Mercurial > audlegacy
comparison po/ko.po @ 0:cb178e5ad177 trunk
[svn] Import audacious source.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700 |
parents | |
children | 62cdb2fdfac3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:cb178e5ad177 |
---|---|
1 # Korean translation for the BMP(Beep Media Player) | |
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # This file is distributed under the same license as the bmp package. | |
4 # DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>, 2003-2004. | |
5 # Merged with the previous XMMS Korean translation by | |
6 # Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999. | |
7 # Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000. | |
8 # Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. | |
9 # | |
10 msgid "" | |
11 msgstr "" | |
12 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
14 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | |
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n" | |
16 "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n" | |
17 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" | |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | |
19 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | |
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
23 msgid "CD Audio Plugin" | |
24 msgstr "CD 오디오 플러그인" | |
25 | |
26 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | |
27 #, c-format | |
28 msgid "CD Audio Track %02u" | |
29 msgstr "CD 오디오 트랙 %02u" | |
30 | |
31 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | |
32 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | |
33 msgid "(unknown)" | |
34 msgstr "(알 수 없음)" | |
35 | |
36 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 | |
37 #: Input/cdaudio/configure.c:541 | |
38 #, c-format | |
39 msgid "Drive %d" | |
40 msgstr "드라이브 %d" | |
41 | |
42 #: Input/cdaudio/configure.c:259 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "" | |
45 "Failed to open device %s\n" | |
46 "Error: %s\n" | |
47 "\n" | |
48 msgstr "" | |
49 "%s 장치 열기 실패\n" | |
50 "오류: %s\n" | |
51 "\n" | |
52 | |
53 #: Input/cdaudio/configure.c:266 | |
54 msgid "" | |
55 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
56 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
57 "\n" | |
58 msgstr "" | |
59 "\"목록\" 읽기 실패\n" | |
60 "드라이브에 디스크가 없을지도?\n" | |
61 "\n" | |
62 | |
63 #: Input/cdaudio/configure.c:270 | |
64 #, c-format | |
65 msgid "" | |
66 "Device %s OK.\n" | |
67 "Disc has %d tracks" | |
68 msgstr "" | |
69 "%s 장치 정상.\n" | |
70 "디스크에 %d개 트랙 존재" | |
71 | |
72 #: Input/cdaudio/configure.c:279 | |
73 #, c-format | |
74 msgid " (%d data tracks)" | |
75 msgstr " (%d 데이터 트랙)" | |
76 | |
77 #: Input/cdaudio/configure.c:280 | |
78 #, c-format | |
79 msgid "" | |
80 "\n" | |
81 "Total length: %d:%d\n" | |
82 msgstr "" | |
83 "\n" | |
84 "전체 길이: %d:%d\n" | |
85 | |
86 #: Input/cdaudio/configure.c:285 | |
87 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
88 msgstr "" | |
89 "디스크에 오디오 트랙이 없으므로 디지털 오디오 추출 시험을 못했습니다.\n" | |
90 | |
91 #: Input/cdaudio/configure.c:302 | |
92 msgid "" | |
93 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
94 "\n" | |
95 msgstr "" | |
96 "디지털 오디오 추출 시험: 정상\n" | |
97 "\n" | |
98 | |
99 #: Input/cdaudio/configure.c:306 | |
100 #, c-format | |
101 msgid "" | |
102 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
103 "\n" | |
104 msgstr "" | |
105 "디지털 오디오 추출 시험 실패: %s\n" | |
106 "\n" | |
107 | |
108 #: Input/cdaudio/configure.c:316 | |
109 #, c-format | |
110 msgid "" | |
111 "Failed to check directory %s\n" | |
112 "Error: %s" | |
113 msgstr "" | |
114 "%s 디렉토리 검사 실패\n" | |
115 "오류: %s" | |
116 | |
117 #: Input/cdaudio/configure.c:322 | |
118 #, c-format | |
119 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
120 msgstr "오류: %s가 존재하나, 디렉토리가 아닙니다." | |
121 | |
122 #: Input/cdaudio/configure.c:325 | |
123 #, c-format | |
124 msgid "Directory %s OK." | |
125 msgstr "%s 디렉토리 정상." | |
126 | |
127 #: Input/cdaudio/configure.c:369 | |
128 msgid "Device:" | |
129 msgstr "장치:" | |
130 | |
131 #: Input/cdaudio/configure.c:377 | |
132 msgid "_Device:" | |
133 msgstr "장치(_D):" | |
134 | |
135 #: Input/cdaudio/configure.c:387 | |
136 msgid "Dir_ectory:" | |
137 msgstr "디렉토리(_e):" | |
138 | |
139 #: Input/cdaudio/configure.c:399 | |
140 msgid "Play mode:" | |
141 msgstr "재생 모드:" | |
142 | |
143 #: Input/cdaudio/configure.c:405 | |
144 msgid "Analog" | |
145 msgstr "아날로그" | |
146 | |
147 #: Input/cdaudio/configure.c:413 | |
148 msgid "Digital audio extraction" | |
149 msgstr "디지털 오디오 추출" | |
150 | |
151 #: Input/cdaudio/configure.c:423 | |
152 msgid "Volume control:" | |
153 msgstr "음량 조절:" | |
154 | |
155 #: Input/cdaudio/configure.c:429 | |
156 msgid "No mixer" | |
157 msgstr "믹서 없음" | |
158 | |
159 #: Input/cdaudio/configure.c:435 | |
160 msgid "CDROM drive" | |
161 msgstr "CDROM 드라이브" | |
162 | |
163 #: Input/cdaudio/configure.c:441 | |
164 msgid "OSS mixer" | |
165 msgstr "OSS 믹서" | |
166 | |
167 #: Input/cdaudio/configure.c:464 | |
168 msgid "Check drive..." | |
169 msgstr "드라이브 검사..." | |
170 | |
171 #: Input/cdaudio/configure.c:470 | |
172 msgid "Remove drive" | |
173 msgstr "드라이브 제거" | |
174 | |
175 #: Input/cdaudio/configure.c:515 | |
176 msgid "CD Audio Player Configuration" | |
177 msgstr "CD 오디오 재생기 설정" | |
178 | |
179 #: Input/cdaudio/configure.c:553 | |
180 msgid "Add drive" | |
181 msgstr "드라이브 추가" | |
182 | |
183 #: Input/cdaudio/configure.c:561 | |
184 msgid "Device" | |
185 msgstr "장치" | |
186 | |
187 #: Input/cdaudio/configure.c:571 | |
188 msgid "CDDB:" | |
189 msgstr "CDDB:" | |
190 | |
191 #: Input/cdaudio/configure.c:582 | |
192 msgid "Use CDDB" | |
193 msgstr "CDDB 사용" | |
194 | |
195 #: Input/cdaudio/configure.c:586 | |
196 msgid "Get server list" | |
197 msgstr "서버 목록 얻기" | |
198 | |
199 #: Input/cdaudio/configure.c:589 | |
200 msgid "Show network window" | |
201 msgstr "네트워크 창 보기" | |
202 | |
203 #: Input/cdaudio/configure.c:599 | |
204 msgid "CDDB server:" | |
205 msgstr "CDDB 서버:" | |
206 | |
207 #: Input/cdaudio/configure.c:614 | |
208 msgid "CD Index:" | |
209 msgstr "CD 인덱스:" | |
210 | |
211 #: Input/cdaudio/configure.c:621 | |
212 msgid "Use CD Index" | |
213 msgstr "CD 인덱스 사용" | |
214 | |
215 #: Input/cdaudio/configure.c:630 | |
216 msgid "CD Index server:" | |
217 msgstr "CD 인덱스 서버:" | |
218 | |
219 #: Input/cdaudio/configure.c:645 | |
220 msgid "Track names:" | |
221 msgstr "트랙 이름:" | |
222 | |
223 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 | |
224 #: Input/vorbis/configure.c:472 | |
225 msgid "Override generic titles" | |
226 msgstr "일반 제목 덮어쓰기" | |
227 | |
228 #: Input/cdaudio/configure.c:668 | |
229 msgid "Name format:" | |
230 msgstr "이름 형식:" | |
231 | |
232 #: Input/cdaudio/configure.c:680 | |
233 msgid "CD Info" | |
234 msgstr "CD 정보" | |
235 | |
236 #: Input/mpg123/configure.c:260 | |
237 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | |
238 msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:" | |
239 | |
240 #: Input/mpg123/configure.c:344 | |
241 #, fuzzy | |
242 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
243 msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" | |
244 | |
245 #: Input/mpg123/configure.c:361 | |
246 msgid "Resolution:" | |
247 msgstr "해상도:" | |
248 | |
249 #: Input/mpg123/configure.c:369 | |
250 msgid "16 bit" | |
251 msgstr "16 비트" | |
252 | |
253 #: Input/mpg123/configure.c:378 | |
254 msgid "8 bit" | |
255 msgstr "8 비트" | |
256 | |
257 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 | |
258 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
259 msgid "Channels:" | |
260 msgstr "채널:" | |
261 | |
262 #: Input/mpg123/configure.c:393 | |
263 msgid "Stereo (if available)" | |
264 msgstr "스테레오 (가능한 경우)" | |
265 | |
266 #: Input/mpg123/configure.c:404 | |
267 msgid "Mono" | |
268 msgstr "모노" | |
269 | |
270 #: Input/mpg123/configure.c:411 | |
271 msgid "Down sample:" | |
272 msgstr "샘플 다운:" | |
273 | |
274 #: Input/mpg123/configure.c:420 | |
275 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
276 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
277 | |
278 #: Input/mpg123/configure.c:431 | |
279 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
280 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
281 | |
282 #: Input/mpg123/configure.c:442 | |
283 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
284 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
285 | |
286 #: Input/mpg123/configure.c:455 | |
287 msgid "Decoder:" | |
288 msgstr "디코더:" | |
289 | |
290 #: Input/mpg123/configure.c:464 | |
291 msgid "Automatic detection" | |
292 msgstr "자동 감지" | |
293 | |
294 #: Input/mpg123/configure.c:472 | |
295 msgid "3DNow! optimized decoder" | |
296 msgstr "3DNow! 최적화 디코더" | |
297 | |
298 #: Input/mpg123/configure.c:480 | |
299 msgid "MMX optimized decoder" | |
300 msgstr "MMX 최적화 디코더" | |
301 | |
302 #: Input/mpg123/configure.c:487 | |
303 msgid "FPU decoder" | |
304 msgstr "FPU 디코더" | |
305 | |
306 #: Input/mpg123/configure.c:513 | |
307 msgid "Options" | |
308 msgstr "선택사항" | |
309 | |
310 #: Input/mpg123/configure.c:520 | |
311 msgid "Content" | |
312 msgstr "내용" | |
313 | |
314 #: Input/mpg123/configure.c:526 | |
315 msgid "Extension" | |
316 msgstr "확장자" | |
317 | |
318 #: Input/mpg123/configure.c:532 | |
319 msgid "Extension and content" | |
320 msgstr "확장자 및 내용" | |
321 | |
322 #: Input/mpg123/configure.c:556 | |
323 msgid "Decoder" | |
324 msgstr "디코더" | |
325 | |
326 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 | |
327 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 | |
328 msgid "Buffering:" | |
329 msgstr "버퍼링:" | |
330 | |
331 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 | |
332 msgid "Buffer size (kb):" | |
333 msgstr "버퍼 크기 (kb):" | |
334 | |
335 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 | |
336 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 | |
337 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
338 msgstr "사전 버퍼 (퍼센트):" | |
339 | |
340 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 | |
341 msgid "Proxy:" | |
342 msgstr "프록시:" | |
343 | |
344 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 | |
345 msgid "Use proxy" | |
346 msgstr "프록시 사용" | |
347 | |
348 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 | |
349 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 | |
350 msgid "Host:" | |
351 msgstr "호스트:" | |
352 | |
353 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 | |
354 #: Output/esd/configure.c:153 | |
355 msgid "Port:" | |
356 msgstr "포트:" | |
357 | |
358 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 | |
359 msgid "Use authentication" | |
360 msgstr "인증 사용" | |
361 | |
362 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 | |
363 msgid "Username:" | |
364 msgstr "사용자명:" | |
365 | |
366 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 | |
367 msgid "Password:" | |
368 msgstr "비밀번호:" | |
369 | |
370 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 | |
371 msgid "Save stream to disk:" | |
372 msgstr "스트림을 저장할 디스크:" | |
373 | |
374 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 | |
375 msgid "Save stream to disk" | |
376 msgstr "디스크에 스트림 저장" | |
377 | |
378 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 | |
379 msgid "Path:" | |
380 msgstr "경로:" | |
381 | |
382 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 | |
383 msgid "Browse" | |
384 msgstr "탐색" | |
385 | |
386 #: Input/mpg123/configure.c:734 | |
387 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
388 msgstr "샤우트/아이스캐스트:" | |
389 | |
390 #: Input/mpg123/configure.c:748 | |
391 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
392 msgstr "아이스캐스트 메타정보 UDP 채널 사용" | |
393 | |
394 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 | |
395 msgid "Streaming" | |
396 msgstr "스트리밍" | |
397 | |
398 #: Input/mpg123/configure.c:757 | |
399 msgid "ID3 Tags:" | |
400 msgstr "ID3 태그:" | |
401 | |
402 #: Input/mpg123/configure.c:765 | |
403 msgid "Disable ID3V2 tags" | |
404 msgstr "ID3V2 태그 사용 안함" | |
405 | |
406 #: Input/mpg123/configure.c:774 | |
407 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | |
408 msgstr "" | |
409 | |
410 #: Input/mpg123/configure.c:787 | |
411 msgid "ID3 encoding:" | |
412 msgstr "" | |
413 | |
414 #: Input/mpg123/configure.c:812 | |
415 msgid "ID3 format:" | |
416 msgstr "ID3 형식:" | |
417 | |
418 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 | |
419 #: audacious/prefswin.c:95 | |
420 msgid "Title" | |
421 msgstr "제목" | |
422 | |
423 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471 | |
424 #, c-format | |
425 msgid "" | |
426 "%s\n" | |
427 "Unable to write to file: %s" | |
428 msgstr "" | |
429 "%s\n" | |
430 "파일로 기록할 수 없습니다.: %s" | |
431 | |
432 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 | |
433 msgid "Couldn't write tag!" | |
434 msgstr "태그를 쓸 수 없습니다!" | |
435 | |
436 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 | |
437 #, c-format | |
438 msgid "" | |
439 "%s\n" | |
440 "Unable to open file: %s" | |
441 msgstr "" | |
442 "%s\n" | |
443 "파일을 열 수 없습니다.: %s" | |
444 | |
445 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
446 msgid "File Info" | |
447 msgstr "파일 정보" | |
448 | |
449 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
450 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | |
451 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | |
452 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | |
453 #: Output/alsa/about.c:53 | |
454 msgid "Ok" | |
455 msgstr "확인" | |
456 | |
457 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556 | |
458 #, c-format | |
459 msgid "" | |
460 "%s\n" | |
461 "Unable to truncate file: %s" | |
462 msgstr "" | |
463 "%s\n" | |
464 "파일을 자를 수 없습니다.: %s" | |
465 | |
466 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 | |
467 msgid "Couldn't remove tag!" | |
468 msgstr "태그를 제거할 수 없습니다!" | |
469 | |
