Mercurial > audlegacy
comparison po/sk.po @ 0:cb178e5ad177 trunk
[svn] Import audacious source.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700 |
parents | |
children | 62cdb2fdfac3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:cb178e5ad177 |
---|---|
1 # Slovak translation for BMP | |
2 # Copyright (C) 2004 Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk> | |
3 # This file is distributed under the same license as the BMP package. | |
4 # Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>, 2004. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: sk\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" | |
12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" | |
13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | |
18 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
19 msgid "CD Audio Plugin" | |
20 msgstr "CD Audio Plugin" | |
21 | |
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | |
23 #, c-format | |
24 msgid "CD Audio Track %02u" | |
25 msgstr "CD Audio Skladba %02u" | |
26 | |
27 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | |
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | |
29 msgid "(unknown)" | |
30 msgstr "(neznámy)" | |
31 | |
32 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 | |
33 #: Input/cdaudio/configure.c:541 | |
34 #, c-format | |
35 msgid "Drive %d" | |
36 msgstr "Disk %d" | |
37 | |
38 #: Input/cdaudio/configure.c:259 | |
39 #, c-format | |
40 msgid "" | |
41 "Failed to open device %s\n" | |
42 "Error: %s\n" | |
43 "\n" | |
44 msgstr "" | |
45 "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s\n" | |
46 "Chyba: %s\n" | |
47 "\n" | |
48 | |
49 #: Input/cdaudio/configure.c:266 | |
50 msgid "" | |
51 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
52 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
53 "\n" | |
54 msgstr "" | |
55 "Nepodarilo sa prečítať \"TOC\" - Obsah\n" | |
56 "Možno nie je disk v mechanike?\n" | |
57 "\n" | |
58 | |
59 #: Input/cdaudio/configure.c:270 | |
60 #, c-format | |
61 msgid "" | |
62 "Device %s OK.\n" | |
63 "Disc has %d tracks" | |
64 msgstr "" | |
65 "Zariadenie %s OK.\n" | |
66 "Disk má %d skladieb" | |
67 | |
68 #: Input/cdaudio/configure.c:279 | |
69 #, c-format | |
70 msgid " (%d data tracks)" | |
71 msgstr " (%d dátových trackov)" | |
72 | |
73 #: Input/cdaudio/configure.c:280 | |
74 #, c-format | |
75 msgid "" | |
76 "\n" | |
77 "Total length: %d:%d\n" | |
78 msgstr "" | |
79 "\n" | |
80 "Celková dĺžka: %d:%d\n" | |
81 | |
82 #: Input/cdaudio/configure.c:285 | |
83 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
84 msgstr "" | |
85 "Digitálne extrahovanie audia neotestované pretože disk nemá audio tracky\n" | |
86 | |
87 #: Input/cdaudio/configure.c:302 | |
88 msgid "" | |
89 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
90 "\n" | |
91 msgstr "" | |
92 "Digitálne extrahovanie audia: OK\n" | |
93 "\n" | |
94 | |
95 #: Input/cdaudio/configure.c:306 | |
96 #, c-format | |
97 msgid "" | |
98 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
99 "\n" | |
100 msgstr "" | |
101 "Digitálne extrahovanie audia neúspešné: %s\n" | |
102 "\n" | |
103 | |
104 #: Input/cdaudio/configure.c:316 | |
105 #, c-format | |
106 msgid "" | |
107 "Failed to check directory %s\n" | |
108 "Error: %s" | |
109 msgstr "" | |
110 "Nepodarilo sa otvoriť adresár %s\n" | |
111 "Chyba: %s" | |
112 | |
113 #: Input/cdaudio/configure.c:322 | |
114 #, c-format | |
115 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
116 msgstr "Chyba: %s existuje, ale nie je to adresár" | |
117 | |
118 #: Input/cdaudio/configure.c:325 | |
119 #, c-format | |
120 msgid "Directory %s OK." | |
121 msgstr "Adresár %s OK." | |
122 | |
123 #: Input/cdaudio/configure.c:369 | |
124 msgid "Device:" | |
125 msgstr "Zariadenie:" | |
126 | |
127 #: Input/cdaudio/configure.c:377 | |
128 msgid "_Device:" | |
129 msgstr "Zaria_denie:" | |
130 | |
131 #: Input/cdaudio/configure.c:387 | |
132 msgid "Dir_ectory:" | |
133 msgstr "Adr_esár:" | |
134 | |
135 #: Input/cdaudio/configure.c:399 | |
136 msgid "Play mode:" | |
137 msgstr "Prehrávací režim:" | |
138 | |
139 #: Input/cdaudio/configure.c:405 | |
140 msgid "Analog" | |
141 msgstr "Analógový" | |
142 | |
143 #: Input/cdaudio/configure.c:413 | |
144 msgid "Digital audio extraction" | |
145 msgstr "Digitálne extrahovanie audia" | |
146 | |
147 #: Input/cdaudio/configure.c:423 | |
148 msgid "Volume control:" | |
149 msgstr "Nastavenie hlasitosti:" | |
150 | |
151 #: Input/cdaudio/configure.c:429 | |
152 msgid "No mixer" | |
153 msgstr "Nie je mixér" | |
154 | |
155 #: Input/cdaudio/configure.c:435 | |
156 msgid "CDROM drive" | |
157 msgstr "Disk CD-ROM" | |
158 | |
159 #: Input/cdaudio/configure.c:441 | |
160 msgid "OSS mixer" | |
161 msgstr "OSS mixér" | |
162 | |
163 #: Input/cdaudio/configure.c:464 | |
164 msgid "Check drive..." | |
165 msgstr "Skontrolovať disk..." | |
166 | |
167 #: Input/cdaudio/configure.c:470 | |
168 msgid "Remove drive" | |
169 msgstr "Odstrániť disk" | |
170 | |
171 #: Input/cdaudio/configure.c:515 | |
172 msgid "CD Audio Player Configuration" | |
173 msgstr "Konfigurácia CD Audio prehrávača" | |
174 | |
175 #: Input/cdaudio/configure.c:553 | |
176 msgid "Add drive" | |
177 msgstr "Pridať disk" | |
178 | |
179 #: Input/cdaudio/configure.c:561 | |
180 msgid "Device" | |
181 msgstr "Zariadenie" | |
182 | |
183 #: Input/cdaudio/configure.c:571 | |
184 msgid "CDDB:" | |
185 msgstr "CDDB:" | |
186 | |
187 #: Input/cdaudio/configure.c:582 | |
188 msgid "Use CDDB" | |
189 msgstr "Použiť CDDB" | |
190 | |
191 #: Input/cdaudio/configure.c:586 | |
192 msgid "Get server list" | |
193 msgstr "Získať zoznam serverov" | |
194 | |
195 #: Input/cdaudio/configure.c:589 | |
196 msgid "Show network window" | |
197 msgstr "Zobraziť sieťové okno" | |
198 | |
199 #: Input/cdaudio/configure.c:599 | |
200 msgid "CDDB server:" | |
201 msgstr "CDDB server:" | |
202 | |
203 #: Input/cdaudio/configure.c:614 | |
204 msgid "CD Index:" | |
205 msgstr "CD Index:" | |
206 | |
207 #: Input/cdaudio/configure.c:621 | |
208 msgid "Use CD Index" | |
209 msgstr "Použiť CD Index" | |
210 | |
211 #: Input/cdaudio/configure.c:630 | |
212 msgid "CD Index server:" | |
213 msgstr "CD Index server:" | |
214 | |
215 #: Input/cdaudio/configure.c:645 | |
216 msgid "Track names:" | |
217 msgstr "Názvy skladieb:" | |
218 | |
219 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 | |
220 #: Input/vorbis/configure.c:472 | |
221 msgid "Override generic titles" | |
222 msgstr "Vynechať generické názvy" | |
223 | |
224 #: Input/cdaudio/configure.c:668 | |
225 msgid "Name format:" | |
226 msgstr "Formát názvov:" | |
227 | |
228 #: Input/cdaudio/configure.c:680 | |
229 msgid "CD Info" | |
230 msgstr "CD Info" | |
231 | |
232 #: Input/mpg123/configure.c:260 | |
233 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | |
234 msgstr "Vyberte adresár kde chcete uložiť MPEG streamy:" | |
235 | |
236 #: Input/mpg123/configure.c:344 | |
237 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
238 msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" | |
239 | |
240 #: Input/mpg123/configure.c:361 | |
241 msgid "Resolution:" | |
242 msgstr "Rozlíšenie:" | |
243 | |
244 #: Input/mpg123/configure.c:369 | |
245 msgid "16 bit" | |
246 msgstr "16 bit" | |
247 | |
248 #: Input/mpg123/configure.c:378 | |
249 msgid "8 bit" | |
250 msgstr "8 bit" | |
251 | |
252 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 | |
253 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
254 msgid "Channels:" | |
255 msgstr "Kanály:" | |
256 | |
257 #: Input/mpg123/configure.c:393 | |
258 msgid "Stereo (if available)" | |
259 msgstr "Stereo (ak je dostupné)" | |
260 | |
261 #: Input/mpg123/configure.c:404 | |
262 msgid "Mono" | |
263 msgstr "Mono" | |
264 | |
265 #: Input/mpg123/configure.c:411 | |
266 msgid "Down sample:" | |
267 msgstr "Down samplovať:" | |
268 | |
269 #: Input/mpg123/configure.c:420 | |
270 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
271 msgstr "1:1 (44kHz)" | |
272 | |
273 #: Input/mpg123/configure.c:431 | |
274 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
275 msgstr "1:2 (22kHz)" | |
276 | |
277 #: Input/mpg123/configure.c:442 | |
278 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
279 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
280 | |
281 #: Input/mpg123/configure.c:455 | |
282 msgid "Decoder:" | |
283 msgstr "Dekóder:" | |
284 | |
285 #: Input/mpg123/configure.c:464 | |
286 msgid "Automatic detection" | |
287 msgstr "Automatická detekcia" | |
288 | |
289 #: Input/mpg123/configure.c:472 | |
290 msgid "3DNow! optimized decoder" | |
291 msgstr "3DNow! optimalizovaný dekóder" | |
292 | |
293 #: Input/mpg123/configure.c:480 | |
294 msgid "MMX optimized decoder" | |
295 msgstr "MMX optimalizovaný dekóder" | |
296 | |
297 #: Input/mpg123/configure.c:487 | |
298 msgid "FPU decoder" | |
299 msgstr "FPU dekóder" | |
300 | |
301 #: Input/mpg123/configure.c:513 | |
302 msgid "Options" | |
303 msgstr "Nastavenia" | |
304 | |
305 #: Input/mpg123/configure.c:520 | |
306 msgid "Content" | |
307 msgstr "Obsah" | |
308 | |
309 #: Input/mpg123/configure.c:526 | |
310 msgid "Extension" | |
311 msgstr "Rozšírenia" | |
312 | |
313 #: Input/mpg123/configure.c:532 | |
314 msgid "Extension and content" | |
315 msgstr "Rozšírenia a obsah" | |
316 | |
317 #: Input/mpg123/configure.c:556 | |
318 msgid "Decoder" | |
319 msgstr "Dekóder" | |
320 | |
321 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 | |
322 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 | |
323 msgid "Buffering:" | |
324 msgstr "Zásobník:" | |
325 | |
326 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 | |
327 msgid "Buffer size (kb):" | |
328 msgstr "Veľkosť zásobníka (kb):" | |
329 | |
330 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 | |
331 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 | |
332 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
333 msgstr "Predzásobník (percent):" | |
334 | |
335 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 | |
336 msgid "Proxy:" | |
337 msgstr "Proxy:" | |
338 | |
339 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 | |
340 msgid "Use proxy" | |
341 msgstr "Používať proxy" | |
342 | |
343 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 | |
344 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 | |
345 msgid "Host:" | |
346 msgstr "Server:" | |
347 | |
348 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 | |
349 #: Output/esd/configure.c:153 | |
350 msgid "Port:" | |
351 msgstr "Port:" | |
352 | |
353 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 | |
354 msgid "Use authentication" | |
355 msgstr "Používať autentifikáciu" | |
356 | |
357 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 | |
358 msgid "Username:" | |
359 msgstr "Používateľ:" | |
360 | |
361 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 | |
362 msgid "Password:" | |
363 msgstr "Heslo:" | |
