टेक्नो-इंड्रस्ट्रियल"
900
901 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
902 msgid "Electronic"
903 msgstr "इलेक्ट्रानिक"
904
905 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
906 msgid "Pop-Folk"
907 msgstr "पॉप-फ़ाल्क"
908
909 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
910 msgid "Eurodance"
911 msgstr "यूरोडान्स"
912
913 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
914 msgid "Dream"
915 msgstr "ड्रीम"
916
917 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
918 msgid "Southern Rock"
919 msgstr "दक्षिणी रॉक"
920
921 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
922 msgid "Comedy"
923 msgstr "कामेडी"
924
925 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
926 msgid "Cult"
927 msgstr "कल्ट"
928
929 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
930 msgid "Gangsta Rap"
931 msgstr "गैगस्टा रैप"
932
933 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
934 msgid "Top 40"
935 msgstr "टॉप ४०"
936
937 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
938 msgid "Christian Rap"
939 msgstr "क्रिस्तानी रैप"
940
941 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
942 msgid "Pop/Funk"
943 msgstr "पॉप/फ़ंक"
944
945 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
946 msgid "Jungle"
947 msgstr "जंगल"
948
949 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
950 msgid "Native American"
951 msgstr "नेटिव अमेरिकन"
952
953 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
954 msgid "Cabaret"
955 msgstr "कैबरेट"
956
957 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
958 msgid "New Wave"
959 msgstr "न्यू वेव"
960
961 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
962 msgid "Psychedelic"
963 msgstr "साइडेलिक"
964
965 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
966 msgid "Rave"
967 msgstr "रेव"
968
969 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
970 msgid "Showtunes"
971 msgstr "सोटयून्स"
972
973 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
974 msgid "Trailer"
975 msgstr "ट्रेलर"
976
977 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
978 msgid "Lo-Fi"
979 msgstr "लो-फ़ाई"
980
981 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
982 msgid "Tribal"
983 msgstr "ट्राईबल"
984
985 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
986 msgid "Acid Punk"
987 msgstr "ऐसिड पंक"
988
989 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
990 msgid "Acid Jazz"
991 msgstr "ऐसिड जाज़"
992
993 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
994 msgid "Polka"
995 msgstr "पोल्का"
996
997 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
998 msgid "Retro"
999 msgstr "रेट्रो"
1000
1001 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1002 msgid "Musical"
1003 msgstr "म्यूजिकल"
1004
1005 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1006 msgid "Rock & Roll"
1007 msgstr "रॉक और रोल"
1008
1009 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1010 msgid "Hard Rock"
1011 msgstr "हार्ड रॉक"
1012
1013 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1014 msgid "Folk"
1015 msgstr "फ़ोक"
1016
1017 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1018 msgid "Folk/Rock"
1019 msgstr "फ़ोक/रॉक"
1020
1021 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1022 msgid "National Folk"
1023 msgstr "नेशनल फ़ोक"
1024
1025 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1026 msgid "Swing"
1027 msgstr "स्वींग"
1028
1029 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1030 msgid "Fast-Fusion"
1031 msgstr "फ़ास्त-फ़्यूजन"
1032
1033 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1034 msgid "Bebob"
1035 msgstr "बेबोब"
1036
1037 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1038 msgid "Latin"
1039 msgstr "लैटिन"
1040
1041 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1042 msgid "Revival"
1043 msgstr "रिवाइवल"
1044
1045 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1046 msgid "Celtic"
1047 msgstr "सेल्टिक"
1048
1049 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1050 msgid "Bluegrass"
1051 msgstr "ब्लूग्रास"
1052
1053 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1054 msgid "Avantgarde"
1055 msgstr "अवन्तगार्डे"
1056
1057 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1058 msgid "Gothic Rock"
1059 msgstr "गोथिक रॉक"
1060
1061 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1062 msgid "Progressive Rock"
1063 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
1064
1065 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1066 msgid "Psychedelic Rock"
1067 msgstr "साइकिडेलिक रॉक"
1068
1069 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1070 msgid "Symphonic Rock"
1071 msgstr "सिम्फ़ोन्कि रॉक"
1072
1073 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1074 msgid "Slow Rock"
1075 msgstr "स्लो रॉक"
1076
1077 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1078 msgid "Big Band"
1079 msgstr "बिग बैन्ड"
1080
1081 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1082 msgid "Chorus"
1083 msgstr "कोरस"
1084
1085 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1086 msgid "Easy Listening"
1087 msgstr "ईज़ी लिस्निंग"
1088
1089 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1090 msgid "Acoustic"
1091 msgstr "ऑकाउस्टिक"
1092
1093 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1094 msgid "Humour"
1095 msgstr "ह्यूमर"
1096
1097 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1098 msgid "Speech"
1099 msgstr "स्पीच"
1100
1101 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1102 msgid "Chanson"
1103 msgstr "चान्सन"
1104
1105 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1106 msgid "Opera"
1107 msgstr "ओपेरा"
1108
1109 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1110 msgid "Chamber Music"
1111 msgstr "चैम्बर म्यूजिक"
1112
1113 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1114 msgid "Sonata"
1115 msgstr "सोनाटा"
1116
1117 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1118 msgid "Symphony"
1119 msgstr "सिम्फ़ोनी"
1120
1121 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1122 msgid "Booty Bass"
1123 msgstr "बूटी बॉस"
1124
1125 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1126 msgid "Primus"
1127 msgstr "प्रिमस"
1128
1129 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1130 msgid "Porn Groove"
1131 msgstr "पोर्नो ग्रूव"
1132
1133 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1134 msgid "Satire"
1135 msgstr "सैटायर"
1136
1137 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1138 msgid "Slow Jam"
1139 msgstr "स्लो जैम"
1140
1141 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1142 msgid "Club"
1143 msgstr "क्लब"
1144
1145 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1146 msgid "Tango"
1147 msgstr "टाँगो"
1148
1149 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1150 msgid "Samba"
1151 msgstr "सॉबा"
1152
1153 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1154 msgid "Folklore"
1155 msgstr "फ़ाल्कलोर"
1156
1157 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1158 msgid "Ballad"
1159 msgstr "बालाड"
1160
1161 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1162 msgid "Power Ballad"
1163 msgstr "पावर बालाड"
1164
1165 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1166 msgid "Rhythmic Soul"
1167 msgstr "रिद्मिक सोल"
1168
1169 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1170 msgid "Freestyle"
1171 msgstr "फ़्रीस्टाइल"
1172
1173 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1174 msgid "Duet"
1175 msgstr "ड्यूट"
1176
1177 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1178 msgid "Punk Rock"
1179 msgstr "पंक रॉक"
1180
1181 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1182 msgid "Drum Solo"
1183 msgstr "ड्र्म सोलो"
1184
1185 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1186 msgid "A Cappella"
1187 msgstr "एक कैपेला"
1188
1189 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1190 msgid "Euro-House"
1191 msgstr "यूरो-हाउस"
1192
1193 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1194 msgid "Dance Hall"
1195 msgstr "डान्स हाल"
1196
1197 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1198 msgid "Goa"
1199 msgstr "गोआ"
1200
1201 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1202 msgid "Drum & Bass"
1203 msgstr "ड्र्म व बॉस"
1204
1205 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1206 msgid "Club-House"
1207 msgstr "क्लब-हाउस"
1208
1209 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1210 msgid "Hardcore"
1211 msgstr "हार्डकोर"
1212
1213 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1214 msgid "Terror"
1215 msgstr "टेरर"
1216
1217 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1218 msgid "Indie"
1219 msgstr "ईन्डी"
1220
1221 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1222 msgid "BritPop"
1223 msgstr "ब्रिटपॉप"
1224
1225 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1226 msgid "Negerpunk"
1227 msgstr "नेगेरपंक"
1228
1229 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1230 msgid "Polsk Punk"
1231 msgstr "पोल्स्क पंक"
1232
1233 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1234 msgid "Beat"
1235 msgstr "बीट"
1236
1237 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1238 msgid "Christian Gangsta Rap"
1239 msgstr "क्रिस्ट्यन गैन्गस्टा रैप"
1240
1241 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1242 msgid "Heavy Metal"
1243 msgstr "हैवी मेटल"
1244
1245 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1246 msgid "Black Metal"
1247 msgstr "ब्लैक मेटल"
1248
1249 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1250 msgid "Crossover"
1251 msgstr "क्रासओवर"
1252
1253 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1254 msgid "Contemporary Christian"
1255 msgstr "क्रिस्ट्यन समकालिक"
1256
1257 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1258 msgid "Christian Rock"
1259 msgstr "क्रिस्ट्यन रॉक"
1260
1261 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1262 msgid "Merengue"
1263 msgstr "मीर्नग्यू"
1264
1265 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1266 msgid "Salsa"
1267 msgstr "सेल्सा"
1268
1269 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1270 msgid "Thrash Metal"
1271 msgstr "थ्रैस मेटल"
1272
1273 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1274 msgid "Anime"
1275 msgstr "ऐनिमे"
1276
1277 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1278 msgid "JPop"
1279 msgstr "ज़ेपॉप"
1280
1281 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1282 msgid "Synthpop"
1283 msgstr "सिन्थपॉप"
1284
1285 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
1286 msgid "About MPEG Audio Plugin"
1287 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
1288
1289 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
1290 msgid ""
1291 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1292 "Plugin by The XMMS team"