470 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 | |
471 msgid "No tag to remove!" | |
472 msgstr "제거할 태그가 없습니다!" | |
473 | |
474 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
475 msgid "Stereo" | |
476 msgstr "스테레오" | |
477 | |
478 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
479 msgid "Joint stereo" | |
480 msgstr "조인트 스테레오" | |
481 | |
482 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
483 msgid "Dual channel" | |
484 msgstr "이중 채널" | |
485 | |
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
487 msgid "Single channel" | |
488 msgstr "단일 채널" | |
489 | |
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | |
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | |
492 #, c-format | |
493 msgid "%d KBit/s" | |
494 msgstr "%d KBit/s" | |
495 | |
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | |
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | |
498 #, c-format | |
499 msgid "%ld Hz" | |
500 msgstr "%ld Hz" | |
501 | |
502 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 | |
503 msgid "None" | |
504 msgstr "없음" | |
505 | |
506 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 | |
507 msgid "50/15 ms" | |
508 msgstr "50/15 ms" | |
509 | |
510 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 | |
511 msgid "CCIT J.17" | |
512 msgstr "CCIT J.17" | |
513 | |
514 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
515 msgid "No" | |
516 msgstr "아니오" | |
517 | |
518 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
519 msgid "Yes" | |
520 msgstr "예" | |
521 | |
522 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
523 msgid "Name:" | |
524 msgstr "이름:" | |
525 | |
526 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 | |
527 msgid " MPEG Info " | |
528 msgstr " MPEG 정보 " | |
529 | |
530 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | |
531 msgid "MPEG Level:" | |
532 msgstr "MPEG 수준:" | |
533 | |
534 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | |
535 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 | |
536 msgid "Bit rate:" | |
537 msgstr "비트율:" | |
538 | |
539 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | |
540 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 | |
541 msgid "Sample rate:" | |
542 msgstr "샘플링율:" | |
543 | |
544 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | |
545 msgid "Frames:" | |
546 msgstr "프레임수:" | |
547 | |
548 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | |
549 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 | |
550 msgid "File size:" | |
551 msgstr "파일크기:" | |
552 | |
553 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | |
554 msgid "Error Protection:" | |
555 msgstr "오류 방지:" | |
556 | |
557 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | |
558 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 | |
559 msgid "Copyright:" | |
560 msgstr "사용권:" | |
561 | |
562 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | |
563 msgid "Original:" | |
564 msgstr "원본:" | |
565 | |
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | |
567 msgid "Emphasis:" | |
568 msgstr "강조:" | |
569 | |
570 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 | |
571 msgid " ID3 Tag " | |
572 msgstr "ID3 태그" | |
573 | |
574 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
575 msgid "Title:" | |
576 msgstr "제목:" | |
577 | |
578 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
579 msgid "Artist:" | |
580 msgstr "가수:" | |
581 | |
582 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
583 msgid "Album:" | |
584 msgstr "앨범:" | |
585 | |
586 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
587 msgid "Comment:" | |
588 msgstr "설명:" | |
589 | |
590 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
591 msgid "Year:" | |
592 msgstr "연도:" | |
593 | |
594 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
595 msgid "Track number:" | |
596 msgstr "트랙 번호:" | |
597 | |
598 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
599 msgid "Genre:" | |
600 msgstr "장르:" | |
601 | |
602 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
603 msgid "Copy album tags" | |
604 msgstr "" | |
605 | |
606 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | |
607 msgid "Paste album tags" | |
608 msgstr "" | |
609 | |
610 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | |
611 #: audacious/mainwin.c:780 | |
612 #, c-format | |
613 msgid "%s - BMP" | |
614 msgstr "%s - BMP" | |
615 | |
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | |
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
620 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
621 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
622 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
623 msgid "N/A" | |
624 msgstr "불가" | |
625 | |
626 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
627 #, c-format | |
628 msgid "" | |
629 "Variable,\n" | |
630 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
631 msgstr "" | |
632 "가변,\n" | |
633 "평균 비트율: %d KBit/s" | |
634 | |
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
639 #, c-format | |
640 msgid "%s" | |
641 msgstr "%s" | |
642 | |
643 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
644 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
645 #, c-format | |
646 msgid "%d" | |
647 msgstr "%d" | |
648 | |
649 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
650 #, c-format | |
651 msgid "%lu Bytes" | |
652 msgstr "%lu 바이트" | |
653 | |
654 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 | |
655 msgid "Error" | |
656 msgstr "오류" | |
657 | |
658 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 | |
659 #, c-format | |
660 msgid "LOOKING UP %s" | |
661 msgstr "%s 찾는 중" | |
662 | |
663 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 | |
664 #, c-format | |
665 msgid "Couldn't look up host %s" | |
666 msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다." | |
667 | |
668 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 | |
669 #, c-format | |
670 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
671 msgstr "%s에 연결중:%d" | |
672 | |
673 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 | |
674 #: Input/vorbis/http.c:372 | |
675 #, c-format | |
676 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
677 msgstr "%s 호스트에 연결할 수 없습니다." | |
678 | |
679 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 | |
680 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
681 msgstr "연결됨: 응답을 기다리는 중" | |
682 | |
683 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 | |
684 #, c-format | |
685 msgid "" | |
686 "Couldn't connect to host %s\n" | |
687 "Server reported: %s" | |
688 msgstr "" | |
689 "%s 호스트에 연결할 수 없습니다.\n" | |
690 "서버 응답: %s" | |
691 | |
692 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 | |
693 #, c-format | |
694 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
695 msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB" | |
696 | |
697 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
698 msgid "Blues" | |
699 msgstr "블루스" | |
700 | |
701 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
702 msgid "Classic Rock" | |
703 msgstr "고전 락" | |
704 | |
705 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
706 msgid "Country" | |
707 msgstr "컨트리" | |
708 | |
709 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
710 msgid "Dance" | |
711 msgstr "댄스" | |
712 | |
713 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
714 msgid "Disco" | |
715 msgstr "디스코" | |
716 | |
717 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
718 msgid "Funk" | |
719 msgstr "펑크" | |
720 | |
721 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
722 msgid "Grunge" | |
723 msgstr "그런지" | |
724 | |
725 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
726 msgid "Hip-Hop" | |
727 msgstr "힙합" | |
728 | |
729 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
730 msgid "Jazz" | |
731 msgstr "재즈" | |
732 | |
733 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
734 msgid "Metal" | |
735 msgstr "메탈" | |
736 | |
737 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
738 msgid "New Age" | |
739 msgstr "뉴에이지" | |
740 | |
741 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
742 msgid "Oldies" | |
743 msgstr "올드팝" | |
744 | |
745 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
746 msgid "Other" | |
747 msgstr "기타" | |
748 | |
749 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
750 msgid "Pop" | |
751 msgstr "팝" | |
752 | |
753 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
754 msgid "R&B" | |
755 msgstr "R&B" | |
756 | |
757 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
758 msgid "Rap" | |
759 msgstr "랩" | |
760 | |
761 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
762 msgid "Reggae" | |
763 msgstr "레게" | |
764 | |
765 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
766 msgid "Rock" | |
767 msgstr "락" | |
768 | |
769 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
770 msgid "Techno" | |
771 msgstr "테크노" | |
772 | |
773 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
774 msgid "Industrial" | |
775 msgstr "인터스트리얼" | |
776 | |
777 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
778 msgid "Alternative" | |
779 msgstr "얼터너티브" | |
780 | |
781 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
782 msgid "Ska" | |
783 msgstr "스카" | |
784 | |
785 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
786 msgid "Death Metal" | |
787 msgstr "데스 메탈" | |
788 | |
789 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
790 msgid "Pranks" | |
791 msgstr "프랭크스" | |
792 | |
793 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
794 msgid "Soundtrack" | |
795 msgstr "사운드트랙" | |
796 | |
797 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
798 msgid "Euro-Techno" | |
799 msgstr "유로-테크노" | |
800 | |
801 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
802 msgid "Ambient" | |
803 msgstr "엠비엔트" | |
804 | |
805 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
806 msgid "Trip-Hop" | |
807 msgstr "트립 합" | |
808 | |
809 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
810 msgid "Vocal" | |
811 msgstr "보컬" | |
812 | |
813 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
814 msgid "Jazz+Funk" | |
815 msgstr "재즈+펑크" | |
816 | |
817 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
818 msgid "Fusion" | |
819 msgstr "퓨젼" | |
820 | |
821 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
822 msgid "Trance" | |
823 msgstr "트랜스" | |
824 | |
825 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
826 msgid "Classical" | |
827 msgstr "클래식" | |
828 | |
829 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
830 msgid "Instrumental" | |
831 msgstr "기악" | |
832 | |
833 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
834 msgid "Acid" | |
835 msgstr "에시드" | |
836 | |
837 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
838 msgid "House" | |
839 msgstr "하우스" | |
840 | |
841 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
842 msgid "Game" | |
843 msgstr "게임" | |
844 | |
845 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
846 msgid "Sound Clip" | |
847 msgstr "소리 클립" | |
848 | |
849 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
850 msgid "Gospel" | |
851 msgstr "성가" | |
852 | |
853 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
854 msgid "Noise" | |
855 msgstr "잡음" | |
856 | |
857 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
858 msgid "AlternRock" | |
859 msgstr "알턴 락" | |
860 | |
861 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
862 msgid "Bass" | |
863 msgstr "베이스" | |
864 | |
865 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
866 msgid "Soul" | |
867 msgstr "소울" | |
868 | |
869 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
870 msgid "Punk" | |
871 msgstr "펑크" | |
872 | |
873 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
874 msgid "Space" | |
875 msgstr "우주" | |
876 | |
877 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
878 msgid "Meditative" | |
879 msgstr "명상" | |
880 | |
881 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
882 msgid "Instrumental Pop" | |
883 msgstr "인스트루멘탈 팝" | |
884 | |
885 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
886 msgid "Instrumental Rock" | |
887 msgstr "인스트루멘탈 록" | |
888 | |
889 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
890 msgid "Ethnic" | |
891 msgstr "민족" | |
892 | |
893 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
894 msgid "Gothic" | |
895 msgstr "고딕" | |
896 | |
897 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
898 msgid "Darkwave" | |
899 msgstr "다크웨이브" | |
900 | |
901 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
902 msgid "Techno-Industrial" | |
903 msgstr "인터스트리얼 테크노" | |
904 | |
905 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
906 msgid "Electronic" | |
907 msgstr "전자음악" | |
908 | |
909 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
910 msgid "Pop-Folk" | |
911 msgstr "팝-포크" | |
912 | |
913 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
914 msgid "Eurodance" | |
915 msgstr "유로댄스" | |
916 | |
917 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
918 msgid "Dream" | |
919 msgstr "드림" | |
920 | |
921 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
922 msgid "Southern Rock" | |
923 msgstr "남부 락" | |
924 | |
925 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
926 msgid "Comedy" | |
927 msgstr "코메디" | |
928 | |
929 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
930 msgid "Cult" | |
931 msgstr "컬트" | |
932 | |
933 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
934 msgid "Gangsta Rap" | |
935 msgstr "갱스터 랩" | |
936 | |
937 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
938 msgid "Top 40" | |
939 msgstr "톱 40" | |
940 | |
941 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
942 msgid "Christian Rap" | |
943 msgstr "기독교 랩" | |
944 | |
945 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
946 msgid "Pop/Funk" | |
947 msgstr "팝/펑크" | |