364 | |
365 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 | |
366 msgid "Save stream to disk:" | |
367 msgstr "Uložiť stream na disk:" | |
368 | |
369 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 | |
370 msgid "Save stream to disk" | |
371 msgstr "Uložiť stream na disk" | |
372 | |
373 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 | |
374 msgid "Path:" | |
375 msgstr "Cesta:" | |
376 | |
377 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 | |
378 msgid "Browse" | |
379 msgstr "Prezrieť" | |
380 | |
381 #: Input/mpg123/configure.c:734 | |
382 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
383 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
384 | |
385 #: Input/mpg123/configure.c:748 | |
386 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
387 msgstr "Povoliť Icecast Metadata UDP kanál" | |
388 | |
389 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 | |
390 msgid "Streaming" | |
391 msgstr "Streamovanie" | |
392 | |
393 #: Input/mpg123/configure.c:757 | |
394 msgid "ID3 Tags:" | |
395 msgstr "ID3 Tagy:" | |
396 | |
397 #: Input/mpg123/configure.c:765 | |
398 msgid "Disable ID3V2 tags" | |
399 msgstr "Zakázať ID3V2 tagy" | |
400 | |
401 #: Input/mpg123/configure.c:774 | |
402 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | |
403 msgstr "Skonvertovať ne-UTF8 ID3 tagy na UTF8" | |
404 | |
405 #: Input/mpg123/configure.c:787 | |
406 msgid "ID3 encoding:" | |
407 msgstr "ID3 kódovanie:" | |
408 | |
409 #: Input/mpg123/configure.c:812 | |
410 msgid "ID3 format:" | |
411 msgstr "ID3 formát:" | |
412 | |
413 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 | |
414 #: audacious/prefswin.c:95 | |
415 msgid "Title" | |
416 msgstr "Názov" | |
417 | |
418 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471 | |
419 #, c-format | |
420 msgid "" | |
421 "%s\n" | |
422 "Unable to write to file: %s" | |
423 msgstr "" | |
424 "%s\n" | |
425 "Nepodarilo sa zapísať do súboru: %s" | |
426 | |
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 | |
428 msgid "Couldn't write tag!" | |
429 msgstr "Nepodarilo sa zapísať tag!" | |
430 | |
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 | |
432 #, c-format | |
433 msgid "" | |
434 "%s\n" | |
435 "Unable to open file: %s" | |
436 msgstr "" | |
437 "%s\n" | |
438 "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %s" | |
439 | |
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
441 msgid "File Info" | |
442 msgstr "Informácie o súbore" | |
443 | |
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | |
445 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | |
446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | |
447 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | |
448 #: Output/alsa/about.c:53 | |
449 msgid "Ok" | |
450 msgstr "Ok" | |
451 | |
452 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556 | |
453 #, c-format | |
454 msgid "" | |
455 "%s\n" | |
456 "Unable to truncate file: %s" | |
457 msgstr "" | |
458 "%s\n" | |
459 "Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s" | |
460 | |
461 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 | |
462 msgid "Couldn't remove tag!" | |
463 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tag!" | |
464 | |
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 | |
466 msgid "No tag to remove!" | |
467 msgstr "Nie je žiadny tag, ktorý by sa dal odstrániť!" | |
468 | |
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
470 msgid "Stereo" | |
471 msgstr "Stereo" | |
472 | |
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
474 msgid "Joint stereo" | |
475 msgstr "Spojené stereo" | |
476 | |
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
478 msgid "Dual channel" | |
479 msgstr "Dva kanály" | |
480 | |
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | |
482 msgid "Single channel" | |
483 msgstr "Jeden kanál" | |
484 | |
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | |
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | |
487 #, c-format | |
488 msgid "%d KBit/s" | |
489 msgstr "%d KBit/s" | |
490 | |
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | |
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | |
493 #, c-format | |
494 msgid "%ld Hz" | |
495 msgstr "%ld Hz" | |
496 | |
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 | |
498 msgid "None" | |
499 msgstr "Žiadny" | |
500 | |
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 | |
502 msgid "50/15 ms" | |
503 msgstr "50/15 ms" | |
504 | |
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 | |
506 msgid "CCIT J.17" | |
507 msgstr "CCIT J.17" | |
508 | |
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
510 msgid "No" | |
511 msgstr "Nie" | |
512 | |
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
514 msgid "Yes" | |
515 msgstr "Áno" | |
516 | |
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
518 msgid "Name:" | |
519 msgstr "Názov:" | |
520 | |
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 | |
522 msgid " MPEG Info " | |
523 msgstr " MPEG Info " | |
524 | |
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | |
526 msgid "MPEG Level:" | |
527 msgstr "MPEG Level:" | |
528 | |
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | |
530 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 | |
531 msgid "Bit rate:" | |
532 msgstr "Bit rate:" | |
533 | |
534 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | |
535 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 | |
536 msgid "Sample rate:" | |
537 msgstr "Sample rate:" | |
538 | |
539 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | |
540 msgid "Frames:" | |
541 msgstr "Framov:" | |
542 | |
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | |
544 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 | |
545 msgid "File size:" | |
546 msgstr "Veľkosť súboru:" | |
547 | |
548 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | |
549 msgid "Error Protection:" | |
550 msgstr "Ochrana chýb:" | |
551 | |
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | |
553 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 | |
554 msgid "Copyright:" | |
555 msgstr "Copyright:" | |
556 | |
557 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | |
558 msgid "Original:" | |
559 msgstr "Originál:" | |
560 | |
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | |
562 msgid "Emphasis:" | |
563 msgstr "Zdôraznenie:" | |
564 | |
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 | |
566 msgid " ID3 Tag " | |
567 msgstr " ID3 Tag " | |
568 | |
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
570 msgid "Title:" | |
571 msgstr "Názov:" | |
572 | |
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
574 msgid "Artist:" | |
575 msgstr "Interpret:" | |
576 | |
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
578 msgid "Album:" | |
579 msgstr "Album:" | |
580 | |
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
582 msgid "Comment:" | |
583 msgstr "Komentár:" | |
584 | |
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
586 msgid "Year:" | |
587 msgstr "Rok:" | |
588 | |
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
590 msgid "Track number:" | |
591 msgstr "Číslo skladby:" | |
592 | |
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
594 msgid "Genre:" | |
595 msgstr "Žáner:" | |
596 | |
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
598 msgid "Copy album tags" | |
599 msgstr "Kopírovať tagy albumu" | |
600 | |
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | |
602 msgid "Paste album tags" | |
603 msgstr "Prilepiť tagy albumu" | |
604 | |
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | |
606 #: audacious/mainwin.c:780 | |
607 #, c-format | |
608 msgid "%s - BMP" | |
609 msgstr "%s - BMP" | |
610 | |
611 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | |
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
616 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
617 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
618 msgid "N/A" | |
619 msgstr "N/A" | |
620 | |
621 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
622 #, c-format | |
623 msgid "" | |
624 "Variable,\n" | |
625 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
626 msgstr "" | |
627 "Premenlivý,\n" | |
628 "priem. bitrate: %d KBit/s" | |
629 | |
630 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
631 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
634 #, c-format | |
635 msgid "%s" | |
636 msgstr "%s" | |
637 | |
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
639 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
640 #, c-format | |
641 msgid "%d" | |
642 msgstr "%d" | |
643 | |
644 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
645 #, c-format | |
646 msgid "%lu Bytes" | |
647 msgstr "%lu Bajtov" | |
648 | |
649 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 | |
650 msgid "Error" | |
651 msgstr "Chyba" | |
652 | |
653 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 | |
654 #, c-format | |
655 msgid "LOOKING UP %s" | |
656 msgstr "VYHĽADÁVAM %s" | |
657 | |
658 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 | |
659 #, c-format | |
660 msgid "Couldn't look up host %s" | |
661 msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s" | |
662 | |
663 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 | |
664 #, c-format | |
665 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
666 msgstr "PRIPÁJAM SA NA %s:%d" | |
667 | |
668 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 | |
669 #: Input/vorbis/http.c:372 | |
670 #, c-format | |
671 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
672 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s" | |
673 | |
674 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 | |
675 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
676 msgstr "PRIPOJENÝ: ČAKÁM NA ODPOVEĎ" | |
677 | |
678 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 | |
679 #, c-format | |
680 msgid "" | |
681 "Couldn't connect to host %s\n" | |
682 "Server reported: %s" | |
683 msgstr "" | |
684 "Nepodarilo sa pripojiť na %s\n" | |
685 "Server oznámil: %s" | |
686 | |
687 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 | |
688 #, c-format | |
689 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
690 msgstr "PREDČÍTAVAM: %dKB/%dKB" | |
691 | |
692 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
693 msgid "Blues" | |
694 msgstr "Blues" | |
695 | |
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
697 msgid "Classic Rock" | |
698 msgstr "Klasický Rock" | |
699 | |
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
701 msgid "Country" | |
702 msgstr "Country" | |
703 | |
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
705 msgid "Dance" | |
706 msgstr "Tanečný" | |
707 | |
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
709 msgid "Disco" | |
710 msgstr "Disko" | |
711 | |
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
713 msgid "Funk" | |