1293 msgstr ""
1294 "Michael Hipp <mh@mpg123.de> द्वारा एम०पी०जी०-१२३ कूटवाचक इंजन \n"
1295 "XMMS दल द्वारा प्लग-इन"
1296
1297 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
1298 msgid "MPEG Audio Plugin"
1299 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन"
1300
1301 #: Input/vorbis/configure.c:192
1302 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1303 msgstr "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप ओगी वोर्बिस धाराओं को सुरक्षित रखना चाहते है:"
1304
1305 #: Input/vorbis/configure.c:275
1306 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1307 msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन संरचना"
1308
1309 #: Input/vorbis/configure.c:464
1310 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1311 msgstr "ओगी वोर्बिस के टैग:"
1312
1313 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
1314 msgid "Title format:"
1315 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:"
1316
1317 #: Input/vorbis/configure.c:503
1318 msgid "ReplayGain Settings:"
1319 msgstr "रीप्लेगेन की समायोजनाओं:"
1320
1321 #: Input/vorbis/configure.c:511
1322 msgid "Enable Clipping Prevention"
1323 msgstr "क्लीपिंग रोकथाम सक्रिय"
1324
1325 #: Input/vorbis/configure.c:516
1326 msgid "Enable ReplayGain"
1327 msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय"
1328
1329 #: Input/vorbis/configure.c:521
1330 msgid "ReplayGain Type:"
1331 msgstr "रीप्लेगेन प्रकार:"
1332
1333 #: Input/vorbis/configure.c:532
1334 msgid "use Track Gain/Peak"
1335 msgstr "गेन/पीक ट्रैक का उपयोग"
1336
1337 #: Input/vorbis/configure.c:542
1338 msgid "use Album Gain/Peak"
1339 msgstr "गेन/पीक एलबम का उपयोग"
1340
1341 #: Input/vorbis/configure.c:554
1342 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1343 msgstr "६-डीबी बूस्ट + हार्ड लिमटिंग सक्रिय"
1344
1345 #: Input/vorbis/configure.c:560
1346 msgid "ReplayGain"
1347 msgstr "रीप्लेगेन"
1348
1349 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "An error occured:\n"
1353 "%s"
1354 msgstr ""
1355 "एक त्रुटि हो गयी है:\n"
1356 "%s"
1357
1358 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
1359 msgid "Error!"
1360 msgstr "त्रुटि !"
1361
1362 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
1363 msgid "Failed to modify tag (open)"
1364 msgstr "टैग को परिवर्तित करने में असफ़ल (खोलना)"
1365
1366 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
1367 msgid "Failed to modify tag (close)"
1368 msgstr "टैग परिवर्तित करने में असफ़ल (बन्द)"
1369
1370 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
1371 msgid "Failed to modify tag"
1372 msgstr "टैग परिवर्तित करने में असफ़ल"
1373
1374 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
1375 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1376 msgstr "ओगी वोर्बिस टैग "
1377
1378 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1379 msgid "Date:"
1380 msgstr "तिथि:"
1381
1382 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
1383 msgid "Description:"
1384 msgstr "विवरण:"
1385
1386 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
1387 msgid "Location:"
1388 msgstr "स्थान:"
1389
1390 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
1391 msgid "Version:"
1392 msgstr "संस्मरण:"
1393
1394 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
1395 msgid "ISRC number:"
1396 msgstr "आई०एस०आर०सी० संख्या:"
1397
1398 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
1399 msgid "Organization:"
1400 msgstr "प्रतिष्ठान:"
1401
1402 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
1403 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1404 msgstr "ओगी वोर्बिस रीप्लेगेन "
1405
1406 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
1407 msgid "Track gain:"
1408 msgstr "ट्रैक गेन:"
1409
1410 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
1411 msgid "Track peak:"
1412 msgstr "ट्रैक पीक:"
1413
1414 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
1415 msgid "Album gain:"
1416 msgstr "एलबम गेन:"
1417
1418 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
1419 msgid "Album peak:"
1420 msgstr "एलबम पीक:"
1421
1422 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
1423 msgid " Ogg Vorbis Info "
1424 msgstr "ओगी वोर्बिस सूचना "
1425
1426 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
1427 msgid "Length:"
1428 msgstr "लंबाई:"
1429
1430 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
1431 #, c-format
1432 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1433 msgstr "%d किलोबाईट्स/सेकण्ड (सामान्य)"
1434
1435 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
1436 #, c-format
1437 msgid "%d Hz"
1438 msgstr "%d हर्टज़"
1439
1440 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
1441 #, c-format
1442 msgid "%d:%.2d"
1443 msgstr "%d:%.2d"
1444
1445 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
1446 #, c-format
1447 msgid "%d Bytes"
1448 msgstr "%d बाईट्स"
1449
1450 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
1451 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1452 msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन"
1453
1454 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
1455 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1456 msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन के बारे में"
1457
1458 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
1459 msgid ""
1460 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1461 "\n"
1462 "Original code by\n"
1463 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1464 "Contributions from\n"
1465 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1466 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1467 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1468 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1469 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1470 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1471 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1472 "\n"
1473 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
1474 msgstr ""
1475 "Xiph.org प्रतिष्ठान द्वारा ओगी वोर्बिस प्लग-इन\n"
1476 "\n"
1477 "मौलिक कूट द्वारा\n"
1478 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1479 "निम्न से योगदान\n"
1480 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1481 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1482 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1483 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1484 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1485 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1486 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1487 "\n"
1488 "Xiph.org प्रतिष्ठान पर जाने के लिए http://www.xiph.org/ वेब-स्थल पर जायें\n"
1489
1490 #: Input/wav/wav.c:67
1491 msgid "WAV Audio Plugin"
1492 msgstr "वेव आडियो प्लग-इन"
1493
1494 #: Output/OSS/OSS.c:50
1495 msgid "OSS Output Plugin"
1496 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन"
1497
1498 #: Output/OSS/about.c:39
1499 msgid "About OSS Driver"
1500 msgstr "ओएसएस चालक चालक के बारे में"
1501
1502 #: Output/OSS/about.c:40
1503 msgid ""
1504 "XMMS OSS Driver\n"
1505 "\n"
1506 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1507 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1508 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1509 "(at your option) any later version.\n"
1510 "\n"
1511 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1512 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1513 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1514 "GNU General Public License for more details.\n"
1515 "\n"
1516 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1517 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1518 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1519 "USA."
1520 msgstr ""
1521 "XMMS ओएसएस चालक\n"
1522 "\n"
1523 " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
1524 " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
1525 " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
1526 " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
1527 "\n"
1528 "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
1529 "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
1530 "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
1531 "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
1532 "\n"
1533 "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
1534 "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
1535 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
1536 "Boston, MA 02111-1307, USA."
1537
1538 #: Output/OSS/configure.c:149
1539 #, c-format
1540 msgid "Default (%s)"
1541 msgstr "डिफ़ाल्ट (%s)"
1542
1543 #: Output/OSS/configure.c:167
1544 msgid "Default"
1545 msgstr "डिफ़ाल्ट"
1546
1547 #: Output/OSS/configure.c:199
1548 msgid "OSS Driver configuration"
1549 msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
1550
1551 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
1552 msgid "Audio device:"
1553 msgstr "आडियो उपकरण:"
1554
1555 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
1556 msgid "Use alternate device:"
1557 msgstr "वैकल्पिक उपकरण का उपयोग:"
1558
1559 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
1560 msgid "Mixer device:"
1561 msgstr "मिक्सर उपकरण:"
1562
1563 #: Output/OSS/configure.c:300
1564 msgid "Devices"
1565 msgstr "उपकरणों"
1566
1567 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
1568 msgid "Buffer size (ms):"
1569 msgstr "बफ़र का आकार (एम०एस०):"
1570
1571 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
1572 msgid "Buffering"
1573 msgstr "बफ़रिंग"
1574
1575 #: Output/OSS/configure.c:341
1576 msgid "Mixer Settings:"
1577 msgstr "मिक्सर की समायोजनायें:"
1578
1579 #: Output/OSS/configure.c:347
1580 msgid "Volume controls Master not PCM"
1581 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक स्वामी, पी०सी०एम० नहीं"
1582
1583 #: Output/OSS/configure.c:353
1584 msgid "Mixer"
1585 msgstr "मिक्सर"
1586
1587 #: Output/esd/about.c:34
1588 msgid "About ESounD Plugin"
1589 msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
1590
1591 #: Output/esd/about.c:35
1592 msgid ""
1593 "XMMS ESounD Plugin\n"
1594 "\n"
1595 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1596 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1597 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1598 "(at your option) any later version.\n"
1599 "\n"
1600 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1601 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1602 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1603 "GNU General Public License for more details.\n"
1604 "\n"
1605 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1606 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1607 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1608 "USA."