948 | |
949 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
950 msgid "Jungle" | |
951 msgstr "정글" | |
952 | |
953 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
954 msgid "Native American" | |
955 msgstr "북미 토속" | |
956 | |
957 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
958 msgid "Cabaret" | |
959 msgstr "카바레" | |
960 | |
961 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
962 msgid "New Wave" | |
963 msgstr "뉴 웨이브" | |
964 | |
965 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
966 msgid "Psychedelic" | |
967 msgstr "환각풍" | |
968 | |
969 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
970 msgid "Rave" | |
971 msgstr "레이브" | |
972 | |
973 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
974 msgid "Showtunes" | |
975 msgstr "쇼 음악" | |
976 | |
977 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
978 msgid "Trailer" | |
979 msgstr "예고음악" | |
980 | |
981 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
982 msgid "Lo-Fi" | |
983 msgstr "로-파이" | |
984 | |
985 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
986 msgid "Tribal" | |
987 msgstr "트라이벌" | |
988 | |
989 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
990 msgid "Acid Punk" | |
991 msgstr "에시드 펑크" | |
992 | |
993 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
994 msgid "Acid Jazz" | |
995 msgstr "에시드 재즈" | |
996 | |
997 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
998 msgid "Polka" | |
999 msgstr "폴카" | |
1000 | |
1001 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1002 msgid "Retro" | |
1003 msgstr "레트로" | |
1004 | |
1005 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1006 msgid "Musical" | |
1007 msgstr "뮤지컬" | |
1008 | |
1009 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1010 msgid "Rock & Roll" | |
1011 msgstr "락 & 롤" | |
1012 | |
1013 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1014 msgid "Hard Rock" | |
1015 msgstr "하드 락" | |
1016 | |
1017 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1018 msgid "Folk" | |
1019 msgstr "포크" | |
1020 | |
1021 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1022 msgid "Folk/Rock" | |
1023 msgstr "포크/록" | |
1024 | |
1025 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1026 msgid "National Folk" | |
1027 msgstr "내쇼날 포크" | |
1028 | |
1029 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1030 msgid "Swing" | |
1031 msgstr "스윙" | |
1032 | |
1033 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1034 msgid "Fast-Fusion" | |
1035 msgstr "빠른-퓨전" | |
1036 | |
1037 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1038 msgid "Bebob" | |
1039 msgstr "비밥" | |
1040 | |
1041 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1042 msgid "Latin" | |
1043 msgstr "라틴" | |
1044 | |
1045 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1046 msgid "Revival" | |
1047 msgstr "리바이벌" | |
1048 | |
1049 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1050 msgid "Celtic" | |
1051 msgstr "켈트" | |
1052 | |
1053 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1054 msgid "Bluegrass" | |
1055 msgstr "블루그래스" | |
1056 | |
1057 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1058 msgid "Avantgarde" | |
1059 msgstr "전위" | |
1060 | |
1061 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1062 msgid "Gothic Rock" | |
1063 msgstr "고딕 락" | |
1064 | |
1065 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1066 msgid "Progressive Rock" | |
1067 msgstr "프로그래시브 락" | |
1068 | |
1069 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1070 msgid "Psychedelic Rock" | |
1071 msgstr "환각풍 락" | |
1072 | |
1073 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1074 msgid "Symphonic Rock" | |
1075 msgstr "교향악단풍 락" | |
1076 | |
1077 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1078 msgid "Slow Rock" | |
1079 msgstr "느린 락" | |
1080 | |
1081 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1082 msgid "Big Band" | |
1083 msgstr "큰 밴드" | |
1084 | |
1085 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1086 msgid "Chorus" | |
1087 msgstr "합창" | |
1088 | |
1089 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1090 msgid "Easy Listening" | |
1091 msgstr "이지 리스닝" | |
1092 | |
1093 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1094 msgid "Acoustic" | |
1095 msgstr "어쿠스틱" | |
1096 | |
1097 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1098 msgid "Humour" | |
1099 msgstr "유머" | |
1100 | |
1101 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1102 msgid "Speech" | |
1103 msgstr "연설" | |
1104 | |
1105 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1106 msgid "Chanson" | |
1107 msgstr "샹숑" | |
1108 | |
1109 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1110 msgid "Opera" | |
1111 msgstr "오페라" | |
1112 | |
1113 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1114 msgid "Chamber Music" | |
1115 msgstr "실내악" | |
1116 | |
1117 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1118 msgid "Sonata" | |
1119 msgstr "소나타" | |
1120 | |
1121 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1122 msgid "Symphony" | |
1123 msgstr "교향악" | |
1124 | |
1125 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1126 msgid "Booty Bass" | |
1127 msgstr "부티 배이스" | |
1128 | |
1129 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1130 msgid "Primus" | |
1131 msgstr "프라이머스" | |
1132 | |
1133 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1134 msgid "Porn Groove" | |
1135 msgstr "포르노풍" | |
1136 | |
1137 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1138 msgid "Satire" | |
1139 msgstr "풍자" | |
1140 | |
1141 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1142 msgid "Slow Jam" | |
1143 msgstr "슬로우 잼" | |
1144 | |
1145 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1146 msgid "Club" | |
1147 msgstr "클럽" | |
1148 | |
1149 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1150 msgid "Tango" | |
1151 msgstr "탱고" | |
1152 | |
1153 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1154 msgid "Samba" | |
1155 msgstr "삼바" | |
1156 | |
1157 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1158 msgid "Folklore" | |
1159 msgstr "민속악" | |
1160 | |
1161 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1162 msgid "Ballad" | |
1163 msgstr "발라드" | |
1164 | |
1165 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1166 msgid "Power Ballad" | |
1167 msgstr "파워 발라드" | |
1168 | |
1169 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1170 msgid "Rhythmic Soul" | |
1171 msgstr "리드믹 소울" | |
1172 | |
1173 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1174 msgid "Freestyle" | |
1175 msgstr "프리스타일" | |
1176 | |
1177 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1178 msgid "Duet" | |
1179 msgstr "듀엣" | |
1180 | |
1181 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1182 msgid "Punk Rock" | |
1183 msgstr "펑크 락" | |
1184 | |
1185 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1186 msgid "Drum Solo" | |
1187 msgstr "드럼 독주" | |
1188 | |
1189 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1190 msgid "A Cappella" | |
1191 msgstr "아 카펠라" | |
1192 | |
1193 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1194 msgid "Euro-House" | |
1195 msgstr "유로-하우스" | |
1196 | |
1197 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1198 msgid "Dance Hall" | |
1199 msgstr "댄스홀" | |
1200 | |
1201 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1202 msgid "Goa" | |
1203 msgstr "인도풍" | |
1204 | |
1205 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1206 msgid "Drum & Bass" | |
1207 msgstr "드럼 & 베이스" | |
1208 | |
1209 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1210 msgid "Club-House" | |
1211 msgstr "클럽-하우스" | |
1212 | |
1213 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1214 msgid "Hardcore" | |
1215 msgstr "하드코어" | |
1216 | |
1217 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1218 msgid "Terror" | |
1219 msgstr "콩포" | |
1220 | |
1221 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1222 msgid "Indie" | |
1223 msgstr "인디" | |
1224 | |
1225 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1226 msgid "BritPop" | |
1227 msgstr "영국팝" | |
1228 | |
1229 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1230 msgid "Negerpunk" | |
1231 msgstr "흑인펑크" | |
1232 | |
1233 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1234 msgid "Polsk Punk" | |
1235 msgstr "Polsk 펑크" | |
1236 | |
1237 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1238 msgid "Beat" | |
1239 msgstr "비트" | |
1240 | |
1241 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1242 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1243 msgstr "기독교 갱스터 랩" | |
1244 | |
1245 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1246 msgid "Heavy Metal" | |
1247 msgstr "헤비 메탈" | |
1248 | |
1249 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1250 msgid "Black Metal" | |
1251 msgstr "흑인 메탈" | |
1252 | |
1253 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1254 msgid "Crossover" | |
1255 msgstr "크로스 오버" | |
1256 | |
1257 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1258 msgid "Contemporary Christian" | |
1259 msgstr "현재 기독교" | |
1260 | |
1261 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1262 msgid "Christian Rock" | |
1263 msgstr "기독교 락" | |
1264 | |
1265 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1266 msgid "Merengue" | |
1267 msgstr "메렝계" | |
1268 | |
1269 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1270 msgid "Salsa" | |
1271 msgstr "살사" | |
1272 | |
1273 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1274 msgid "Thrash Metal" | |
1275 msgstr "트래시 메탈" | |
1276 | |
1277 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1278 msgid "Anime" | |
1279 msgstr "만화" | |
1280 | |
1281 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1282 msgid "JPop" | |
1283 msgstr "일본 팝" | |
1284 | |
1285 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1286 msgid "Synthpop" | |
1287 msgstr "신스팝" | |
1288 | |
1289 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | |
1290 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
1291 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" | |
1292 | |
1293 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | |
1294 msgid "" | |
1295 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1296 "Plugin by The XMMS team" | |
1297 msgstr "" | |
1298 "mpg123 디코딩 엔진 제작 Michael Hipp <mh@mpg123.de> \n" | |
1299 "플러그인 제작 XMMS 팀" | |
1300 | |
1301 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | |
1302 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
1303 msgstr "MPEG 오디오 플러그인" | |
1304 | |
1305 #: Input/vorbis/configure.c:192 | |
1306 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
1307 msgstr "Ogg Vorbis 스트림을 저장할 디렉토리 선택:" | |
1308 | |
1309 #: Input/vorbis/configure.c:275 | |
1310 #, fuzzy | |
1311 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1312 msgstr "bmp: Ogg Vorbis 오디오 플러그인 설정" | |
1313 | |
1314 #: Input/vorbis/configure.c:464 | |
1315 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1316 msgstr "Ogg Vorbis 태그:" | |
1317 | |
1318 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 | |
1319 msgid "Title format:" | |
1320 msgstr "제목 형식:" | |
1321 | |
1322 #: Input/vorbis/configure.c:503 | |
1323 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1324 msgstr "재생 음량조정 설정:" | |
1325 | |
1326 #: Input/vorbis/configure.c:511 | |
1327 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1328 msgstr "클립핑 방지 사용" | |
1329 | |
1330 #: Input/vorbis/configure.c:516 | |
1331 msgid "Enable ReplayGain" | |
1332 msgstr "재생 음량조정 사용" | |
1333 | |
1334 #: Input/vorbis/configure.c:521 | |
1335 msgid "ReplayGain Type:" | |
1336 msgstr "재생 음량조정 형식:" | |
1337 | |
1338 #: Input/vorbis/configure.c:532 | |
1339 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1340 msgstr "트랙 음량조정/최고점 사용" | |
1341 | |
1342 #: Input/vorbis/configure.c:542 | |
1343 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1344 msgstr "앨범 음량조정/최고점 사용" | |
1345 | |
1346 #: Input/vorbis/configure.c:554 | |
1347 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1348 msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용" | |
1349 | |
1350 #: Input/vorbis/configure.c:560 | |
1351 msgid "ReplayGain" | |
1352 msgstr "재생 음량조정" | |
1353 | |
1354 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1355 #, c-format | |
1356 msgid "" | |
1357 "An error occured:\n" | |
1358 "%s" | |
1359 msgstr "" | |
1360 "오류 발생:\n" | |
1361 "%s" | |
1362 | |
1363 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1364 msgid "Error!" | |
1365 msgstr "오류!" | |
1366 | |
1367 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
1368 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1369 msgstr "태그 수정 실패 (열기)" | |
1370 | |
1371 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
1372 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1373 msgstr "태그 수정 실패 (닫기)" | |
1374 | |
1375 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
1376 msgid "Failed to modify tag" | |
1377 msgstr "태그 수정 실패" | |
1378 | |
1379 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
1380 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1381 msgstr "Ogg Vorbis 태그" | |
1382 | |
1383 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1384 msgid "Date:" | |
1385 msgstr "날짜:" | |
1386 | |
1387 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
1388 msgid "Description:" | |
1389 msgstr "설명:" | |
1390 | |
1391 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
1392 msgid "Location:" | |
1393 msgstr "위치:" | |
1394 | |
1395 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
1396 msgid "Version:" | |
1397 msgstr "버전:" | |
1398 | |
1399 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
1400 msgid "ISRC number:" | |
1401 msgstr "ISRC 번호:" | |
1402 | |
1403 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
1404 msgid "Organization:" | |
1405 msgstr "조직:" | |
1406 | |
1407 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
