Mercurial > audlegacy
comparison po/it.po @ 0:cb178e5ad177 trunk
[svn] Import audacious source.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700 |
parents | |
children | 62cdb2fdfac3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:cb178e5ad177 |
---|---|
1 # Italian translation of bmp. | |
2 # Copyright (C) 2004 Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com> | |
3 # This file is distributed under the same license as the bmp package. | |
4 # Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>, 2004. | |
5 # , fuzzy | |
6 # | |
7 # | |
8 msgid "" | |
9 msgstr "" | |
10 "Project-Id-Version: bmp 0.8\n" | |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | |
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-12 14:47+0100\n" | |
14 "Last-Translator: Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>\n" | |
15 "Language-Team: Italian\n" | |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 "X-Poedit-Language: Italian\n" | |
20 "X-Poedit-Country: ITALY\n" | |
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
22 | |
23 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
24 msgid "CD Audio Plugin" | |
25 msgstr "CD Audio Plugin" | |
26 | |
27 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | |
28 #, c-format | |
29 msgid "CD Audio Track %02u" | |
30 msgstr "Traccia audio %02u" | |
31 | |
32 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | |
33 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | |
34 msgid "(unknown)" | |
35 msgstr "(sconosciuto)" | |
36 | |
37 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 | |
38 #: Input/cdaudio/configure.c:541 | |
39 #, c-format | |
40 msgid "Drive %d" | |
41 msgstr "Drive %d" | |
42 | |
43 #: Input/cdaudio/configure.c:259 | |
44 #, c-format | |
45 msgid "" | |
46 "Failed to open device %s\n" | |
47 "Error: %s\n" | |
48 "\n" | |
49 msgstr "" | |
50 "Impossibile aprire %s\n" | |
51 "Errore: %s\n" | |
52 "\n" | |
53 | |
54 #: Input/cdaudio/configure.c:266 | |
55 msgid "" | |
56 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
57 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
58 "\n" | |
59 msgstr "" | |
60 "Impossibile leggere la TOC (Table of Contents)\n" | |
61 "Disco probabilmente non inserito\n" | |
62 "\n" | |
63 | |
64 #: Input/cdaudio/configure.c:270 | |
65 #, c-format | |
66 msgid "" | |
67 "Device %s OK.\n" | |
68 "Disc has %d tracks" | |
69 msgstr "" | |
70 "Device %s OK.\n" | |
71 "Il disco ha %d tracce" | |
72 | |
73 #: Input/cdaudio/configure.c:279 | |
74 #, c-format | |
75 msgid " (%d data tracks)" | |
76 msgstr " (%d tracce dati)" | |
77 | |
78 #: Input/cdaudio/configure.c:280 | |
79 #, c-format | |
80 msgid "" | |
81 "\n" | |
82 "Total length: %d:%d\n" | |
83 msgstr "" | |
84 "\n" | |
85 "Lunghezza totale: %d:%d\n" | |
86 | |
87 #: Input/cdaudio/configure.c:285 | |
88 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
89 msgstr "Estrazione digitale non testata poiché il disco non ha tracce audio\n" | |
90 | |
91 #: Input/cdaudio/configure.c:302 | |
92 msgid "" | |
93 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
94 "\n" | |
95 msgstr "" | |
96 "Estrazione digitale: OK\n" | |
97 "\n" | |
98 | |
99 #: Input/cdaudio/configure.c:306 | |
100 #, c-format | |
101 msgid "" | |
102 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
103 "\n" | |
104 msgstr "" | |
105 "Estrazione digitale fallita: %s\n" | |
106 "\n" | |
107 | |
108 #: Input/cdaudio/configure.c:316 | |
109 #, c-format | |
110 msgid "" | |
111 "Failed to check directory %s\n" | |
112 "Error: %s" | |
113 msgstr "" | |
114 "Impossibile accedere alla directory %s\n" | |
115 "Errore: %s" | |
116 | |
117 #: Input/cdaudio/configure.c:322 | |
118 #, c-format | |
119 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
120 msgstr "Errore: %s esiste, ma non è una directory" | |
121 | |
122 #: Input/cdaudio/configure.c:325 | |
123 #, c-format | |
124 msgid "Directory %s OK." | |
125 msgstr "Directory %s OK." | |
126 | |
127 #: Input/cdaudio/configure.c:369 | |
128 msgid "Device:" | |
129 msgstr "Device:" | |
130 | |
131 #: Input/cdaudio/configure.c:377 | |
132 msgid "_Device:" | |
133 msgstr "_Device:" | |
134 | |
135 #: Input/cdaudio/configure.c:387 | |
136 msgid "Dir_ectory:" | |
137 msgstr "Dir_ectory:" | |
138 | |
139 #: Input/cdaudio/configure.c:399 | |
140 msgid "Play mode:" | |
141 msgstr "Modalità di riproduzione:" | |
142 | |
143 #: Input/cdaudio/configure.c:405 | |
144 msgid "Analog" | |
145 msgstr "Analogica" | |
146 | |
147 #: Input/cdaudio/configure.c:413 | |
148 msgid "Digital audio extraction" | |
149 msgstr "Estrazione digitale dell'audio" | |
150 | |
151 #: Input/cdaudio/configure.c:423 | |
152 msgid "Volume control:" | |
153 msgstr "Controllo del volume:" | |
154 | |
155 #: Input/cdaudio/configure.c:429 | |
156 msgid "No mixer" | |
157 msgstr "Nessun mixer" | |
158 | |
159 #: Input/cdaudio/configure.c:435 | |
160 msgid "CDROM drive" | |
161 msgstr "CDROM drive" | |
162 | |
163 #: Input/cdaudio/configure.c:441 | |
164 msgid "OSS mixer" | |
165 msgstr "OSS mixer" | |
166 | |
167 #: Input/cdaudio/configure.c:464 | |
168 msgid "Check drive..." | |
169 msgstr "Controllo il drive..." | |
170 | |
171 #: Input/cdaudio/configure.c:470 | |
172 msgid "Remove drive" | |
173 msgstr "Rimuovi drive" | |
174 | |
175 #: Input/cdaudio/configure.c:515 | |
176 msgid "CD Audio Player Configuration" | |
177 msgstr "Configurazione Lettore CD" | |
178 | |
179 #: Input/cdaudio/configure.c:553 | |
180 msgid "Add drive" | |
181 msgstr "Aggiungi drive" | |
182 | |
183 #: Input/cdaudio/configure.c:561 | |
184 msgid "Device" | |
185 msgstr "Device" | |
186 | |
187 #: Input/cdaudio/configure.c:571 | |
188 msgid "CDDB:" | |
189 msgstr "CDDB:" | |
190 | |
191 #: Input/cdaudio/configure.c:582 | |
192 msgid "Use CDDB" | |
193 msgstr "Usa CDDB" | |
194 | |
195 #: Input/cdaudio/configure.c:586 | |
196 msgid "Get server list" | |
197 msgstr "Scarica la lista dei server" | |
198 | |
199 #: Input/cdaudio/configure.c:589 | |
200 msgid "Show network window" | |
201 msgstr "Dettagli di connessione" | |
202 | |
203 #: Input/cdaudio/configure.c:599 | |
204 msgid "CDDB server:" | |
205 msgstr "Server CDDB:" | |
206 | |
207 #: Input/cdaudio/configure.c:614 | |
208 msgid "CD Index:" | |
209 msgstr "CD Index:" | |
210 | |
211 #: Input/cdaudio/configure.c:621 | |
212 msgid "Use CD Index" | |
213 msgstr "Usa CD Index" | |
214 | |
215 #: Input/cdaudio/configure.c:630 | |
216 msgid "CD Index server:" | |
217 msgstr "Server CD Index:" | |
218 | |
219 #: Input/cdaudio/configure.c:645 | |
220 msgid "Track names:" | |
221 msgstr "Nomi tracce:" | |
222 | |
223 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 | |
224 #: Input/vorbis/configure.c:472 | |
225 msgid "Override generic titles" | |
226 msgstr "Ignora la formattazione generica" | |
227 | |
228 #: Input/cdaudio/configure.c:668 | |
229 msgid "Name format:" | |
230 msgstr "Formato nome:" | |
231 | |
232 #: Input/cdaudio/configure.c:680 | |
233 msgid "CD Info" | |
234 msgstr "Informazioni CD" | |
235 | |
236 #: Input/mpg123/configure.c:260 | |
237 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | |
238 msgstr "Seleziona la directory dove vuoi salvare lo stream MPEG:" | |
239 | |
240 #: Input/mpg123/configure.c:344 | |
241 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
242 msgstr "Configurazione Plugin MPEG Audio" | |
243 | |
244 #: Input/mpg123/configure.c:361 | |
245 msgid "Resolution:" | |
246 msgstr "Risoluzione:" | |
247 | |
248 #: Input/mpg123/configure.c:369 | |
249 msgid "16 bit" | |
250 msgstr "16 bit" | |
251 | |
252 #: Input/mpg123/configure.c:378 | |
253 msgid "8 bit" | |
254 msgstr "8 bit" | |
255 | |
256 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 | |
257 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
258 msgid "Channels:" | |
259 msgstr "Canali:" | |
260 | |
261 #: Input/mpg123/configure.c:393 | |
262 msgid "Stereo (if available)" | |
263 msgstr "Stereo (se posibile)" | |
264 | |
265 #: Input/mpg123/configure.c:404 | |
266 msgid "Mono" | |
267 msgstr "Mono" | |
268 | |
269 #: Input/mpg123/configure.c:411 | |
270 msgid "Down sample:" | |
271 msgstr "Down sample:" | |
272 | |
273 #: Input/mpg123/configure.c:420 | |
274 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
275 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
276 | |
277 #: Input/mpg123/configure.c:431 | |
278 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
279 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
280 | |
281 #: Input/mpg123/configure.c:442 | |
282 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
283 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
284 | |
285 #: Input/mpg123/configure.c:455 | |
286 msgid "Decoder:" | |
287 msgstr "Decoder:" | |
288 | |
289 #: Input/mpg123/configure.c:464 | |
290 msgid "Automatic detection" | |
291 msgstr "Riconoscimento automatico" | |
292 | |
293 #: Input/mpg123/configure.c:472 | |
294 msgid "3DNow! optimized decoder" | |
295 msgstr "Decoder ottimizzato 3DNow!" | |
296 | |
297 #: Input/mpg123/configure.c:480 | |
298 msgid "MMX optimized decoder" | |
299 msgstr "Decoder ottimizzato MMX" | |
300 | |
301 #: Input/mpg123/configure.c:487 | |
302 msgid "FPU decoder" | |
303 msgstr "Decoder FPU" | |
304 | |
305 #: Input/mpg123/configure.c:513 | |
306 msgid "Options" | |
307 msgstr "Opzioni" | |
308 | |
309 #: Input/mpg123/configure.c:520 | |
310 msgid "Content" | |
311 msgstr "Contenuto" | |
312 | |
313 #: Input/mpg123/configure.c:526 | |
314 msgid "Extension" | |
315 msgstr "Estensione" | |
316 | |
317 #: Input/mpg123/configure.c:532 | |
318 msgid "Extension and content" | |
319 msgstr "Estensione e contenuto" | |
320 | |
321 #: Input/mpg123/configure.c:556 | |
322 msgid "Decoder" | |
323 msgstr "Decoder" | |
324 | |
325 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 | |
326 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 | |
327 msgid "Buffering:" | |
328 msgstr "Buffer:" | |
329 | |
330 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 | |
331 msgid "Buffer size (kb):" | |
332 msgstr "Dimensione buffer (kb):" | |
333 | |
334 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 | |
335 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 | |
336 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
337 msgstr "Pre-buffer (%):" | |
338 | |
339 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 | |
340 msgid "Proxy:" | |
341 msgstr "Proxy:" | |
342 | |
343 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 | |
344 msgid "Use proxy" | |
345 msgstr "Usa proxy" | |
346 | |
347 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 | |
348 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 | |
349 msgid "Host:" | |
350 msgstr "Host:" | |
351 | |
352 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 | |
353 #: Output/esd/configure.c:153 | |
354 msgid "Port:" | |
355 msgstr "Porta:" | |
356 | |
357 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 | |
358 msgid "Use authentication" | |
359 msgstr "Usa autenticazione" | |
360 | |
361 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 | |
362 msgid "Username:" | |
363 msgstr "Username:" | |
364 | |
365 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 | |
366 msgid "Password:" | |
367 msgstr "Password:" | |
368 | |
369 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 | |
370 msgid "Save stream to disk:" | |
371 msgstr "Salva lo stream sul disco:" | |
372 | |
373 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 | |
374 msgid "Save stream to disk" | |
375 msgstr "Salva lo stream sul disco" | |
376 | |
377 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 | |
378 msgid "Path:" | |
379 msgstr "Percorso:" | |
380 | |
381 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 | |
382 msgid "Browse" | |
383 msgstr "Sfoglia" | |
384 | |
385 #: Input/mpg123/configure.c:734 | |
386 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
387 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
388 | |
389 #: Input/mpg123/configure.c:748 | |
390 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
391 msgstr "Abilita il canale UDP di Icecast" | |
392 | |
393 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 | |
394 msgid "Streaming" | |
395 msgstr "Streaming" | |
396 | |
397 #: Input/mpg123/configure.c:757 | |
398 msgid "ID3 Tags:" | |
399 msgstr "Tag ID3:" | |
400 | |
401 #: Input/mpg123/configure.c:765 | |
402 msgid "Disable ID3V2 tags" | |
403 msgstr "DIsabilita i tag ID3V2" | |
404 | |
405 #: Input/mpg123/configure.c:774 | |
406 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | |
407 msgstr "Converti tutti i tag ID3 come UTF-8" | |
408 | |
409 #: Input/mpg123/configure.c:787 | |
410 msgid "ID3 encoding:" | |
411 msgstr "Codifica ID3:" | |
412 | |
413 #: Input/mpg123/configure.c:812 | |
414 msgid "ID3 format:" | |
415 msgstr "Formato ID3:" | |
416 | |
417 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 | |
418 #: audacious/prefswin.c:95 | |
419 msgid "Title" | |
420 msgstr "Titolo" | |
421 | |
422 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471 | |
423 #, c-format | |
424 msgid "" | |
425 "%s\n" | |
426 "Unable to write to file: %s" | |
427 msgstr "" | |
428 "%s\n" | |
429 "Impossibile scrivere sul file: %s" | |
430 | |
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 | |
432 msgid "Couldn't write tag!" | |
433 msgstr "Impossibile scrivere il tag!" | |
434 | |
435 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 | |
436 #, c-format | |
437 msgid "" | |
438 "%s\n" | |
439 "Unable to open file: %s" | |
440 msgstr "" | |
441 "%s\n" | |
442 "Impossibile aprire il file: %s" | |
443 | |
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
445 msgid "File Info" | |
446 msgstr "Informazioni File" | |
447 | |