1609 msgstr ""
1610 "XMMS ईसाउण्ड प्लग-इन\n"
1611 "\n"
1612 " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
1613 " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
1614 " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
1615 " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
1616 "\n"
1617 "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
1618 "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
1619 "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
1620 "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
1621 "\n"
1622 "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
1623 "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
1624 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
1625 "Boston, MA 02111-1307, USA."
1626
1627 #: Output/esd/configure.c:102
1628 msgid "ESD Output Plugin configuration"
1629 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना"
1630
1631 #: Output/esd/configure.c:125
1632 msgid "Use remote host"
1633 msgstr "सुदूर होस्ट का उपयोग"
1634
1635 #: Output/esd/configure.c:132
1636 msgid "Volume controls OSS mixer"
1637 msgstr "ओएसएस मिक्सर के वाल्यूम नियंत्रक"
1638
1639 #: Output/esd/configure.c:169
1640 msgid "Server"
1641 msgstr "सर्वर"
1642
1643 #: Output/esd/esd.c:47
1644 msgid "eSound Output Plugin"
1645 msgstr "ई-साउण्ड आउटपुट प्लग-इन"
1646
1647 #: Output/alsa/about.c:36
1648 msgid "About ALSA Driver"
1649 msgstr "आल्सा चालक के बारे में"
1650
1651 #: Output/alsa/about.c:37
1652 msgid ""
1653 "XMMS ALSA Driver\n"
1654 "\n"
1655 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1657 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1658 "(at your option) any later version.\n"
1659 "\n"
1660 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1661 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1662 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1663 "GNU General Public License for more details.\n"
1664 "\n"
1665 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1666 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1667 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1668 "USA.\n"
1669 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1670 msgstr ""
1671 "XMMS आल्सा चालक\n"
1672 "\n"
1673 " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
1674 " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
1675 " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
1676 " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
1677 "\n"
1678 "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
1679 "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
1680 "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
1681 "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
1682 "\n"
1683 "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
1684 "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
1685 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
1686 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1687 "लेखक: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1688
1689 #: Output/alsa/alsa.c:46
1690 #, c-format
1691 msgid "ALSA %s output plugin"
1692 msgstr "आल्सा %s आउटपुट प्लग-इन"
1693
1694 #: Output/alsa/configure.c:164
1695 msgid "Unknown soundcard"
1696 msgstr "अज्ञात साउण्डकार्ड"
1697
1698 #: Output/alsa/configure.c:217
1699 #, c-format
1700 msgid "Default PCM device (%s)"
1701 msgstr "डिफ़ाल्ट पीसीएम उपकरण (%s)"
1702
1703 #: Output/alsa/configure.c:280
1704 msgid "ALSA Driver configuration"
1705 msgstr "आल्सा चालक की संरचना"
1706
1707 #: Output/alsa/configure.c:308
1708 msgid "Mixer:"
1709 msgstr "मिश्रक:"
1710
1711 #: Output/alsa/configure.c:316
1712 msgid "Use software volume control"
1713 msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग"
1714
1715 #: Output/alsa/configure.c:326
1716 msgid "Mixer card:"
1717 msgstr "मिश्रक कार्ड:"
1718
1719 #: Output/alsa/configure.c:359
1720 msgid "Device settings"
1721 msgstr "उपकरण की समायोजनायें:"
1722
1723 #: Output/alsa/configure.c:361
1724 msgid "Advanced settings:"
1725 msgstr "उन्नत समायोजनायें:"
1726
1727 #: Output/alsa/configure.c:374
1728 msgid "Buffer time (ms):"
1729 msgstr "बफ़र समय (एम०एस०):"
1730
1731 #: Output/alsa/configure.c:388
1732 msgid "Period time (ms):"
1733 msgstr "अवधि समय (एम०एस०):"
1734
1735 #: Output/alsa/configure.c:402
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Thread buffer time (ms):"
1738 msgstr "बफ़र समय (एम०एस०):"
1739
1740 #: Output/alsa/configure.c:416
1741 msgid "Multi-thread mode"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: Output/alsa/configure.c:421
1745 msgid "Mmap mode"
1746 msgstr "एम-मैप मोड"
1747
1748 #: Output/alsa/configure.c:427
1749 msgid "Advanced settings"
1750 msgstr "उन्नत समायोजनायें"
1751
1752 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
1753 msgid "/Toggle Decorations"
1754 msgstr "/टॉगल की साज-सज्जा"
1755
1756 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
1757 msgid "/-"
1758 msgstr "/-"
1759
1760 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
1761 msgid "/Close"
1762 msgstr "/बन्द"
1763
1764 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
1765 msgid "Blur scope"
1766 msgstr "ब्लर स्कोप"
1767
1768 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
1769 msgid "Blur Scope: Color selection"
1770 msgstr "ब्लर स्कोप: रंग का चयन"
1771
1772 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
1773 msgid "Options:"
1774 msgstr "विकल्प:"
1775
1776 #: libaudacious/titlestring.c:324
1777 msgid "Performer/Artist"
1778 msgstr "नट/कलाकार"
1779
1780 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
1781 msgid "Album"
1782 msgstr "एल्बम"
1783
1784 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
1785 msgid "Genre"
1786 msgstr "प्रकार"
1787
1788 #: libaudacious/titlestring.c:327
1789 msgid "File name"
1790 msgstr "संचिका का नाम"
1791
1792 #: libaudacious/titlestring.c:328
1793 msgid "File path"
1794 msgstr "संचिका पथ"
1795
1796 #: libaudacious/titlestring.c:329
1797 msgid "File extension"
1798 msgstr "संचिका उपनाम"
1799
1800 #: libaudacious/titlestring.c:330
1801 msgid "Track name"
1802 msgstr "ट्रैक का नाम"
1803
1804 #: libaudacious/titlestring.c:331
1805 msgid "Track number"
1806 msgstr "ट्रैक की संख्या"
1807
1808 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
1809 msgid "Date"
1810 msgstr "दिनांक"
1811
1812 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
1813 msgid "Year"
1814 msgstr "वर्ष"
1815
1816 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
1817 msgid "Comment"
1818 msgstr "टिप्पणी"
1819
1820 #: libaudacious/titlestring.c:385
1821 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1822 msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो"
1823
1824 #: audacious/about.c:42
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid ""
1827 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1828 "A media player based on XMMS\n"
1829 "\n"
1830 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
1831 msgstr ""
1832 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n"
1833 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n"
1834 "\n"
1835 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n"
1836