1408 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1409 msgstr "Ogg Vorbis 재생 음량조정 " | |
1410 | |
1411 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
1412 msgid "Track gain:" | |
1413 msgstr "트랙 음량조정:" | |
1414 | |
1415 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
1416 msgid "Track peak:" | |
1417 msgstr "트랙 최고점:" | |
1418 | |
1419 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
1420 msgid "Album gain:" | |
1421 msgstr "앨범 음량조정:" | |
1422 | |
1423 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
1424 msgid "Album peak:" | |
1425 msgstr "앨범 최고점:" | |
1426 | |
1427 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
1428 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1429 msgstr "Ogg Vorbis 정보 " | |
1430 | |
1431 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1432 msgid "Length:" | |
1433 msgstr "길이:" | |
1434 | |
1435 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
1436 #, c-format | |
1437 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1438 msgstr "%d KBit/s (보통)" | |
1439 | |
1440 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
1441 #, c-format | |
1442 msgid "%d Hz" | |
1443 msgstr "%d Hz" | |
1444 | |
1445 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
1446 #, c-format | |
1447 msgid "%d:%.2d" | |
1448 msgstr "%d:%.2d" | |
1449 | |
1450 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1451 #, c-format | |
1452 msgid "%d Bytes" | |
1453 msgstr "%d Bytes" | |
1454 | |
1455 #: Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
1456 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1457 msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인" | |
1458 | |
1459 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 | |
1460 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1461 msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인 정보" | |
1462 | |
1463 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 | |
1464 msgid "" | |
1465 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
1466 "\n" | |
1467 "Original code by\n" | |
1468 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1469 "Contributions from\n" | |
1470 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1471 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1472 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1473 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1474 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1475 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1476 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1477 "\n" | |
1478 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
1479 msgstr "" | |
1480 "Ogg Vorbis 플러그인, Xiph.org 재단\n" | |
1481 "\n" | |
1482 "원래 코드:\n" | |
1483 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1484 "기여한 사람:\n" | |
1485 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1486 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1487 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1488 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1489 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1490 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1491 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1492 "\n" | |
1493 "Xiph.org 재단 주소 - http://www.xiph.org/\n" | |
1494 | |
1495 #: Input/wav/wav.c:67 | |
1496 msgid "WAV Audio Plugin" | |
1497 msgstr "WAV 오디오 플러그인" | |
1498 | |
1499 #: Output/OSS/OSS.c:50 | |
1500 msgid "OSS Output Plugin" | |
1501 msgstr "OSS 출력 플러그인" | |
1502 | |
1503 #: Output/OSS/about.c:39 | |
1504 msgid "About OSS Driver" | |
1505 msgstr "OSS 드라이버 정보" | |
1506 | |
1507 #: Output/OSS/about.c:40 | |
1508 msgid "" | |
1509 "XMMS OSS Driver\n" | |
1510 "\n" | |
1511 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1512 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1513 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1514 "(at your option) any later version.\n" | |
1515 "\n" | |
1516 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1517 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1518 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1519 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1520 "\n" | |
1521 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1522 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1523 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1524 "USA." | |
1525 msgstr "" | |
1526 "XMMS OSS 드라이버\n" | |
1527 "\n" | |
1528 "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" | |
1529 "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" | |
1530 "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" | |
1531 "수도 있습니다.\n" | |
1532 "\n" | |
1533 "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" | |
1534 "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" | |
1535 "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" | |
1536 "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" | |
1537 "\n" | |
1538 "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" | |
1539 "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" | |
1540 "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" | |
1541 "USA로 연락하시기 바랍니다." | |
1542 | |
1543 #: Output/OSS/configure.c:149 | |
1544 #, c-format | |
1545 msgid "Default (%s)" | |
1546 msgstr "기본값 (%s)" | |
1547 | |
1548 #: Output/OSS/configure.c:167 | |
1549 msgid "Default" | |
1550 msgstr "기본값" | |
1551 | |
1552 #: Output/OSS/configure.c:199 | |
1553 msgid "OSS Driver configuration" | |
1554 msgstr "OSS 드라이버 설정" | |
1555 | |
1556 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 | |
1557 msgid "Audio device:" | |
1558 msgstr "오디오 장치:" | |
1559 | |
1560 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | |
1561 msgid "Use alternate device:" | |
1562 msgstr "다른 장치 사용하기:" | |
1563 | |
1564 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | |
1565 msgid "Mixer device:" | |
1566 msgstr "믹서 장치:" | |
1567 | |
1568 #: Output/OSS/configure.c:300 | |
1569 msgid "Devices" | |
1570 msgstr "장치" | |
1571 | |
1572 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 | |
1573 msgid "Buffer size (ms):" | |
1574 msgstr "버퍼 크기 (ms):" | |
1575 | |
1576 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 | |
1577 msgid "Buffering" | |
1578 msgstr "버퍼링" | |
1579 | |
1580 #: Output/OSS/configure.c:341 | |
1581 msgid "Mixer Settings:" | |
1582 msgstr "믹서 설정:" | |
1583 | |
1584 #: Output/OSS/configure.c:347 | |
1585 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
1586 msgstr "음량 제어를 PCM으로 하지 않음" | |
1587 | |
1588 #: Output/OSS/configure.c:353 | |
1589 msgid "Mixer" | |
1590 msgstr "믹서" | |
1591 | |
1592 #: Output/esd/about.c:34 | |
1593 msgid "About ESounD Plugin" | |
1594 msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" | |
1595 | |
1596 #: Output/esd/about.c:35 | |
1597 msgid "" | |
1598 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1599 "\n" | |
1600 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1601 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1602 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1603 "(at your option) any later version.\n" | |
1604 "\n" | |
1605 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1606 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1607 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1608 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1609 "\n" | |
1610 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1611 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1612 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1613 "USA." | |
1614 msgstr "" | |
1615 "XMMS ESounD 플러그인\n" | |
1616 "\n" | |
1617 "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" | |
1618 "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" | |
1619 "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" | |
1620 "수도 있습니다.\n" | |
1621 "\n" | |
1622 "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" | |
1623 "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" | |
1624 "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" | |
1625 "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" | |
1626 "\n" | |
1627 "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" | |
1628 "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" | |
1629 "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" | |
1630 "USA로 연락하시기 바랍니다." | |
1631 | |
1632 #: Output/esd/configure.c:102 | |
1633 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
1634 msgstr "ESD 출력 플러그인 설정" | |
1635 | |
1636 #: Output/esd/configure.c:125 | |
1637 msgid "Use remote host" | |
1638 msgstr "원격 호스트 사용" | |
1639 | |
1640 #: Output/esd/configure.c:132 | |
1641 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
1642 msgstr "음량 제어 OSS 믹서" | |
1643 | |
1644 #: Output/esd/configure.c:169 | |
1645 msgid "Server" | |
1646 msgstr "서버" | |
1647 | |
1648 #: Output/esd/esd.c:47 | |
1649 msgid "eSound Output Plugin" | |
1650 msgstr "eSound 출력 플러그인" | |
1651 | |
1652 #: Output/alsa/about.c:36 | |
1653 msgid "About ALSA Driver" | |
1654 msgstr "ALSA 드라이버 정보" | |
1655 | |
1656 #: Output/alsa/about.c:37 | |
1657 msgid "" | |
1658 "XMMS ALSA Driver\n" | |
1659 "\n" | |
1660 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1661 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1662 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1663 "(at your option) any later version.\n" | |
1664 "\n" | |
1665 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1666 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1667 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1668 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1669 "\n" | |
1670 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1671 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1672 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1673 "USA.\n" | |
1674 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1675 msgstr "" | |
1676 "XMMS ALSA 드라이버\n" | |
1677 "\n" | |
1678 "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" | |
1679 "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" | |
1680 "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" | |
1681 "수도 있습니다.\n" | |
1682 "\n" | |
1683 "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" | |
1684 "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" | |
1685 "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" | |
1686 "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" | |
1687 "\n" | |
1688 "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" | |
1689 "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" | |
1690 "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" | |
1691 "USA로 연락하시기 바랍니다.\n" | |
1692 "제작자: Matthleu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1693 | |
1694 #: Output/alsa/alsa.c:46 | |
1695 #, c-format | |
1696 msgid "ALSA %s output plugin" | |
1697 msgstr "ALSA %s 출력 플러그인" | |
1698 | |
1699 #: Output/alsa/configure.c:164 | |
1700 msgid "Unknown soundcard" | |
1701 msgstr "알 수 없는 사운드카드" | |
1702 | |
1703 #: Output/alsa/configure.c:217 | |
1704 #, c-format | |
1705 msgid "Default PCM device (%s)" | |
1706 msgstr "기본 PCM 장치 (%s)" | |
1707 | |
1708 #: Output/alsa/configure.c:280 | |
1709 msgid "ALSA Driver configuration" | |
1710 msgstr "ALSA 드라이버 설정" | |
1711 | |
1712 #: Output/alsa/configure.c:308 | |
1713 msgid "Mixer:" | |
1714 msgstr "믹서:" | |
1715 | |
1716 #: Output/alsa/configure.c:316 | |
1717 msgid "Use software volume control" | |
1718 msgstr "소프트웨어 음량 조절 사용" | |
1719 | |
1720 #: Output/alsa/configure.c:326 | |
1721 msgid "Mixer card:" | |
1722 msgstr "믹서 카드:" | |
1723 | |
1724 #: Output/alsa/configure.c:359 | |
1725 msgid "Device settings" | |
1726 msgstr "장치 설정" | |
1727 | |
1728 #: Output/alsa/configure.c:361 | |
1729 msgid "Advanced settings:" | |
1730 msgstr "고급 설정:" | |
1731 | |
1732 #: Output/alsa/configure.c:374 | |
1733 msgid "Buffer time (ms):" | |
1734 msgstr "버퍼 시간 (ms):" | |
1735 | |
1736 #: Output/alsa/configure.c:388 | |
1737 msgid "Period time (ms):" | |
1738 msgstr "주기 시간 (ms):" | |
1739 | |
1740 #: Output/alsa/configure.c:402 | |
1741 #, fuzzy | |
1742 msgid "Thread buffer time (ms):" | |
1743 msgstr "버퍼 시간 (ms):" | |
1744 | |
1745 #: Output/alsa/configure.c:416 | |
1746 msgid "Multi-thread mode" | |
1747 msgstr "" | |
1748 | |
1749 #: Output/alsa/configure.c:421 | |
1750 msgid "Mmap mode" | |
1751 msgstr "Mmap 모드" | |
1752 | |
1753 #: Output/alsa/configure.c:427 | |
1754 msgid "Advanced settings" | |
1755 msgstr "고급 설정" | |
1756 | |
1757 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1758 msgid "/Toggle Decorations" | |
1759 msgstr "/데코레이션 보이기" | |
1760 | |
1761 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
1762 msgid "/-" | |
1763 msgstr "/-" | |
1764 | |
1765 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
1766 msgid "/Close" | |
1767 msgstr "/닫기" | |
1768 | |
1769 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | |
1770 msgid "Blur scope" | |
1771 msgstr "흐림 영역" | |
1772 | |
1773 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 | |
1774 msgid "Blur Scope: Color selection" | |
1775 msgstr "흐림 영역: 색상 선택" | |
1776 | |
1777 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 | |
1778 msgid "Options:" | |
1779 msgstr "선택사항:" | |
1780 | |
1781 #: libaudacious/titlestring.c:324 | |
1782 msgid "Performer/Artist" | |
1783 msgstr "연주자/가수" | |
1784 | |
1785 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94 | |
1786 msgid "Album" | |
1787 msgstr "앨범" | |
1788 | |
1789 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97 | |
1790 msgid "Genre" | |
1791 msgstr "장르" | |
1792 | |
1793 #: libaudacious/titlestring.c:327 | |
1794 msgid "File name" | |
1795 msgstr "파일 이름" | |
1796 | |
1797 #: libaudacious/titlestring.c:328 | |
1798 msgid "File path" | |
1799 msgstr "파일 경로" | |
1800 | |
1801 #: libaudacious/titlestring.c:329 | |
1802 msgid "File extension" | |
1803 msgstr "파일 확장자" | |
1804 | |
1805 #: libaudacious/titlestring.c:330 | |