448 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
449 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | |
450 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | |
451 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | |
452 #: Output/alsa/about.c:53 | |
453 msgid "Ok" | |
454 msgstr "Ok" | |
455 | |
456 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556 | |
457 #, c-format | |
458 msgid "" | |
459 "%s\n" | |
460 "Unable to truncate file: %s" | |
461 msgstr "" | |
462 "%s\n" | |
463 "Impossibile troncare il file: %s" | |
464 | |
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 | |
466 msgid "Couldn't remove tag!" | |
467 msgstr "Impossibile rimuovere il tag!" | |
468 | |
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 | |
470 msgid "No tag to remove!" | |
471 msgstr "Nessun tag da rimuovere!" | |
472 | |
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
474 msgid "Stereo" | |
475 msgstr "Stereo" | |
476 | |
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
478 msgid "Joint stereo" | |
479 msgstr "Joint stereo" | |
480 | |
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
482 msgid "Dual channel" | |
483 msgstr "Dual channel" | |
484 | |
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
486 msgid "Single channel" | |
487 msgstr "Canale singolo" | |
488 | |
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | |
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | |
491 #, c-format | |
492 msgid "%d KBit/s" | |
493 msgstr "%d KBit/s" | |
494 | |
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | |
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | |
497 #, c-format | |
498 msgid "%ld Hz" | |
499 msgstr "%ld Hz" | |
500 | |
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 | |
502 msgid "None" | |
503 msgstr "Nessuna" | |
504 | |
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 | |
506 msgid "50/15 ms" | |
507 msgstr "50/15 ms" | |
508 | |
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 | |
510 msgid "CCIT J.17" | |
511 msgstr "CCIT J.17" | |
512 | |
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
514 msgid "No" | |
515 msgstr "No" | |
516 | |
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
518 msgid "Yes" | |
519 msgstr "Si" | |
520 | |
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
522 msgid "Name:" | |
523 msgstr "Nome:" | |
524 | |
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 | |
526 msgid " MPEG Info " | |
527 msgstr " MPEG Info " | |
528 | |
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | |
530 msgid "MPEG Level:" | |
531 msgstr "Tipo MPEG:" | |
532 | |
533 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | |
534 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 | |
535 msgid "Bit rate:" | |
536 msgstr "Bit rate:" | |
537 | |
538 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | |
539 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 | |
540 msgid "Sample rate:" | |
541 msgstr "Sample rate:" | |
542 | |
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | |
544 msgid "Frames:" | |
545 msgstr "Frame:" | |
546 | |
547 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | |
548 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 | |
549 msgid "File size:" | |
550 msgstr "Dimensione file:" | |
551 | |
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | |
553 msgid "Error Protection:" | |
554 msgstr "Errore di protezione:" | |
555 | |
556 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | |
557 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 | |
558 msgid "Copyright:" | |
559 msgstr "Copyright:" | |
560 | |
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | |
562 msgid "Original:" | |
563 msgstr "Originale:" | |
564 | |
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | |
566 msgid "Emphasis:" | |
567 msgstr "Enfasi:" | |
568 | |
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 | |
570 msgid " ID3 Tag " | |
571 msgstr " ID3 Tag " | |
572 | |
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
574 msgid "Title:" | |
575 msgstr "Titolo:" | |
576 | |
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
578 msgid "Artist:" | |
579 msgstr "Artista:" | |
580 | |
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
582 msgid "Album:" | |
583 msgstr "Album:" | |
584 | |
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
586 msgid "Comment:" | |
587 msgstr "Commento:" | |
588 | |
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
590 msgid "Year:" | |
591 msgstr "Anno:" | |
592 | |
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
594 msgid "Track number:" | |
595 msgstr "Traccia:" | |
596 | |
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
598 msgid "Genre:" | |
599 msgstr "Genere:" | |
600 | |
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
602 msgid "Copy album tags" | |
603 msgstr "Copia tag dell'album" | |
604 | |
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | |
606 msgid "Paste album tags" | |
607 msgstr "Incolla tag dell'album" | |
608 | |
609 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | |
610 #: audacious/mainwin.c:780 | |
611 #, c-format | |
612 msgid "%s - BMP" | |
613 msgstr "%s - BMP" | |
614 | |
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | |
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
621 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
622 msgid "N/A" | |
623 msgstr "N/A" | |
624 | |
625 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
626 #, c-format | |
627 msgid "" | |
628 "Variable,\n" | |
629 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
630 msgstr "" | |
631 "Variabile,\n" | |
632 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
633 | |
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
638 #, c-format | |
639 msgid "%s" | |
640 msgstr "%s" | |
641 | |
642 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
643 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
644 #, c-format | |
645 msgid "%d" | |
646 msgstr "%d" | |
647 | |
648 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
649 #, c-format | |
650 msgid "%lu Bytes" | |
651 msgstr "%lu Bytes" | |
652 | |
653 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 | |
654 msgid "Error" | |
655 msgstr "Errore" | |
656 | |
657 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 | |
658 #, c-format | |
659 msgid "LOOKING UP %s" | |
660 msgstr "RICERCA %s" | |
661 | |
662 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 | |
663 #, c-format | |
664 msgid "Couldn't look up host %s" | |
665 msgstr "Impossibile trovare l'host %s" | |
666 | |
667 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 | |
668 #, c-format | |
669 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
670 msgstr "CONNESSIONE A %s:%d" | |
671 | |
672 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 | |
673 #: Input/vorbis/http.c:372 | |
674 #, c-format | |
675 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
676 msgstr "Impossibile connettersi all'host %s" | |
677 | |
678 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 | |
679 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
680 msgstr "CONNESSO: IN ATTESA DI RISPOSTA" | |
681 | |
682 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 | |
683 #, c-format | |
684 msgid "" | |
685 "Couldn't connect to host %s\n" | |
686 "Server reported: %s" | |
687 msgstr "" | |
688 "Impossibile connettersi all'host %s\n" | |
689 "Risposta del server: %s" | |
690 | |
691 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 | |
692 #, c-format | |
693 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
694 msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
695 | |
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
697 msgid "Blues" | |
698 msgstr "Blues" | |
699 | |
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
701 msgid "Classic Rock" | |
702 msgstr "Classic Rock" | |
703 | |
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
705 msgid "Country" | |
706 msgstr "Country" | |
707 | |
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
709 msgid "Dance" | |
710 msgstr "Dance" | |
711 | |
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
713 msgid "Disco" | |
714 msgstr "Disco" | |
715 | |
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
717 msgid "Funk" | |
718 msgstr "Funk" | |
719 | |
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
721 msgid "Grunge" | |
722 msgstr "Grunge" | |
723 | |
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
725 msgid "Hip-Hop" | |
726 msgstr "Hip-Hop" | |
727 | |
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
729 msgid "Jazz" | |
730 msgstr "Jazz" | |
731 | |
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
733 msgid "Metal" | |
734 msgstr "Metal" | |
735 | |
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
737 msgid "New Age" | |
738 msgstr "New Age" | |
739 | |
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
741 msgid "Oldies" | |
742 msgstr "Oldies" | |
743 | |
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
745 msgid "Other" | |
746 msgstr "Altro" | |
747 | |
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
749 msgid "Pop" | |
750 msgstr "Pop" | |
751 | |
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
753 msgid "R&B" | |
754 msgstr "R&B" | |
755 | |
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
757 msgid "Rap" | |
758 msgstr "Rap" | |
759 | |
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
761 msgid "Reggae" | |
762 msgstr "Reggae" | |
763 | |
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
765 msgid "Rock" | |
766 msgstr "Rock" | |
767 | |
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
769 msgid "Techno" | |
770 msgstr "Techno" | |
771 | |
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
773 msgid "Industrial" | |
774 msgstr "Industrial" | |
775 | |
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
777 msgid "Alternative" | |
778 msgstr "Alternative" | |
779 | |
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
781 msgid "Ska" | |
782 msgstr "Ska" | |
783 | |
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
785 msgid "Death Metal" | |
786 msgstr "Death Metal" | |
787 | |
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
789 msgid "Pranks" | |
790 msgstr "Pranks" | |
791 | |
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
793 msgid "Soundtrack" | |
794 msgstr "Colonna Sonora" | |
795 | |
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
797 msgid "Euro-Techno" | |
798 msgstr "Euro-Techno" | |
799 | |
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
801 msgid "Ambient" | |
802 msgstr "Ambient" | |
803 | |
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
805 msgid "Trip-Hop" | |
806 msgstr "Trip-Hop" | |
807 | |
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
809 msgid "Vocal" | |
810 msgstr "Vocal" | |
811 | |
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
813 msgid "Jazz+Funk" | |
814 msgstr "Jazz+Funk" | |
815 | |
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
817 msgid "Fusion" | |
818 msgstr "Fusion" | |
819 | |
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
821 msgid "Trance" | |
822 msgstr "Trance" | |
823 | |
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
825 msgid "Classical" | |
826 msgstr "Classical" | |
827 | |
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
829 msgid "Instrumental" | |
830 msgstr "Instrumental" | |
831 | |
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
833 msgid "Acid" | |
834 msgstr "Acid" | |
835 | |
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
837 msgid "House" | |
838 msgstr "House" | |
839 | |
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
841 msgid "Game" | |
842 msgstr "Game" | |
843 | |
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
845 msgid "Sound Clip" | |
846 msgstr "Sound Clip" | |
847 | |
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
849 msgid "Gospel" | |
850 msgstr "Gospel" | |
851 | |
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
853 msgid "Noise" | |
854 msgstr "Noise" | |
855 | |
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
857 msgid "AlternRock" | |
858 msgstr "AlternRock" | |
859 | |
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
861 msgid "Bass" | |
862 msgstr "Bass" | |
863 | |
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
865 msgid "Soul" | |
866 msgstr "Soul" | |
867 | |
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
869 msgid "Punk" | |
870 msgstr "Punk" | |
871 | |
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
873 msgid "Space" | |
874 msgstr "Space" | |
875 | |
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
877 msgid "Meditative" | |
878 msgstr "Meditative" | |
879 | |
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
881 msgid "Instrumental Pop" | |
882 msgstr "Instrumental Pop" | |
883 | |
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
885 msgid "Instrumental Rock" | |
886 msgstr "Instrumental Rock" | |
887 | |
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
889 msgid "Ethnic" | |
890 msgstr "Etnica" | |
891 | |
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
893 msgid "Gothic" | |
894 msgstr "Gothic" | |
895 | |
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
897 msgid "Darkwave" | |
898 msgstr "Darkwave" | |
899 | |
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
901 msgid "Techno-Industrial" | |
902 msgstr "Techno-Industrial" | |
903 | |
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
905 msgid "Electronic" | |
906 msgstr "Electronic" | |
907 | |
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
909 msgid "Pop-Folk" | |
910 msgstr "Pop-Folk" | |
911 | |
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
913 msgid "Eurodance" | |
914 msgstr "Eurodance" | |
915 | |