714 msgstr "Funk" | |
715 | |
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
717 msgid "Grunge" | |
718 msgstr "Grunge" | |
719 | |
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
721 msgid "Hip-Hop" | |
722 msgstr "Hip-Hop" | |
723 | |
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
725 msgid "Jazz" | |
726 msgstr "Jazz" | |
727 | |
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
729 msgid "Metal" | |
730 msgstr "Metal" | |
731 | |
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
733 msgid "New Age" | |
734 msgstr "Novodobý" | |
735 | |
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
737 msgid "Oldies" | |
738 msgstr "Oldies" | |
739 | |
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
741 msgid "Other" | |
742 msgstr "Iné" | |
743 | |
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
745 msgid "Pop" | |
746 msgstr "Pop" | |
747 | |
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
749 msgid "R&B" | |
750 msgstr "R&B" | |
751 | |
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
753 msgid "Rap" | |
754 msgstr "Rap" | |
755 | |
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
757 msgid "Reggae" | |
758 msgstr "Reggae" | |
759 | |
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
761 msgid "Rock" | |
762 msgstr "Rock" | |
763 | |
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
765 msgid "Techno" | |
766 msgstr "Techno" | |
767 | |
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
769 msgid "Industrial" | |
770 msgstr "Industriálny" | |
771 | |
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
773 msgid "Alternative" | |
774 msgstr "Alternatívny" | |
775 | |
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
777 msgid "Ska" | |
778 msgstr "Ska" | |
779 | |
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
781 msgid "Death Metal" | |
782 msgstr "Death Metal" | |
783 | |
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
785 msgid "Pranks" | |
786 msgstr "Pranks" | |
787 | |
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
789 msgid "Soundtrack" | |
790 msgstr "Soundtrack" | |
791 | |
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
793 msgid "Euro-Techno" | |
794 msgstr "Euro-Techno" | |
795 | |
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
797 msgid "Ambient" | |
798 msgstr "Ambient" | |
799 | |
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
801 msgid "Trip-Hop" | |
802 msgstr "Trip-Hop" | |
803 | |
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
805 msgid "Vocal" | |
806 msgstr "Vokály" | |
807 | |
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
809 msgid "Jazz+Funk" | |
810 msgstr "Jazz+Funk" | |
811 | |
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
813 msgid "Fusion" | |
814 msgstr "Fusion" | |
815 | |
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
817 msgid "Trance" | |
818 msgstr "Trance" | |
819 | |
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
821 msgid "Classical" | |
822 msgstr "Klasický" | |
823 | |
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
825 msgid "Instrumental" | |
826 msgstr "Inštrumentálny" | |
827 | |
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
829 msgid "Acid" | |
830 msgstr "Acid" | |
831 | |
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
833 msgid "House" | |
834 msgstr "House" | |
835 | |
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
837 msgid "Game" | |
838 msgstr "Hra" | |
839 | |
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
841 msgid "Sound Clip" | |
842 msgstr "Zvukový klip" | |
843 | |
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
845 msgid "Gospel" | |
846 msgstr "Gospel" | |
847 | |
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
849 msgid "Noise" | |
850 msgstr "Hluk" | |
851 | |
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
853 msgid "AlternRock" | |
854 msgstr "AlternRock" | |
855 | |
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
857 msgid "Bass" | |
858 msgstr "Bass" | |
859 | |
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
861 msgid "Soul" | |
862 msgstr "Soul" | |
863 | |
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
865 msgid "Punk" | |
866 msgstr "Punk" | |
867 | |
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
869 msgid "Space" | |
870 msgstr "Space" | |
871 | |
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
873 msgid "Meditative" | |
874 msgstr "Meditačný" | |
875 | |
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
877 msgid "Instrumental Pop" | |
878 msgstr "Inštrumentálny Pop" | |
879 | |
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
881 msgid "Instrumental Rock" | |
882 msgstr "Inštrumentálny Rock" | |
883 | |
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
885 msgid "Ethnic" | |
886 msgstr "Etnický" | |
887 | |
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
889 msgid "Gothic" | |
890 msgstr "Gotický" | |
891 | |
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
893 msgid "Darkwave" | |
894 msgstr "Darkwave" | |
895 | |
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
897 msgid "Techno-Industrial" | |
898 msgstr "Techno-Industrial" | |
899 | |
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
901 msgid "Electronic" | |
902 msgstr "Elektronický" | |
903 | |
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
905 msgid "Pop-Folk" | |
906 msgstr "Pop-Folk" | |
907 | |
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
909 msgid "Eurodance" | |
910 msgstr "Eurodance" | |
911 | |
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
913 msgid "Dream" | |
914 msgstr "Dream" | |
915 | |
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
917 msgid "Southern Rock" | |
918 msgstr "Southern Rock" | |
919 | |
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
921 msgid "Comedy" | |
922 msgstr "Komédia" | |
923 | |
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
925 msgid "Cult" | |
926 msgstr "Kultový" | |
927 | |
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
929 msgid "Gangsta Rap" | |
930 msgstr "Gangsta Rap" | |
931 | |
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
933 msgid "Top 40" | |
934 msgstr "Top 40" | |
935 | |
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
937 msgid "Christian Rap" | |
938 msgstr "Kresťanský Rap" | |
939 | |
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
941 msgid "Pop/Funk" | |
942 msgstr "Pop/Funk" | |
943 | |
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
945 msgid "Jungle" | |
946 msgstr "Jungle" | |
947 | |
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
949 msgid "Native American" | |
950 msgstr "Native American" | |
951 | |
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
953 msgid "Cabaret" | |
954 msgstr "Kabaret" | |
955 | |
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
957 msgid "New Wave" | |
958 msgstr "Nová vlna" | |
959 | |
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
961 msgid "Psychedelic" | |
962 msgstr "Psychedelic" | |
963 | |
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
965 msgid "Rave" | |
966 msgstr "Rave" | |
967 | |
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
969 msgid "Showtunes" | |
970 msgstr "Showtunes" | |
971 | |
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
973 msgid "Trailer" | |
974 msgstr "Trailer" | |
975 | |
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
977 msgid "Lo-Fi" | |
978 msgstr "Lo-Fi" | |
979 | |
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
981 msgid "Tribal" | |
982 msgstr "Tribal" | |
983 | |
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
985 msgid "Acid Punk" | |
986 msgstr "Acid Punk" | |
987 | |
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
989 msgid "Acid Jazz" | |
990 msgstr "Acid Jazz" | |
991 | |
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
993 msgid "Polka" | |
994 msgstr "Polka" | |
995 | |
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
997 msgid "Retro" | |
998 msgstr "Retro" | |
999 | |
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1001 msgid "Musical" | |
1002 msgstr "Muzikál" | |
1003 | |
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1005 msgid "Rock & Roll" | |
1006 msgstr "Rock & Roll" | |
1007 | |
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1009 msgid "Hard Rock" | |
1010 msgstr "Hard Rock" | |
1011 | |
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1013 msgid "Folk" | |
1014 msgstr "Folklór" | |
1015 | |
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1017 msgid "Folk/Rock" | |
1018 msgstr "Folk/Rock" | |
1019 | |
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1021 msgid "National Folk" | |
1022 msgstr "Národný Folklór" | |
1023 | |
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1025 msgid "Swing" | |
1026 msgstr "Swing" | |
1027 | |
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1029 msgid "Fast-Fusion" | |
1030 msgstr "Fast-Fusion" | |
1031 | |
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1033 msgid "Bebob" | |
1034 msgstr "Bebob" | |
1035 | |
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1037 msgid "Latin" | |
1038 msgstr "Latino" | |
1039 | |
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1041 msgid "Revival" | |
1042 msgstr "Revival" | |
1043 | |
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1045 msgid "Celtic" | |
1046 msgstr "Celtic" | |
1047 | |
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1049 msgid "Bluegrass" | |
1050 msgstr "Bluegrass" | |
1051 | |
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1053 msgid "Avantgarde" | |
1054 msgstr "Avantgarde" | |
1055 | |
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1057 msgid "Gothic Rock" | |
1058 msgstr "Gotický Rock" | |
1059 | |
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1061 msgid "Progressive Rock" | |
1062 msgstr "Progresívny Rock" | |
1063 | |
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1065 msgid "Psychedelic Rock" | |
1066 msgstr "Psychedelic Rock" | |
1067 | |
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1069 msgid "Symphonic Rock" | |
1070 msgstr "Symfonický Rock" | |
1071 | |
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1073 msgid "Slow Rock" | |
1074 msgstr "Pomalý Rock" | |
1075 | |
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1077 msgid "Big Band" | |
1078 msgstr "Big Band" | |
1079 | |
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1081 msgid "Chorus" | |
1082 msgstr "Chorus" | |
1083 | |
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1085 msgid "Easy Listening" | |
1086 msgstr "Ľahké počúvanie" | |
1087 | |
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1089 msgid "Acoustic" | |
1090 msgstr "Acoustic" | |
1091 | |
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1093 msgid "Humour" | |
1094 msgstr "Humor" | |
1095 | |
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1097 msgid "Speech" | |
1098 msgstr "Reč" | |
1099 | |