1837 #: audacious/about.c:48
1838 msgid "Developers:"
1839 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
1840
1841 #: audacious/about.c:49
1842 msgid "Artem Baguinski"
1843 msgstr "Artem Baguinski"
1844
1845 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
1846 msgid "Edward Brocklesby"
1847 msgstr "Edward Brocklesby"
1848
1849 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
1850 msgid "Chong Kai Xiong"
1851 msgstr "Chong Kai Xiong"
1852
1853 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
1854 msgid "Milosz Derezynski"
1855 msgstr "Milosz Derezynski"
1856
1857 #: audacious/about.c:53
1858 msgid "David Lau"
1859 msgstr "David Lau"
1860
1861 #: audacious/about.c:54
1862 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1863 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1864
1865 #: audacious/about.c:55
1866 msgid "Michiel Sikkes"
1867 msgstr "Michiel Sikkes"
1868
1869 #: audacious/about.c:58
1870 msgid "With Additional Help:"
1871 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:"
1872
1873 #: audacious/about.c:59
1874 msgid "Andrei Badea"
1875 msgstr "Andrew Badea"
1876
1877 #: audacious/about.c:60
1878 msgid "Peter Behroozi"
1879 msgstr "Peter Behroozi"
1880
1881 #: audacious/about.c:61
1882 msgid "Bernard Blackham"
1883 msgstr "Bernard Blackham"
1884
1885 #: audacious/about.c:62
1886 msgid "Oliver Blin"
1887 msgstr "Oliver Blin"
1888
1889 #: audacious/about.c:63
1890 msgid "Tomas Bzatek"
1891 msgstr "Thomas Bzatek"
1892
1893 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
1894 msgid "Liviu Danicel"
1895 msgstr "Liviu Danicel"
1896
1897 #: audacious/about.c:65
1898 msgid "Jon Dowland"
1899 msgstr "Jon Dowland"
1900
1901 #: audacious/about.c:66
1902 msgid "Artur Frysiak"
1903 msgstr "Artur Frysiak"
1904
1905 #: audacious/about.c:67
1906 msgid "Sebastian Kapfer"
1907 msgstr "Sebastian Kapfer"
1908
1909 #: audacious/about.c:68
1910 msgid "Lukas Koberstein"
1911 msgstr "Lukas Koberstein"
1912
1913 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
1914 msgid "Dan Korostelev"
1915 msgstr "Dan Korostelev"
1916
1917 #: audacious/about.c:70
1918 msgid "Jolan Luff"
1919 msgstr "Jolan Luff"
1920
1921 #: audacious/about.c:71
1922 msgid "Michael Marineau"
1923 msgstr "Michael Marineau"
1924
1925 #: audacious/about.c:72
1926 msgid "Tim-Philipp Muller"
1927 msgstr "Tim-Philipp Muller"
1928
1929 #: audacious/about.c:73
1930 msgid "Julien Portalier"
1931 msgstr "Julien Portalier"
1932
1933 #: audacious/about.c:74
1934 msgid "Andrew Ruder"
1935 msgstr "Andrew Ruder"
1936
1937 #: audacious/about.c:75
1938 msgid "Olivier Samyn"
1939 msgstr "Olivier Samyn"
1940
1941 #: audacious/about.c:76
1942 msgid "Martijn Vernooij"
1943 msgstr "Martijn Vernooij"
1944
1945 #: audacious/about.c:79
1946 msgid "ClearSky skin:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: audacious/about.c:80
1950 msgid "Will Reinhart"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: audacious/about.c:83
1954 msgid "Homepage and Graphics:"
1955 msgstr "मुख्य पृष्ट और ग्राफ़िक्स:"
1956
1957 #: audacious/about.c:92
1958 msgid "Brazilian Portuguese:"
1959 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:"
1960
1961 #: audacious/about.c:93
1962 msgid "Philipi Pinto"
1963 msgstr "Philipi Pinto"
1964
1965 #: audacious/about.c:95
1966 msgid "Breton:"
1967 msgstr "Breton:"
1968
1969 #: audacious/about.c:96
1970 msgid "Thierry Vignaud"
1971 msgstr "Thierry Vignaud"
1972
1973 #: audacious/about.c:98
1974 msgid "Chinese:"
1975 msgstr "चीनी:"
1976
1977 #: audacious/about.c:100
1978 msgid "Chao-Hsiung Liao"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: audacious/about.c:102
1982 msgid "Czech:"
1983 msgstr "चेक:"
1984
1985 #: audacious/about.c:103
1986 msgid "Jan Narovec"
1987 msgstr "Jan Narovec"
1988
1989 #: audacious/about.c:105
1990 msgid "Dutch:"
1991 msgstr "डच:"
1992
1993 #: audacious/about.c:106
1994 msgid "Laurens Buhler"
1995 msgstr "Laurens Buhler"
1996
1997 #: audacious/about.c:108
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Finnish:"
2000 msgstr "स्पैनिस:"
2001
2002 #: audacious/about.c:109
2003 msgid "Pauli Virtanen"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: audacious/about.c:111
2007 msgid "French:"
2008 msgstr "फ़्रेंच:"
2009
2010 #: audacious/about.c:112
2011 msgid "David Le Brun"
2012 msgstr "David Le Brun"
2013
2014 #: audacious/about.c:114
2015 msgid "German:"
2016 msgstr "जर्मन:"
2017
2018 #: audacious/about.c:115
2019 msgid "Matthias Debus"
2020 msgstr "Matthias Debus"
2021
2022 #: audacious/about.c:117
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Georgian: "
2025 msgstr "जर्मन:"
2026
2027 #: audacious/about.c:118
2028 msgid "George Machitidze"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: audacious/about.c:120
2032 msgid "Greek:"
2033 msgstr "ग्रीक:"
2034
2035 #: audacious/about.c:121
2036 msgid "Kouzinopoulos Haris"
2037 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
2038
2039 #: audacious/about.c:122
2040 msgid "Stavros Giannouris"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: audacious/about.c:124
2044 msgid "Hindi:"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: audacious/about.c:125
2048 msgid "Dhananjaya Sharma"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: audacious/about.c:127
2052 msgid "Hungarian:"
2053 msgstr "हंगारियन:"
2054
2055 #: audacious/about.c:128
2056 msgid "Laszlo Dvornik"
2057 msgstr "Laszlo Dvornik"
2058
2059 #: audacious/about.c:130
2060 msgid "Italian:"
2061 msgstr "इटैलियन:"
2062
2063 #: audacious/about.c:131
2064 msgid "Alessio D'Ascanio"
2065 msgstr "Alessio D'Ascanio"
2066
2067 #: audacious/about.c:133
2068 msgid "Japanese:"
2069 msgstr "जापानी:"
2070
2071 #: audacious/about.c:134
2072 msgid "Takeshi Aihana"
2073 msgstr "Takeshi Aihana"
2074
2075 #: audacious/about.c:136
2076 msgid "Korean:"
2077 msgstr "कोरियन:"
2078
2079 #: audacious/about.c:137
2080 msgid "DongCheon Park"
2081 msgstr "DongCheon Park"
2082
2083 #: audacious/about.c:139
2084 msgid "Lithuanian:"
2085 msgstr "लिथूनियन:"
2086
2087 #: audacious/about.c:140
2088 msgid "Rimas Kudelis"
2089 msgstr "Rimas Kudelis"
2090
2091 #: audacious/about.c:142
2092 msgid "Macedonian:"
2093 msgstr "Macedonian:"
2094
2095 #: audacious/about.c:143
2096 msgid "Arangel Angov"
2097 msgstr "Arangel Angov"
2098
2099 #: audacious/about.c:145
2100 msgid "Polish:"
2101 msgstr "पोलिश:"
2102
2103 #: audacious/about.c:146
2104 msgid "Jacek Wolszczak"
2105 msgstr "Jacek Wolszczak"
2106
2107 #: audacious/about.c:148
2108 msgid "Romanian:"
2109 msgstr "रोमानियन:"
2110
2111 #: audacious/about.c:151
2112 msgid "Russian:"
2113 msgstr "रूसी:"
2114
2115 #: audacious/about.c:152
2116 msgid "Pavlo Bohmat"
2117 msgstr "Pavlo Bohmat"
2118
2119 #: audacious/about.c:154
2120 msgid "Vitaly Lipatov"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: audacious/about.c:156
2124 msgid "Slovak:"
2125 msgstr "स्लोवाक:"
2126
2127 #: audacious/about.c:157
2128 msgid "Pavel Kanzelsberger"
2129 msgstr "Pavel Kanzelsberger"
2130
2131 #: audacious/about.c:159
2132 msgid "Spanish:"
2133 msgstr "स्पैनिस:"
2134
2135 #: audacious/about.c:160
2136 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