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
917 msgid "Dream" | |
918 msgstr "Dream" | |
919 | |
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
921 msgid "Southern Rock" | |
922 msgstr "Southern Rock" | |
923 | |
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
925 msgid "Comedy" | |
926 msgstr "Comedy" | |
927 | |
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
929 msgid "Cult" | |
930 msgstr "Cult" | |
931 | |
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
933 msgid "Gangsta Rap" | |
934 msgstr "Gangsta Rap" | |
935 | |
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
937 msgid "Top 40" | |
938 msgstr "Top 40" | |
939 | |
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
941 msgid "Christian Rap" | |
942 msgstr "Christian Rap" | |
943 | |
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
945 msgid "Pop/Funk" | |
946 msgstr "Pop/Funk" | |
947 | |
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
949 msgid "Jungle" | |
950 msgstr "Jungle" | |
951 | |
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
953 msgid "Native American" | |
954 msgstr "Native American" | |
955 | |
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
957 msgid "Cabaret" | |
958 msgstr "Cabaret" | |
959 | |
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
961 msgid "New Wave" | |
962 msgstr "New Wave" | |
963 | |
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
965 msgid "Psychedelic" | |
966 msgstr "Psychedelic" | |
967 | |
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
969 msgid "Rave" | |
970 msgstr "Rave" | |
971 | |
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
973 msgid "Showtunes" | |
974 msgstr "Showtunes" | |
975 | |
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
977 msgid "Trailer" | |
978 msgstr "Trailer" | |
979 | |
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
981 msgid "Lo-Fi" | |
982 msgstr "Lo-Fi" | |
983 | |
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
985 msgid "Tribal" | |
986 msgstr "Tribal" | |
987 | |
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
989 msgid "Acid Punk" | |
990 msgstr "Acid Punk" | |
991 | |
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
993 msgid "Acid Jazz" | |
994 msgstr "Acid Jazz" | |
995 | |
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
997 msgid "Polka" | |
998 msgstr "Polka" | |
999 | |
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1001 msgid "Retro" | |
1002 msgstr "Retro" | |
1003 | |
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1005 msgid "Musical" | |
1006 msgstr "Musical" | |
1007 | |
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1009 msgid "Rock & Roll" | |
1010 msgstr "Rock & Roll" | |
1011 | |
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1013 msgid "Hard Rock" | |
1014 msgstr "Hard Rock" | |
1015 | |
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1017 msgid "Folk" | |
1018 msgstr "Folk" | |
1019 | |
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1021 msgid "Folk/Rock" | |
1022 msgstr "Folk/Rock" | |
1023 | |
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1025 msgid "National Folk" | |
1026 msgstr "National Folk" | |
1027 | |
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1029 msgid "Swing" | |
1030 msgstr "Swing" | |
1031 | |
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1033 msgid "Fast-Fusion" | |
1034 msgstr "Fast-Fusion" | |
1035 | |
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1037 msgid "Bebob" | |
1038 msgstr "Bebob" | |
1039 | |
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1041 msgid "Latin" | |
1042 msgstr "Latin" | |
1043 | |
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1045 msgid "Revival" | |
1046 msgstr "Revival" | |
1047 | |
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1049 msgid "Celtic" | |
1050 msgstr "Celtic" | |
1051 | |
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1053 msgid "Bluegrass" | |
1054 msgstr "Bluegrass" | |
1055 | |
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1057 msgid "Avantgarde" | |
1058 msgstr "Avantgarde" | |
1059 | |
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1061 msgid "Gothic Rock" | |
1062 msgstr "Gothic Rock" | |
1063 | |
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1065 msgid "Progressive Rock" | |
1066 msgstr "Progressive Rock" | |
1067 | |
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1069 msgid "Psychedelic Rock" | |
1070 msgstr "Psychedelic Rock" | |
1071 | |
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1073 msgid "Symphonic Rock" | |
1074 msgstr "Symphonic Rock" | |
1075 | |
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1077 msgid "Slow Rock" | |
1078 msgstr "Slow Rock" | |
1079 | |
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1081 msgid "Big Band" | |
1082 msgstr "Big Band" | |
1083 | |
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1085 msgid "Chorus" | |
1086 msgstr "Chorus" | |
1087 | |
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1089 msgid "Easy Listening" | |
1090 msgstr "Easy Listening" | |
1091 | |
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1093 msgid "Acoustic" | |
1094 msgstr "Acoustic" | |
1095 | |
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1097 msgid "Humour" | |
1098 msgstr "Humour" | |
1099 | |
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1101 msgid "Speech" | |
1102 msgstr "Speech" | |
1103 | |
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1105 msgid "Chanson" | |
1106 msgstr "Chanson" | |
1107 | |
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1109 msgid "Opera" | |
1110 msgstr "Opera" | |
1111 | |
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1113 msgid "Chamber Music" | |
1114 msgstr "Chamber Music" | |
1115 | |
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1117 msgid "Sonata" | |
1118 msgstr "Sonata" | |
1119 | |
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1121 msgid "Symphony" | |
1122 msgstr "Symphony" | |
1123 | |
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1125 msgid "Booty Bass" | |
1126 msgstr "Booty Bass" | |
1127 | |
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1129 msgid "Primus" | |
1130 msgstr "Primus" | |
1131 | |
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1133 msgid "Porn Groove" | |
1134 msgstr "Porn Groove" | |
1135 | |
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1137 msgid "Satire" | |
1138 msgstr "Satire" | |
1139 | |
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1141 msgid "Slow Jam" | |
1142 msgstr "Slow Jam" | |
1143 | |
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1145 msgid "Club" | |
1146 msgstr "Club" | |
1147 | |
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1149 msgid "Tango" | |
1150 msgstr "Tango" | |
1151 | |
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1153 msgid "Samba" | |
1154 msgstr "Samba" | |
1155 | |
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1157 msgid "Folklore" | |
1158 msgstr "Folklore" | |
1159 | |
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1161 msgid "Ballad" | |
1162 msgstr "Ballad" | |
1163 | |
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1165 msgid "Power Ballad" | |
1166 msgstr "Power Ballad" | |
1167 | |
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1169 msgid "Rhythmic Soul" | |
1170 msgstr "Rhythmic Soul" | |
1171 | |
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1173 msgid "Freestyle" | |
1174 msgstr "Freestyle" | |
1175 | |
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1177 msgid "Duet" | |
1178 msgstr "Duet" | |
1179 | |
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1181 msgid "Punk Rock" | |
1182 msgstr "Punk Rock" | |
1183 | |
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1185 msgid "Drum Solo" | |
1186 msgstr "Drum Solo" | |
1187 | |
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1189 msgid "A Cappella" | |
1190 msgstr "A Cappella" | |
1191 | |
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1193 msgid "Euro-House" | |
1194 msgstr "Euro-House" | |
1195 | |
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1197 msgid "Dance Hall" | |
1198 msgstr "Dance Hall" | |
1199 | |
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1201 msgid "Goa" | |
1202 msgstr "Goa" | |
1203 | |
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1205 msgid "Drum & Bass" | |
1206 msgstr "Drum & Bass" | |
1207 | |
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1209 msgid "Club-House" | |
1210 msgstr "Club-House" | |
1211 | |
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1213 msgid "Hardcore" | |
1214 msgstr "Hardcore" | |
1215 | |
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1217 msgid "Terror" | |
1218 msgstr "Terror" | |
1219 | |
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1221 msgid "Indie" | |
1222 msgstr "Indie" | |
1223 | |
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1225 msgid "BritPop" | |
1226 msgstr "BritPop" | |
1227 | |
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1229 msgid "Negerpunk" | |
1230 msgstr "Negerpunk" | |
1231 | |
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1233 msgid "Polsk Punk" | |
1234 msgstr "Polsk Punk" | |
1235 | |
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1237 msgid "Beat" | |
1238 msgstr "Beat" | |
1239 | |
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1241 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1242 msgstr "Christian Gangsta Rap" | |
1243 | |
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1245 msgid "Heavy Metal" | |
1246 msgstr "Heavy Metal" | |
1247 | |
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1249 msgid "Black Metal" | |
1250 msgstr "Black Metal" | |
1251 | |
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1253 msgid "Crossover" | |
1254 msgstr "Crossover" | |
1255 | |
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1257 msgid "Contemporary Christian" | |
1258 msgstr "Contemporary Christian" | |
1259 | |
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1261 msgid "Christian Rock" | |
1262 msgstr "Christian Rock" | |
1263 | |
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1265 msgid "Merengue" | |
1266 msgstr "Merengue" | |
1267 | |
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1269 msgid "Salsa" | |
1270 msgstr "Salsa" | |
1271 | |
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1273 msgid "Thrash Metal" | |
1274 msgstr "Thrash Metal" | |
1275 | |
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1277 msgid "Anime" | |
1278 msgstr "Anime" | |
1279 | |
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1281 msgid "JPop" | |
1282 msgstr "JPop" | |
1283 | |
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1285 msgid "Synthpop" | |
1286 msgstr "Synthpop" | |
1287 | |
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | |
1289 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
1290 msgstr "Informazioni sul Plugin MPEG Audio" | |
1291 | |
1292 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | |
1293 msgid "" | |
1294 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1295 "Plugin by The XMMS team" | |
1296 msgstr "" | |
1297 "mpg123 decoder di Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1298 "Plugin di \"The XMMS team\"" | |
1299 | |
1300 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | |
1301 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
1302 msgstr "MPEG Audio Plugin" | |
1303 | |
1304 #: Input/vorbis/configure.c:192 | |
1305 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
1306 msgstr "Selezionare la directory dove salvare lo stream Ogg·Vorbis:" | |
1307 | |
1308 #: Input/vorbis/configure.c:275 | |
1309 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1310 msgstr "Configurazione Plugin Ogg Vorbis" | |
1311 | |
1312 #: Input/vorbis/configure.c:464 | |
1313 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1314 msgstr "Tag Ogg Vorbis:" | |
1315 | |
1316 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 | |
1317 msgid "Title format:" | |
1318 msgstr "Formato titolo:" | |
1319 | |
1320 #: Input/vorbis/configure.c:503 | |
1321 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1322 msgstr "Impostazioni ReplayGain:" | |
1323 | |
1324 #: Input/vorbis/configure.c:511 | |
1325 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1326 msgstr "Abilitare la prevenzione dei Clip:" | |
1327 | |
1328 #: Input/vorbis/configure.c:516 | |
1329 msgid "Enable ReplayGain" | |
1330 msgstr "Abilita ReplayGain" | |
1331 | |
1332 #: Input/vorbis/configure.c:521 | |
1333 msgid "ReplayGain Type:" | |
1334 msgstr "Tipo ReplayGain:" | |
1335 | |
1336 #: Input/vorbis/configure.c:532 | |
1337 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1338 msgstr "Usa Gain/Peak per le tracce" | |
1339 | |
1340 #: Input/vorbis/configure.c:542 | |
1341 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1342 msgstr "usa Gain/Peak per gli album" | |
1343 | |
1344 #: Input/vorbis/configure.c:554 | |
1345 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1346 msgstr "Abilita 6dB Boots + Hard Limiting" | |
1347 | |
1348 #: Input/vorbis/configure.c:560 | |
1349 msgid "ReplayGain" | |
1350 msgstr "ReplayGain" | |
1351 | |
1352 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1353 #, c-format | |
1354 msgid "" | |
1355 "An error occured:\n" | |
1356 "%s" | |
1357 msgstr "" | |
1358 "Si è verificato un errore:\n" | |
1359 "%s" | |
1360 | |
1361 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1362 msgid "Error!" | |
1363 msgstr "Errore!" | |
1364 | |
1365 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
1366 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1367 msgstr "Modifica del tag fallita (apertura)" | |
1368 | |
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