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1101 msgid "Chanson" | |
1102 msgstr "Chanson" | |
1103 | |
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1105 msgid "Opera" | |
1106 msgstr "Opera" | |
1107 | |
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1109 msgid "Chamber Music" | |
1110 msgstr "Chamber Music" | |
1111 | |
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1113 msgid "Sonata" | |
1114 msgstr "Sonata" | |
1115 | |
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1117 msgid "Symphony" | |
1118 msgstr "Symfónia" | |
1119 | |
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1121 msgid "Booty Bass" | |
1122 msgstr "Booty Bass" | |
1123 | |
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1125 msgid "Primus" | |
1126 msgstr "Primus" | |
1127 | |
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1129 msgid "Porn Groove" | |
1130 msgstr "Porn Groove" | |
1131 | |
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1133 msgid "Satire" | |
1134 msgstr "Satira" | |
1135 | |
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1137 msgid "Slow Jam" | |
1138 msgstr "Slow Jam" | |
1139 | |
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1141 msgid "Club" | |
1142 msgstr "Club" | |
1143 | |
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1145 msgid "Tango" | |
1146 msgstr "Tango" | |
1147 | |
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1149 msgid "Samba" | |
1150 msgstr "Samba" | |
1151 | |
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1153 msgid "Folklore" | |
1154 msgstr "Folkór" | |
1155 | |
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1157 msgid "Ballad" | |
1158 msgstr "Balada" | |
1159 | |
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1161 msgid "Power Ballad" | |
1162 msgstr "Power Balada" | |
1163 | |
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1165 msgid "Rhythmic Soul" | |
1166 msgstr "Rhythmic Soul" | |
1167 | |
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1169 msgid "Freestyle" | |
1170 msgstr "Freestyle" | |
1171 | |
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1173 msgid "Duet" | |
1174 msgstr "Duet" | |
1175 | |
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1177 msgid "Punk Rock" | |
1178 msgstr "Punk Rock" | |
1179 | |
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1181 msgid "Drum Solo" | |
1182 msgstr "Sólo bicie" | |
1183 | |
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1185 msgid "A Cappella" | |
1186 msgstr "A Cappella" | |
1187 | |
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1189 msgid "Euro-House" | |
1190 msgstr "Euro-House" | |
1191 | |
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1193 msgid "Dance Hall" | |
1194 msgstr "Dance Hall" | |
1195 | |
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1197 msgid "Goa" | |
1198 msgstr "Goa" | |
1199 | |
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1201 msgid "Drum & Bass" | |
1202 msgstr "Drum & Bass" | |
1203 | |
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1205 msgid "Club-House" | |
1206 msgstr "Club-HOUSE" | |
1207 | |
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1209 msgid "Hardcore" | |
1210 msgstr "Hardcore" | |
1211 | |
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1213 msgid "Terror" | |
1214 msgstr "Terror" | |
1215 | |
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1217 msgid "Indie" | |
1218 msgstr "Indie" | |
1219 | |
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1221 msgid "BritPop" | |
1222 msgstr "BritPop" | |
1223 | |
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1225 msgid "Negerpunk" | |
1226 msgstr "Negerpunk" | |
1227 | |
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1229 msgid "Polsk Punk" | |
1230 msgstr "Polsk Punk" | |
1231 | |
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1233 msgid "Beat" | |
1234 msgstr "Beat" | |
1235 | |
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1237 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1238 msgstr "Kresťanský Gangsta Rap" | |
1239 | |
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1241 msgid "Heavy Metal" | |
1242 msgstr "Heavy Metal" | |
1243 | |
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1245 msgid "Black Metal" | |
1246 msgstr "Black Metal" | |
1247 | |
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1249 msgid "Crossover" | |
1250 msgstr "Crossover" | |
1251 | |
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1253 msgid "Contemporary Christian" | |
1254 msgstr "Contemporary Christian" | |
1255 | |
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1257 msgid "Christian Rock" | |
1258 msgstr "Kresťanský Rock" | |
1259 | |
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1261 msgid "Merengue" | |
1262 msgstr "Merengue" | |
1263 | |
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1265 msgid "Salsa" | |
1266 msgstr "Salsa" | |
1267 | |
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1269 msgid "Thrash Metal" | |
1270 msgstr "Thrash Metal" | |
1271 | |
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1273 msgid "Anime" | |
1274 msgstr "Anime" | |
1275 | |
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1277 msgid "JPop" | |
1278 msgstr "JPop" | |
1279 | |
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1281 msgid "Synthpop" | |
1282 msgstr "Synthpop" | |
1283 | |
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | |
1285 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
1286 msgstr "O MPEG Audio plugine" | |
1287 | |
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | |
1289 msgid "" | |
1290 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1291 "Plugin by The XMMS team" | |
1292 msgstr "" | |
1293 "mpg123 dekódovací engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1294 "Plugin by The XMMS team" | |
1295 | |
1296 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | |
1297 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
1298 msgstr "MPEG Audio Plugin" | |
1299 | |
1300 #: Input/vorbis/configure.c:192 | |
1301 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
1302 msgstr "Vyberte adresár kde chcete ukladať streamy Ogg Vorbis:" | |
1303 | |
1304 #: Input/vorbis/configure.c:275 | |
1305 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1306 msgstr "Konfigurácia Ogg Vorbis Audio pluginu" | |
1307 | |
1308 #: Input/vorbis/configure.c:464 | |
1309 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1310 msgstr "Ogg Vorbis Tagy:" | |
1311 | |
1312 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 | |
1313 msgid "Title format:" | |
1314 msgstr "Formát titulku:" | |
1315 | |
1316 #: Input/vorbis/configure.c:503 | |
1317 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1318 msgstr "Nastavenie ReplayGain:" | |
1319 | |
1320 #: Input/vorbis/configure.c:511 | |
1321 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1322 msgstr "Povoliť Clipping Prevention" | |
1323 | |
1324 #: Input/vorbis/configure.c:516 | |
1325 msgid "Enable ReplayGain" | |
1326 msgstr "Povoliť ReplayGain" | |
1327 | |
1328 #: Input/vorbis/configure.c:521 | |
1329 msgid "ReplayGain Type:" | |
1330 msgstr "Typ ReplayGain:" | |
1331 | |
1332 #: Input/vorbis/configure.c:532 | |
1333 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1334 msgstr "použiť Gain/Peak skladieb" | |
1335 | |
1336 #: Input/vorbis/configure.c:542 | |
1337 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1338 msgstr "použiť Gain/Peak albumov" | |
1339 | |
1340 #: Input/vorbis/configure.c:554 | |
1341 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1342 msgstr "Povoliť 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1343 | |
1344 #: Input/vorbis/configure.c:560 | |
1345 msgid "ReplayGain" | |
1346 msgstr "ReplayGain" | |
1347 | |
1348 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1349 #, c-format | |
1350 msgid "" | |
1351 "An error occured:\n" | |
1352 "%s" | |
1353 msgstr "" | |
1354 "Vyskytla sa chyba:\n" | |
1355 "%s" | |
1356 | |
1357 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1358 msgid "Error!" | |
1359 msgstr "Chyba!" | |
1360 | |
1361 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
1362 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1363 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag (pri otváraní súboru)" | |
1364 | |
1365 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
1366 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1367 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag (pri zatváraní súboru)" | |
1368 | |
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
1370 msgid "Failed to modify tag" | |
1371 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag" | |
1372 | |
1373 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
1374 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1375 msgstr " Tag Ogg Vorbis" | |
1376 | |
1377 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1378 msgid "Date:" | |
1379 msgstr "Dátum:" | |
1380 | |
1381 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
1382 msgid "Description:" | |
1383 msgstr "Popis:" | |
1384 | |
1385 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
1386 msgid "Location:" | |
1387 msgstr "Umiestnenie:" | |
1388 | |
1389 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
1390 msgid "Version:" | |
1391 msgstr "Verzia:" | |
1392 | |
1393 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
1394 msgid "ISRC number:" | |
1395 msgstr "Číslo ISRC:" | |
1396 | |
1397 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
1398 msgid "Organization:" | |
1399 msgstr "Organizácia:" | |
1400 | |
1401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
1402 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1403 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1404 | |
1405 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
1406 msgid "Track gain:" | |
1407 msgstr "Gain skladby:" | |
1408 | |
1409 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
1410 msgid "Track peak:" | |
1411 msgstr "Peak skladby:" | |
1412 | |
1413 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
1414 msgid "Album gain:" | |
1415 msgstr "Gain albumu:" | |
1416 | |
1417 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
1418 msgid "Album peak:" | |
1419 msgstr "Peak albumu:" | |
1420 | |
1421 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
1422 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1423 msgstr " Informácie o Ogg Vorbis " | |
1424 | |
1425 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1426 msgid "Length:" | |
1427 msgstr "Dĺžka:" | |
1428 | |
1429 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
1430 #, c-format | |
1431 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1432 msgstr "%d KBit/s (nominálne)" | |
1433 | |
1434 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
1435 #, c-format | |
1436 msgid "%d Hz" | |
1437 msgstr "%d Hz" | |
1438 | |
1439 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
1440 #, c-format | |