1806 msgid "Track name" | |
1807 msgstr "트랙 이름" | |
1808 | |
1809 #: libaudacious/titlestring.c:331 | |
1810 msgid "Track number" | |
1811 msgstr "트랙 번호" | |
1812 | |
1813 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100 | |
1814 msgid "Date" | |
1815 msgstr "날짜" | |
1816 | |
1817 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101 | |
1818 msgid "Year" | |
1819 msgstr "연도" | |
1820 | |
1821 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102 | |
1822 msgid "Comment" | |
1823 msgstr "설명" | |
1824 | |
1825 #: libaudacious/titlestring.c:385 | |
1826 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1827 msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만" | |
1828 | |
1829 #: audacious/about.c:42 | |
1830 #, fuzzy, c-format | |
1831 msgid "" | |
1832 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1833 "A media player based on XMMS\n" | |
1834 "\n" | |
1835 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | |
1836 msgstr "" | |
1837 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1838 "XMMS 기반의 미디어 플레이어\n" | |
1839 "\n" | |
1840 "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n" | |
1841 "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n" | |
1842 | |
1843 #: audacious/about.c:48 | |
1844 msgid "Developers:" | |
1845 msgstr "개발자:" | |
1846 | |
1847 #: audacious/about.c:49 | |
1848 msgid "Artem Baguinski" | |
1849 msgstr "" | |
1850 | |
1851 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | |
1852 msgid "Edward Brocklesby" | |
1853 msgstr "Edward Brocklesby" | |
1854 | |
1855 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | |
1856 msgid "Chong Kai Xiong" | |
1857 msgstr "Chong Kai Xiong" | |
1858 | |
1859 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | |
1860 msgid "Milosz Derezynski" | |
1861 msgstr "Milosz Derezynski" | |
1862 | |
1863 #: audacious/about.c:53 | |
1864 msgid "David Lau" | |
1865 msgstr "David Lau" | |
1866 | |
1867 #: audacious/about.c:54 | |
1868 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1869 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1870 | |
1871 #: audacious/about.c:55 | |
1872 msgid "Michiel Sikkes" | |
1873 msgstr "Michiel Sikkes" | |
1874 | |
1875 #: audacious/about.c:58 | |
1876 msgid "With Additional Help:" | |
1877 msgstr "도움 주신 분들:" | |
1878 | |
1879 #: audacious/about.c:59 | |
1880 msgid "Andrei Badea" | |
1881 msgstr "" | |
1882 | |
1883 #: audacious/about.c:60 | |
1884 msgid "Peter Behroozi" | |
1885 msgstr "" | |
1886 | |
1887 #: audacious/about.c:61 | |
1888 msgid "Bernard Blackham" | |
1889 msgstr "Bernard Blackham" | |
1890 | |
1891 #: audacious/about.c:62 | |
1892 msgid "Oliver Blin" | |
1893 msgstr "Oliver Blin" | |
1894 | |
1895 #: audacious/about.c:63 | |
1896 msgid "Tomas Bzatek" | |
1897 msgstr "Tomas Bzatek" | |
1898 | |
1899 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | |
1900 msgid "Liviu Danicel" | |
1901 msgstr "" | |
1902 | |
1903 #: audacious/about.c:65 | |
1904 msgid "Jon Dowland" | |
1905 msgstr "Jon Dowland" | |
1906 | |
1907 #: audacious/about.c:66 | |
1908 msgid "Artur Frysiak" | |
1909 msgstr "Artur Frysiak" | |
1910 | |
1911 #: audacious/about.c:67 | |
1912 msgid "Sebastian Kapfer" | |
1913 msgstr "Sebastian Kapfer" | |
1914 | |
1915 #: audacious/about.c:68 | |
1916 msgid "Lukas Koberstein" | |
1917 msgstr "Lukas Koberstein" | |
1918 | |
1919 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | |
1920 msgid "Dan Korostelev" | |
1921 msgstr "" | |
1922 | |
1923 #: audacious/about.c:70 | |
1924 msgid "Jolan Luff" | |
1925 msgstr "" | |
1926 | |
1927 #: audacious/about.c:71 | |
1928 #, fuzzy | |
1929 msgid "Michael Marineau" | |
1930 msgstr "Michiel Sikkes" | |
1931 | |
1932 #: audacious/about.c:72 | |
1933 msgid "Tim-Philipp Muller" | |
1934 msgstr "Tim-Philipp Muller" | |
1935 | |
1936 #: audacious/about.c:73 | |
1937 msgid "Julien Portalier" | |
1938 msgstr "" | |
1939 | |
1940 #: audacious/about.c:74 | |
1941 msgid "Andrew Ruder" | |
1942 msgstr "" | |
1943 | |
1944 #: audacious/about.c:75 | |
1945 msgid "Olivier Samyn" | |
1946 msgstr "Olivier Samyn" | |
1947 | |
1948 #: audacious/about.c:76 | |
1949 msgid "Martijn Vernooij" | |
1950 msgstr "Martijn Vernooij" | |
1951 | |
1952 #: audacious/about.c:79 | |
1953 msgid "ClearSky skin:" | |
1954 msgstr "" | |
1955 | |
1956 #: audacious/about.c:80 | |
1957 msgid "Will Reinhart" | |
1958 msgstr "" | |
1959 | |
1960 #: audacious/about.c:83 | |
1961 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1962 msgstr "홈페이지 및 그래픽:" | |
1963 | |
1964 #: audacious/about.c:92 | |
1965 msgid "Brazilian Portuguese:" | |
1966 msgstr "" | |
1967 | |
1968 #: audacious/about.c:93 | |
1969 msgid "Philipi Pinto" | |
1970 msgstr "" | |
1971 | |
1972 #: audacious/about.c:95 | |
1973 msgid "Breton:" | |
1974 msgstr "" | |
1975 | |
1976 #: audacious/about.c:96 | |
1977 msgid "Thierry Vignaud" | |
1978 msgstr "" | |
1979 | |
1980 #: audacious/about.c:98 | |
1981 msgid "Chinese:" | |
1982 msgstr "중국어:" | |
1983 | |
1984 #: audacious/about.c:100 | |
1985 msgid "Chao-Hsiung Liao" | |
1986 msgstr "" | |
1987 | |
1988 #: audacious/about.c:102 | |
1989 #, fuzzy | |
1990 msgid "Czech:" | |
1991 msgstr "프랑스어:" | |
1992 | |
1993 #: audacious/about.c:103 | |
1994 msgid "Jan Narovec" | |
1995 msgstr "" | |
1996 | |
1997 #: audacious/about.c:105 | |
1998 #, fuzzy | |
1999 msgid "Dutch:" | |
2000 msgstr "듀엣" | |
2001 | |
2002 #: audacious/about.c:106 | |
2003 msgid "Laurens Buhler" | |
2004 msgstr "" | |
2005 | |
2006 #: audacious/about.c:108 | |
2007 #, fuzzy | |
2008 msgid "Finnish:" | |
2009 msgstr "스페인어:" | |
2010 | |
2011 #: audacious/about.c:109 | |
2012 msgid "Pauli Virtanen" | |
2013 msgstr "" | |
2014 | |
2015 #: audacious/about.c:111 | |
2016 msgid "French:" | |
2017 msgstr "프랑스어:" | |
2018 | |
2019 #: audacious/about.c:112 | |
2020 msgid "David Le Brun" | |
2021 msgstr "David Le Brun" | |
2022 | |
2023 #: audacious/about.c:114 | |
2024 msgid "German:" | |
2025 msgstr "독일어:" | |
2026 | |
2027 #: audacious/about.c:115 | |
2028 msgid "Matthias Debus" | |
2029 msgstr "Matthias Debus" | |
2030 | |
2031 #: audacious/about.c:117 | |
2032 #, fuzzy | |
2033 msgid "Georgian: " | |
2034 msgstr "독일어:" | |
2035 | |
2036 #: audacious/about.c:118 | |
2037 msgid "George Machitidze" | |
2038 msgstr "" | |
2039 | |
2040 #: audacious/about.c:120 | |
2041 #, fuzzy | |
2042 msgid "Greek:" | |
2043 msgstr "장르:" | |
2044 | |
2045 #: audacious/about.c:121 | |
2046 msgid "Kouzinopoulos Haris" | |
2047 msgstr "" | |
2048 | |
2049 #: audacious/about.c:122 | |
2050 msgid "Stavros Giannouris" | |
2051 msgstr "" | |
2052 | |
2053 #: audacious/about.c:124 | |
2054 msgid "Hindi:" | |
2055 msgstr "" | |
2056 | |
2057 #: audacious/about.c:125 | |
2058 msgid "Dhananjaya Sharma" | |
2059 msgstr "" | |
2060 | |
2061 #: audacious/about.c:127 | |
2062 msgid "Hungarian:" | |
2063 msgstr "" | |
2064 | |
2065 #: audacious/about.c:128 | |
2066 msgid "Laszlo Dvornik" | |
2067 msgstr "" | |
2068 | |
2069 #: audacious/about.c:130 | |
2070 #, fuzzy | |
2071 msgid "Italian:" | |
2072 msgstr "리투아니아어:" | |
2073 | |
2074 #: audacious/about.c:131 | |
2075 msgid "Alessio D'Ascanio" | |
2076 msgstr "" | |
2077 | |
2078 #: audacious/about.c:133 | |
2079 msgid "Japanese:" | |
2080 msgstr "일본어:" | |
2081 | |
2082 #: audacious/about.c:134 | |
2083 msgid "Takeshi Aihana" | |
2084 msgstr "Takeshi Aihana" | |
2085 | |
2086 #: audacious/about.c:136 | |
2087 msgid "Korean:" | |
2088 msgstr "" | |
2089 | |
2090 #: audacious/about.c:137 | |
2091 msgid "DongCheon Park" | |
2092 msgstr "" | |
2093 | |
2094 #: audacious/about.c:139 | |
2095 msgid "Lithuanian:" | |
2096 msgstr "리투아니아어:" | |
2097 | |
2098 #: audacious/about.c:140 | |
2099 msgid "Rimas Kudelis" | |
2100 msgstr "Rimas Kudelis" | |
2101 | |
2102 #: audacious/about.c:142 | |
2103 msgid "Macedonian:" | |
2104 msgstr "" | |
2105 | |
2106 #: audacious/about.c:143 | |
2107 msgid "Arangel Angov" | |
2108 msgstr "" | |
2109 | |
2110 #: audacious/about.c:145 | |
2111 msgid "Polish:" | |
2112 msgstr "폴란드어:" | |
2113 | |
2114 #: audacious/about.c:146 | |
2115 msgid "Jacek Wolszczak" | |
2116 msgstr "Jacek Wolszczak" | |
2117 | |
2118 #: audacious/about.c:148 | |
2119 #, fuzzy | |
2120 msgid "Romanian:" | |
2121 msgstr "리투아니아어:" | |
2122 | |
2123 #: audacious/about.c:151 | |
2124 msgid "Russian:" | |
2125 msgstr "" | |
2126 | |
2127 #: audacious/about.c:152 | |
2128 msgid "Pavlo Bohmat" | |
2129 msgstr "" | |
2130 | |
2131 #: audacious/about.c:154 | |
2132 msgid "Vitaly Lipatov" | |
2133 msgstr "" | |
2134 | |
2135 #: audacious/about.c:156 | |
2136 msgid "Slovak:" | |
2137 msgstr "" | |
2138 | |
2139 #: audacious/about.c:157 | |
2140 msgid "Pavel Kanzelsberger" | |
2141 msgstr "" | |
2142 | |
2143 #: audacious/about.c:159 | |
2144 msgid "Spanish:" | |
2145 msgstr "스페인어:" | |
2146 | |
2147 #: audacious/about.c:160 | |
2148 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | |
2149 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | |
2150 | |
2151 #: audacious/about.c:162 | |
2152 msgid "Swedish:" | |
2153 msgstr "스웨덴어:" | |
2154 | |
2155 #: audacious/about.c:163 | |
2156 msgid "Martin Persenius" | |
2157 msgstr "Martin Persenius" | |
2158 | |
2159 #: audacious/about.c:165 | |
2160 #, fuzzy | |
2161 msgid "Ukrainian:" | |
2162 msgstr "조직:" | |
2163 | |
2164 #: audacious/about.c:166 | |
2165 msgid "Mykola Lynnyk" | |
2166 msgstr "" | |
2167 | |
2168 #: audacious/about.c:168 | |
2169 msgid "Welsh:" | |
2170 msgstr "웨일스어:" | |
2171 | |
2172 #: audacious/about.c:266 | |
2173 msgid "About BMP" | |
2174 msgstr "BMP 정보" | |
2175 | |
2176 #: audacious/about.c:311 | |
2177 msgid "Credits" | |
2178 msgstr "공로" | |
2179 | |
2180 #: audacious/about.c:315 | |
2181 msgid "Translators" | |
2182 msgstr "번역" | |
2183 | |
2184 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2185 msgid "PREAMP" | |
2186 msgstr "PREAMP" | |
2187 | |
2188 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2189 msgid "60HZ" | |
2190 msgstr "60HZ" | |
2191 | |
2192 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2193 msgid "170HZ" | |
2194 msgstr "170HZ" | |
2195 | |
2196 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2197 msgid "310HZ" | |
2198 msgstr "310HZ" | |
2199 | |
2200 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2201 msgid "600HZ" | |
2202 msgstr "600HZ" | |
2203 | |
2204 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2205 msgid "1KHZ" | |
2206 msgstr "1KHZ" | |
2207 | |
2208 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2209 msgid "3KHZ" | |
2210 msgstr "3KHZ" | |
2211 | |
2212 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2213 msgid "6KHZ" | |
2214 msgstr "6KHZ" | |
2215 | |
2216 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2217 msgid "12KHZ" | |
2218 msgstr "12KHZ" | |
2219 | |
2220 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2221 msgid "14KHZ" | |
2222 msgstr "14KHZ" | |
2223 | |
2224 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2225 msgid "16KHZ" | |
2226 msgstr "16KHZ" | |
2227 | |
2228 #: audacious/equalizer.c:127 | |
2229 msgid "/Load" | |
2230 msgstr "/읽기" | |
2231 | |
2232 #: audacious/equalizer.c:128 | |
2233 msgid "/Load/Preset" | |
2234 msgstr "/읽기/설정값" | |
2235 | |
2236 #: audacious/equalizer.c:130 | |
2237 msgid "/Load/Auto-load preset" | |
2238 msgstr "/읽기/설정값 자동-읽기" | |
2239 | |
2240 #: audacious/equalizer.c:132 | |
2241 msgid "/Load/Default" | |
2242 msgstr "/읽기/기본값" | |
2243 | |
2244 #: audacious/equalizer.c:135 | |
2245 msgid "/Load/Zero" | |
2246 msgstr "/읽기/없음" | |
2247 | |
2248 #: audacious/equalizer.c:138 | |
2249 msgid "/Load/From file" | |
2250 msgstr "/읽기/파일" | |
2251 | |
2252 #: audacious/equalizer.c:140 | |
2253 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | |
2254 msgstr "/읽기/WinAMP EQF 파일" | |
2255 | |
2256 #: audacious/equalizer.c:142 | |
2257 msgid "/Import" | |
2258 msgstr "/가져오기" | |
2259 | |
2260 #: audacious/equalizer.c:143 | |
2261 msgid "/Import/WinAMP Presets" | |
2262 msgstr "/가져오기/Winamp 설정값" | |
2263 | |
2264 #: audacious/equalizer.c:145 | |
2265 msgid "/Save" | |
2266 msgstr "/저장" | |
2267 | |
2268 #: audacious/equalizer.c:146 | |
2269 msgid "/Save/Preset" | |
2270 msgstr "/저장/설정값" | |
2271 | |
2272 #: audacious/equalizer.c:148 | |
2273 msgid "/Save/Auto-load preset" | |
2274 msgstr "/저장/설정값 자동-읽기" | |
2275 | |
2276 #: audacious/equalizer.c:150 | |
2277 msgid "/Save/Default" | |
2278 msgstr "/저장/기본값" | |
2279 | |
2280 #: audacious/equalizer.c:153 | |
2281 msgid "/Save/To file" | |
2282 msgstr "/저장/파일" | |
2283 | |
2284 #: audacious/equalizer.c:155 | |
2285 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | |
2286 msgstr "/저장/WinAMP EQF파일" | |
2287 | |
2288 #: audacious/equalizer.c:157 | |
2289 msgid "/Delete" | |
2290 msgstr "/삭제" | |
2291 | |
2292 #: audacious/equalizer.c:158 | |
2293 msgid "/Delete/Preset" | |
2294 msgstr "/삭제/설정값" | |
2295 | |
2296 #: audacious/equalizer.c:160 | |
2297 msgid "/Delete/Auto-load preset" | |
2298 msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기" | |
2299 | |
2300 #: audacious/equalizer.c:741 | |
2301 msgid "BMP Equalizer" | |
2302 msgstr "BMP 이퀄라이저" | |
2303 | |
2304 #: audacious/equalizer.c:1366 | |
2305 msgid "Preset" | |
2306 msgstr "설정값" | |
2307 | |
2308 #: audacious/equalizer.c:1409 | |
2309 msgid "Presets" | |
2310 msgstr "설정값" | |
2311 | |
2312 #: audacious/equalizer.c:1468 | |
2313 msgid "Load preset" | |
2314 msgstr "설정값 읽기" | |
2315 | |
2316 #: audacious/equalizer.c:1482 | |
2317 msgid "Load auto-preset" | |
2318 msgstr "자동-설정값 읽기" | |
2319 | |
2320 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | |
2321 msgid "Load equalizer preset" | |
2322 msgstr "이퀄라이저 설정값 읽기" | |
2323 | |
2324 #: audacious/equalizer.c:1529 | |
2325 msgid "Save preset" | |
2326 msgstr "설정값 저장" | |
2327 | |
2328 #: audacious/equalizer.c:1548 | |
2329 msgid "Save auto-preset" | |
2330 msgstr "자동-설정값 저장" | |
2331 | |
2332 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 | |