2137 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
2138
2139 #: audacious/about.c:162
2140 msgid "Swedish:"
2141 msgstr "स्वीडिस:"
2142
2143 #: audacious/about.c:163
2144 msgid "Martin Persenius"
2145 msgstr "Martin Persenius"
2146
2147 #: audacious/about.c:165
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Ukrainian:"
2150 msgstr "रोमानियन:"
2151
2152 #: audacious/about.c:166
2153 msgid "Mykola Lynnyk"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: audacious/about.c:168
2157 msgid "Welsh:"
2158 msgstr "वाल्श:"
2159
2160 #: audacious/about.c:266
2161 msgid "About BMP"
2162 msgstr "BMP के बारे में"
2163
2164 #: audacious/about.c:311
2165 msgid "Credits"
2166 msgstr "आभार"
2167
2168 #: audacious/about.c:315
2169 msgid "Translators"
2170 msgstr "सभी अनुवादक"
2171
2172 #: audacious/eq_slider.c:93
2173 msgid "PREAMP"
2174 msgstr "प्रीऐम्प"
2175
2176 #: audacious/eq_slider.c:93
2177 msgid "60HZ"
2178 msgstr "६० हर्टज"
2179
2180 #: audacious/eq_slider.c:93
2181 msgid "170HZ"
2182 msgstr "१७० हर्टज"
2183
2184 #: audacious/eq_slider.c:94
2185 msgid "310HZ"
2186 msgstr "३१० हर्टज"
2187
2188 #: audacious/eq_slider.c:94
2189 msgid "600HZ"
2190 msgstr "६०० हर्टज"
2191
2192 #: audacious/eq_slider.c:94
2193 msgid "1KHZ"
2194 msgstr "१ किलोहर्टज"
2195
2196 #: audacious/eq_slider.c:95
2197 msgid "3KHZ"
2198 msgstr "३ किलोहर्टज"
2199
2200 #: audacious/eq_slider.c:95
2201 msgid "6KHZ"
2202 msgstr "६ किलोहर्टज"
2203
2204 #: audacious/eq_slider.c:95
2205 msgid "12KHZ"
2206 msgstr "१२ किलोहर्टज"
2207
2208 #: audacious/eq_slider.c:96
2209 msgid "14KHZ"
2210 msgstr "१४ किलोहर्टज"
2211
2212 #: audacious/eq_slider.c:96
2213 msgid "16KHZ"
2214 msgstr "१६ किलोहर्टज"
2215
2216 #: audacious/equalizer.c:127
2217 msgid "/Load"
2218 msgstr "/लायें"
2219
2220 #: audacious/equalizer.c:128
2221 msgid "/Load/Preset"
2222 msgstr "/लायें/प्रीसेट"
2223
2224 #: audacious/equalizer.c:130
2225 msgid "/Load/Auto-load preset"
2226 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट"
2227
2228 #: audacious/equalizer.c:132
2229 msgid "/Load/Default"
2230 msgstr "/लायें/डिफ़ाल्ट"
2231
2232 #: audacious/equalizer.c:135
2233 msgid "/Load/Zero"
2234 msgstr "/लायें/जीरो"
2235
2236 #: audacious/equalizer.c:138
2237 msgid "/Load/From file"
2238 msgstr "/लायें/संचिका से"
2239
2240 #: audacious/equalizer.c:140
2241 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
2242 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से"
2243
2244 #: audacious/equalizer.c:142
2245 msgid "/Import"
2246 msgstr "/इम्पोर्ट"
2247
2248 #: audacious/equalizer.c:143
2249 msgid "/Import/WinAMP Presets"
2250 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को"
2251
2252 #: audacious/equalizer.c:145
2253 msgid "/Save"
2254 msgstr "/सुरक्षित करें"
2255
2256 #: audacious/equalizer.c:146
2257 msgid "/Save/Preset"
2258 msgstr "/सुरक्षित करें/प्रीसेट"
2259
2260 #: audacious/equalizer.c:148
2261 msgid "/Save/Auto-load preset"
2262 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड"
2263
2264 #: audacious/equalizer.c:150
2265 msgid "/Save/Default"
2266 msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट"
2267
2268 #: audacious/equalizer.c:153
2269 msgid "/Save/To file"
2270 msgstr "/सुरक्षित/संचिका में"
2271
2272 #: audacious/equalizer.c:155
2273 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
2274 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में"
2275
2276 #: audacious/equalizer.c:157
2277 msgid "/Delete"
2278 msgstr "/मिटायें"
2279
2280 #: audacious/equalizer.c:158
2281 msgid "/Delete/Preset"
2282 msgstr "/मिटायें/प्रीसेट"
2283
2284 #: audacious/equalizer.c:160
2285 msgid "/Delete/Auto-load preset"
2286 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट"
2287
2288 #: audacious/equalizer.c:741
2289 msgid "BMP Equalizer"
2290 msgstr "BMP ईक्यूलाईजर"
2291
2292 #: audacious/equalizer.c:1366
2293 msgid "Preset"
2294 msgstr "प्रीसेट"
2295
2296 #: audacious/equalizer.c:1409
2297 msgid "Presets"
2298 msgstr "सभी प्रीसेट"
2299
2300 #: audacious/equalizer.c:1468
2301 msgid "Load preset"
2302 msgstr "प्रीसेट लाना"
2303
2304 #: audacious/equalizer.c:1482
2305 msgid "Load auto-preset"
2306 msgstr "आटो-प्रीसेट लाना"
2307
2308 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
2309 msgid "Load equalizer preset"
2310 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट लाना"
2311
2312 #: audacious/equalizer.c:1529
2313 msgid "Save preset"
2314 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना"
2315
2316 #: audacious/equalizer.c:1548
2317 msgid "Save auto-preset"
2318 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना"
2319
2320 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
2321 msgid "Save equalizer preset"
2322 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना"
2323
2324 #: audacious/equalizer.c:1609
2325 msgid "Delete preset"
2326 msgstr "प्रीसेट को हटाना"
2327
2328 #: audacious/equalizer.c:1625
2329 msgid "Delete auto-preset"
2330 msgstr "आटो-प्रीसेट को हटाना"
2331
2332 #: audacious/getopt.c:616
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2335 msgstr "%s: विकल्प `%s' संदिग्ध है\n"
2336
2337 #: audacious/getopt.c:638
2338 #, c-format
2339 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2340 msgstr "%s: विकल्प `--%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n"
2341
2342 #: audacious/getopt.c:644
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2345 msgstr "%s: विकल्प `%c%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n"
2346
2347 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2350 msgstr "%s: विकल्प `%s' को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है\n"
2351
2352 #: audacious/getopt.c:687
2353 #, c-format
2354 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2355 msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `--%s'\n"
2356
2357 #: audacious/getopt.c:691
2358 #, c-format
2359 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2360 msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `%c%s'\n"
2361
2362 #: audacious/getopt.c:715
2363 #, c-format
2364 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2365 msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
2366
2367 #: audacious/getopt.c:718
2368 #, c-format
2369 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2370 msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
2371
2372 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
2373 #, c-format
2374 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2375 msgstr "%s: विकल्प को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है -- %c\n"
2376
2377 #: audacious/getopt.c:790
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2380 msgstr "%s: विकल्प `-W %s' संदिग्ध है\n"
2381
2382 #: audacious/getopt.c:805
2383 #, c-format
2384 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2385 msgstr "%s: विकल्प `-W %s' एक आर्गूमेन्ट की अनुमति नहीं देता है\n"
2386
2387 #: audacious/input.c:299
2388 msgid ""
2389 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2390 "\n"
2391 "The following files could not be played. Please check that:\n"
2392 "1. they are accessible.\n"
2393 "2. you have enabled the media plugins required."