1441 msgid "%d:%.2d" | |
1442 msgstr "%d:%.2d" | |
1443 | |
1444 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1445 #, c-format | |
1446 msgid "%d Bytes" | |
1447 msgstr "%d Bajtov" | |
1448 | |
1449 #: Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
1450 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1451 msgstr "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1452 | |
1453 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 | |
1454 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
1455 msgstr "O Ogg Vorbis Audio plugine" | |
1456 | |
1457 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 | |
1458 msgid "" | |
1459 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
1460 "\n" | |
1461 "Original code by\n" | |
1462 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1463 "Contributions from\n" | |
1464 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1465 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1466 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1467 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1468 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1469 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1470 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1471 "\n" | |
1472 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
1473 msgstr "" | |
1474 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
1475 "\n" | |
1476 "Original code by\n" | |
1477 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
1478 "Contributions from\n" | |
1479 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
1480 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
1481 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
1482 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
1483 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
1484 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
1485 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
1486 "\n" | |
1487 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
1488 | |
1489 #: Input/wav/wav.c:67 | |
1490 msgid "WAV Audio Plugin" | |
1491 msgstr "WAV Audio Plugin" | |
1492 | |
1493 #: Output/OSS/OSS.c:50 | |
1494 msgid "OSS Output Plugin" | |
1495 msgstr "OSS Výstupný Plugin" | |
1496 | |
1497 #: Output/OSS/about.c:39 | |
1498 msgid "About OSS Driver" | |
1499 msgstr "O ovládači OSS" | |
1500 | |
1501 #: Output/OSS/about.c:40 | |
1502 msgid "" | |
1503 "XMMS OSS Driver\n" | |
1504 "\n" | |
1505 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1506 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1507 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1508 "(at your option) any later version.\n" | |
1509 "\n" | |
1510 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1511 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1512 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1513 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1514 "\n" | |
1515 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1516 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1517 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1518 "USA." | |
1519 msgstr "" | |
1520 "XMMS OSS Driver\n" | |
1521 "\n" | |
1522 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1523 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1524 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1525 "(at your option) any later version.\n" | |
1526 "\n" | |
1527 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1528 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1529 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1530 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1531 "\n" | |
1532 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1533 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1534 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1535 "USA." | |
1536 | |
1537 #: Output/OSS/configure.c:149 | |
1538 #, c-format | |
1539 msgid "Default (%s)" | |
1540 msgstr "Štandardný (%s)" | |
1541 | |
1542 #: Output/OSS/configure.c:167 | |
1543 msgid "Default" | |
1544 msgstr "Štandardný" | |
1545 | |
1546 #: Output/OSS/configure.c:199 | |
1547 msgid "OSS Driver configuration" | |
1548 msgstr "Konfigurácia ovládača OSS" | |
1549 | |
1550 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 | |
1551 msgid "Audio device:" | |
1552 msgstr "Audio zariadenie:" | |
1553 | |
1554 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | |
1555 msgid "Use alternate device:" | |
1556 msgstr "Použiť alternatívne zariadenie:" | |
1557 | |
1558 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | |
1559 msgid "Mixer device:" | |
1560 msgstr "Mixovacie zariadenie:" | |
1561 | |
1562 #: Output/OSS/configure.c:300 | |
1563 msgid "Devices" | |
1564 msgstr "Zariadenia" | |
1565 | |
1566 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 | |
1567 msgid "Buffer size (ms):" | |
1568 msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):" | |
1569 | |
1570 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 | |
1571 msgid "Buffering" | |
1572 msgstr "Predčítanie" | |
1573 | |
1574 #: Output/OSS/configure.c:341 | |
1575 msgid "Mixer Settings:" | |
1576 msgstr "Nastavenia mixovania:" | |
1577 | |
1578 #: Output/OSS/configure.c:347 | |
1579 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
1580 msgstr "Hlasitosť ovláda Master a nie PCM" | |
1581 | |
1582 #: Output/OSS/configure.c:353 | |
1583 msgid "Mixer" | |
1584 msgstr "Mixér" | |
1585 | |
1586 #: Output/esd/about.c:34 | |
1587 msgid "About ESounD Plugin" | |
1588 msgstr "O ESounD Plugine" | |
1589 | |
1590 #: Output/esd/about.c:35 | |
1591 msgid "" | |
1592 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1593 "\n" | |
1594 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1595 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1596 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1597 "(at your option) any later version.\n" | |
1598 "\n" | |
1599 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1600 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1601 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1602 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1603 "\n" | |
1604 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1605 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1606 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1607 "USA." | |
1608 msgstr "" | |
1609 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1610 "\n" | |
1611 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1612 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1613 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1614 "(at your option) any later version.\n" | |
1615 "\n" | |
1616 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1617 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1618 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1619 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1620 "\n" | |
1621 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1622 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1623 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1624 "USA." | |
1625 | |
1626 #: Output/esd/configure.c:102 | |
1627 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
1628 msgstr "Konfigurácia výstupného ESD Pluginu" | |
1629 | |
1630 #: Output/esd/configure.c:125 | |
1631 msgid "Use remote host" | |
1632 msgstr "Použiť vzdialený počítač" | |
1633 | |
1634 #: Output/esd/configure.c:132 | |
1635 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
1636 msgstr "Hlasitosť ovláda mixér OSS" | |
1637 | |
1638 #: Output/esd/configure.c:169 | |
1639 msgid "Server" | |
1640 msgstr "Server" | |
1641 | |
1642 #: Output/esd/esd.c:47 | |
1643 msgid "eSound Output Plugin" | |
1644 msgstr "eSound Výstupný Plugin" | |
1645 | |
1646 #: Output/alsa/about.c:36 | |
1647 msgid "About ALSA Driver" | |
1648 msgstr "O ovládači ALSA" | |
1649 | |
1650 #: Output/alsa/about.c:37 | |
1651 msgid "" | |
1652 "XMMS ALSA Driver\n" | |
1653 "\n" | |
1654 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1655 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1656 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1657 "(at your option) any later version.\n" | |
1658 "\n" | |
1659 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1660 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1661 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1662 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1663 "\n" | |
1664 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1665 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1666 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1667 "USA.\n" | |
1668 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1669 msgstr "" | |
1670 "XMMS ALSA Driver\n" | |
1671 "\n" | |
1672 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1673 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1674 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1675 "(at your option) any later version.\n" | |
1676 "\n" | |
1677 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1678 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1679 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1680 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1681 "\n" | |
1682 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1683 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1684 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1685 "USA.\n" | |
1686 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
1687 | |
1688 #: Output/alsa/alsa.c:46 | |
1689 #, c-format | |
1690 msgid "ALSA %s output plugin" | |
1691 msgstr "ALSA %s výstupný plugin" | |
1692 | |
1693 #: Output/alsa/configure.c:164 | |
1694 msgid "Unknown soundcard" | |
1695 msgstr "Neznáma zvuková karta" | |
1696 | |
1697 #: Output/alsa/configure.c:217 | |
1698 #, c-format | |
1699 msgid "Default PCM device (%s)" | |
1700 msgstr "Štandardné PCM zariadenie (%s)" | |
1701 | |
1702 #: Output/alsa/configure.c:280 | |
1703 msgid "ALSA Driver configuration" | |
1704 msgstr "Konfigurácia ovládača ALSA" | |
1705 | |
1706 #: Output/alsa/configure.c:308 | |
1707 msgid "Mixer:" | |
1708 msgstr "Mixér:" | |
1709 | |
1710 #: Output/alsa/configure.c:316 | |
1711 msgid "Use software volume control" | |
1712 msgstr "Použíť softwarové ovládanie hlasitosti" | |
1713 | |
1714 #: Output/alsa/configure.c:326 | |
1715 msgid "Mixer card:" | |
1716 msgstr "Mixovacia karta:" | |
1717 | |
1718 #: Output/alsa/configure.c:359 | |
1719 msgid "Device settings" | |
1720 msgstr "Nastavenia zariadenia" | |
1721 | |
1722 #: Output/alsa/configure.c:361 | |
1723 msgid "Advanced settings:" | |
1724 msgstr "Rozšírené možnosti:" | |
1725 | |
1726 #: Output/alsa/configure.c:374 | |
1727 msgid "Buffer time (ms):" | |
1728 msgstr "Čas zásobníka (ms):" | |
1729 | |
1730 #: Output/alsa/configure.c:388 | |
1731 msgid "Period time (ms):" | |
1732 msgstr "Časový úsek (ms):" | |