2333 msgid "Save equalizer preset" | |
2334 msgstr "이퀄라이저 설정값 저장" | |
2335 | |
2336 #: audacious/equalizer.c:1609 | |
2337 msgid "Delete preset" | |
2338 msgstr "설정값 삭제" | |
2339 | |
2340 #: audacious/equalizer.c:1625 | |
2341 msgid "Delete auto-preset" | |
2342 msgstr "자동 설정값 삭제" | |
2343 | |
2344 #: audacious/getopt.c:616 | |
2345 #, c-format | |
2346 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
2347 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n" | |
2348 | |
2349 #: audacious/getopt.c:638 | |
2350 #, c-format | |
2351 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2352 msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" | |
2353 | |
2354 #: audacious/getopt.c:644 | |
2355 #, c-format | |
2356 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2357 msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" | |
2358 | |
2359 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 | |
2360 #, c-format | |
2361 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
2362 msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n" | |
2363 | |
2364 #: audacious/getopt.c:687 | |
2365 #, c-format | |
2366 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2367 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n" | |
2368 | |
2369 #: audacious/getopt.c:691 | |
2370 #, c-format | |
2371 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2372 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n" | |
2373 | |
2374 #: audacious/getopt.c:715 | |
2375 #, c-format | |
2376 msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
2377 msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" | |
2378 | |
2379 #: audacious/getopt.c:718 | |
2380 #, c-format | |
2381 msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2382 msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" | |
2383 | |
2384 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 | |
2385 #, c-format | |
2386 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2387 msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n" | |
2388 | |
2389 #: audacious/getopt.c:790 | |
2390 #, c-format | |
2391 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2392 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n" | |
2393 | |
2394 #: audacious/getopt.c:805 | |
2395 #, c-format | |
2396 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2397 msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" | |
2398 | |
2399 #: audacious/input.c:299 | |
2400 msgid "" | |
2401 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | |
2402 "\n" | |
2403 "The following files could not be played. Please check that:\n" | |
2404 "1. they are accessible.\n" | |
2405 "2. you have enabled the media plugins required." | |
2406 msgstr "" | |
2407 | |
2408 #: audacious/input.c:324 | |
2409 msgid "Don't show this warning anymore" | |
2410 msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다." | |
2411 | |
2412 #: audacious/input.c:326 | |
2413 msgid "Show more _details" | |
2414 msgstr "" | |
2415 | |
2416 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | |
2417 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | |
2418 msgid "Filename" | |
2419 msgstr "파일이름" | |
2420 | |
2421 #: audacious/input.c:489 | |
2422 #, c-format | |
2423 msgid "bmp: %s" | |
2424 msgstr "bmp: %s" | |
2425 | |
2426 #: audacious/input.c:505 | |
2427 msgid "Filename:" | |
2428 msgstr "파일이름:" | |
2429 | |
2430 #: audacious/input.c:523 | |
2431 msgid "No input plugin recognized this file" | |
2432 msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다." | |
2433 | |
2434 #: audacious/input.c:525 | |
2435 #, c-format | |
2436 msgid "Input plugin: %s" | |
2437 msgstr "입력 플러그인: %s" | |
2438 | |
2439 #: audacious/logger.c:120 | |
2440 #, c-format | |
2441 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | |
2442 msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n" | |
2443 | |
2444 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 | |
2445 msgid "Beep Media Player" | |
2446 msgstr "Beep Media Player" | |
2447 | |
2448 #: audacious/main.c:371 | |
2449 #, c-format | |
2450 msgid "Could not create directory (%s): %s" | |
2451 msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s" | |
2452 | |
2453 #: audacious/main.c:625 | |
2454 msgid "" | |
2455 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | |
2456 "\n" | |
2457 "Options:\n" | |
2458 "--------\n" | |
2459 msgstr "" | |
2460 "사용법: beep-media-player [선택사항] [파일] ...\n" | |
2461 "\n" | |
2462 "선택사항:\n" | |
2463 "--------\n" | |
2464 | |
2465 #: audacious/main.c:630 | |
2466 msgid "Display this text and exit" | |
2467 msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄" | |
2468 | |
2469 #: audacious/main.c:633 | |
2470 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
2471 msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)" | |
2472 | |
2473 #: audacious/main.c:636 | |
2474 msgid "Skip backwards in playlist" | |
2475 msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기" | |
2476 | |
2477 #: audacious/main.c:639 | |
2478 msgid "Start playing current playlist" | |
2479 msgstr "현재 재생목록 재생 시작" | |
2480 | |
2481 #: audacious/main.c:642 | |
2482 msgid "Pause current song" | |
2483 msgstr "현재 노래 멈춤" | |
2484 | |
2485 #: audacious/main.c:645 | |
2486 msgid "Stop current song" | |
2487 msgstr "현재 노래 정지" | |
2488 | |
2489 #: audacious/main.c:648 | |
2490 msgid "Pause if playing, play otherwise" | |
2491 msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생" | |
2492 | |
2493 #: audacious/main.c:651 | |
2494 msgid "Skip forward in playlist" | |
2495 msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기" | |
2496 | |
2497 #: audacious/main.c:654 | |
2498 msgid "Don't clear the playlist" | |
2499 msgstr "재생목록 지우지 않음" | |
2500 | |
2501 #: audacious/main.c:657 | |
2502 msgid "Show the main window" | |
2503 msgstr "기본 창 보임" | |
2504 | |
2505 #: audacious/main.c:660 | |
2506 msgid "Activate BMP" | |
2507 msgstr "" | |
2508 | |
2509 #: audacious/main.c:663 | |
2510 msgid "Previous session ID" | |
2511 msgstr "이전 세션 ID" | |
2512 | |
2513 #: audacious/main.c:666 | |
2514 msgid "Print version number and exit\n" | |
2515 msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n" | |
2516 | |
2517 #: audacious/main.c:841 | |
2518 msgid "" | |
2519 "\n" | |
2520 "Received SIGSEGV\n" | |
2521 "\n" | |
2522 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | |
2523 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2524 "\n" | |
2525 msgstr "" | |
2526 "\n" | |
2527 "SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n" | |
2528 "\n" | |
2529 "이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n" | |
2530 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n" | |
2531 "\n" | |
2532 | |
2533 #: audacious/main.c:864 | |
2534 #, c-format | |
2535 msgid "" | |
2536 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | |
2537 "\n" | |
2538 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | |
2539 "'%s'\n" | |
2540 msgstr "" | |
2541 "<b><big>스킨을 읽을 수 없습니다.</big></b>\n" | |
2542 "\n" | |
2543 "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확" | |
2544 "인하시기 바랍니다.\n" | |
2545 | |
2546 #: audacious/main.c:899 | |
2547 #, c-format | |
2548 msgid "" | |
2549 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | |
2550 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
2551 msgstr "" | |
2552 "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n" | |
2553 "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n" | |
2554 | |
2555 #: audacious/main.c:910 | |
2556 msgid "" | |
2557 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | |
2558 "\n" | |
2559 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | |
2560 "you\n" | |
2561 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | |
2562 msgstr "" | |
2563 "현재 플랫폼에서 쓰레드가 지원되지 않습니다.\n" | |
2564 "\n" | |
2565 "사용 중인 리눅스 시스템이 libc5 기반이며 LinuxThreads를 설치하기 전에 Glib과 " | |
2566 "GTK+를 설치하셨다면\n" | |
2567 "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n" | |
2568 | |
2569 #: audacious/main.c:923 | |
2570 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | |
2571 msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다." | |
2572 | |
2573 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | |
2574 msgid "/View Track Details" | |
2575 msgstr "/트랙 세부정보 보기" | |
2576 | |
2577 #: audacious/mainwin.c:238 | |
2578 msgid "/Autoscroll Songname" | |
2579 msgstr "/제목 자동 스크롤" | |
2580 | |
2581 #: audacious/mainwin.c:248 | |
2582 msgid "/Visualization Mode" | |
2583 msgstr "/시각효과 모드" | |
2584 | |
2585 #: audacious/mainwin.c:249 | |
2586 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2587 msgstr "/시각효과 모드/스펙트럼" | |
2588 | |
2589 #: audacious/mainwin.c:251 | |
2590 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2591 msgstr "/시각효과 모드/파형" | |
2592 | |
2593 #: audacious/mainwin.c:253 | |
2594 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2595 msgstr "/시각효과 모드/끄기" | |
2596 | |
2597 #: audacious/mainwin.c:255 | |
2598 msgid "/Analyzer Mode" | |
2599 msgstr "/스펙트럼 모드" | |
2600 | |
2601 #: audacious/mainwin.c:256 | |
2602 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2603 msgstr "/스펙트럼 모드/일반" | |
2604 | |
2605 #: audacious/mainwin.c:258 | |
2606 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2607 msgstr "/스펙트럼 모드/화염" | |
2608 | |
2609 #: audacious/mainwin.c:260 | |
2610 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
2611 msgstr "/스펙트럼 모드/수직선" | |
2612 | |
2613 #: audacious/mainwin.c:263 | |
2614 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2615 msgstr "/스펙트럼 모드/선" | |
2616 | |
2617 #: audacious/mainwin.c:265 | |
2618 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2619 msgstr "/스펙트럼 모드/막대기" | |
2620 | |
2621 #: audacious/mainwin.c:268 | |
2622 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2623 msgstr "/스펙트럼 모드/꼭지점" | |
2624 | |
2625 #: audacious/mainwin.c:270 | |
2626 msgid "/Scope Mode" | |
2627 msgstr "/파형 모드" | |
2628 | |
2629 #: audacious/mainwin.c:271 | |
2630 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
2631 msgstr "/파형 모드/점 파형" | |
2632 | |
2633 #: audacious/mainwin.c:273 | |
2634 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
2635 msgstr "/파형 모드/선 파형" | |
2636 | |
2637 #: audacious/mainwin.c:275 | |
2638 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
2639 msgstr "/파형 모드/고체 파형" | |
2640 | |
2641 #: audacious/mainwin.c:277 | |
2642 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
2643 msgstr "/창줄임 VU 모드" | |
2644 | |
2645 #: audacious/mainwin.c:278 | |
2646 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2647 msgstr "/창줄임 VU 모드/일반" | |
2648 | |
2649 #: audacious/mainwin.c:280 | |
2650 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2651 msgstr "/창줄임 VU 모드/부드럽게" | |
2652 | |
2653 #: audacious/mainwin.c:282 | |
2654 msgid "/Refresh Rate" | |
2655 msgstr "/재생율" | |
2656 | |
2657 #: audacious/mainwin.c:283 | |
2658 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
2659 msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)" | |
2660 | |
2661 #: audacious/mainwin.c:285 | |
2662 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
2663 msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)" | |
2664 | |
2665 #: audacious/mainwin.c:287 | |
2666 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
2667 msgstr "/재생율/25% (~13 fps)" | |
2668 | |
2669 #: audacious/mainwin.c:289 | |
2670 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
2671 msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)" | |
2672 | |
2673 #: audacious/mainwin.c:291 | |
2674 msgid "/Analyzer Falloff" | |
2675 msgstr "/스펙트럼 감소" | |
2676 | |
2677 #: audacious/mainwin.c:292 | |
2678 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2679 msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 느리게" | |
2680 | |
2681 #: audacious/mainwin.c:294 | |
2682 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2683 msgstr "/스펙트럼 감소/느리게" | |
2684 | |
2685 #: audacious/mainwin.c:296 | |
2686 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2687 msgstr "/스펙트럼 감소/중간" | |
2688 | |
2689 #: audacious/mainwin.c:298 | |
2690 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2691 msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게" | |
2692 | |
2693 #: audacious/mainwin.c:300 | |
2694 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2695 msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 빠르게" | |
2696 | |
2697 #: audacious/mainwin.c:302 | |
2698 msgid "/Peaks Falloff" | |
2699 msgstr "/최고점 감소" | |
2700 | |
2701 #: audacious/mainwin.c:303 | |
2702 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2703 msgstr "/최고점 감소/최대한 느리게" | |
2704 | |
2705 #: audacious/mainwin.c:305 | |
2706 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2707 msgstr "/최고점 감소/느리게" | |
2708 | |
2709 #: audacious/mainwin.c:307 | |
2710 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2711 msgstr "/최고점 감소/중간" | |
2712 | |
2713 #: audacious/mainwin.c:309 | |
2714 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2715 msgstr "/최고점 감소/빠르게" | |
2716 | |
2717 #: audacious/mainwin.c:311 | |
2718 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2719 msgstr "/최고점 감소/최대한 빠르게" | |
2720 | |
2721 #: audacious/mainwin.c:326 | |
2722 msgid "/Repeat" | |
2723 msgstr "/반복" | |
2724 | |
2725 #: audacious/mainwin.c:328 | |
2726 msgid "/Shuffle" | |
2727 msgstr "/뒤섞기" | |
2728 | |
2729 #: audacious/mainwin.c:335 | |
2730 msgid "/Play" | |
2731 msgstr "/재생" | |
2732 | |
2733 #: audacious/mainwin.c:337 | |
2734 msgid "/Pause" | |
2735 msgstr "/멈춤" | |
2736 | |
2737 #: audacious/mainwin.c:339 | |
2738 msgid "/Stop" | |
2739 msgstr "/정지" | |
2740 | |
2741 #: audacious/mainwin.c:341 | |
2742 msgid "/Previous" | |
2743 msgstr "/이전" | |
2744 | |
2745 #: audacious/mainwin.c:343 | |
2746 msgid "/Next" | |
2747 msgstr "/다음" | |
2748 | |
2749 #: audacious/mainwin.c:346 | |
2750 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