1370 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1371 msgstr "Modifica del tag fallita (chiusura)" | |
1372 | |
1373 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
1374 msgid "Failed to modify tag" | |
1375 msgstr "Modifica del tag fallita" | |
1376 | |
1377 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
1378 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1379 msgstr " Tag Ogg Vorbis " | |
1380 | |
1381 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1382 msgid "Date:" | |
1383 msgstr "Data:" | |
1384 | |
1385 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
1386 msgid "Description:" | |
1387 msgstr "Descrizione:" | |
1388 | |
1389 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
1390 msgid "Location:" | |
1391 msgstr "Locazione:" | |
1392 | |
1393 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
1394 msgid "Version:" | |
1395 msgstr "Versione:" | |
1396 | |
1397 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
1398 msgid "ISRC number:" | |
1399 msgstr "Numero ISRC:" | |
1400 | |
1401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
1402 msgid "Organization:" | |
1403 msgstr "Organizzazione:" | |
1404 | |
1405 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
1406 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1407 msgstr "ReplayGain di Ogg Vorbis" | |
1408 | |
1409 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
1410 msgid "Track gain:" | |
1411 msgstr "Guadagno traccia:" | |
1412 | |
1413 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
1414 msgid "Track peak:" | |
1415 msgstr "Picco traccia:" | |
1416 | |
1417 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
1418 msgid "Album gain:" | |
1419 msgstr "Guadagno album:" | |
1420 | |
1421 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
1422 msgid "Album peak:" | |
1423 msgstr "Picco Album" | |
1424 | |
1425 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
1426 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1427 msgstr " Informazioni Ogg Vorbis " | |
1428 | |
1429 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1430 msgid "Length:" | |
1431 msgstr "Lunghezza:" | |
1432 | |
1433 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
1434 #, c-format | |
1435 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1436 msgstr "%d KBit/s (nominale)" | |
1437 | |
1438 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
1439 #, c-format | |
1440 msgid "%d Hz" | |
1441 msgstr "%d Hz" | |
1442 | |
1443 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
1444 #, c-format | |
1445 msgid "%d:%.2d" | |
1446 msgstr "%d:%.2d" | |
1447 | |
1448 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1449 #, c-format | |
1450 msgid "%d Bytes" | |
1451 msgstr "%d Bytes" | |
1452 | |
1453 #: Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
1454 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1455 msgstr "Plugin Audio Ogg Vorbis" | |
1456 | |
1457 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 | |
1458 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1459 msgstr "Informazioni su Plugin Audio Ogg Vorbis" | |
1460 | |
1461 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 | |
1462 msgid "" | |
1463 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
1464 "\n" | |
1465 "Original code by\n" | |
1466 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1467 "Contributions from\n" | |
1468 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1469 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1470 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1471 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1472 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1473 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1474 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1475 "\n" | |
1476 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
1477 msgstr "" | |
1478 "Ogg Vorbis Plugin di \"the Xiph.org Foundation\"\n" | |
1479 "\n" | |
1480 "Codice originale di\n" | |
1481 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1482 "\n" | |
1483 "Hanno contribuito\n" | |
1484 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1485 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1486 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1487 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1488 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1489 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1490 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1491 "\n" | |
1492 "Visita \"Xiph.org Foundation\" all'indirizzo http://www.xiph.org/\n" | |
1493 | |
1494 #: Input/wav/wav.c:67 | |
1495 msgid "WAV Audio Plugin" | |
1496 msgstr "Plugin Audio WAV" | |
1497 | |
1498 #: Output/OSS/OSS.c:50 | |
1499 msgid "OSS Output Plugin" | |
1500 msgstr "OSS" | |
1501 | |
1502 #: Output/OSS/about.c:39 | |
1503 msgid "About OSS Driver" | |
1504 msgstr "Informazioni sui driver OSS" | |
1505 | |
1506 #: Output/OSS/about.c:40 | |
1507 msgid "" | |
1508 "XMMS OSS Driver\n" | |
1509 "\n" | |
1510 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1511 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1512 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1513 "(at your option) any later version.\n" | |
1514 "\n" | |
1515 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1516 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1517 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1518 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1519 "\n" | |
1520 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1521 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1522 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1523 "USA." | |
1524 msgstr "" | |
1525 "XMMS OSS Driver\n" | |
1526 "\n" | |
1527 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1528 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1529 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1530 "(at your option) any later version.\n" | |
1531 "\n" | |
1532 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1533 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1534 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1535 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1536 "\n" | |
1537 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1538 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1539 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1540 "USA." | |
1541 | |
1542 #: Output/OSS/configure.c:149 | |
1543 #, c-format | |
1544 msgid "Default (%s)" | |
1545 msgstr "Default (%s)" | |
1546 | |
1547 #: Output/OSS/configure.c:167 | |
1548 msgid "Default" | |
1549 msgstr "Default" | |
1550 | |
1551 #: Output/OSS/configure.c:199 | |
1552 msgid "OSS Driver configuration" | |
1553 msgstr "Configurazione Driver OSS" | |
1554 | |
1555 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 | |
1556 msgid "Audio device:" | |
1557 msgstr "Device audio:" | |
1558 | |
1559 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | |
1560 msgid "Use alternate device:" | |
1561 msgstr "Usa device alternativo:" | |
1562 | |
1563 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | |
1564 msgid "Mixer device:" | |
1565 msgstr "Device mixer:" | |
1566 | |
1567 #: Output/OSS/configure.c:300 | |
1568 msgid "Devices" | |
1569 msgstr "Devices" | |
1570 | |
1571 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 | |
1572 msgid "Buffer size (ms):" | |
1573 msgstr "Grandezza buffer (ms):" | |
1574 | |
1575 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 | |
1576 msgid "Buffering" | |
1577 msgstr "Buffering" | |
1578 | |
1579 #: Output/OSS/configure.c:341 | |
1580 msgid "Mixer Settings:" | |
1581 msgstr "Impostazioni Mixer:" | |
1582 | |
1583 #: Output/OSS/configure.c:347 | |
1584 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
1585 msgstr "Il volume controlla il Master e non il PCM" | |
1586 | |
1587 #: Output/OSS/configure.c:353 | |
1588 msgid "Mixer" | |
1589 msgstr "Mixer" | |
1590 | |
1591 #: Output/esd/about.c:34 | |
1592 msgid "About ESounD Plugin" | |
1593 msgstr "Informazioni sul plugin ESounD" | |
1594 | |
1595 #: Output/esd/about.c:35 | |
1596 msgid "" | |
1597 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1598 "\n" | |
1599 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1600 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1601 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1602 "(at your option) any later version.\n" | |
1603 "\n" | |
1604 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1605 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1606 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1607 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1608 "\n" | |
1609 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1610 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1611 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1612 "USA." | |
1613 msgstr "" | |
1614 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1615 "\n" | |
1616 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1617 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1618 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1619 "(at your option) any later version.\n" | |
1620 "\n" | |
1621 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1622 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1623 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1624 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1625 "\n" | |
1626 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1627 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1628 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1629 "USA." | |
1630 | |
1631 #: Output/esd/configure.c:102 | |
1632 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
1633 msgstr "Configurazione Plugin ESD" | |
1634 | |
1635 #: Output/esd/configure.c:125 | |
1636 msgid "Use remote host" | |
1637 msgstr "Usa host remoto" | |
1638 | |
1639 #: Output/esd/configure.c:132 | |
1640 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
1641 msgstr "Il volume controlla il mixer OSS" | |
1642 | |
1643 #: Output/esd/configure.c:169 | |
1644 msgid "Server" | |
1645 msgstr "Server" | |
1646 | |
1647 #: Output/esd/esd.c:47 | |
1648 msgid "eSound Output Plugin" | |
1649 msgstr "eSound" | |
1650 | |
1651 #: Output/alsa/about.c:36 | |
1652 msgid "About ALSA Driver" | |
1653 msgstr "Informazioni su ALSA" | |
1654 | |
1655 #: Output/alsa/about.c:37 | |
1656 msgid "" | |
1657 "XMMS ALSA Driver\n" | |
1658 "\n" | |
1659 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1660 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1661 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1662 "(at your option) any later version.\n" | |
1663 "\n" | |
1664 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1665 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1666 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1667 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1668 "\n" | |
1669 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1670 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1671 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1672 "USA.\n" | |
1673 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1674 msgstr "" | |
1675 "XMMS ALSA Driver\n" | |
1676 "\n" | |
1677 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1678 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1679 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1680 "(at your option) any later version.\n" | |
1681 "\n" | |
1682 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1683 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1684 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1685 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1686 "\n" | |
1687 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1688 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1689 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1690 "USA.\n" | |
1691 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1692 | |
1693 #: Output/alsa/alsa.c:46 | |
1694 #, c-format | |
1695 msgid "ALSA %s output plugin" | |
1696 msgstr "ALSA %s" | |
1697 | |
1698 #: Output/alsa/configure.c:164 | |
1699 msgid "Unknown soundcard" | |
1700 msgstr "Scheda audio sconosciuta" | |
1701 | |
1702 #: Output/alsa/configure.c:217 | |
1703 #, c-format | |
1704 msgid "Default PCM device (%s)" | |
1705 msgstr "Default PCM device (%s)" | |
1706 | |
1707 #: Output/alsa/configure.c:280 | |
1708 msgid "ALSA Driver configuration" | |
1709 msgstr "Configurazione Driver ALSA" | |
1710 | |
1711 #: Output/alsa/configure.c:308 | |
1712 msgid "Mixer:" | |
1713 msgstr "Mixer:" | |
1714 | |
1715 #: Output/alsa/configure.c:316 | |
1716 msgid "Use software volume control" | |
1717 msgstr "Usa controllo volume software" | |
1718 | |
1719 #: Output/alsa/configure.c:326 | |
1720 msgid "Mixer card:" | |
1721 msgstr "Mixer card:" | |
1722 | |
1723 #: Output/alsa/configure.c:359 | |
1724 msgid "Device settings" | |
1725 msgstr "Impostazioni device" | |
1726 | |
1727 #: Output/alsa/configure.c:361 | |
1728 msgid "Advanced settings:" | |
1729 msgstr "Avanzate:" | |
1730 | |
1731 #: Output/alsa/configure.c:374 | |
1732 msgid "Buffer time (ms):" | |
1733 msgstr "Grandezza del buffer (ms):" | |
1734 | |
1735 #: Output/alsa/configure.c:388 | |
1736 msgid "Period time (ms):" | |
1737 msgstr "Grandezza del periodo (ms):" | |
1738 | |
1739 #: Output/alsa/configure.c:402 | |
1740 #, fuzzy | |
1741 msgid "Thread buffer time (ms):" | |
1742 msgstr "Grandezza del buffer (ms):" | |
1743 | |
1744 #: Output/alsa/configure.c:416 | |
1745 msgid "Multi-thread mode" | |
1746 msgstr "" | |
1747 | |
1748 #: Output/alsa/configure.c:421 | |
1749 msgid "Mmap mode" | |
1750 msgstr "Mmap mode" | |