1733 | |
1734 #: Output/alsa/configure.c:402 | |
1735 #, fuzzy | |
1736 msgid "Thread buffer time (ms):" | |
1737 msgstr "Čas zásobníka (ms):" | |
1738 | |
1739 #: Output/alsa/configure.c:416 | |
1740 msgid "Multi-thread mode" | |
1741 msgstr "" | |
1742 | |
1743 #: Output/alsa/configure.c:421 | |
1744 msgid "Mmap mode" | |
1745 msgstr "Mód Mmap" | |
1746 | |
1747 #: Output/alsa/configure.c:427 | |
1748 msgid "Advanced settings" | |
1749 msgstr "Rozšírené možnosti" | |
1750 | |
1751 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1752 msgid "/Toggle Decorations" | |
1753 msgstr "/Prepnúť Dekorácie" | |
1754 | |
1755 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
1756 msgid "/-" | |
1757 msgstr "/-" | |
1758 | |
1759 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
1760 msgid "/Close" | |
1761 msgstr "/Zavrieť" | |
1762 | |
1763 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | |
1764 msgid "Blur scope" | |
1765 msgstr "Blur scope" | |
1766 | |
1767 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 | |
1768 msgid "Blur Scope: Color selection" | |
1769 msgstr "Blur Scope: Výber farby" | |
1770 | |
1771 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 | |
1772 msgid "Options:" | |
1773 msgstr "Možnosti:" | |
1774 | |
1775 #: libaudacious/titlestring.c:324 | |
1776 msgid "Performer/Artist" | |
1777 msgstr "Interpret/Umelec" | |
1778 | |
1779 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94 | |
1780 msgid "Album" | |
1781 msgstr "Album" | |
1782 | |
1783 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97 | |
1784 msgid "Genre" | |
1785 msgstr "Žáner" | |
1786 | |
1787 #: libaudacious/titlestring.c:327 | |
1788 msgid "File name" | |
1789 msgstr "Názov súboru" | |
1790 | |
1791 #: libaudacious/titlestring.c:328 | |
1792 msgid "File path" | |
1793 msgstr "Cesta k súboru" | |
1794 | |
1795 #: libaudacious/titlestring.c:329 | |
1796 msgid "File extension" | |
1797 msgstr "Prípona súboru" | |
1798 | |
1799 #: libaudacious/titlestring.c:330 | |
1800 msgid "Track name" | |
1801 msgstr "Názov skladby" | |
1802 | |
1803 #: libaudacious/titlestring.c:331 | |
1804 msgid "Track number" | |
1805 msgstr "Číslo skladby" | |
1806 | |
1807 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100 | |
1808 msgid "Date" | |
1809 msgstr "Dátum" | |
1810 | |
1811 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101 | |
1812 msgid "Year" | |
1813 msgstr "Rok" | |
1814 | |
1815 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102 | |
1816 msgid "Comment" | |
1817 msgstr "Komentár" | |
1818 | |
1819 #: libaudacious/titlestring.c:385 | |
1820 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | |
1821 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" | |
1822 | |
1823 #: audacious/about.c:42 | |
1824 #, fuzzy, c-format | |
1825 msgid "" | |
1826 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1827 "A media player based on XMMS\n" | |
1828 "\n" | |
1829 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | |
1830 msgstr "" | |
1831 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | |
1832 "Prehrávač médií založený na XMMS\n" | |
1833 "\n" | |
1834 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" | |
1835 | |
1836 #: audacious/about.c:48 | |
1837 msgid "Developers:" | |
1838 msgstr "Vývojári:" | |
1839 | |
1840 #: audacious/about.c:49 | |
1841 msgid "Artem Baguinski" | |
1842 msgstr "Artem Baguinski" | |
1843 | |
1844 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | |
1845 msgid "Edward Brocklesby" | |
1846 msgstr "Edward Brocklesby" | |
1847 | |
1848 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | |
1849 msgid "Chong Kai Xiong" | |
1850 msgstr "Chong Kai Xiong" | |
1851 | |
1852 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | |
1853 msgid "Milosz Derezynski" | |
1854 msgstr "Milosz Derezynski" | |
1855 | |
1856 #: audacious/about.c:53 | |
1857 msgid "David Lau" | |
1858 msgstr "David Lau" | |
1859 | |
1860 #: audacious/about.c:54 | |
1861 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1862 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | |
1863 | |
1864 #: audacious/about.c:55 | |
1865 msgid "Michiel Sikkes" | |
1866 msgstr "Michiel Sikkes" | |
1867 | |
1868 #: audacious/about.c:58 | |
1869 msgid "With Additional Help:" | |
1870 msgstr "With Additional Help:" | |
1871 | |
1872 #: audacious/about.c:59 | |
1873 msgid "Andrei Badea" | |
1874 msgstr "" | |
1875 | |
1876 #: audacious/about.c:60 | |
1877 msgid "Peter Behroozi" | |
1878 msgstr "Peter Behroozi" | |
1879 | |
1880 #: audacious/about.c:61 | |
1881 msgid "Bernard Blackham" | |
1882 msgstr "Bernard Blackham" | |
1883 | |
1884 #: audacious/about.c:62 | |
1885 msgid "Oliver Blin" | |
1886 msgstr "Oliver Blin" | |
1887 | |
1888 #: audacious/about.c:63 | |
1889 msgid "Tomas Bzatek" | |
1890 msgstr "Tomas Bzatek" | |
1891 | |
1892 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | |
1893 msgid "Liviu Danicel" | |
1894 msgstr "Liviu Danicel" | |
1895 | |
1896 #: audacious/about.c:65 | |
1897 msgid "Jon Dowland" | |
1898 msgstr "Jon Dowland" | |
1899 | |
1900 #: audacious/about.c:66 | |
1901 msgid "Artur Frysiak" | |
1902 msgstr "Artur Frysiak" | |
1903 | |
1904 #: audacious/about.c:67 | |
1905 msgid "Sebastian Kapfer" | |
1906 msgstr "Sebastian Kapfer" | |
1907 | |
1908 #: audacious/about.c:68 | |
1909 msgid "Lukas Koberstein" | |
1910 msgstr "Lukas Koberstein" | |
1911 | |
1912 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | |
1913 msgid "Dan Korostelev" | |
1914 msgstr "Dan Korostelev" | |
1915 | |
1916 #: audacious/about.c:70 | |
1917 msgid "Jolan Luff" | |
1918 msgstr "" | |
1919 | |
1920 #: audacious/about.c:71 | |
1921 #, fuzzy | |
1922 msgid "Michael Marineau" | |
1923 msgstr "Michiel Sikkes" | |
1924 | |
1925 #: audacious/about.c:72 | |
1926 msgid "Tim-Philipp Muller" | |
1927 msgstr "Tim-Philipp Muller" | |
1928 | |
1929 #: audacious/about.c:73 | |
1930 msgid "Julien Portalier" | |
1931 msgstr "Julien Portalier" | |
1932 | |
1933 #: audacious/about.c:74 | |
1934 msgid "Andrew Ruder" | |
1935 msgstr "" | |
1936 | |
1937 #: audacious/about.c:75 | |
1938 msgid "Olivier Samyn" | |
1939 msgstr "Olivier Samyn" | |
1940 | |
1941 #: audacious/about.c:76 | |
1942 msgid "Martijn Vernooij" | |
1943 msgstr "Martijn Vernooij" | |
1944 | |
1945 #: audacious/about.c:79 | |
1946 msgid "ClearSky skin:" | |
1947 msgstr "" | |
1948 | |
1949 #: audacious/about.c:80 | |
1950 msgid "Will Reinhart" | |
1951 msgstr "" | |
1952 | |
1953 #: audacious/about.c:83 | |
1954 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1955 msgstr "Domovská stránka a grafika:" | |
1956 | |
1957 #: audacious/about.c:92 | |
1958 msgid "Brazilian Portuguese:" | |
1959 msgstr "" | |
1960 | |
1961 #: audacious/about.c:93 | |
1962 msgid "Philipi Pinto" | |
1963 msgstr "" | |
1964 | |
1965 #: audacious/about.c:95 | |
1966 msgid "Breton:" | |
1967 msgstr "Bretónsky:" | |
1968 | |
1969 #: audacious/about.c:96 | |
1970 msgid "Thierry Vignaud" | |
1971 msgstr "Thierry Vignaud" | |
1972 | |
1973 #: audacious/about.c:98 | |
1974 msgid "Chinese:" | |
1975 msgstr "Čínsky:" | |
1976 | |
1977 #: audacious/about.c:100 | |
1978 msgid "Chao-Hsiung Liao" | |
1979 msgstr "" | |
1980 | |
1981 #: audacious/about.c:102 | |
1982 #, fuzzy | |
1983 msgid "Czech:" | |
1984 msgstr "Francúzsky:" | |
1985 | |
1986 #: audacious/about.c:103 | |
1987 msgid "Jan Narovec" | |
1988 msgstr "" | |
1989 | |
1990 #: audacious/about.c:105 | |
1991 msgid "Dutch:" | |
1992 msgstr "Holandsky:" | |
1993 | |
1994 #: audacious/about.c:106 | |
1995 msgid "Laurens Buhler" | |
1996 msgstr "Laurens Buhler" | |
1997 | |
1998 #: audacious/about.c:108 | |
1999 #, fuzzy | |
2000 msgid "Finnish:" | |
2001 msgstr "Španielsky:" | |
2002 | |
2003 #: audacious/about.c:109 | |
2004 msgid "Pauli Virtanen" | |
2005 msgstr "" | |
2006 | |
2007 #: audacious/about.c:111 | |
2008 msgid "French:" | |
2009 msgstr "Francúzsky:" | |
2010 | |
2011 #: audacious/about.c:112 | |
2012 msgid "David Le Brun" | |
2013 msgstr "David Le Brun" | |
2014 | |
2015 #: audacious/about.c:114 | |
2016 msgid "German:" | |
2017 msgstr "Nemecky:" | |
2018 | |
2019 #: audacious/about.c:115 | |
2020 msgid "Matthias Debus" | |
2021 msgstr "Matthias Debus" | |
2022 | |
2023 #: audacious/about.c:117 | |
2024 #, fuzzy | |
2025 msgid "Georgian: " | |
2026 msgstr "Nemecky:" | |
2027 | |
2028 #: audacious/about.c:118 | |
2029 msgid "George Machitidze" | |
2030 msgstr "" | |
2031 | |
2032 #: audacious/about.c:120 | |
2033 msgid "Greek:" | |
2034 msgstr "Grécky:" | |
2035 | |
2036 #: audacious/about.c:121 | |
2037 msgid "Kouzinopoulos Haris" | |
2038 msgstr "Kouzinopoulos Haris" | |
2039 | |
2040 #: audacious/about.c:122 | |
2041 msgid "Stavros Giannouris" | |
2042 msgstr "" | |
2043 | |
2044 #: audacious/about.c:124 | |
2045 msgid "Hindi:" | |
2046 msgstr "" | |
2047 | |
2048 #: audacious/about.c:125 | |
2049 msgid "Dhananjaya Sharma" | |
2050 msgstr "" | |
2051 | |
2052 #: audacious/about.c:127 | |
2053 msgid "Hungarian:" | |
2054 msgstr "Maďarsky:" | |
2055 | |
2056 #: audacious/about.c:128 | |
2057 msgid "Laszlo Dvornik" | |
2058 msgstr "Laszlo Dvornik" | |
2059 | |
2060 #: audacious/about.c:130 | |
2061 msgid "Italian:" | |
2062 msgstr "Taliansky:" | |
2063 | |
2064 #: audacious/about.c:131 | |
2065 msgid "Alessio D'Ascanio" | |
2066 msgstr "Alessio D'Ascanio" | |
2067 | |
2068 #: audacious/about.c:133 | |
2069 msgid "Japanese:" | |
2070 msgstr "Japonsky:" | |
2071 | |
2072 #: audacious/about.c:134 | |
2073 msgid "Takeshi Aihana" | |
2074 msgstr "Takeshi Aihana" | |
2075 | |
2076 #: audacious/about.c:136 | |
2077 msgid "Korean:" | |
2078 msgstr "Kórejsky:" | |
2079 | |
2080 #: audacious/about.c:137 | |
2081 msgid "DongCheon Park" | |
2082 msgstr "DongCheon Park" | |
2083 | |
2084 #: audacious/about.c:139 | |
2085 msgid "Lithuanian:" | |
2086 msgstr "Litovčina:" | |
2087 | |
2088 #: audacious/about.c:140 | |
2089 msgid "Rimas Kudelis" | |
2090 msgstr "Rimas Kudelis" | |
2091 | |
2092 #: audacious/about.c:142 | |
2093 #, fuzzy | |
2094 msgid "Macedonian:" | |
2095 msgstr "Rumunsky:" | |
2096 | |
2097 #: audacious/about.c:143 | |
2098 msgid "Arangel Angov" | |
2099 msgstr "" | |
2100 | |
2101 #: audacious/about.c:145 | |
2102 msgid "Polish:" | |
2103 msgstr "Poľsky:" | |
2104 | |
2105 #: audacious/about.c:146 | |
2106 msgid "Jacek Wolszczak" | |
2107 msgstr "Jacek Wolszczak" | |
2108 | |
2109 #: audacious/about.c:148 | |
2110 msgid "Romanian:" | |
2111 msgstr "Rumunsky:" | |
2112 | |
2113 #: audacious/about.c:151 | |
2114 msgid "Russian:" | |
2115 msgstr "Rusky:" | |
2116 | |
2117 #: audacious/about.c:152 | |
2118 msgid "Pavlo Bohmat" | |
2119 msgstr "Pavlo Bohmat" | |
2120 | |
2121 #: audacious/about.c:154 | |
2122 msgid "Vitaly Lipatov" | |
2123 msgstr "" | |
2124 | |
2125 #: audacious/about.c:156 | |
2126 msgid "Slovak:" | |
2127 msgstr "" | |
2128 | |
2129 #: audacious/about.c:157 | |
2130 msgid "Pavel Kanzelsberger" | |
2131 msgstr "" | |