2751 msgstr "/목록 처음으로" | |
2752 | |
2753 #: audacious/mainwin.c:349 | |
2754 msgid "/Jump to File" | |
2755 msgstr "/파일 이동" | |
2756 | |
2757 #: audacious/mainwin.c:351 | |
2758 msgid "/Jump to Time" | |
2759 msgstr "/시간 이동" | |
2760 | |
2761 #: audacious/mainwin.c:364 | |
2762 msgid "/Preferences" | |
2763 msgstr "/환경설정" | |
2764 | |
2765 #: audacious/mainwin.c:366 | |
2766 msgid "/_View" | |
2767 msgstr "" | |
2768 | |
2769 #: audacious/mainwin.c:368 | |
2770 msgid "/About BMP" | |
2771 msgstr "/BMP 정보" | |
2772 | |
2773 #: audacious/mainwin.c:370 | |
2774 msgid "/_Quit" | |
2775 msgstr "/끝내기(_Q)" | |
2776 | |
2777 #: audacious/mainwin.c:380 | |
2778 #, fuzzy | |
2779 msgid "/Files..." | |
2780 msgstr "/추가/파일..." | |
2781 | |
2782 #: audacious/mainwin.c:387 | |
2783 #, fuzzy | |
2784 msgid "/Internet location..." | |
2785 msgstr "/추가/인터넷 위치..." | |
2786 | |
2787 #: audacious/mainwin.c:401 | |
2788 msgid "/Show Playlist Editor" | |
2789 msgstr "/재생목록 편집기 보기" | |
2790 | |
2791 #: audacious/mainwin.c:403 | |
2792 #, fuzzy | |
2793 msgid "/Show Equalizer" | |
2794 msgstr "이퀄라이저" | |
2795 | |
2796 #: audacious/mainwin.c:406 | |
2797 msgid "/Time Elapsed" | |
2798 msgstr "/경과 시간" | |
2799 | |
2800 #: audacious/mainwin.c:408 | |
2801 msgid "/Time Remaining" | |
2802 msgstr "/남은 시간" | |
2803 | |
2804 #: audacious/mainwin.c:411 | |
2805 msgid "/Always On Top" | |
2806 msgstr "/항상 맨 위" | |
2807 | |
2808 #: audacious/mainwin.c:413 | |
2809 msgid "/Put on All Workspaces" | |
2810 msgstr "" | |
2811 | |
2812 #: audacious/mainwin.c:416 | |
2813 msgid "/Roll up Player" | |
2814 msgstr "" | |
2815 | |
2816 #: audacious/mainwin.c:418 | |
2817 #, fuzzy | |
2818 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
2819 msgstr "/재생목록 편집기 활성" | |
2820 | |
2821 #: audacious/mainwin.c:420 | |
2822 #, fuzzy | |
2823 msgid "/Roll up Equalizer" | |
2824 msgstr "이퀄라이저" | |
2825 | |
2826 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | |
2827 msgid "BMP" | |
2828 msgstr "BMP" | |
2829 | |
2830 #: audacious/mainwin.c:820 | |
2831 msgid "VBR" | |
2832 msgstr "VBR" | |
2833 | |
2834 #: audacious/mainwin.c:1246 | |
2835 msgid "Jump to Time" | |
2836 msgstr "시간 이동" | |
2837 | |
2838 #: audacious/mainwin.c:1267 | |
2839 msgid "minutes:seconds" | |
2840 msgstr "분:초" | |
2841 | |
2842 #: audacious/mainwin.c:1277 | |
2843 msgid "Track length:" | |
2844 msgstr "트랙 길이:" | |
2845 | |
2846 #: audacious/mainwin.c:1364 | |
2847 #, fuzzy | |
2848 msgid "Un_queue" | |
2849 msgstr "대기열" | |
2850 | |
2851 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | |
2852 #, fuzzy | |
2853 msgid "_Queue" | |
2854 msgstr "대기열" | |
2855 | |
2856 #: audacious/mainwin.c:1618 | |
2857 msgid "Jump to Track" | |
2858 msgstr "트랙 이동" | |
2859 | |
2860 #: audacious/mainwin.c:1657 | |
2861 msgid "Filter: " | |
2862 msgstr "필터: " | |
2863 | |
2864 #: audacious/mainwin.c:1884 | |
2865 #, fuzzy | |
2866 msgid "Add Folders" | |
2867 msgstr "파일 추가" | |
2868 | |
2869 #: audacious/mainwin.c:1935 | |
2870 #, fuzzy | |
2871 msgid "Add Internet Address" | |
2872 msgstr "/추가/인터넷 주소..." | |
2873 | |
2874 #: audacious/mainwin.c:2063 | |
2875 #, c-format | |
2876 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2877 msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2878 | |
2879 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 | |
2880 #, c-format | |
2881 msgid "VOLUME: %d%%" | |
2882 msgstr "음량: %d%%" | |
2883 | |
2884 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 | |
2885 #, c-format | |
2886 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
2887 msgstr "균형: %d%% 왼쪽" | |
2888 | |
2889 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 | |
2890 msgid "BALANCE: CENTER" | |
2891 msgstr "균형: 가운데" | |
2892 | |
2893 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 | |
2894 #, c-format | |
2895 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
2896 msgstr "균형: %d%% 오른쪽" | |
2897 | |
2898 #: audacious/mainwin.c:2544 | |
2899 msgid "OPTIONS MENU" | |
2900 msgstr "옵션 메뉴" | |
2901 | |
2902 #: audacious/mainwin.c:2549 | |
2903 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2904 msgstr "항상 맨 위 해제 (불가)" | |
2905 | |
2906 #: audacious/mainwin.c:2551 | |
2907 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2908 msgstr "항상 맨 위 설정 (불가)" | |
2909 | |
2910 #: audacious/mainwin.c:2554 | |
2911 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | |
2912 msgstr "항상 맨 위 해제" | |
2913 | |
2914 #: audacious/mainwin.c:2556 | |
2915 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | |
2916 msgstr "항상 맨 위 설정" | |
2917 | |
2918 #: audacious/mainwin.c:2559 | |
2919 msgid "FILE INFO BOX" | |
2920 msgstr "파일 정보 상자" | |
2921 | |
2922 #: audacious/mainwin.c:2562 | |
2923 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | |
2924 msgstr "" | |
2925 | |
2926 #: audacious/mainwin.c:2565 | |
2927 msgid "VISUALIZATION MENU" | |
2928 msgstr "시각효과 메뉴" | |
2929 | |
2930 #: audacious/mainwin.c:2610 | |
2931 msgid "" | |
2932 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2933 "\n" | |
2934 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2935 msgstr "" | |
2936 "<b><big>재생가능한 CD가 없습니다.</big></b>\n" | |
2937 "\n" | |
2938 "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n" | |
2939 | |
2940 #: audacious/mainwin.c:2627 | |
2941 msgid "" | |
2942 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | |
2943 "\n" | |
2944 "Please check that:\n" | |
2945 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | |
2946 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | |
2947 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | |
2948 msgstr "" | |
2949 "<b><big>오디오를 열 수 없습니다.</big></b>\n" | |
2950 "\n" | |
2951 "점검 사항:\n" | |
2952 "1. 올바른 출력 플러그인 선택 여부\n" | |
2953 "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n" | |
2954 "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n" | |
2955 | |
2956 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 | |
2957 msgid "/Remove Selected" | |
2958 msgstr "/선택항목 제거" | |
2959 | |
2960 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 | |
2961 #, fuzzy | |
2962 msgid "/Remove Unselected" | |
2963 msgstr "/선택항목 제거" | |
2964 | |
2965 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 | |
2966 #, fuzzy | |
2967 msgid "/Remove All" | |
2968 msgstr "/선택항목 제거" | |
2969 | |
2970 #: audacious/playlistwin.c:145 | |
2971 msgid "/Queue Toggle" | |
2972 msgstr "/대기열 고정" | |
2973 | |
2974 #: audacious/playlistwin.c:151 | |
2975 #, fuzzy | |
2976 msgid "/Add CD..." | |
2977 msgstr "/추가/파일..." | |
2978 | |
2979 #: audacious/playlistwin.c:155 | |
2980 #, fuzzy | |
2981 msgid "/Add Internet Address..." | |
2982 msgstr "/추가/인터넷 주소..." | |
2983 | |
2984 #: audacious/playlistwin.c:161 | |
2985 #, fuzzy | |
2986 msgid "/Add Folders..." | |
2987 msgstr "/추가/파일..." | |
2988 | |
2989 #: audacious/playlistwin.c:166 | |
2990 #, fuzzy | |
2991 msgid "/Add Files..." | |
2992 msgstr "/추가/파일..." | |
2993 | |
2994 #: audacious/playlistwin.c:172 | |
2995 msgid "/Clear Queue" | |
2996 msgstr "/대기열 비움" | |
2997 | |
2998 #: audacious/playlistwin.c:178 | |
2999 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
3000 msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" | |
3001 | |
3002 #: audacious/playlistwin.c:198 | |
3003 msgid "/New List" | |
3004 msgstr "/새 목록" | |
3005 | |
3006 #: audacious/playlistwin.c:204 | |
3007 #, fuzzy | |
3008 msgid "/Load List" | |
3009 msgstr "/목록 정렬" | |
3010 | |
3011 #: audacious/playlistwin.c:208 | |
3012 #, fuzzy | |
3013 msgid "/Save List" | |
3014 msgstr "/새 목록" | |
3015 | |
3016 #: audacious/playlistwin.c:214 | |
3017 msgid "/Update View" | |
3018 msgstr "/보기 새로고침" | |
3019 | |
3020 #: audacious/playlistwin.c:220 | |
3021 #, fuzzy | |
3022 msgid "/Invert Selection" | |
3023 msgstr "/선택 정렬" | |
3024 | |
3025 #: audacious/playlistwin.c:226 | |
3026 #, fuzzy | |
3027 msgid "/Select None" | |
3028 msgstr "/선택 정렬" | |
3029 | |
3030 #: audacious/playlistwin.c:230 | |
3031 #, fuzzy | |
3032 msgid "/Select All" | |
3033 msgstr "모두 선택" | |
3034 | |
3035 #: audacious/playlistwin.c:236 | |
3036 msgid "/Randomize List" | |
3037 msgstr "/목록 무작위화" | |
3038 | |
3039 #: audacious/playlistwin.c:238 | |
3040 msgid "/Reverse List" | |
3041 msgstr "/목록 역순으로" | |
3042 | |
3043 #: audacious/playlistwin.c:241 | |
3044 msgid "/Sort List" | |
3045 msgstr "/목록 정렬" | |
3046 | |
3047 #: audacious/playlistwin.c:242 | |
3048 msgid "/Sort List/By Title" | |
3049 msgstr "/목록 정렬/제목 순" | |
3050 | |
3051 #: audacious/playlistwin.c:244 | |
3052 msgid "/Sort List/By Filename" | |
3053 msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" | |
3054 | |
3055 #: audacious/playlistwin.c:246 | |
3056 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
3057 msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" | |
3058 | |
3059 #: audacious/playlistwin.c:248 | |
3060 msgid "/Sort List/By Date" | |
3061 msgstr "/목록 정렬/날짜 순" | |
3062 | |
3063 #: audacious/playlistwin.c:250 | |
3064 msgid "/Sort Selection" | |
3065 msgstr "/선택 정렬" | |
3066 | |
3067 #: audacious/playlistwin.c:251 | |
3068 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
3069 msgstr "/선택 정렬/제목 순" | |
3070 | |
3071 #: audacious/playlistwin.c:253 | |
3072 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
3073 msgstr "/선택 정렬/파일이름 순" | |
3074 | |
3075 #: audacious/playlistwin.c:255 | |
3076 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
3077 msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순" | |
3078 | |
3079 #: audacious/playlistwin.c:257 | |
3080 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
3081 msgstr "/선택 정렬/날짜 순" | |
3082 | |
3083 #: audacious/playlistwin.c:783 | |
3084 #, c-format | |
3085 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | |
3086 msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s" | |
3087 | |
3088 #: audacious/playlistwin.c:804 | |
3089 #, c-format | |
3090 msgid "%s already exist. Continue?" | |
3091 msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?" | |
3092 | |
3093 #: audacious/playlistwin.c:818 | |
3094 #, fuzzy, c-format | |
3095 msgid "" | |
3096 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | |
3097 "\n" | |
3098 "Unknown file type for '%s'.\n" | |
3099 msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다." | |
3100 | |
3101 #: audacious/playlistwin.c:928 | |
3102 #, fuzzy | |
3103 msgid "Load Playlist" | |
3104 msgstr "재생목록 열기" | |
3105 | |
3106 #: audacious/playlistwin.c:940 | |
3107 #, fuzzy | |
3108 msgid "Save Playlist" | |
3109 msgstr "재생목록 저장" | |
3110 | |
3111 #: audacious/playlistwin.c:1675 | |
3112 msgid "BMP Playlist Editor" | |
3113 msgstr "BMP 재생목록 편집기" | |
3114 | |
3115 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 | |
3116 msgid "Appearance" | |
3117 msgstr "겉모양" | |
3118 | |
3119 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 | |
3120 msgid "Equalizer" | |
3121 msgstr "이퀄라이저" | |
3122 | |
3123 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 | |
3124 msgid "Mouse" | |
3125 msgstr "마우스" | |
3126 | |
3127 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 | |
3128 msgid "Playlist" | |
3129 msgstr "재생목록" | |
3130 | |
3131 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 | |
3132 msgid "Plugins" | |
3133 msgstr "플러그인" | |
3134 | |
3135 #: audacious/prefswin.c:93 | |
3136 #, fuzzy | |
3137 msgid "Artist" | |
3138 msgstr "가수:" | |
3139 | |
3140 #: audacious/prefswin.c:96 | |
3141 #, fuzzy | |
3142 msgid "Tracknumber" | |
3143 msgstr "트랙 번호" | |
3144 | |
3145 #: audacious/prefswin.c:99 | |
3146 #, fuzzy | |
3147 msgid "Filepath" | |
3148 msgstr "파일 경로" | |
3149 | |
3150 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 | |
3151 #: audacious/prefswin.c:689 | |
3152 msgid "Enabled" | |
3153 msgstr "사용함" | |
3154 | |
3155 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | |
3156 #: audacious/prefswin.c:705 | |
3157 msgid "Description" | |
3158 msgstr "설명:" | |
3159 | |
3160 #: audacious/prefswin.c:1462 | |
3161 msgid "Category" | |
3162 msgstr "카테고리" | |
3163 | |
3164 #: audacious/prefswin.c:1630 | |
3165 msgid "Preferences Window" | |
3166 msgstr "선택사항 창" | |
3167 | |
3168 #: audacious/util.c:882 | |
3169 #, fuzzy | |
3170 msgid "Add/Open Files dialog" | |
3171 msgstr "파일 추가" | |
3172 | |
3173 #: audacious/util.c:940 | |
3174 #, fuzzy | |
3175 msgid "Open Files" | |
3176 msgstr "/파일 자르기" | |
3177 | |
3178 #: audacious/util.c:944 | |
3179 msgid "Close dialog on Open" | |
3180 msgstr "" | |
3181 | |
3182 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 | |
3183 msgid "Add Files" | |
3184 msgstr "파일 추가" | |
3185 | |
3186 #: audacious/util.c:960 | |
3187 msgid "Close dialog on Add" | |
3188 msgstr "" | |
3189 | |
3190 #: audacious/util.c:1176 | |
3191 msgid " (invalid UTF-8)" | |
3192 msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)" | |
3193 | |
3194 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
3195 msgid "BMP Preferences" | |
3196 msgstr "BMP 선택사항" | |
3197 | |
3198 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | |
3199 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
3200 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>플러그인</b></span>" | |
3201 | |
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 | |
3203 #, fuzzy | |
3204 msgid "_Media plugin list:" | |
3205 msgstr "플러그인 목록(_P):" | |
3206 | |
3207 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 | |
3208 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
3209 msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" | |
3210 | |
3211 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 | |
3212 #, fuzzy | |
3213 msgid "_General plugin list:" | |
3214 msgstr "플러그인 목록(_P):" | |
3215 | |
3216 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 | |
3217 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
3218 msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" | |
3219 | |
3220 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 | |
3221 #, fuzzy | |