1751 | |
1752 #: Output/alsa/configure.c:427 | |
1753 msgid "Advanced settings" | |
1754 msgstr "Impostazioni avanzate" | |
1755 | |
1756 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1757 msgid "/Toggle Decorations" | |
1758 msgstr "/Rimuovi Decorazioni" | |
1759 | |
1760 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
1761 msgid "/-" | |
1762 msgstr "/-" | |
1763 | |
1764 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
1765 msgid "/Close" | |
1766 msgstr "/Chiudi" | |
1767 | |
1768 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | |
1769 msgid "Blur scope" | |
1770 msgstr "Blur scope" | |
1771 | |
1772 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 | |
1773 msgid "Blur Scope: Color selection" | |
1774 msgstr "Blur Spettrogramma: Selezione colore" | |
1775 | |
1776 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 | |
1777 msgid "Options:" | |
1778 msgstr "Opzioni:" | |
1779 | |
1780 #: libaudacious/titlestring.c:324 | |
1781 msgid "Performer/Artist" | |
1782 msgstr "Artista" | |
1783 | |
1784 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94 | |
1785 msgid "Album" | |
1786 msgstr "Album" | |
1787 | |
1788 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97 | |
1789 msgid "Genre" | |
1790 msgstr "Genere" | |
1791 | |
1792 #: libaudacious/titlestring.c:327 | |
1793 msgid "File name" | |
1794 msgstr "Nome file" | |
1795 | |
1796 #: libaudacious/titlestring.c:328 | |
1797 msgid "File path" | |
1798 msgstr "Percorso file" | |
1799 | |
1800 #: libaudacious/titlestring.c:329 | |
1801 msgid "File extension" | |
1802 msgstr "Estensione file" | |
1803 | |
1804 #: libaudacious/titlestring.c:330 | |
1805 msgid "Track name" | |
1806 msgstr "Nome traccia" | |
1807 | |
1808 #: libaudacious/titlestring.c:331 | |
1809 msgid "Track number" | |
1810 msgstr "Traccia n°" | |
1811 | |
1812 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100 | |
1813 msgid "Date" | |
1814 msgstr "Data" | |
1815 | |
1816 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101 | |
1817 msgid "Year" | |
1818 msgstr "Anno" | |
1819 | |
1820 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102 | |
1821 msgid "Comment" | |
1822 msgstr "Commento" | |
1823 | |
1824 #: libaudacious/titlestring.c:385 | |
1825 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1826 msgstr "%{n:...%}: Mostra \"...\" solo se l'elemento %n è presente" | |
1827 | |
1828 #: audacious/about.c:42 | |
1829 #, fuzzy, c-format | |
1830 msgid "" | |
1831 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1832 "A media player based on XMMS\n" | |
1833 "\n" | |
1834 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | |
1835 msgstr "" | |
1836 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1837 "Riproduttore multimediale basato su XMMS\n" | |
1838 "\n" | |
1839 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" | |
1840 | |
1841 #: audacious/about.c:48 | |
1842 msgid "Developers:" | |
1843 msgstr "Sviluppatori:" | |
1844 | |
1845 #: audacious/about.c:49 | |
1846 msgid "Artem Baguinski" | |
1847 msgstr "Artem Baguinski" | |
1848 | |
1849 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | |
1850 msgid "Edward Brocklesby" | |
1851 msgstr "Edward Brocklesby" | |
1852 | |
1853 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | |
1854 msgid "Chong Kai Xiong" | |
1855 msgstr "Chong Kai Xiong" | |
1856 | |
1857 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | |
1858 msgid "Milosz Derezynski" | |
1859 msgstr "Milosz Derezynski" | |
1860 | |
1861 #: audacious/about.c:53 | |
1862 msgid "David Lau" | |
1863 msgstr "David Lau" | |
1864 | |
1865 #: audacious/about.c:54 | |
1866 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1867 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1868 | |
1869 #: audacious/about.c:55 | |
1870 msgid "Michiel Sikkes" | |
1871 msgstr "Michiel Sikkes" | |
1872 | |
1873 #: audacious/about.c:58 | |
1874 msgid "With Additional Help:" | |
1875 msgstr "Con l'aiuto di:" | |
1876 | |
1877 #: audacious/about.c:59 | |
1878 msgid "Andrei Badea" | |
1879 msgstr "Andrei Badea" | |
1880 | |
1881 #: audacious/about.c:60 | |
1882 msgid "Peter Behroozi" | |
1883 msgstr "Peter Behroozi" | |
1884 | |
1885 #: audacious/about.c:61 | |
1886 msgid "Bernard Blackham" | |
1887 msgstr "Bernard Blackham" | |
1888 | |
1889 #: audacious/about.c:62 | |
1890 msgid "Oliver Blin" | |
1891 msgstr "Oliver Blin" | |
1892 | |
1893 #: audacious/about.c:63 | |
1894 msgid "Tomas Bzatek" | |
1895 msgstr "Tomas Bzatek" | |
1896 | |
1897 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | |
1898 msgid "Liviu Danicel" | |
1899 msgstr "Liviu Danicel" | |
1900 | |
1901 #: audacious/about.c:65 | |
1902 msgid "Jon Dowland" | |
1903 msgstr "Jon Dowland" | |
1904 | |
1905 #: audacious/about.c:66 | |
1906 msgid "Artur Frysiak" | |
1907 msgstr "Artur Frysiak" | |
1908 | |
1909 #: audacious/about.c:67 | |
1910 msgid "Sebastian Kapfer" | |
1911 msgstr "Sebastian Kapfer" | |
1912 | |
1913 #: audacious/about.c:68 | |
1914 msgid "Lukas Koberstein" | |
1915 msgstr "Lukas Koberstein" | |
1916 | |
1917 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | |
1918 msgid "Dan Korostelev" | |
1919 msgstr "Dan Korostelev" | |
1920 | |
1921 #: audacious/about.c:70 | |
1922 msgid "Jolan Luff" | |
1923 msgstr "Jolan Luff" | |
1924 | |
1925 #: audacious/about.c:71 | |
1926 msgid "Michael Marineau" | |
1927 msgstr "Michael Marineau" | |
1928 | |
1929 #: audacious/about.c:72 | |
1930 msgid "Tim-Philipp Muller" | |
1931 msgstr "Tim-Philipp Muller" | |
1932 | |
1933 #: audacious/about.c:73 | |
1934 msgid "Julien Portalier" | |
1935 msgstr "Julien Portalier" | |
1936 | |
1937 #: audacious/about.c:74 | |
1938 msgid "Andrew Ruder" | |
1939 msgstr "Andrew Ruder" | |
1940 | |
1941 #: audacious/about.c:75 | |
1942 msgid "Olivier Samyn" | |
1943 msgstr "Olivier Samyn" | |
1944 | |
1945 #: audacious/about.c:76 | |
1946 msgid "Martijn Vernooij" | |
1947 msgstr "Martijn Vernooij" | |
1948 | |
1949 #: audacious/about.c:79 | |
1950 msgid "ClearSky skin:" | |
1951 msgstr "" | |
1952 | |
1953 #: audacious/about.c:80 | |
1954 msgid "Will Reinhart" | |
1955 msgstr "" | |
1956 | |
1957 #: audacious/about.c:83 | |
1958 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1959 msgstr "Homepage e Grafica:" | |
1960 | |
1961 #: audacious/about.c:92 | |
1962 msgid "Brazilian Portuguese:" | |
1963 msgstr "Portoghese (Brasile):" | |
1964 | |
1965 #: audacious/about.c:93 | |
1966 msgid "Philipi Pinto" | |
1967 msgstr "Philipi Pinto" | |
1968 | |
1969 #: audacious/about.c:95 | |
1970 msgid "Breton:" | |
1971 msgstr "Bretone:" | |
1972 | |
1973 #: audacious/about.c:96 | |
1974 msgid "Thierry Vignaud" | |
1975 msgstr "Thierry Vignaud" | |
1976 | |
1977 #: audacious/about.c:98 | |
1978 msgid "Chinese:" | |
1979 msgstr "Cinese:" | |
1980 | |
1981 #: audacious/about.c:100 | |
1982 msgid "Chao-Hsiung Liao" | |
1983 msgstr "" | |
1984 | |
1985 #: audacious/about.c:102 | |
1986 msgid "Czech:" | |
1987 msgstr "Ceco:" | |
1988 | |
1989 #: audacious/about.c:103 | |
1990 msgid "Jan Narovec" | |
1991 msgstr "Jan Narovec" | |
1992 | |
1993 #: audacious/about.c:105 | |
1994 msgid "Dutch:" | |
1995 msgstr "Olandese:" | |
1996 | |
1997 #: audacious/about.c:106 | |
1998 msgid "Laurens Buhler" | |
1999 msgstr "Laurens Buhler" | |
2000 | |
2001 #: audacious/about.c:108 | |
2002 #, fuzzy | |
2003 msgid "Finnish:" | |
2004 msgstr "Spagnolo:" | |
2005 | |
2006 #: audacious/about.c:109 | |
2007 msgid "Pauli Virtanen" | |
2008 msgstr "" | |
2009 | |
2010 #: audacious/about.c:111 | |
2011 msgid "French:" | |
2012 msgstr "Francese:" | |
2013 | |
2014 #: audacious/about.c:112 | |
2015 msgid "David Le Brun" | |
2016 msgstr "David Le Brun" | |
2017 | |
2018 #: audacious/about.c:114 | |
2019 msgid "German:" | |
2020 msgstr "Tedesco:" | |
2021 | |
2022 #: audacious/about.c:115 | |
2023 msgid "Matthias Debus" | |
2024 msgstr "Matthias Debus" | |
2025 | |
2026 #: audacious/about.c:117 | |
2027 #, fuzzy | |
2028 msgid "Georgian: " | |
2029 msgstr "Tedesco:" | |
2030 | |
2031 #: audacious/about.c:118 | |
2032 msgid "George Machitidze" | |
2033 msgstr "" | |
2034 | |
2035 #: audacious/about.c:120 | |
2036 msgid "Greek:" | |
2037 msgstr "Greco:" | |
2038 | |
2039 #: audacious/about.c:121 | |
2040 msgid "Kouzinopoulos Haris" | |
2041 msgstr "Kouzinopoulos Haris" | |
2042 | |
2043 #: audacious/about.c:122 | |
2044 msgid "Stavros Giannouris" | |
2045 msgstr "" | |
2046 | |
2047 #: audacious/about.c:124 | |
2048 msgid "Hindi:" | |
2049 msgstr "" | |
2050 | |
2051 #: audacious/about.c:125 | |
2052 msgid "Dhananjaya Sharma" | |
2053 msgstr "" | |
2054 | |
2055 #: audacious/about.c:127 | |
2056 msgid "Hungarian:" | |
2057 msgstr "Ungherese:" | |
2058 | |
2059 #: audacious/about.c:128 | |
2060 msgid "Laszlo Dvornik" | |
2061 msgstr "Laszlo Dvornik" | |
2062 | |
2063 #: audacious/about.c:130 | |
2064 msgid "Italian:" | |
2065 msgstr "Italiano:" | |
2066 | |
2067 #: audacious/about.c:131 | |
2068 msgid "Alessio D'Ascanio" | |
2069 msgstr "Alessio D'Ascanio" | |
2070 | |
2071 #: audacious/about.c:133 | |
2072 msgid "Japanese:" | |
2073 msgstr "Giapponese:" | |
2074 | |
2075 #: audacious/about.c:134 | |
2076 msgid "Takeshi Aihana" | |
2077 msgstr "Takeshi Aihana" | |
2078 | |
2079 #: audacious/about.c:136 | |
2080 msgid "Korean:" | |
2081 msgstr "Coreano:" | |
2082 | |
2083 #: audacious/about.c:137 | |
2084 msgid "DongCheon Park" | |
2085 msgstr "DongCheon Park" | |
2086 | |
2087 #: audacious/about.c:139 | |
2088 msgid "Lithuanian:" | |
2089 msgstr "Lituano:" | |
2090 | |
2091 #: audacious/about.c:140 | |
2092 msgid "Rimas Kudelis" | |
2093 msgstr "Rimas Kudelis" | |
2094 | |
2095 #: audacious/about.c:142 | |
2096 msgid "Macedonian:" | |
2097 msgstr "Macedone:" | |
2098 | |
2099 #: audacious/about.c:143 | |
2100 msgid "Arangel Angov" | |
2101 msgstr "Arangel Angov" | |
2102 | |
2103 #: audacious/about.c:145 | |
2104 msgid "Polish:" | |
2105 msgstr "Polacco:" | |
2106 | |
2107 #: audacious/about.c:146 | |
2108 msgid "Jacek Wolszczak" | |
2109 msgstr "Jacek Wolszczak" | |
2110 | |
2111 #: audacious/about.c:148 | |
2112 msgid "Romanian:" | |
2113 msgstr "Rumeno:" | |
2114 | |
2115 #: audacious/about.c:151 | |
2116 msgid "Russian:" | |
2117 msgstr "Russo:" | |
2118 | |
2119 #: audacious/about.c:152 | |
2120 msgid "Pavlo Bohmat" | |
2121 msgstr "Pavlo Bohmat" | |
2122 | |
2123 #: audacious/about.c:154 | |
2124 msgid "Vitaly Lipatov" | |
2125 msgstr "" | |
2126 | |
2127 #: audacious/about.c:156 | |
2128 msgid "Slovak:" | |
2129 msgstr "Slovacco:" | |
2130 | |
2131 #: audacious/about.c:157 | |
2132 msgid "Pavel Kanzelsberger" | |
2133 msgstr "Pavel Kanzelsberger" | |
2134 | |
2135 #: audacious/about.c:159 | |
2136 msgid "Spanish:" | |
2137 msgstr "Spagnolo:" | |
2138 | |
2139 #: audacious/about.c:160 | |
2140 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | |
2141 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | |
2142 | |
2143 #: audacious/about.c:162 | |
2144 msgid "Swedish:" | |
2145 msgstr "Svedese:" | |
2146 | |
2147 #: audacious/about.c:163 | |
2148 msgid "Martin Persenius" | |
2149 msgstr "Martin Persenius" | |
2150 | |
2151 #: audacious/about.c:165 | |
2152 #, fuzzy | |
2153 msgid "Ukrainian:" | |
2154 msgstr "Rumeno:" | |
2155 | |
2156 #: audacious/about.c:166 | |
2157 msgid "Mykola Lynnyk" | |
2158 msgstr "" | |
2159 | |
2160 #: audacious/about.c:168 | |
2161 msgid "Welsh:" | |
2162 msgstr "Gallese:" | |
2163 | |
2164 #: audacious/about.c:266 | |
2165 msgid "About BMP" | |
2166 msgstr "Informazioni su BMP" | |
2167 | |
2168 #: audacious/about.c:311 | |
2169 msgid "Credits" | |
2170 msgstr "Credits" | |
2171 | |
2172 #: audacious/about.c:315 | |
2173 msgid "Translators" | |
2174 msgstr "Traduttori" | |
2175 | |
2176 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2177 msgid "PREAMP" | |
2178 msgstr "PREAMP" | |
2179 | |
2180 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2181 msgid "60HZ" | |
2182 msgstr "60HZ" | |
2183 | |
2184 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2185 msgid "170HZ" | |
2186 msgstr "170HZ" | |
2187 | |
2188 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2189 msgid "310HZ" | |
2190 msgstr "310HZ" | |
2191 | |
2192 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2193 msgid "600HZ" | |
2194 msgstr "600HZ" | |
2195 | |
2196 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2197 msgid "1KHZ" | |
2198 msgstr "1KHZ" | |
2199 | |
2200 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2201 msgid "3KHZ" | |
2202 msgstr "3KHZ" | |
2203 | |
2204 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2205 msgid "6KHZ" | |
2206 msgstr "6KHZ" | |
2207 | |
2208 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2209 msgid "12KHZ" | |
2210 msgstr "12KHZ" | |
2211 | |
2212 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2213 msgid "14KHZ" | |
2214 msgstr "14KHZ" | |
2215 | |
2216 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2217 msgid "16KHZ" | |
2218 msgstr "16KHZ" | |
2219 | |
2220 #: audacious/equalizer.c:127 | |
2221 msgid "/Load" | |
2222 msgstr "/Carica" | |
2223 | |
2224 #: audacious/equalizer.c:128 | |
2225 msgid "/Load/Preset" | |
2226 msgstr "/Carica/Preset" | |
2227 | |
2228 #: audacious/equalizer.c:130 | |
2229 msgid "/Load/Auto-load preset" | |
2230 msgstr "/Carica/Preset automaticamente" | |
2231 | |
2232 #: audacious/equalizer.c:132 | |
2233 msgid "/Load/Default" | |
2234 msgstr "/Carica/Default" | |
2235 | |
2236 #: audacious/equalizer.c:135 | |
2237 msgid "/Load/Zero" | |
2238 msgstr "/Carica/Zero" | |
2239 | |
2240 #: audacious/equalizer.c:138 | |
2241 msgid "/Load/From file" | |
2242 msgstr "/Carica/Da file" | |
2243 | |
2244 #: audacious/equalizer.c:140 | |
2245 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | |
2246 msgstr "/Carica/Da file WinAMP EQF" | |
2247 | |
2248 #: audacious/equalizer.c:142 | |
2249 msgid "/Import" | |
2250 msgstr "/Importa" | |
2251 | |
2252 #: audacious/equalizer.c:143 | |
2253 msgid "/Import/WinAMP Presets" | |
2254 msgstr "/Importa/Presets WinAMP" | |
2255 | |
2256 #: audacious/equalizer.c:145 | |
2257 msgid "/Save" | |
2258 msgstr "/Salva" | |
2259 | |
2260 #: audacious/equalizer.c:146 | |
2261 msgid "/Save/Preset" | |
2262 msgstr "/Salva/Preset" | |
2263 | |
2264 #: audacious/equalizer.c:148 | |
2265 msgid "/Save/Auto-load preset" | |
2266 msgstr "/Salva/Preset caricato automaticamente" | |
2267 | |
2268 #: audacious/equalizer.c:150 | |
2269 msgid "/Save/Default" | |
2270 msgstr "/Salva/Default" | |
2271 | |
2272 #: audacious/equalizer.c:153 | |
2273 msgid "/Save/To file" | |
2274 msgstr "/Salva/Su file" | |
2275 | |
2276 #: audacious/equalizer.c:155 | |
2277 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | |
2278 msgstr "/Salva/Su file WinAMP·EQF" | |
2279 | |
2280 #: audacious/equalizer.c:157 | |
2281 msgid "/Delete" | |
2282 msgstr "/Cancella" | |
2283 | |
2284 #: audacious/equalizer.c:158 | |
2285 msgid "/Delete/Preset" | |
2286 msgstr "/Cancella/Preset" | |
2287 | |
2288 #: audacious/equalizer.c:160 | |
2289 msgid "/Delete/Auto-load preset" | |
2290 msgstr "/Cancella/Preset caricato automaticamente" | |
2291 | |
2292 #: audacious/equalizer.c:741 | |
2293 msgid "BMP Equalizer" | |
2294 msgstr "Equalizzatore BMP" | |
2295 | |
2296 #: audacious/equalizer.c:1366 | |
2297 msgid "Preset" | |
2298 msgstr "Preset" | |
2299 | |
2300 #: audacious/equalizer.c:1409 | |
2301 msgid "Presets" | |
2302 msgstr "_Presets" | |
2303 | |
2304 #: audacious/equalizer.c:1468 | |
2305 msgid "Load preset" | |
2306 msgstr "Carica preset" | |
2307 | |
2308 #: audacious/equalizer.c:1482 | |
2309 msgid "Load auto-preset" | |
2310 msgstr "Carica preset automatico" | |
2311 | |
2312 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | |
2313 msgid "Load equalizer preset" | |
2314 msgstr "Carica preset equalizzatore" | |
2315 | |
2316 #: audacious/equalizer.c:1529 | |
2317 msgid "Save preset" | |
2318 msgstr "Salva preset" | |
2319 | |
2320 #: audacious/equalizer.c:1548 | |
2321 msgid "Save auto-preset" | |
2322 msgstr "Salva preset automatico" | |
2323 | |
2324 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 | |
2325 msgid "Save equalizer preset" | |
2326 msgstr "Salva preset equalizzatore" | |
2327 | |
2328 #: audacious/equalizer.c:1609 | |
2329 msgid "Delete preset" | |
2330 msgstr "Cancellare preset" | |
2331 | |
2332 #: audacious/equalizer.c:1625 | |
2333 msgid "Delete auto-preset" | |
2334 msgstr "Cancella preset automatico" | |
2335 | |
2336 #: audacious/getopt.c:616 | |
2337 #, c-format | |
2338 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
2339 msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" | |
2340 | |
2341 #: audacious/getopt.c:638 | |
2342 #, c-format | |
2343 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2344 msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un solo argomento\n" | |
2345 | |
2346 #: audacious/getopt.c:644 | |
2347 #, c-format | |
2348 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2349 msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un solo argomento\n" | |
2350 | |
2351 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 | |
2352 #, c-format | |
2353 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
2354 msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" | |
2355 | |
2356 #: audacious/getopt.c:687 | |
2357 #, c-format | |
2358 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2359 msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n" | |
2360 | |
2361 #: audacious/getopt.c:691 | |
2362 #, c-format | |
2363 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2364 msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" | |
2365 | |
2366 #: audacious/getopt.c:715 | |
2367 #, c-format | |
2368 msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
2369 msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" | |
2370 | |
2371 #: audacious/getopt.c:718 | |
2372 #, c-format | |
2373 msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2374 msgstr "%s: opzione invalida -- %c\n" | |
2375 | |
2376 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 | |
2377 #, c-format | |
2378 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2379 msgstr "%s: l'opzion richiede un argomento -- %c\n" | |
2380 | |
2381 #: audacious/getopt.c:790 | |
2382 #, c-format | |
2383 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2384 msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" | |
2385 | |
2386 #: audacious/getopt.c:805 | |
2387 #, c-format | |
2388 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2389 msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette argomenti\n" | |
2390 | |
2391 #: audacious/input.c:299 | |
2392 msgid "" | |
2393 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | |
2394 "\n" | |
2395 "The following files could not be played. Please check that:\n" | |
2396 "1. they are accessible.\n" | |
2397 "2. you have enabled the media plugins required." | |
2398 msgstr "" | |
2399 "<b><big>Impossibile riprodurre il file.</big></b>\n" | |
2400 "\n" | |
2401 "I seguenti files non possono essere riprodotti. Controllare che:\n" | |
2402 "1. siano accessibili.\n" | |
2403 "2. sia abilitato il plugin richiesto." | |
2404 | |
2405 #: audacious/input.c:324 | |
2406 msgid "Don't show this warning anymore" | |
2407 msgstr "Non mostrare più questo avvertimento" | |
2408 | |
2409 #: audacious/input.c:326 | |
2410 msgid "Show more _details" | |
2411 msgstr "Mostra piu _dettagli" | |
2412 | |
2413 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | |
2414 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | |
2415 msgid "Filename" | |
2416 msgstr "Nome del file" | |
2417 | |
2418 #: audacious/input.c:489 | |
2419 #, c-format | |
2420 msgid "bmp: %s" | |
2421 msgstr "bmp: %s" | |
2422 | |
2423 #: audacious/input.c:505 | |
2424 msgid "Filename:" | |
2425 msgstr "Nome del file:" | |
2426 | |
2427 #: audacious/input.c:523 | |
2428 msgid "No input plugin recognized this file" | |
2429 msgstr "Nessun input plugin per questo file" | |
2430 | |
2431 #: audacious/input.c:525 | |
2432 #, c-format | |
2433 msgid "Input plugin: %s" | |
2434 msgstr "Input plugin: %s" | |
2435 | |
2436 #: audacious/logger.c:120 | |
2437 #, c-format | |
2438 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | |
2439 msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n" | |
2440 | |
2441 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 | |
2442 msgid "Beep Media Player" | |
2443 msgstr "Beep Media Player" | |
2444 | |
2445 #: audacious/main.c:371 | |
2446 #, c-format | |
2447 msgid "Could not create directory (%s): %s" | |
2448 msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s" | |
2449 | |
2450 #: audacious/main.c:625 | |
2451 msgid "" | |
2452 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | |
2453 "\n" | |
2454 "Options:\n" | |
2455 "--------\n" | |
2456 msgstr "" | |
2457 "Us0: beep-media-player [optioni] [files] ...\n" | |
2458 "\n" | |
2459 "Optioni:\n" | |
2460 "--------\n" | |
2461 | |
2462 #: audacious/main.c:630 | |
2463 msgid "Display this text and exit" | |
2464 msgstr "Mosta questo testo ed esci" | |
2465 | |
2466 #: audacious/main.c:633 | |
2467 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
2468 msgstr "Seleziona sessione BMP/XMMS (Default: 0)" | |
2469 | |
2470 #: audacious/main.c:636 | |
2471 msgid "Skip backwards in playlist" | |
2472 msgstr "Indietreggia nella playlist" | |
2473 | |
2474 #: audacious/main.c:639 | |
2475 msgid "Start playing current playlist" | |
2476 msgstr "Riproduci la playlist corrente" | |
2477 | |
2478 #: audacious/main.c:642 | |
2479 msgid "Pause current song" | |
2480 msgstr "Pausa" | |
2481 | |
2482 #: audacious/main.c:645 | |
2483 msgid "Stop current song" | |
2484 msgstr "Ferma la canzone" | |
2485 | |
2486 #: audacious/main.c:648 | |
2487 msgid "Pause if playing, play otherwise" | |
2488 msgstr "Play/Pausa" | |
2489 | |
2490 #: audacious/main.c:651 | |
2491 msgid "Skip forward in playlist" | |
2492 msgstr "Avanza nella playlist" | |
2493 | |
2494 #: audacious/main.c:654 | |
2495 msgid "Don't clear the playlist" | |
2496 msgstr "Non cancellare la playlist" | |
2497 | |
2498 #: audacious/main.c:657 | |
2499 msgid "Show the main window" | |
2500 msgstr "Mostra la finestra principale" | |
2501 | |
2502 #: audacious/main.c:660 | |
2503 msgid "Activate BMP" | |
2504 msgstr "" | |
2505 | |
2506 #: audacious/main.c:663 | |
2507 msgid "Previous session ID" | |
2508 msgstr "ID sessione precedente" | |
2509 | |
2510 #: audacious/main.c:666 | |
2511 msgid "Print version number and exit\n" | |
2512 msgstr "Mostra la versione e esci\n" | |
2513 | |
2514 #: audacious/main.c:841 | |
2515 msgid "" | |
2516 "\n" | |
2517 "Received SIGSEGV\n" | |
2518 "\n" | |
2519 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | |
2520 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2521 "\n" | |
2522 msgstr "" | |
2523 "\n" | |
2524 "Ricevuto SIGSEGV\n" | |
2525 "\n" | |
2526 "Potrebbe essere un bug di BMP. se non sai cosa sia successo, scrivici una " | |
2527 "mail all'indirizzo beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2528 "\n" | |
2529 | |
2530 #: audacious/main.c:864 | |
2531 #, c-format | |
2532 msgid "" | |
2533 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | |
2534 "\n" | |
2535 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | |
2536 "'%s'\n" | |
2537 msgstr "" | |
2538 "<b><big>Impossibile caricare la skin.</big></b>\n" | |
2539 "\n" | |
2540 "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia " | |
2541 "installata in '%s'\n" | |
2542 | |
2543 #: audacious/main.c:899 | |
2544 #, c-format | |
2545 msgid "" | |
2546 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | |
2547 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
2548 msgstr "" | |
2549 "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con BMP.\n" | |
2550 "Usare GTK+ %s o maggiori.\n" | |
2551 | |
2552 #: audacious/main.c:910 | |
2553 msgid "" | |
2554 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | |
2555 "\n" | |
2556 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | |
2557 "you\n" | |
2558 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | |
2559 msgstr "" | |
2560 "La tua piattaforma non supporta i threads.\n" | |
2561 "\n" | |
2562 "Se usi un sistema linux basato su libc5 e hai installato Glib & GTK+ prima " | |
2563 "di quando\n" | |
2564 "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n" | |
2565 | |
2566 #: audacious/main.c:923 | |
2567 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | |
2568 msgstr "BMP: Impossibile avviareUnable to open display, exiting." | |
2569 | |
2570 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | |
2571 msgid "/View Track Details" | |
2572 msgstr "/Mostra Dettagli Traccia" | |
2573 | |
2574 #: audacious/mainwin.c:238 | |
2575 msgid "/Autoscroll Songname" | |
2576 msgstr "/Scorri automaticamente il titolo" | |
2577 | |
2578 #: audacious/mainwin.c:248 | |
2579 msgid "/Visualization Mode" | |
2580 msgstr "/Modo Visualizzazione" | |
2581 | |
2582 #: audacious/mainwin.c:249 | |
2583 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2584 msgstr "/Modo Visualizzazione/Istogramma" | |
2585 | |
2586 #: audacious/mainwin.c:251 | |
2587 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2588 msgstr "/Modo Visualizzazione/Spettrogramma" | |
2589 | |
2590 #: audacious/mainwin.c:253 | |
2591 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2592 msgstr "/Modo Visualizzazione/Off" | |
2593 | |
2594 #: audacious/mainwin.c:255 | |
2595 msgid "/Analyzer Mode" | |
2596 msgstr "/Modo Istogramma" | |
2597 | |
2598 #: audacious/mainwin.c:256 | |
2599 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2600 msgstr "/Modo Istogramma/Normale" | |
2601 | |
2602 #: audacious/mainwin.c:258 | |
2603 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2604 msgstr "/Modo Istogramma/Fuoco" | |
2605 | |
2606 #: audacious/mainwin.c:260 | |
2607 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
2608 msgstr "/Modo Istogramma/Linee Verticali" | |
2609 | |
2610 #: audacious/mainwin.c:263 | |
2611 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2612 msgstr "/Modo Istogramma/Linee" | |
2613 | |
2614 #: audacious/mainwin.c:265 | |
2615 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2616 msgstr "/Modo Istogramma/Barre" | |
2617 | |
2618 #: audacious/mainwin.c:268 | |
2619 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2620 msgstr "/Modo Istogramma/Mantieni Picchi" | |
2621 | |
2622 #: audacious/mainwin.c:270 | |
2623 msgid "/Scope Mode" | |
2624 msgstr "/Modo Spettrogramma" | |
2625 | |
2626 #: audacious/mainwin.c:271 | |
2627 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
2628 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Punti" | |
2629 | |
2630 #: audacious/mainwin.c:273 | |
2631 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
2632 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Linee" | |
2633 | |
2634 #: audacious/mainwin.c:275 | |
2635 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
2636 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma Solido" | |
2637 | |
2638 #: audacious/mainwin.c:277 | |
2639 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
2640 msgstr "/WindowShade VU Mode" | |
2641 | |
2642 #: audacious/mainwin.c:278 | |
2643 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2644 msgstr "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2645 | |
2646 #: audacious/mainwin.c:280 | |
2647 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2648 msgstr "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2649 | |