2394 msgstr ""
2395 "<b><big>इन फ़ाइलों को चलाने में असमर्थ।</big></b>\n"
2396 "\n"
2397 "इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n"
2398 "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n"
2399 "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।"
2400
2401 #: audacious/input.c:324
2402 msgid "Don't show this warning anymore"
2403 msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ"
2404
2405 #: audacious/input.c:326
2406 msgid "Show more _details"
2407 msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
2408
2409 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
2410 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
2411 msgid "Filename"
2412 msgstr "संचिकानाम"
2413
2414 #: audacious/input.c:489
2415 #, c-format
2416 msgid "bmp: %s"
2417 msgstr "bmp: %s"
2418
2419 #: audacious/input.c:505
2420 msgid "Filename:"
2421 msgstr "संचिकानाम:"
2422
2423 #: audacious/input.c:523
2424 msgid "No input plugin recognized this file"
2425 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया"
2426
2427 #: audacious/input.c:525
2428 #, c-format
2429 msgid "Input plugin: %s"
2430 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s"
2431
2432 #: audacious/logger.c:120
2433 #, c-format
2434 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
2435 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
2436
2437 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
2438 msgid "Beep Media Player"
2439 msgstr "बीप मीडिया प्लेयर"
2440
2441 #: audacious/main.c:371
2442 #, c-format
2443 msgid "Could not create directory (%s): %s"
2444 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
2445
2446 #: audacious/main.c:625
2447 msgid ""
2448 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
2449 "\n"
2450 "Options:\n"
2451 "--------\n"
2452 msgstr ""
2453 "उपयोगिता: beep-media-players [options] [files] ...\n"
2454 "\n"
2455 "सभी विकल्प:\n"
2456 "--------\n"
2457
2458 #: audacious/main.c:630
2459 msgid "Display this text and exit"
2460 msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें"
2461
2462 #: audacious/main.c:633
2463 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
2464 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
2465
2466 #: audacious/main.c:636
2467 msgid "Skip backwards in playlist"
2468 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
2469
2470 #: audacious/main.c:639
2471 msgid "Start playing current playlist"
2472 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
2473
2474 #: audacious/main.c:642
2475 msgid "Pause current song"
2476 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
2477
2478 #: audacious/main.c:645
2479 msgid "Stop current song"
2480 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
2481
2482 #: audacious/main.c:648
2483 msgid "Pause if playing, play otherwise"
2484 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
2485
2486 #: audacious/main.c:651
2487 msgid "Skip forward in playlist"
2488 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
2489
2490 #: audacious/main.c:654
2491 msgid "Don't clear the playlist"
2492 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
2493
2494 #: audacious/main.c:657
2495 msgid "Show the main window"
2496 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
2497
2498 #: audacious/main.c:660
2499 msgid "Activate BMP"
2500 msgstr "BMP को सक्रिय करें"
2501
2502 #: audacious/main.c:663
2503 msgid "Previous session ID"
2504 msgstr "पिछले संत्र की आईडी"
2505
2506 #: audacious/main.c:666
2507 msgid "Print version number and exit\n"
2508 msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n"
2509
2510 #: audacious/main.c:841
2511 msgid ""
2512 "\n"
2513 "Received SIGSEGV\n"
2514 "\n"
2515 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
2516 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2517 "\n"
2518 msgstr ""
2519 "\n"
2520 "SIGSEGV प्राप्त हुआ\n"
2521 "\n"
2522 "यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक मेल "
2523 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n"
2524 "\n"
2525
2526 #: audacious/main.c:864
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
2530 "\n"
2531 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
2532 "'%s'\n"
2533 msgstr ""
2534 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n"
2535 "\n"
2536 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
2537 "संसाधित है\n"
2538
2539 #: audacious/main.c:899
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
2543 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2544 msgstr ""
2545 "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n"
2546 "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n"
2547
2548 #: audacious/main.c:910
2549 msgid ""
2550 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
2551 "\n"
2552 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
2553 "you\n"
2554 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
2555 msgstr ""
2556 "क्षमा करें, आपके प्लेटफ़ार्म पर थ्रेडों को समर्थन नहीं प्राप्त है।\n"
2557 "\n"
2558 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित "
2559 "किया हुआ है, तो \n"
2560 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
2561 "आवश्यकता है।\n"
2562
2563 #: audacious/main.c:923
2564 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
2565 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
2566
2567 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
2568 msgid "/View Track Details"
2569 msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें"
2570
2571 #: audacious/mainwin.c:238
2572 msgid "/Autoscroll Songname"
2573 msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम"
2574
2575 #: audacious/mainwin.c:248
2576 msgid "/Visualization Mode"
2577 msgstr "/कल्पना विधा"
2578
2579 #: audacious/mainwin.c:249
2580 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2581 msgstr "/कल्पना विधा/विश्लेषक"
2582
2583 #: audacious/mainwin.c:251
2584 msgid "/Visualization Mode/Scope"
2585 msgstr "/कल्पना विधा/सीमा"
2586
2587 #: audacious/mainwin.c:253
2588 msgid "/Visualization Mode/Off"
2589 msgstr "/कल्पना विधा/बन्द"
2590
2591 #: audacious/mainwin.c:255
2592 msgid "/Analyzer Mode"
2593 msgstr "/कल्पना विधा"
2594
2595 #: audacious/mainwin.c:256
2596 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2597 msgstr "/कल्पना विधा/सामान्य"
2598
2599 #: audacious/mainwin.c:258
2600 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2601 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि"
2602
2603 #: audacious/mainwin.c:260
2604 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
2605 msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां"
2606
2607 #: audacious/mainwin.c:263
2608 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2609 msgstr "/कल्पना विधा/पक्तियां"
2610
2611 #: audacious/mainwin.c:265
2612 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2613 msgstr "/कल्पना विधा/खंबे"
2614
2615 #: audacious/mainwin.c:268
2616 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2617 msgstr "/कल्पना विधा/शिखर"
2618
2619 #: audacious/mainwin.c:270
2620 msgid "/Scope Mode"
2621 msgstr "/स्कोप विधा"
2622
2623 #: audacious/mainwin.c:271
2624 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2625 msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप"
2626
2627 #: audacious/mainwin.c:273
2628 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
2629 msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप"
2630
2631 #: audacious/mainwin.c:275
2632 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
2633 msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप"
2634
2635 #: audacious/mainwin.c:277
2636 msgid "/WindowShade VU Mode"
2637 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा"
2638
2639 #: audacious/mainwin.c:278
2640 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2641 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/सामान्य"
2642
2643 #: audacious/mainwin.c:280
2644 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2645 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/चौरस"
2646
2647 #: audacious/mainwin.c:282
2648 msgid "/Refresh Rate"
2649 msgstr "/ताजा करने की दर"
2650
2651 #: audacious/mainwin.c:283
2652 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
2653 msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
2654
2655 #: audacious/mainwin.c:285
2656 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
2657 msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
2658
2659 #: audacious/mainwin.c:287
2660 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
2661 msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
2662
2663 #: audacious/mainwin.c:289
2664 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
2665 msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
2666
2667 #: audacious/mainwin.c:291
2668 msgid "/Analyzer Falloff"
2669 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़"
2670
2671 #: audacious/mainwin.c:292
2672 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2673 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा"
2674
2675 #: audacious/mainwin.c:294
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2677 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/धीमा"
2678
2679 #: audacious/mainwin.c:296
2680 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2681 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/मध्यम"
2682
2683 #: audacious/mainwin.c:298
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2685 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/तेज"
2686
2687 #: audacious/mainwin.c:300
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2689 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज"
2690
2691 #: audacious/mainwin.c:302
2692 msgid "/Peaks Falloff"
2693 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़"
2694
2695 #: audacious/mainwin.c:303
2696 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2697 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा"
2698
2699 #: audacious/mainwin.c:305
2700 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2701 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/धीमा"
2702
2703 #: audacious/mainwin.c:307
2704 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2705 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/मध्यम"
2706
2707 #: audacious/mainwin.c:309
2708 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2709 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/तेज"
2710
2711 #: audacious/mainwin.c:311
2712 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2713 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज"
2714
2715 #: audacious/mainwin.c:326
2716 msgid "/Repeat"
2717 msgstr "/दोहरायें"
2718
2719 #: audacious/mainwin.c:328
2720 msgid "/Shuffle"
2721 msgstr "/फ़ेटना"
2722
2723 #: audacious/mainwin.c:335
2724 msgid "/Play"
2725 msgstr "/चलायें"
2726
2727 #: audacious/mainwin.c:337
2728 msgid "/Pause"
2729 msgstr "/ठहरें"
2730
2731 #: audacious/mainwin.c:339
2732 msgid "/Stop"
2733 msgstr "/रोकें"
2734
2735 #: audacious/mainwin.c:341
2736 msgid "/Previous"
2737 msgstr "/पिछला"
2738
2739 #: audacious/mainwin.c:343
2740 msgid "/Next"
2741 msgstr "/अगला"
2742
2743 #: audacious/mainwin.c:346
2744 msgid "/Jump to Playlist Start"
2745 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ"
2746
2747 #: audacious/mainwin.c:349
2748 msgid "/Jump to File"
2749 msgstr "/संचिका पर जाएँ"
2750
2751 #: audacious/mainwin.c:351
2752 msgid "/Jump to Time"
2753 msgstr "/समय पर जाएँ"
2754
2755 #: audacious/mainwin.c:364
2756 msgid "/Preferences"
2757 msgstr "/वरीयतायें"
2758
2759 #: audacious/mainwin.c:366
2760 msgid "/_View"
2761 msgstr "/देखना (_v)"
2762
2763 #: audacious/mainwin.c:368
2764 msgid "/About BMP"
2765 msgstr "/BMP के बारे में"
2766
2767 #: audacious/mainwin.c:370
2768 msgid "/_Quit"
2769 msgstr "/निकास (_Q)"
2770
2771 #: audacious/mainwin.c:380
2772 msgid "/Files..."
2773 msgstr "/संचिकाऐं..."
2774
2775 #: audacious/mainwin.c:387
2776 msgid "/Internet location..."
2777 msgstr "/इन्टरनेट स्थल..."