2132 | |
2133 #: audacious/about.c:159 | |
2134 msgid "Spanish:" | |
2135 msgstr "Španielsky:" | |
2136 | |
2137 #: audacious/about.c:160 | |
2138 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | |
2139 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | |
2140 | |
2141 #: audacious/about.c:162 | |
2142 msgid "Swedish:" | |
2143 msgstr "Švédsky:" | |
2144 | |
2145 #: audacious/about.c:163 | |
2146 msgid "Martin Persenius" | |
2147 msgstr "Martin Persenius" | |
2148 | |
2149 #: audacious/about.c:165 | |
2150 #, fuzzy | |
2151 msgid "Ukrainian:" | |
2152 msgstr "Rumunsky:" | |
2153 | |
2154 #: audacious/about.c:166 | |
2155 msgid "Mykola Lynnyk" | |
2156 msgstr "" | |
2157 | |
2158 #: audacious/about.c:168 | |
2159 msgid "Welsh:" | |
2160 msgstr "Welshsky:" | |
2161 | |
2162 #: audacious/about.c:266 | |
2163 msgid "About BMP" | |
2164 msgstr "O BMP" | |
2165 | |
2166 #: audacious/about.c:311 | |
2167 msgid "Credits" | |
2168 msgstr "Credits" | |
2169 | |
2170 #: audacious/about.c:315 | |
2171 msgid "Translators" | |
2172 msgstr "Prekladatelia" | |
2173 | |
2174 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2175 msgid "PREAMP" | |
2176 msgstr "" | |
2177 | |
2178 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2179 msgid "60HZ" | |
2180 msgstr "" | |
2181 | |
2182 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
2183 msgid "170HZ" | |
2184 msgstr "" | |
2185 | |
2186 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2187 msgid "310HZ" | |
2188 msgstr "" | |
2189 | |
2190 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2191 msgid "600HZ" | |
2192 msgstr "" | |
2193 | |
2194 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
2195 msgid "1KHZ" | |
2196 msgstr "" | |
2197 | |
2198 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2199 msgid "3KHZ" | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
2202 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2203 msgid "6KHZ" | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
2207 msgid "12KHZ" | |
2208 msgstr "" | |
2209 | |
2210 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2211 msgid "14KHZ" | |
2212 msgstr "" | |
2213 | |
2214 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
2215 msgid "16KHZ" | |
2216 msgstr "" | |
2217 | |
2218 #: audacious/equalizer.c:127 | |
2219 msgid "/Load" | |
2220 msgstr "/Otvoriť" | |
2221 | |
2222 #: audacious/equalizer.c:128 | |
2223 msgid "/Load/Preset" | |
2224 msgstr "/Otvoriť/Preset" | |
2225 | |
2226 #: audacious/equalizer.c:130 | |
2227 msgid "/Load/Auto-load preset" | |
2228 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset" | |
2229 | |
2230 #: audacious/equalizer.c:132 | |
2231 msgid "/Load/Default" | |
2232 msgstr "/Otvoriť/Štandardný" | |
2233 | |
2234 #: audacious/equalizer.c:135 | |
2235 msgid "/Load/Zero" | |
2236 msgstr "/Otvoriť/Nulový" | |
2237 | |
2238 #: audacious/equalizer.c:138 | |
2239 msgid "/Load/From file" | |
2240 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" | |
2241 | |
2242 #: audacious/equalizer.c:140 | |
2243 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | |
2244 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru" | |
2245 | |
2246 #: audacious/equalizer.c:142 | |
2247 msgid "/Import" | |
2248 msgstr "/Importovať" | |
2249 | |
2250 #: audacious/equalizer.c:143 | |
2251 msgid "/Import/WinAMP Presets" | |
2252 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety" | |
2253 | |
2254 #: audacious/equalizer.c:145 | |
2255 msgid "/Save" | |
2256 msgstr "/Uložiť" | |
2257 | |
2258 #: audacious/equalizer.c:146 | |
2259 msgid "/Save/Preset" | |
2260 msgstr "/Uložiť/Preset" | |
2261 | |
2262 #: audacious/equalizer.c:148 | |
2263 msgid "/Save/Auto-load preset" | |
2264 msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset" | |
2265 | |
2266 #: audacious/equalizer.c:150 | |
2267 msgid "/Save/Default" | |
2268 msgstr "/Uložiť/Štandardný" | |
2269 | |
2270 #: audacious/equalizer.c:153 | |
2271 msgid "/Save/To file" | |
2272 msgstr "/Uložiť/Do súboru" | |
2273 | |
2274 #: audacious/equalizer.c:155 | |
2275 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | |
2276 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru" | |
2277 | |
2278 #: audacious/equalizer.c:157 | |
2279 msgid "/Delete" | |
2280 msgstr "/Vymazať" | |
2281 | |
2282 #: audacious/equalizer.c:158 | |
2283 msgid "/Delete/Preset" | |
2284 msgstr "/Vymazať/Preset" | |
2285 | |
2286 #: audacious/equalizer.c:160 | |
2287 msgid "/Delete/Auto-load preset" | |
2288 msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset" | |
2289 | |
2290 #: audacious/equalizer.c:741 | |
2291 msgid "BMP Equalizer" | |
2292 msgstr "BMP Ekvalizér" | |
2293 | |
2294 #: audacious/equalizer.c:1366 | |
2295 msgid "Preset" | |
2296 msgstr "Preset" | |
2297 | |
2298 #: audacious/equalizer.c:1409 | |
2299 msgid "Presets" | |
2300 msgstr "Presety" | |
2301 | |
2302 #: audacious/equalizer.c:1468 | |
2303 msgid "Load preset" | |
2304 msgstr "Otvoriť preset" | |
2305 | |
2306 #: audacious/equalizer.c:1482 | |
2307 msgid "Load auto-preset" | |
2308 msgstr "Otvoriť auto-preset" | |
2309 | |
2310 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | |
2311 msgid "Load equalizer preset" | |
2312 msgstr "Otvoriť preset ekvalizéru" | |
2313 | |
2314 #: audacious/equalizer.c:1529 | |
2315 msgid "Save preset" | |
2316 msgstr "Uložiť preset" | |
2317 | |
2318 #: audacious/equalizer.c:1548 | |
2319 msgid "Save auto-preset" | |
2320 msgstr "Uložiť auto-preset" | |
2321 | |
2322 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 | |
2323 msgid "Save equalizer preset" | |
2324 msgstr "Uložiť preset ekvalizéru" | |
2325 | |
2326 #: audacious/equalizer.c:1609 | |
2327 msgid "Delete preset" | |
2328 msgstr "Vymazať preset" | |
2329 | |
2330 #: audacious/equalizer.c:1625 | |
2331 msgid "Delete auto-preset" | |
2332 msgstr "Vymazať auto-preset" | |
2333 | |
2334 #: audacious/getopt.c:616 | |
2335 #, c-format | |
2336 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
2337 msgstr "%s: voľba `%s' je neprístupná\n" | |
2338 | |
2339 #: audacious/getopt.c:638 | |
2340 #, c-format | |
2341 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2342 msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje argument\n" | |
2343 | |
2344 #: audacious/getopt.c:644 | |
2345 #, c-format | |
2346 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2347 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepovoľuje argument\n" | |
2348 | |
2349 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 | |
2350 #, c-format | |
2351 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
2352 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" | |
2353 | |
2354 #: audacious/getopt.c:687 | |
2355 #, c-format | |
2356 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2357 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" | |
2358 | |
2359 #: audacious/getopt.c:691 | |
2360 #, c-format | |
2361 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2362 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" | |
2363 | |
2364 #: audacious/getopt.c:715 | |
2365 #, c-format | |
2366 msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
2367 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n" | |
2368 | |
2369 #: audacious/getopt.c:718 | |
2370 #, c-format | |
2371 msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2372 msgstr "%s: nesprávna voľba -- %c\n" | |
2373 | |
2374 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 | |
2375 #, c-format | |
2376 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2377 msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" | |
2378 | |
2379 #: audacious/getopt.c:790 | |
2380 #, c-format | |
2381 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2382 msgstr "%s: voľba `-W %s' je neprípustná\n" | |
2383 | |
2384 #: audacious/getopt.c:805 | |
2385 #, c-format | |
2386 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2387 msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n" | |
2388 | |
2389 #: audacious/input.c:299 | |
2390 msgid "" | |
2391 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | |
2392 "\n" | |
2393 "The following files could not be played. Please check that:\n" | |
2394 "1. they are accessible.\n" | |
2395 "2. you have enabled the media plugins required." | |
2396 msgstr "" | |
2397 "<b><big>Nepodarilo sa prehrať súbory.</big></b>\n" | |
2398 "\n" | |
2399 "Nasledovné súbory sa nepodarilo prehrať, skontrolujte či:\n" | |
2400 "1. sú prístupné.\n" | |
2401 "2. ste povolili vyžadované pluginy." | |
2402 | |
2403 #: audacious/input.c:324 | |
2404 msgid "Don't show this warning anymore" | |
2405 msgstr "Druhýkrát nezobrazovať toto varovanie" | |
2406 | |
2407 #: audacious/input.c:326 | |
2408 msgid "Show more _details" | |
2409 msgstr "Zobraziť viac _detailov" | |
2410 | |
2411 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | |
2412 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | |
2413 msgid "Filename" | |
2414 msgstr "Názov súboru" | |
2415 | |
2416 #: audacious/input.c:489 | |
2417 #, c-format | |
2418 msgid "bmp: %s" | |
2419 msgstr "bmp: %s" | |
2420 | |
2421 #: audacious/input.c:505 | |
2422 msgid "Filename:" | |
2423 msgstr "Názov súboru:" | |
2424 | |
2425 #: audacious/input.c:523 | |
2426 msgid "No input plugin recognized this file" | |
2427 msgstr "Žiadny z pluginov nerozoznal tento súbor" | |
2428 | |
2429 #: audacious/input.c:525 | |
2430 #, c-format | |
2431 msgid "Input plugin: %s" | |
2432 msgstr "Vstupný plugin: %s" | |
2433 | |
2434 #: audacious/logger.c:120 | |
2435 #, c-format | |
2436 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | |
2437 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" | |
2438 | |
2439 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 | |
2440 msgid "Beep Media Player" | |
2441 msgstr "Beep Media Player" | |
2442 | |
2443 #: audacious/main.c:371 | |
2444 #, c-format | |
2445 msgid "Could not create directory (%s): %s" | |
2446 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" | |
2447 | |
2448 #: audacious/main.c:625 | |
2449 msgid "" | |
2450 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | |
2451 "\n" | |
2452 "Options:\n" | |
2453 "--------\n" | |
2454 msgstr "" | |
2455 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n" | |
2456 "\n" | |
2457 "Voľby:\n" | |
2458 "--------\n" | |
2459 | |
2460 #: audacious/main.c:630 | |
2461 msgid "Display this text and exit" | |
2462 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" | |
2463 | |
2464 #: audacious/main.c:633 | |
2465 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
2466 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" | |
2467 | |
2468 #: audacious/main.c:636 | |
2469 msgid "Skip backwards in playlist" | |
2470 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" | |
2471 | |
2472 #: audacious/main.c:639 | |
2473 msgid "Start playing current playlist" | |
2474 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" | |
2475 | |