2650 #: audacious/mainwin.c:282 | |
2651 msgid "/Refresh Rate" | |
2652 msgstr "/Frequenza Aggiornamento" | |
2653 | |
2654 #: audacious/mainwin.c:283 | |
2655 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
2656 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Piena (~50 fps)" | |
2657 | |
2658 #: audacious/mainwin.c:285 | |
2659 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
2660 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Dimezzata (~ 25 fps)" | |
2661 | |
2662 #: audacious/mainwin.c:287 | |
2663 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
2664 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Quarto (~13 fps)" | |
2665 | |
2666 #: audacious/mainwin.c:289 | |
2667 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
2668 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Ottavo (~6 fps)" | |
2669 | |
2670 #: audacious/mainwin.c:291 | |
2671 msgid "/Analyzer Falloff" | |
2672 msgstr "/Discesa Istogramma" | |
2673 | |
2674 #: audacious/mainwin.c:292 | |
2675 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2676 msgstr "/Discesa Istogramma/Molto lento" | |
2677 | |
2678 #: audacious/mainwin.c:294 | |
2679 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2680 msgstr "/Discesa Istogramma/Lento" | |
2681 | |
2682 #: audacious/mainwin.c:296 | |
2683 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2684 msgstr "/Discesa Istogramma/Medio" | |
2685 | |
2686 #: audacious/mainwin.c:298 | |
2687 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2688 msgstr "/Discesa Istogramma/Veloce" | |
2689 | |
2690 #: audacious/mainwin.c:300 | |
2691 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2692 msgstr "/Discesa Istogramma/Molto veloce" | |
2693 | |
2694 #: audacious/mainwin.c:302 | |
2695 msgid "/Peaks Falloff" | |
2696 msgstr "/Discesa Picchi" | |
2697 | |
2698 #: audacious/mainwin.c:303 | |
2699 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2700 msgstr "/Discesa Picchi/Molto lento" | |
2701 | |
2702 #: audacious/mainwin.c:305 | |
2703 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2704 msgstr "/Discesa Picchi/Lento" | |
2705 | |
2706 #: audacious/mainwin.c:307 | |
2707 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2708 msgstr "/Discesa Picchi/Medio" | |
2709 | |
2710 #: audacious/mainwin.c:309 | |
2711 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2712 msgstr "/Discesa Picchi/Veloce" | |
2713 | |
2714 #: audacious/mainwin.c:311 | |
2715 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2716 msgstr "/Discesa Picchi/Molto veloce" | |
2717 | |
2718 #: audacious/mainwin.c:326 | |
2719 msgid "/Repeat" | |
2720 msgstr "/Ripeti" | |
2721 | |
2722 #: audacious/mainwin.c:328 | |
2723 msgid "/Shuffle" | |
2724 msgstr "/Shuffle" | |
2725 | |
2726 #: audacious/mainwin.c:335 | |
2727 msgid "/Play" | |
2728 msgstr "/Play" | |
2729 | |
2730 #: audacious/mainwin.c:337 | |
2731 msgid "/Pause" | |
2732 msgstr "/Pausa" | |
2733 | |
2734 #: audacious/mainwin.c:339 | |
2735 msgid "/Stop" | |
2736 msgstr "/Stop" | |
2737 | |
2738 #: audacious/mainwin.c:341 | |
2739 msgid "/Previous" | |
2740 msgstr "/Precedente" | |
2741 | |
2742 #: audacious/mainwin.c:343 | |
2743 msgid "/Next" | |
2744 msgstr "/Prossimo" | |
2745 | |
2746 #: audacious/mainwin.c:346 | |
2747 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
2748 msgstr "/Salta all'inizio della playlist" | |
2749 | |
2750 #: audacious/mainwin.c:349 | |
2751 msgid "/Jump to File" | |
2752 msgstr "/Salta al file" | |
2753 | |
2754 #: audacious/mainwin.c:351 | |
2755 msgid "/Jump to Time" | |
2756 msgstr "/Salta alla posizione" | |
2757 | |
2758 #: audacious/mainwin.c:364 | |
2759 msgid "/Preferences" | |
2760 msgstr "/Preferenze" | |
2761 | |
2762 #: audacious/mainwin.c:366 | |
2763 msgid "/_View" | |
2764 msgstr "/_Opzioni di visualizzazione" | |
2765 | |
2766 #: audacious/mainwin.c:368 | |
2767 msgid "/About BMP" | |
2768 msgstr "/Informazioni su BMP" | |
2769 | |
2770 #: audacious/mainwin.c:370 | |
2771 msgid "/_Quit" | |
2772 msgstr "/_Quit" | |
2773 | |
2774 #: audacious/mainwin.c:380 | |
2775 msgid "/Files..." | |
2776 msgstr "/Files..." | |
2777 | |
2778 #: audacious/mainwin.c:387 | |
2779 msgid "/Internet location..." | |
2780 msgstr "/Locazione Internet..." | |
2781 | |
2782 #: audacious/mainwin.c:401 | |
2783 msgid "/Show Playlist Editor" | |
2784 msgstr "/Mostra editor playlist" | |
2785 | |
2786 #: audacious/mainwin.c:403 | |
2787 msgid "/Show Equalizer" | |
2788 msgstr "/Mostra Equalizzatore" | |
2789 | |
2790 #: audacious/mainwin.c:406 | |
2791 msgid "/Time Elapsed" | |
2792 msgstr "/Tempo trascorso" | |
2793 | |
2794 #: audacious/mainwin.c:408 | |
2795 msgid "/Time Remaining" | |
2796 msgstr "/Tempo Rimanente" | |
2797 | |
2798 #: audacious/mainwin.c:411 | |
2799 msgid "/Always On Top" | |
2800 msgstr "/Sempre in primo piano" | |
2801 | |
2802 #: audacious/mainwin.c:413 | |
2803 msgid "/Put on All Workspaces" | |
2804 msgstr "/Mostra su Tutti i Desktop" | |
2805 | |
2806 #: audacious/mainwin.c:416 | |
2807 msgid "/Roll up Player" | |
2808 msgstr "/Arrotola Player" | |
2809 | |
2810 #: audacious/mainwin.c:418 | |
2811 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
2812 msgstr "/Arrotola Editor della Playlist" | |
2813 | |
2814 #: audacious/mainwin.c:420 | |
2815 msgid "/Roll up Equalizer" | |
2816 msgstr "/Arrotola Equalizzatore" | |
2817 | |
2818 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | |
2819 msgid "BMP" | |
2820 msgstr "BMP" | |
2821 | |
2822 #: audacious/mainwin.c:820 | |
2823 msgid "VBR" | |
2824 msgstr "VBR" | |
2825 | |
2826 #: audacious/mainwin.c:1246 | |
2827 msgid "Jump to Time" | |
2828 msgstr "Salta alla posizione" | |
2829 | |
2830 #: audacious/mainwin.c:1267 | |
2831 msgid "minutes:seconds" | |
2832 msgstr "minuti:secondi" | |
2833 | |
2834 #: audacious/mainwin.c:1277 | |
2835 msgid "Track length:" | |
2836 msgstr "Lunghezza traccia:" | |
2837 | |
2838 #: audacious/mainwin.c:1364 | |
2839 #, fuzzy | |
2840 msgid "Un_queue" | |
2841 msgstr "Coda" | |
2842 | |
2843 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | |
2844 #, fuzzy | |
2845 msgid "_Queue" | |
2846 msgstr "Coda" | |
2847 | |
2848 #: audacious/mainwin.c:1618 | |
2849 msgid "Jump to Track" | |
2850 msgstr "Salta alla traccia" | |
2851 | |
2852 #: audacious/mainwin.c:1657 | |
2853 msgid "Filter: " | |
2854 msgstr "Filtro:" | |
2855 | |
2856 #: audacious/mainwin.c:1884 | |
2857 msgid "Add Folders" | |
2858 msgstr "Aggiungi Cartelle" | |
2859 | |
2860 #: audacious/mainwin.c:1935 | |
2861 msgid "Add Internet Address" | |
2862 msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet" | |
2863 | |
2864 #: audacious/mainwin.c:2063 | |
2865 #, c-format | |
2866 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2867 msgstr "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2868 | |
2869 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 | |
2870 #, c-format | |
2871 msgid "VOLUME: %d%%" | |
2872 msgstr "VOLUME: %d%%" | |
2873 | |
2874 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 | |
2875 #, c-format | |
2876 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
2877 msgstr "BALANCE: %d%% SINISTRA" | |
2878 | |
2879 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 | |
2880 msgid "BALANCE: CENTER" | |
2881 msgstr "BALANCE: CENTRO" | |
2882 | |
2883 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 | |
2884 #, c-format | |
2885 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
2886 msgstr "BALANCE: %d%% DESTRA" | |
2887 | |
2888 #: audacious/mainwin.c:2544 | |
2889 msgid "OPTIONS MENU" | |
2890 msgstr "MENU OPZIONI" | |
2891 | |
2892 #: audacious/mainwin.c:2549 | |
2893 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2894 msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO (N/A)" | |
2895 | |
2896 #: audacious/mainwin.c:2551 | |
2897 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2898 msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO (N/A)" | |
2899 | |
2900 #: audacious/mainwin.c:2554 | |
2901 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | |
2902 msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO" | |
2903 | |
2904 #: audacious/mainwin.c:2556 | |
2905 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | |
2906 msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO" | |
2907 | |
2908 #: audacious/mainwin.c:2559 | |
2909 msgid "FILE INFO BOX" | |
2910 msgstr "FILE INFO BOX" | |
2911 | |
2912 #: audacious/mainwin.c:2562 | |
2913 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | |
2914 msgstr "** IL RADDOPPIAMENTO È STATO RIMOSSO **" | |
2915 | |
2916 #: audacious/mainwin.c:2565 | |
2917 msgid "VISUALIZATION MENU" | |
2918 msgstr "MENU VISUALIZZAZIONE" | |
2919 | |
2920 #: audacious/mainwin.c:2610 | |
2921 msgid "" | |
2922 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2923 "\n" | |
2924 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2925 msgstr "" | |
2926 "<b><big>Nessun cd riproducibile trovato.</big></b>\n" | |
2927 "\n" | |
2928 "Nessun CD inserito, oppure non è un CD audio.\n" | |
2929 | |
2930 #: audacious/mainwin.c:2627 | |
2931 msgid "" | |
2932 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | |
2933 "\n" | |
2934 "Please check that:\n" | |
2935 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | |
2936 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | |
2937 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | |
2938 msgstr "" | |
2939 "<b><big>Impossibile avviare l'audio.</big></b>\n" | |
2940 "\n" | |
2941 "Controllare che:\n" | |
2942 "1. È stato selezionato il giusto output plugin.\n" | |
2943 "2. Altri progrmmi non stiano bloccando la scheda audio.\n" | |
2944 "3. La scheda audio sia configurata.\n" | |
2945 | |
2946 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 | |
2947 msgid "/Remove Selected" | |
2948 msgstr "/Rimuovi Selezionati" | |
2949 | |
2950 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 | |
2951 msgid "/Remove Unselected" | |
2952 msgstr "/Rimuovi non Selezionati" | |
2953 | |
2954 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 | |
2955 msgid "/Remove All" | |
2956 msgstr "/Rimuovi Tutti" | |
2957 | |
2958 #: audacious/playlistwin.c:145 | |
2959 msgid "/Queue Toggle" | |
2960 msgstr "/Togli coda" | |
2961 | |
2962 #: audacious/playlistwin.c:151 | |
2963 msgid "/Add CD..." | |
2964 msgstr "/Aggiungi CD..." | |
2965 | |
2966 #: audacious/playlistwin.c:155 | |
2967 msgid "/Add Internet Address..." | |
2968 msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet..." | |
2969 | |
2970 #: audacious/playlistwin.c:161 | |
2971 #, fuzzy | |
2972 msgid "/Add Folders..." | |
2973 msgstr "/Aggiungi Files..." | |
2974 | |
2975 #: audacious/playlistwin.c:166 | |
2976 msgid "/Add Files..." | |
2977 msgstr "/Aggiungi Files..." | |
2978 | |
2979 #: audacious/playlistwin.c:172 | |
2980 msgid "/Clear Queue" | |
2981 msgstr "/Cancella coda" | |
2982 | |
2983 #: audacious/playlistwin.c:178 | |
2984 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
2985 msgstr "/Rimuovi file non accessibili" | |
2986 | |
2987 #: audacious/playlistwin.c:198 | |
2988 msgid "/New List" | |
2989 msgstr "/Nuova lista" | |
2990 | |
2991 #: audacious/playlistwin.c:204 | |
2992 msgid "/Load List" | |
2993 msgstr "/Carica Lista" | |
2994 | |
2995 #: audacious/playlistwin.c:208 | |
2996 msgid "/Save List" | |
2997 msgstr "/Salva lista" | |
2998 | |
2999 #: audacious/playlistwin.c:214 | |
3000 msgid "/Update View" | |
3001 msgstr "/Aggiorna Vista" | |
3002 | |
3003 #: audacious/playlistwin.c:220 | |
3004 msgid "/Invert Selection" | |
3005 msgstr "/Inverti Selezione" | |
3006 | |
3007 #: audacious/playlistwin.c:226 | |
3008 msgid "/Select None" | |
3009 msgstr "/Deseleziona Tutti" | |
3010 | |
3011 #: audacious/playlistwin.c:230 | |
3012 msgid "/Select All" | |
3013 msgstr "/Seleziona Tutti" | |
3014 | |
3015 #: audacious/playlistwin.c:236 | |
3016 msgid "/Randomize List" | |
3017 msgstr "/Randomizza Lista" | |
3018 | |
3019 #: audacious/playlistwin.c:238 | |
3020 msgid "/Reverse List" | |
3021 msgstr "/Inverti ordine lista" | |
3022 | |
3023 #: audacious/playlistwin.c:241 | |
3024 msgid "/Sort List" | |
3025 msgstr "/Ordina Lista" | |
3026 | |
3027 #: audacious/playlistwin.c:242 | |
3028 msgid "/Sort List/By Title" | |
3029 msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" | |
3030 | |
3031 #: audacious/playlistwin.c:244 | |
3032 msgid "/Sort List/By Filename" | |
3033 msgstr "/Ordina Lista/Per Nome del File" | |
3034 | |
3035 #: audacious/playlistwin.c:246 | |
3036 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
3037 msgstr "/Ordina Lista/Per Percorso + Nome del File" | |
3038 | |
3039 #: audacious/playlistwin.c:248 | |
3040 msgid "/Sort List/By Date" | |
3041 msgstr "/Ordina Lista/Per Data" | |
3042 | |
3043 #: audacious/playlistwin.c:250 | |
3044 msgid "/Sort Selection" | |
3045 msgstr "/Ordina Selezione" | |
3046 | |
3047 #: audacious/playlistwin.c:251 | |
3048 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
3049 msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" | |
3050 | |
3051 #: audacious/playlistwin.c:253 | |
3052 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
3053 msgstr "/Ordina Selezione/Per Nome del File" | |
3054 | |
3055 #: audacious/playlistwin.c:255 | |
3056 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
3057 msgstr "/Ordina Selezione/Per Percorso + Nome del File" | |
3058 | |
3059 #: audacious/playlistwin.c:257 | |
3060 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
3061 msgstr "/Ordina Selezione/Per Data" | |
3062 | |
3063 #: audacious/playlistwin.c:783 | |
3064 #, c-format | |
3065 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | |
3066 msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s" | |