2778
2779 #: audacious/mainwin.c:401
2780 msgid "/Show Playlist Editor"
2781 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
2782
2783 #: audacious/mainwin.c:403
2784 msgid "/Show Equalizer"
2785 msgstr "/ईक्यूलाईजर दिखाएँ"
2786
2787 #: audacious/mainwin.c:406
2788 msgid "/Time Elapsed"
2789 msgstr "/बीता हुआ समय"
2790
2791 #: audacious/mainwin.c:408
2792 msgid "/Time Remaining"
2793 msgstr "/बचा हुआ समय"
2794
2795 #: audacious/mainwin.c:411
2796 msgid "/Always On Top"
2797 msgstr "/हमेशा ऊपर"
2798
2799 #: audacious/mainwin.c:413
2800 msgid "/Put on All Workspaces"
2801 msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें"
2802
2803 #: audacious/mainwin.c:416
2804 msgid "/Roll up Player"
2805 msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें"
2806
2807 #: audacious/mainwin.c:418
2808 msgid "/Roll up Playlist Editor"
2809 msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें"
2810
2811 #: audacious/mainwin.c:420
2812 msgid "/Roll up Equalizer"
2813 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें"
2814
2815 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
2816 msgid "BMP"
2817 msgstr "BMP"
2818
2819 #: audacious/mainwin.c:820
2820 msgid "VBR"
2821 msgstr "VBR"
2822
2823 #: audacious/mainwin.c:1246
2824 msgid "Jump to Time"
2825 msgstr "समय पर जाएँ"
2826
2827 #: audacious/mainwin.c:1267
2828 msgid "minutes:seconds"
2829 msgstr "क्षण:पल"
2830
2831 #: audacious/mainwin.c:1277
2832 msgid "Track length:"
2833 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
2834
2835 #: audacious/mainwin.c:1364
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Un_queue"
2838 msgstr "कतार"
2839
2840 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
2841 #, fuzzy
2842 msgid "_Queue"
2843 msgstr "कतार"
2844
2845 #: audacious/mainwin.c:1618
2846 msgid "Jump to Track"
2847 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
2848
2849 #: audacious/mainwin.c:1657
2850 msgid "Filter: "
2851 msgstr "फ़िल्टर: "
2852
2853 #: audacious/mainwin.c:1884
2854 msgid "Add Folders"
2855 msgstr "/फ़ोल्डरों को जोड़ें"
2856
2857 #: audacious/mainwin.c:1935
2858 msgid "Add Internet Address"
2859 msgstr "इन्टरनेट पते को जोड़ें"
2860
2861 #: audacious/mainwin.c:2063
2862 #, c-format
2863 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2864 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2865
2866 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
2867 #, c-format
2868 msgid "VOLUME: %d%%"
2869 msgstr "वाल्यूम: %d%%"
2870
2871 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
2872 #, c-format
2873 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2874 msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ"
2875
2876 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
2877 msgid "BALANCE: CENTER"
2878 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
2879
2880 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
2881 #, c-format
2882 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2883 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
2884
2885 #: audacious/mainwin.c:2544
2886 msgid "OPTIONS MENU"
2887 msgstr "विकल्प मीनू"
2888
2889 #: audacious/mainwin.c:2549
2890 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2891 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय (N/A)"
2892
2893 #: audacious/mainwin.c:2551
2894 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2895 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़ (N/A)"
2896
2897 #: audacious/mainwin.c:2554
2898 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2899 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय"
2900
2901 #: audacious/mainwin.c:2556
2902 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2903 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़"
2904
2905 #: audacious/mainwin.c:2559
2906 msgid "FILE INFO BOX"
2907 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स"
2908
2909 #: audacious/mainwin.c:2562
2910 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
2911 msgstr "** दोहरे आकार को हटा दिया गया है **"
2912
2913 #: audacious/mainwin.c:2565
2914 msgid "VISUALIZATION MENU"
2915 msgstr "कल्पना मीनू"
2916
2917 #: audacious/mainwin.c:2610
2918 msgid ""
2919 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2920 "\n"
2921 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2922 msgstr ""
2923 "<b><big>कोई चलाने-योग्य सीडी नहीं मिली।</big></b>\n"
2924 "\n"
2925 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n"
2926
2927 #: audacious/mainwin.c:2627
2928 msgid ""
2929 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
2930 "\n"
2931 "Please check that:\n"
2932 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
2933 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
2934 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
2935 msgstr ""
2936 "<b><big>आडियो को खोला नहीं जा सका ।</big></b>\n"
2937 "\n"
2938 "कृपया जाँच कर लें कि:\n"
2939 "\n"
2940 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n"
2941 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
2942 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
2943
2944 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
2945 msgid "/Remove Selected"
2946 msgstr "/चयनित को हटाएँ"
2947
2948 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
2949 msgid "/Remove Unselected"
2950 msgstr "/अचयनित को हटाएँ"
2951
2952 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
2953 msgid "/Remove All"
2954 msgstr "/सभी को हटाएँ"
2955
2956 #: audacious/playlistwin.c:145
2957 msgid "/Queue Toggle"
2958 msgstr "/क्यू टॉगल"
2959
2960 #: audacious/playlistwin.c:151
2961 msgid "/Add CD..."
2962 msgstr "/सीडी को जोड़ें..."
2963
2964 #: audacious/playlistwin.c:155
2965 msgid "/Add Internet Address..."
2966 msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..."
2967
2968 #: audacious/playlistwin.c:161
2969 #, fuzzy
2970 msgid "/Add Folders..."
2971 msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..."
2972
2973 #: audacious/playlistwin.c:166
2974 msgid "/Add Files..."
2975 msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..."
2976
2977 #: audacious/playlistwin.c:172
2978 msgid "/Clear Queue"
2979 msgstr "/कतार को साफ़ करें"
2980
2981 #: audacious/playlistwin.c:178
2982 msgid "/Remove Unavailable Files"
2983 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ"
2984
2985 #: audacious/playlistwin.c:198
2986 msgid "/New List"
2987 msgstr "/नयी सूची"
2988
2989 #: audacious/playlistwin.c:204
2990 msgid "/Load List"
2991 msgstr "/सूची को लाएँ"
2992
2993 #: audacious/playlistwin.c:208
2994 msgid "/Save List"
2995 msgstr "/सूची को सुरक्षित करें"
2996
2997 #: audacious/playlistwin.c:214
2998 msgid "/Update View"
2999 msgstr "/व्यू को अपडेट करें"
3000
3001 #: audacious/playlistwin.c:220
3002 msgid "/Invert Selection"
3003 msgstr "/चयन को उलटा करें"
3004
3005 #: audacious/playlistwin.c:226
3006 msgid "/Select None"
3007 msgstr "/कुछ नहीं चयन करें"
3008
3009 #: audacious/playlistwin.c:230
3010 msgid "/Select All"
3011 msgstr "/सभी का चयन करें"
3012
3013 #: audacious/playlistwin.c:236
3014 msgid "/Randomize List"
3015 msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें"
3016
3017 #: audacious/playlistwin.c:238
3018 msgid "/Reverse List"
3019 msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें"
3020
3021 #: audacious/playlistwin.c:241
3022 msgid "/Sort List"
3023 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें"
3024
3025 #: audacious/playlistwin.c:242
3026 msgid "/Sort List/By Title"
3027 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
3028
3029 #: audacious/playlistwin.c:244
3030 msgid "/Sort List/By Filename"
3031 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
3032
3033 #: audacious/playlistwin.c:246
3034 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
3035 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
3036
3037 #: audacious/playlistwin.c:248
3038 msgid "/Sort List/By Date"
3039 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
3040
3041 #: audacious/playlistwin.c:250
3042 msgid "/Sort Selection"
3043 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें"
3044
3045 #: audacious/playlistwin.c:251
3046 msgid "/Sort Selection/By Title"
3047 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
3048
3049 #: audacious/playlistwin.c:253
3050 msgid "/Sort Selection/By Filename"
3051 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
3052
3053 #: audacious/playlistwin.c:255
3054 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
3055 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
3056
3057 #: audacious/playlistwin.c:257
3058 msgid "/Sort Selection/By Date"
3059 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
3060
3061 #: audacious/playlistwin.c:783
3062 #, c-format
3063 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
3064 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s"
3065
3066 #: audacious/playlistwin.c:804
3067 #, c-format
3068 msgid "%s already exist. Continue?"
3069 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?"