3222 msgid "_Visualization plugin list:" | |
3223 msgstr "/시각효과 플러그인" | |
3224 | |
3225 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 | |
3226 msgid "<b>Visualization</b>" | |
3227 msgstr "<b>시각효과</b>" | |
3228 | |
3229 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 | |
3230 #, fuzzy | |
3231 msgid "_Effect plugin list:" | |
3232 msgstr "플러그인 목록(_P):" | |
3233 | |
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 | |
3235 #, fuzzy | |
3236 msgid "<b>Effects</b>" | |
3237 msgstr "<b>설정값</b>" | |
3238 | |
3239 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
3240 msgid "_Current output plugin:" | |
3241 msgstr "현재 출력 플러그인(_C):" | |
3242 | |
3243 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 | |
3244 msgid "" | |
3245 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | |
3246 "effect for playback until the next song!\n" | |
3247 "\n" | |
3248 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | |
3249 msgstr "" | |
3250 "변경사항이 BMP 설정 데이터베이스에 저장되었지만, 다음 곡때 까지는 재생에 반영" | |
3251 "되지 않습니다!\n" | |
3252 "\n" | |
3253 "재생을 멈추고 다시 재생시켜서 변경사항을 반영할 수도 있습니다." | |
3254 | |
3255 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 | |
3256 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
3257 msgstr "<span size=\"medium\"><b>출력</b></span>" | |
3258 | |
3259 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 | |
3260 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | |
3261 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>겉모양</b></span>" | |
3262 | |
3263 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 | |
3264 msgid "<b>_Skin</b>" | |
3265 msgstr "<b>스킨(_S)</b>" | |
3266 | |
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 | |
3268 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
3269 msgstr "<b>글꼴(_F)</b>" | |
3270 | |
3271 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 | |
3272 msgid "_Player:" | |
3273 msgstr "플레이어(_P):" | |
3274 | |
3275 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 | |
3276 msgid "_Playlist:" | |
3277 msgstr "재생목록(_P):" | |
3278 | |
3279 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 | |
3280 msgid "Select main player window font:" | |
3281 msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" | |
3282 | |
3283 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 | |
3284 msgid "Select playlist font:" | |
3285 msgstr "재생목록 글꼴 선택:" | |
3286 | |
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 | |
3288 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
3289 msgstr "<b>기타(_M)</b>" | |
3290 | |
3291 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 | |
3292 msgid "Show track numbers in playlist" | |
3293 msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" | |
3294 | |
3295 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 | |
3296 msgid "Use custom cursors" | |
3297 msgstr "" | |
3298 | |
3299 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 | |
3300 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
3301 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>마우스</b></span>" | |
3302 | |
3303 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | |
3304 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
3305 msgstr "<b>마우스 휠</b>" | |
3306 | |
3307 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | |
3308 #, fuzzy | |
3309 msgid "Changes volume by" | |
3310 msgstr "마우스 휠에 의한 음량 조절" | |
3311 | |
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | |
3313 msgid "percent" | |
3314 msgstr "퍼센트" | |
3315 | |
3316 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | |
3317 #, fuzzy | |
3318 msgid "Scrolls playlist by" | |
3319 msgstr "재생목록에서 마우스 스크롤" | |
3320 | |
3321 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | |
3322 msgid "lines" | |
3323 msgstr "줄" | |
3324 | |
3325 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 | |
3326 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
3327 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>재생목록</b></span>" | |
3328 | |
3329 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | |
3330 msgid "<b>Filename</b>" | |
3331 msgstr "<b>파일이름</b>" | |
3332 | |
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 | |
3334 msgid "Convert underscores to blanks" | |
3335 msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈" | |
3336 | |
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | |
3338 msgid "Convert %20 to blanks" | |
3339 msgstr "%20을 공백으로 바꿈" | |
3340 | |
3341 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | |
3342 msgid "<b>Metadata</b>" | |
3343 msgstr "<b>메타데이터</b>" | |
3344 | |
3345 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | |
3346 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
3347 msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기" | |
3348 | |
3349 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 | |
3350 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
3351 msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기" | |
3352 | |
3353 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | |
3354 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
3355 msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" | |
3356 | |
3357 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 | |
3358 msgid "On load" | |
3359 msgstr "읽을 때" | |
3360 | |
3361 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | |
3362 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
3363 msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기" | |
3364 | |
3365 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 | |
3366 msgid "On display" | |
3367 msgstr "표시할 때" | |
3368 | |
3369 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 | |
3370 msgid "<b>Playback</b>" | |
3371 msgstr "<b>재생하기</b>" | |
3372 | |
3373 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 | |
3374 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
3375 msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함." | |
3376 | |
3377 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 | |
3378 msgid "Don't advance in the playlist" | |
3379 msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함" | |
3380 | |
3381 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | |
3382 msgid "Pause between songs" | |
3383 msgstr "곡사이 멈춤 시간" | |
3384 | |
3385 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | |
3386 msgid "Pause for" | |
3387 msgstr "잠시 멈춤" | |
3388 | |
3389 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 | |
3390 msgid "seconds" | |
3391 msgstr "초" | |
3392 | |
3393 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 | |
3394 msgid "<b>Song display</b>" | |
3395 msgstr "<b>노래 표시</b>" | |
3396 | |
3397 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 | |
3398 msgid "Custom string:" | |
3399 msgstr "" | |
3400 | |
3401 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 | |
3402 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 | |
3403 msgid "*" | |
3404 msgstr "*" | |
3405 | |
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332 | |
3407 msgid "" | |
3408 "TITLE\n" | |
3409 "ARTIST - TITLE\n" | |
3410 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
3411 "ALBUM - TITLE\n" | |
3412 "Custom" | |
3413 msgstr "" | |
3414 | |
3415 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 | |
3416 msgid "Show information about titlestring format" | |
3417 msgstr "" | |
3418 | |
3419 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | |
3420 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | |
3421 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>이퀄라이저</b></span>" | |
3422 | |
3423 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | |
3424 msgid "<b>Presets</b>" | |
3425 msgstr "<b>설정값</b>" | |
3426 | |
3427 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 | |
3428 msgid "Directory preset file:" | |
3429 msgstr "설정값 파일 디렉토리:" | |
3430 | |
3431 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 | |
3432 msgid "File preset extension:" | |
3433 msgstr "설정값 파일 확장자:" | |
3434 | |
3435 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | |
3436 msgid "Available _Presets:" | |
3437 msgstr "가능한 설정값(_P):" | |
3438 | |
3439 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | |
3440 msgid "Close Dialog on Add" | |
3441 msgstr "" | |
3442 | |
3443 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
3444 msgid "Select All" | |
3445 msgstr "모두 선택" | |
3446 | |
3447 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | |
3448 msgid "Deselect All" | |
3449 msgstr "선택 해제" | |
3450 | |
3451 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | |
3452 #~ msgstr "샤우트/아이스캐스트 제목 스트리밍 사용" | |
3453 | |
3454 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" | |
3455 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" | |
3456 | |
3457 #~ msgid "Default skin:" | |
3458 #~ msgstr "기본 스킨:" | |
3459 | |
3460 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | |
3461 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | |
3462 | |
3463 #~ msgid "XMMS compatibility mode" | |
3464 #~ msgstr "XMMS 호환성 모드" | |
3465 | |
3466 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n" | |
3467 #~ msgstr "gnome-vfs를 초기화 할 수 없습니다.\n" | |
3468 | |
3469 #~ msgid "/Visualization plugins" | |
3470 #~ msgstr "/시각효과 플러그인" | |
3471 | |
3472 #~ msgid "/Play CD" | |
3473 #~ msgstr "/CD 재생" | |
3474 | |
3475 #~ msgid "/5 seconds REW" | |
3476 #~ msgstr "/5 초 되감기" | |
3477 | |
3478 #~ msgid "/5 seconds FFWD" | |
3479 #~ msgstr "/5 초 빨리감기" | |
3480 | |
3481 #~ msgid "/Add" | |
3482 #~ msgstr "/추가" | |
3483 | |
3484 #~ msgid "/Playback" | |
3485 #~ msgstr "/재생하기" | |
3486 | |
3487 #~ msgid "/_Options" | |
3488 #~ msgstr "/선택사항(_O)" | |
3489 | |
3490 #~ msgid "/Show Graphical EQ" | |
3491 #~ msgstr "/그래픽 EQ 보기" | |
3492 | |
3493 #~ msgid "/Reload skin" | |
3494 #~ msgstr "/스킨 다시 읽기" | |
3495 | |
3496 #~ msgid "/No Playlist Advance" | |
3497 #~ msgstr "/다음곡 진행 안함" | |
3498 | |
3499 #~ msgid "/Show on all desktops" | |
3500 #~ msgstr "/모든 작업공간에 두기" | |
3501 | |
3502 #~ msgid "/WindowShade Mode" | |
3503 #~ msgstr "/창줄임 모드" | |
3504 | |
3505 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" | |
3506 #~ msgstr "/재생목록 창줄임 모드" | |
3507 | |
3508 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" | |
3509 #~ msgstr "/이퀄라이저 창줄임 모드" | |
3510 | |
3511 #~ msgid "/DoubleSize" | |
3512 #~ msgstr "/두배 크기" | |
3513 | |
3514 #~ msgid "/Easy Move" | |
3515 #~ msgstr "/쉬운 이동" | |
3516 | |
3517 #~ msgid "Jump to:" | |
3518 #~ msgstr "이동할 위치:" | |
3519 | |
3520 #~ msgid "Jump" | |
3521 #~ msgstr "이동" | |
3522 | |
3523 #~ msgid "Add URL" | |
3524 #~ msgstr "URL 추가..." | |
3525 | |
3526 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | |
3527 #~ msgstr "두배크기 해제" | |
3528 | |
3529 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | |
3530 #~ msgstr "두배크기 설정" | |
3531 | |
3532 #~ msgid "/By extension" | |
3533 #~ msgstr "/확장자 순" | |
3534 | |
3535 #~ msgid "/Playlist" | |
3536 #~ msgstr "/재생목록" | |
3537 | |
3538 #~ msgid "/Close Window" | |
3539 #~ msgstr "/창 닫기" | |
3540 | |
3541 #~ msgid "/Sort by Title" | |
3542 #~ msgstr "/노래제목 순으로 정렬" | |
3543 | |
3544 #~ msgid "/Sort by Filename" | |
3545 #~ msgstr "/파일이름 순으로 정렬" | |
3546 | |
3547 #~ msgid "/Sort by Date" | |
3548 #~ msgstr "/날짜 순으로 정렬" | |
3549 | |
3550 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." | |
3551 #~ msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s." | |
3552 | |
3553 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." | |
3554 #~ msgstr "%d/%d 파일이 성공적으로 삭제되었습니다." | |
3555 | |
3556 #~ msgid "XMMS: Files deleted" | |
3557 #~ msgstr "XMMS: 파일이 삭제되었습니다." | |
3558 | |
3559 #~ msgid "Really delete %d files?" | |
3560 #~ msgstr "정말로 %d 파일을 삭제할까요?" | |
3561 | |
3562 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" | |
3563 #~ msgstr "정말로 삭제할까요: \"%s\"?" | |
3564 | |
3565 #~ msgid "Play Files" | |
3566 #~ msgstr "파일 재생" | |
3567 | |
3568 #~ msgid "Load" | |
3569 #~ msgstr "읽기" | |
3570 | |
3571 #~ msgid "Auto-load preset" | |
3572 #~ msgstr "설정값 자동-읽기" | |
3573 | |
3574 #~ msgid "Zero" | |
3575 #~ msgstr "없음" | |
3576 | |
3577 #~ msgid "From file" | |
3578 #~ msgstr "파일에서" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "From WinAMP EQF file" | |
3581 #~ msgstr "WinAMP EQF 파일에서" | |
3582 | |
3583 #~ msgid "Import" | |
3584 #~ msgstr "가져오기" | |
3585 | |
3586 #~ msgid "WinAMP presets" | |
3587 #~ msgstr "Winamp 설정값" | |
3588 | |
3589 #~ msgid "To file" | |
3590 #~ msgstr "파일로" | |
3591 | |
3592 #~ msgid "To WinAMP EQF file" | |
3593 #~ msgstr "WinAMP EQF파일로" | |
3594 | |
3595 #~ msgid "Configure Equalizer" | |
3596 #~ msgstr "이퀄라이저 설정" | |
3597 | |
3598 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" | |
3599 #~ msgstr "기본 창에 부드러운 제목 스크롤" | |
3600 | |
3601 #~ msgid "%d items were added." | |
3602 #~ msgstr "%d 항목이 추가되었습니다." | |
3603 | |
3604 #~ msgid "Directory" | |
3605 #~ msgstr "디렉토리" | |
3606 | |
3607 #~ msgid "Directory browser" | |
3608 #~ msgstr "디렉토리 브라우저" | |
3609 | |
3610 #~ msgid "Unplayable files - BMP" | |
3611 #~ msgstr "재생 불가능한 파일 - BMP" | |
3612 | |
3613 #~ msgid "" | |
3614 #~ "The following files could not be played. They are either not accessible " | |
3615 #~ "or require a dedicated input plugin." | |
3616 #~ msgstr "" | |
3617 #~ "다음 파일들을 재생할 수 없습니다. 접근할 수 없거나 특정한 입력 플러그인이 " | |
3618 #~ "필요합니다." | |
3619 | |
3620 #~ msgid "/Add/Directories..." | |
3621 #~ msgstr "/추가/디렉토리..." | |
3622 | |
3623 #~ msgid "Add Directories... " | |
3624 #~ msgstr "디렉토리 추가..." | |
3625 | |
3626 #~ msgid "Look into sub_folders" | |
3627 #~ msgstr "하위 폴더 찾아 보기" | |
3628 | |
3629 #~ msgid "<b>_Filter:</b>" | |
3630 #~ msgstr "<b>필터:</b> " | |
3631 | |
3632 #~ msgid "_Look for plugins in:" | |
3633 #~ msgstr "플러그인 검색(_L):" | |
3634 | |
3635 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Settings</b></span>" | |
3636 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>" | |
3637 | |
3638 #~ msgid "%p - %t\n" | |
3639 #~ msgstr "%p - %t\n" |