3067 | |
3068 #: audacious/playlistwin.c:804 | |
3069 #, c-format | |
3070 msgid "%s already exist. Continue?" | |
3071 msgstr "%s esiste già. Continuare?" | |
3072 | |
3073 #: audacious/playlistwin.c:818 | |
3074 #, fuzzy, c-format | |
3075 msgid "" | |
3076 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | |
3077 "\n" | |
3078 "Unknown file type for '%s'.\n" | |
3079 msgstr "Impossibile salvare la playlist! Tipo di file sconosciuto per %s" | |
3080 | |
3081 #: audacious/playlistwin.c:928 | |
3082 #, fuzzy | |
3083 msgid "Load Playlist" | |
3084 msgstr "Carica playlist" | |
3085 | |
3086 #: audacious/playlistwin.c:940 | |
3087 #, fuzzy | |
3088 msgid "Save Playlist" | |
3089 msgstr "Salva playlist" | |
3090 | |
3091 #: audacious/playlistwin.c:1675 | |
3092 msgid "BMP Playlist Editor" | |
3093 msgstr "Editor della Playlist di BMP" | |
3094 | |
3095 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 | |
3096 msgid "Appearance" | |
3097 msgstr "Aspetto" | |
3098 | |
3099 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 | |
3100 msgid "Equalizer" | |
3101 msgstr "Equalizzatore" | |
3102 | |
3103 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 | |
3104 msgid "Mouse" | |
3105 msgstr "Mouse" | |
3106 | |
3107 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 | |
3108 msgid "Playlist" | |
3109 msgstr "Playlist" | |
3110 | |
3111 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 | |
3112 msgid "Plugins" | |
3113 msgstr "Plugins" | |
3114 | |
3115 #: audacious/prefswin.c:93 | |
3116 msgid "Artist" | |
3117 msgstr "Artista" | |
3118 | |
3119 #: audacious/prefswin.c:96 | |
3120 msgid "Tracknumber" | |
3121 msgstr "Traccia n°" | |
3122 | |
3123 #: audacious/prefswin.c:99 | |
3124 msgid "Filepath" | |
3125 msgstr "Percorso file" | |
3126 | |
3127 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 | |
3128 #: audacious/prefswin.c:689 | |
3129 msgid "Enabled" | |
3130 msgstr "S/N" | |
3131 | |
3132 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | |
3133 #: audacious/prefswin.c:705 | |
3134 msgid "Description" | |
3135 msgstr "Descrizione" | |
3136 | |
3137 #: audacious/prefswin.c:1462 | |
3138 msgid "Category" | |
3139 msgstr "Categoria" | |
3140 | |
3141 #: audacious/prefswin.c:1630 | |
3142 msgid "Preferences Window" | |
3143 msgstr "Preferenze" | |
3144 | |
3145 #: audacious/util.c:882 | |
3146 msgid "Add/Open Files dialog" | |
3147 msgstr "Aggiungi/Apri Files" | |
3148 | |
3149 #: audacious/util.c:940 | |
3150 msgid "Open Files" | |
3151 msgstr "Apri Files" | |
3152 | |
3153 #: audacious/util.c:944 | |
3154 msgid "Close dialog on Open" | |
3155 msgstr "Chiudi finestra quando Apri" | |
3156 | |
3157 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 | |
3158 msgid "Add Files" | |
3159 msgstr "Aggiungi Files" | |
3160 | |
3161 #: audacious/util.c:960 | |
3162 msgid "Close dialog on Add" | |
3163 msgstr "Chiudi finestra quando Aggiungi" | |
3164 | |
3165 #: audacious/util.c:1176 | |
3166 msgid " (invalid UTF-8)" | |
3167 msgstr " (UTF-8 invalido)" | |
3168 | |
3169 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
3170 msgid "BMP Preferences" | |
3171 msgstr "Preferenze di BMP" | |
3172 | |
3173 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | |
3174 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
3175 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
3176 | |
3177 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 | |
3178 msgid "_Media plugin list:" | |
3179 msgstr "Lista plugin _Multimediali" | |
3180 | |
3181 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 | |
3182 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
3183 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
3184 | |
3185 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 | |
3186 msgid "_General plugin list:" | |
3187 msgstr "Lista plugin generici" | |
3188 | |
3189 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 | |
3190 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
3191 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>" | |
3192 | |
3193 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 | |
3194 msgid "_Visualization plugin list:" | |
3195 msgstr "Lista plugin _Visualizzazione" | |
3196 | |
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 | |
3198 msgid "<b>Visualization</b>" | |
3199 msgstr "<b>Visualizzazione</b>" | |
3200 | |
3201 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 | |
3202 msgid "_Effect plugin list:" | |
3203 msgstr "Lista plugin _Effetti" | |
3204 | |
3205 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 | |
3206 msgid "<b>Effects</b>" | |
3207 msgstr "<b>Effetti</b>" | |
3208 | |
3209 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
3210 msgid "_Current output plugin:" | |
3211 msgstr "_Plugin di Output Attuale" | |
3212 | |
3213 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 | |
3214 msgid "" | |
3215 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | |
3216 "effect for playback until the next song!\n" | |
3217 "\n" | |
3218 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | |
3219 msgstr "" | |
3220 "Il cambiamento è ora salvato nel database di BMP, ma non avrà effetto finche " | |
3221 "non sarà riprodotta la prossima canzone!!\n" | |
3222 "\n" | |
3223 "Puoi anche riavviare la riproduzione per far si che i cambiamenti abbiano " | |
3224 "effetto." | |
3225 | |
3226 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 | |
3227 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
3228 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
3229 | |
3230 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 | |
3231 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | |
3232 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aspetto</b></span>" | |
3233 | |
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 | |
3235 msgid "<b>_Skin</b>" | |
3236 msgstr "<b>_Skin</b>" | |
3237 | |
3238 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 | |
3239 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
3240 msgstr "<b>_Font</b>" | |
3241 | |
3242 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 | |
3243 msgid "_Player:" | |
3244 msgstr "_Player:" | |
3245 | |
3246 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 | |
3247 msgid "_Playlist:" | |
3248 msgstr "_Playlist:" | |
3249 | |
3250 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 | |
3251 msgid "Select main player window font:" | |
3252 msgstr "Seleziona font per la finestra principale" | |
3253 | |
3254 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 | |
3255 msgid "Select playlist font:" | |
3256 msgstr "Seleziona font per la playlist" | |
3257 | |
3258 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 | |
3259 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
3260 msgstr "<b>_Varie</b>" | |
3261 | |
3262 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 | |
3263 msgid "Show track numbers in playlist" | |
3264 msgstr "Mostra numero traccia nella playlist" | |
3265 | |
3266 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 | |
3267 msgid "Use custom cursors" | |
3268 msgstr "Usa cursore personalizzato" | |
3269 | |
3270 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 | |
3271 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
3272 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
3273 | |
3274 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | |
3275 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
3276 msgstr "<b>Rotellina del mouse</b>" | |
3277 | |
3278 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | |
3279 #, fuzzy | |
3280 msgid "Changes volume by" | |
3281 msgstr "Varia il volume dell'" | |
3282 | |
3283 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | |
3284 msgid "percent" | |
3285 msgstr "percento" | |
3286 | |
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | |
3288 #, fuzzy | |
3289 msgid "Scrolls playlist by" | |
3290 msgstr "Scorre la playlist di" | |
3291 | |
3292 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | |
3293 msgid "lines" | |
3294 msgstr "linee" | |
3295 | |
3296 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 | |
3297 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
3298 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
3299 | |
3300 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | |
3301 msgid "<b>Filename</b>" | |
3302 msgstr "<b>Nome del file</b>" | |
3303 | |
3304 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 | |
3305 msgid "Convert underscores to blanks" | |
3306 msgstr "Converti underscores in spazi" | |
3307 | |
3308 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | |
3309 msgid "Convert %20 to blanks" | |
3310 msgstr "Converti %20 in spazi" | |
3311 | |
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | |
3313 msgid "<b>Metadata</b>" | |
3314 msgstr "<b>Metadata</b>" | |
3315 | |
3316 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | |
3317 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
3318 msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali" | |
3319 | |
3320 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 | |
3321 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
3322 msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file" | |
3323 | |
3324 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | |
3325 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
3326 msgstr "" | |
3327 "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti" | |
3328 | |
3329 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 | |
3330 msgid "On load" | |
3331 msgstr "Durante il caricamento" | |
3332 | |
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | |
3334 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
3335 msgstr "" | |
3336 "Carica i metadata su richiesta quando vengono visualizzati i file sulla " | |
3337 "playlist" | |
3338 | |
3339 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 | |
3340 msgid "On display" | |
3341 msgstr "Durante la visualizzazione" | |
3342 | |
3343 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 | |
3344 msgid "<b>Playback</b>" | |
3345 msgstr "<b>Playback</b>" | |
3346 | |
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 | |
3348 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
3349 msgstr "" | |
3350 "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima." | |
3351 | |
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 | |
3353 msgid "Don't advance in the playlist" | |
3354 msgstr "Non avanzare nella playlist" | |
3355 | |
3356 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | |
3357 msgid "Pause between songs" | |
3358 msgstr "Pausa tra le canzoni" | |
3359 | |
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | |
3361 msgid "Pause for" | |
3362 msgstr "Pausa per" | |
3363 | |
3364 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 | |
3365 msgid "seconds" | |
3366 msgstr "secondi" | |
3367 | |
3368 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 | |
3369 msgid "<b>Song display</b>" | |
3370 msgstr "<b>Song display</b>" | |
3371 | |
3372 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 | |
3373 msgid "Custom string:" | |
3374 msgstr "Stringa personalizzata:" | |
3375 | |
3376 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 | |
3377 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 | |
3378 msgid "*" | |
3379 msgstr "*" | |
3380 | |
3381 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332 | |
3382 msgid "" | |
3383 "TITLE\n" | |
3384 "ARTIST - TITLE\n" | |
3385 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
3386 "ALBUM - TITLE\n" | |
3387 "Custom" | |
3388 msgstr "" | |
3389 "TITOLO\n" | |
3390 "ARTISTA - TITOLO\n" | |
3391 "ARTISTA - ALBUM - TITOLO\n" | |
3392 "ALBUM - TITOLO\n" | |
3393 "Personalizzato" | |
3394 | |
3395 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 | |
3396 msgid "Show information about titlestring format" | |
3397 msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo" | |
3398 | |
3399 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | |
3400 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | |
3401 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizzatore</b></span>" | |
3402 | |
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | |
3404 msgid "<b>Presets</b>" | |
3405 msgstr "<b>Presets</b>" | |
3406 | |
3407 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 | |
3408 msgid "Directory preset file:" | |
3409 msgstr "Directory per i file preset:" | |
3410 | |
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 | |
3412 msgid "File preset extension:" | |
3413 msgstr "Estensione dei file preset:" | |
3414 | |
3415 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | |
3416 msgid "Available _Presets:" | |
3417 msgstr "_Preset Disponibili:" | |
3418 | |
3419 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | |
3420 msgid "Close Dialog on Add" | |
3421 msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi" | |
3422 | |
3423 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
3424 msgid "Select All" | |
3425 msgstr "Seleziona Tutti" | |
3426 | |
3427 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | |
3428 msgid "Deselect All" | |
3429 msgstr "Deseleziona tutti" | |
3430 | |
3431 #~ msgid "Default skin:" | |
3432 #~ msgstr "Skin predefinita:" | |
3433 | |
3434 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | |
3435 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | |
3436 | |
3437 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n" | |
3438 #~ msgstr "Impossibile inizializzare gnome-vfs.\n" | |
3439 | |
3440 #~ msgid "/No Playlist Advance" | |
3441 #~ msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist" | |
3442 | |
3443 #~ msgid "/By extension" | |
3444 #~ msgstr "/Per estensione" |