3070
3071 #: audacious/playlistwin.c:818
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid ""
3074 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
3075 "\n"
3076 "Unknown file type for '%s'.\n"
3077 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार"
3078
3079 #: audacious/playlistwin.c:928
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Load Playlist"
3082 msgstr "प्लेसूची को लाना"
3083
3084 #: audacious/playlistwin.c:940
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Save Playlist"
3087 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
3088
3089 #: audacious/playlistwin.c:1675
3090 msgid "BMP Playlist Editor"
3091 msgstr "BMP प्लेसूची संपादक"
3092
3093 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
3094 msgid "Appearance"
3095 msgstr "वेश-भूषा"
3096
3097 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
3098 msgid "Equalizer"
3099 msgstr "ईक्यूलाईजर"
3100
3101 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
3102 msgid "Mouse"
3103 msgstr "माउस"
3104
3105 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
3106 msgid "Playlist"
3107 msgstr "प्लेसूची"
3108
3109 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
3110 msgid "Plugins"
3111 msgstr "प्लग-इन्स"
3112
3113 #: audacious/prefswin.c:93
3114 msgid "Artist"
3115 msgstr "कलाकार"
3116
3117 #: audacious/prefswin.c:96
3118 msgid "Tracknumber"
3119 msgstr "ट्रैकसंख्या"
3120
3121 #: audacious/prefswin.c:99
3122 msgid "Filepath"
3123 msgstr "संचिकापथ"
3124
3125 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
3126 #: audacious/prefswin.c:689
3127 msgid "Enabled"
3128 msgstr "सक्रिय किया गया"
3129
3130 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
3131 #: audacious/prefswin.c:705
3132 msgid "Description"
3133 msgstr "विवरण"
3134
3135 #: audacious/prefswin.c:1462
3136 msgid "Category"
3137 msgstr "वर्ग"
3138
3139 #: audacious/prefswin.c:1630
3140 msgid "Preferences Window"
3141 msgstr "वरीयताऐं खिड़की"
3142
3143 #: audacious/util.c:882
3144 msgid "Add/Open Files dialog"
3145 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
3146
3147 #: audacious/util.c:940
3148 msgid "Open Files"
3149 msgstr "संचिकाओं को खोलें"
3150
3151 #: audacious/util.c:944
3152 msgid "Close dialog on Open"
3153 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
3154
3155 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
3156 msgid "Add Files"
3157 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें"
3158
3159 #: audacious/util.c:960
3160 msgid "Close dialog on Add"
3161 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
3162
3163 #: audacious/util.c:1176
3164 msgid " (invalid UTF-8)"
3165 msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)"
3166
3167 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
3168 msgid "BMP Preferences"
3169 msgstr "BMP की वरीयतायें"
3170
3171 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
3172 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3173 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>प्लग-इन्स</b></span>"
3174
3175 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
3176 msgid "_Media plugin list:"
3177 msgstr "मीडिया प्लग-इनों की सूची (_M):"
3178
3179 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
3180 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
3181 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>"
3182
3183 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
3184 msgid "_General plugin list:"
3185 msgstr "सामान्य प्लग-इनों की सूची (_G):"
3186
3187 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
3188 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3189 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>"
3190
3191 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
3192 msgid "_Visualization plugin list:"
3193 msgstr "काल्पनिक प्लग-इनों की सूची (_V):"
3194
3195 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
3196 msgid "<b>Visualization</b>"
3197 msgstr "<b>कल्पना</b>"
3198
3199 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
3200 msgid "_Effect plugin list:"
3201 msgstr "प्रभावों के प्लग-इन की सूची (_E):"
3202
3203 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
3204 msgid "<b>Effects</b>"
3205 msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>"
3206
3207 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
3208 msgid "_Current output plugin:"
3209 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):"
3210
3211 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
3212 msgid ""
3213 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
3214 "effect for playback until the next song!\n"
3215 "\n"
3216 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
3217 msgstr ""
3218 "इन परिवर्तनों को बीएमपी के संरचना डाटाबेस में लागू कर दिया गया है, परन्तु इन का प्रभाव "
3219 "चलाने के लिए अगले गीत के पहिले नहीं होगा!\n"
3220 "\n"
3221 "या वैकल्पिक रूप से, प्लेबैक को रोक कर पुनः आरम्भ कर आप इन परिवर्तनों को प्रभाव में ला सकते "
3222 "है।"
3223
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
3225 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
3226 msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>"
3227
3228 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
3229 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
3230 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>रूप-रंग</b></span>"
3231
3232 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
3233 msgid "<b>_Skin</b>"
3234 msgstr "<b>स्किन (_S)</b>"
3235
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
3237 msgid "<b>_Fonts</b>"
3238 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>"
3239
3240 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
3241 msgid "_Player:"
3242 msgstr "प्लेयर (_P):"
3243
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
3245 msgid "_Playlist:"
3246 msgstr "प्लेसूची (_P):"
3247
3248 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
3249 msgid "Select main player window font:"
3250 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
3251
3252 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
3253 msgid "Select playlist font:"
3254 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:"
3255
3256 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
3257 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
3258 msgstr "<b>विविध (_M)</b>"
3259
3260 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
3261 msgid "Show track numbers in playlist"
3262 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
3263
3264 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
3265 msgid "Use custom cursors"
3266 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें"
3267
3268 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
3269 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
3270 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>"
3271
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
3273 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
3274 msgstr "<b>माउस व्हील</b>"
3275
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Changes volume by"
3279 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है"
3280
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
3282 msgid "percent"
3283 msgstr "प्रतिशत"
3284
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Scrolls playlist by"
3288 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है"
3289
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
3291 msgid "lines"
3292 msgstr "पंक्तियां"
3293
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
3295 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3296 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>प्लेसूची</b></span>"
3297
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
3299 msgid "<b>Filename</b>"
3300 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
3301
3302 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
3303 msgid "Convert underscores to blanks"
3304 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना"
3305
3306 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
3307 msgid "Convert %20 to blanks"
3308 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना"
3309
3310 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
3311 msgid "<b>Metadata</b>"
3312 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>"
3313
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
3315 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
3316 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।"
3317
3318 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
3319 msgid "Load metadata from playlists and files"
3320 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ"
3321
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
3323 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
3324 msgstr ""
3325 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड "
3326 "करें"
3327
3328 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
3329 msgid "On load"
3330 msgstr "लाने पर"
3331
3332 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
3333 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
3334 msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ"
3335
3336 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
3337 msgid "On display"
3338 msgstr "डिस्प्ले करने पर"
3339
3340 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
3341 msgid "<b>Playback</b>"
3342 msgstr "<b>प्लेबैक</b>"
3343
3344 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
3345 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
3346 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।"
3347
3348 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
3349 msgid "Don't advance in the playlist"
3350 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें"
3351
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
3353 msgid "Pause between songs"
3354 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें"
3355
3356 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
3357 msgid "Pause for"
3358 msgstr "के लिए ठहरें"
3359
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
3361 msgid "seconds"
3362 msgstr "सेकेन्डस"
3363
3364 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
3365 msgid "<b>Song display</b>"
3366 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>"
3367
3368 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
3369 msgid "Custom string:"
3370 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:"
3371
3372 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
3373 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
3374 msgid "*"
3375 msgstr "*"
3376
3377 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
3378 msgid ""
3379 "TITLE\n"
3380 "ARTIST - TITLE\n"
3381 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
3382 "ALBUM - TITLE\n"
3383 "Custom"
3384 msgstr ""
3385 "शीर्षक\n"
3386 "कलाकार - शीर्षक\n"
3387 "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n"
3388 "एल्बम - शीर्षक\n"
3389 "कस्टम"
3390
3391 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
3392 msgid "Show information about titlestring format"
3393 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ"
3394
3395 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
3396 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
3397 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>ईक्यूलाईज़र</b></span>"
3398
3399 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
3400 msgid "<b>Presets</b>"
3401 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>"
3402
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
3404 msgid "Directory preset file:"
3405 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:"
3406
3407 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
3408 msgid "File preset extension:"
3409 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:"
3410
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
3412 msgid "Available _Presets:"
3413 msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):"
3414
3415 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
3416 msgid "Close Dialog on Add"
3417 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
3418
3419 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
3420 msgid "Select All"
3421 msgstr "सभी का चयन करें"
3422
3423 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
3424 msgid "Deselect All"
3425 msgstr "सभी का अचयन करें"
3426
3427 #~ msgid "Default skin:"
3428 #~ msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:"
3429
3430 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
3431 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
3432
3433 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
3434 #~ msgstr "gnome-vfs का आरम्भीकरण नहीं किया जा सका।\n"
3435
3436 #~ msgid "/No Playlist Advance"
3437 #~ msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं"
3438
3439 #~ msgid "/By extension"
3440 #~ msgstr "/उपनामों के क्रम में"