2476 #: audacious/main.c:642 | |
2477 msgid "Pause current song" | |
2478 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" | |
2479 | |
2480 #: audacious/main.c:645 | |
2481 msgid "Stop current song" | |
2482 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" | |
2483 | |
2484 #: audacious/main.c:648 | |
2485 msgid "Pause if playing, play otherwise" | |
2486 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" | |
2487 | |
2488 #: audacious/main.c:651 | |
2489 msgid "Skip forward in playlist" | |
2490 msgstr "Posunúť vpred v playliste" | |
2491 | |
2492 #: audacious/main.c:654 | |
2493 msgid "Don't clear the playlist" | |
2494 msgstr "Nevyčistiť playlist" | |
2495 | |
2496 #: audacious/main.c:657 | |
2497 msgid "Show the main window" | |
2498 msgstr "Zobraziť hlavné okno" | |
2499 | |
2500 #: audacious/main.c:660 | |
2501 msgid "Activate BMP" | |
2502 msgstr "" | |
2503 | |
2504 #: audacious/main.c:663 | |
2505 msgid "Previous session ID" | |
2506 msgstr "ID predchádzajúcej session" | |
2507 | |
2508 #: audacious/main.c:666 | |
2509 msgid "Print version number and exit\n" | |
2510 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" | |
2511 | |
2512 #: audacious/main.c:841 | |
2513 msgid "" | |
2514 "\n" | |
2515 "Received SIGSEGV\n" | |
2516 "\n" | |
2517 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | |
2518 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2519 "\n" | |
2520 msgstr "" | |
2521 "\n" | |
2522 "Nastal príznak SIGSEGV\n" | |
2523 "\n" | |
2524 "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite " | |
2525 "nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | |
2526 "\n" | |
2527 | |
2528 #: audacious/main.c:864 | |
2529 #, c-format | |
2530 msgid "" | |
2531 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | |
2532 "\n" | |
2533 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | |
2534 "'%s'\n" | |
2535 msgstr "" | |
2536 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n" | |
2537 "\n" | |
2538 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " | |
2539 "nainštalovaný v '%s'\n" | |
2540 | |
2541 #: audacious/main.c:899 | |
2542 #, c-format | |
2543 msgid "" | |
2544 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | |
2545 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
2546 msgstr "" | |
2547 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" | |
2548 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" | |
2549 | |
2550 #: audacious/main.c:910 | |
2551 msgid "" | |
2552 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | |
2553 "\n" | |
2554 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | |
2555 "you\n" | |
2556 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | |
2557 msgstr "" | |
2558 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n" | |
2559 "\n" | |
2560 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" | |
2561 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" | |
2562 | |
2563 #: audacious/main.c:923 | |
2564 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | |
2565 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." | |
2566 | |
2567 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | |
2568 msgid "/View Track Details" | |
2569 msgstr "/Zobraziť detaily skladby" | |
2570 | |
2571 #: audacious/mainwin.c:238 | |
2572 msgid "/Autoscroll Songname" | |
2573 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" | |
2574 | |
2575 #: audacious/mainwin.c:248 | |
2576 msgid "/Visualization Mode" | |
2577 msgstr "/Vizualizačný mód" | |
2578 | |
2579 #: audacious/mainwin.c:249 | |
2580 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | |
2581 msgstr "/Vizualizačný mód/Analyzér" | |
2582 | |
2583 #: audacious/mainwin.c:251 | |
2584 msgid "/Visualization Mode/Scope" | |
2585 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop" | |
2586 | |
2587 #: audacious/mainwin.c:253 | |
2588 msgid "/Visualization Mode/Off" | |
2589 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť" | |
2590 | |
2591 #: audacious/mainwin.c:255 | |
2592 msgid "/Analyzer Mode" | |
2593 msgstr "/Mód analyzéru" | |
2594 | |
2595 #: audacious/mainwin.c:256 | |
2596 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | |
2597 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny" | |
2598 | |
2599 #: audacious/mainwin.c:258 | |
2600 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | |
2601 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" | |
2602 | |
2603 #: audacious/mainwin.c:260 | |
2604 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | |
2605 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary" | |
2606 | |
2607 #: audacious/mainwin.c:263 | |
2608 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | |
2609 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary" | |
2610 | |
2611 #: audacious/mainwin.c:265 | |
2612 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | |
2613 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky" | |
2614 | |
2615 #: audacious/mainwin.c:268 | |
2616 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | |
2617 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy" | |
2618 | |
2619 #: audacious/mainwin.c:270 | |
2620 msgid "/Scope Mode" | |
2621 msgstr "/Mód osciloskopu" | |
2622 | |
2623 #: audacious/mainwin.c:271 | |
2624 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | |
2625 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" | |
2626 | |
2627 #: audacious/mainwin.c:273 | |
2628 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | |
2629 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop" | |
2630 | |
2631 #: audacious/mainwin.c:275 | |
2632 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | |
2633 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop" | |
2634 | |
2635 #: audacious/mainwin.c:277 | |
2636 msgid "/WindowShade VU Mode" | |
2637 msgstr "" | |
2638 | |
2639 #: audacious/mainwin.c:278 | |
2640 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | |
2641 msgstr "" | |
2642 | |
2643 #: audacious/mainwin.c:280 | |
2644 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | |
2645 msgstr "" | |
2646 | |
2647 #: audacious/mainwin.c:282 | |
2648 msgid "/Refresh Rate" | |
2649 msgstr "/Obnovovací režim" | |
2650 | |
2651 #: audacious/mainwin.c:283 | |
2652 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | |
2653 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)" | |
2654 | |
2655 #: audacious/mainwin.c:285 | |
2656 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | |
2657 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" | |
2658 | |
2659 #: audacious/mainwin.c:287 | |
2660 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | |
2661 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)" | |
2662 | |
2663 #: audacious/mainwin.c:289 | |
2664 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | |
2665 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)" | |
2666 | |
2667 #: audacious/mainwin.c:291 | |
2668 msgid "/Analyzer Falloff" | |
2669 msgstr "/Zaniknutie analyzéru" | |
2670 | |
2671 #: audacious/mainwin.c:292 | |
2672 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | |
2673 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie" | |
2674 | |
2675 #: audacious/mainwin.c:294 | |
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | |
2677 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé" | |
2678 | |
2679 #: audacious/mainwin.c:296 | |
2680 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | |
2681 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné" | |
2682 | |
2683 #: audacious/mainwin.c:298 | |
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | |
2685 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle" | |
2686 | |
2687 #: audacious/mainwin.c:300 | |
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | |
2689 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie" | |
2690 | |
2691 #: audacious/mainwin.c:302 | |
2692 msgid "/Peaks Falloff" | |
2693 msgstr "/Zaniknutie vrcholov" | |
2694 | |
2695 #: audacious/mainwin.c:303 | |
2696 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | |
2697 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie" | |
2698 | |
2699 #: audacious/mainwin.c:305 | |
2700 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | |
2701 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé" | |
2702 | |
2703 #: audacious/mainwin.c:307 | |
2704 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | |
2705 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné" | |
2706 | |
2707 #: audacious/mainwin.c:309 | |
2708 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | |
2709 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle" | |
2710 | |
2711 #: audacious/mainwin.c:311 | |
2712 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | |
2713 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie" | |
2714 | |
2715 #: audacious/mainwin.c:326 | |
2716 msgid "/Repeat" | |
2717 msgstr "/Opakovanie" | |
2718 | |
2719 #: audacious/mainwin.c:328 | |
2720 msgid "/Shuffle" | |
2721 msgstr "/Miešanie" | |
2722 | |
2723 #: audacious/mainwin.c:335 | |
2724 msgid "/Play" | |
2725 msgstr "/Prehrať" | |
2726 | |
2727 #: audacious/mainwin.c:337 | |
2728 msgid "/Pause" | |
2729 msgstr "/Pauza" | |
2730 | |
2731 #: audacious/mainwin.c:339 | |
2732 msgid "/Stop" | |
2733 msgstr "/Zastaviť" | |
2734 | |
2735 #: audacious/mainwin.c:341 | |
2736 msgid "/Previous" | |
2737 msgstr "/Predchádzajúca" | |
2738 | |
2739 #: audacious/mainwin.c:343 | |
2740 msgid "/Next" | |
2741 msgstr "/Ďaľšia" | |
2742 | |
2743 #: audacious/mainwin.c:346 | |
2744 msgid "/Jump to Playlist Start" | |
2745 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu" | |
2746 | |
2747 #: audacious/mainwin.c:349 | |
2748 msgid "/Jump to File" | |
2749 msgstr "/Preskočiť na súbor" | |
2750 | |
2751 #: audacious/mainwin.c:351 | |
2752 msgid "/Jump to Time" | |
2753 msgstr "/Preskočiť na Čas" | |
2754 | |
2755 #: audacious/mainwin.c:364 | |
2756 msgid "/Preferences" | |
2757 msgstr "/Nastavenia" | |
2758 | |
2759 #: audacious/mainwin.c:366 | |
2760 msgid "/_View" | |
2761 msgstr "" | |
2762 | |
2763 #: audacious/mainwin.c:368 | |
2764 msgid "/About BMP" | |
2765 msgstr "/O prehrávači BMP" | |
2766 | |
2767 #: audacious/mainwin.c:370 | |
2768 msgid "/_Quit" | |
2769 msgstr "/_Koniec" | |
2770 | |
2771 #: audacious/mainwin.c:380 | |
2772 #, fuzzy | |
2773 msgid "/Files..." | |
2774 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
2775 | |
2776 #: audacious/mainwin.c:387 | |
2777 #, fuzzy | |
2778 msgid "/Internet location..." | |
2779 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..." | |
2780 | |
2781 #: audacious/mainwin.c:401 | |
2782 msgid "/Show Playlist Editor" | |
2783 msgstr "/Zobraziť editor playlistu" | |
2784 | |
2785 #: audacious/mainwin.c:403 | |
2786 msgid "/Show Equalizer" | |
2787 msgstr "/Zobraziť ekvalizér" | |
2788 | |
2789 #: audacious/mainwin.c:406 | |
2790 msgid "/Time Elapsed" | |
2791 msgstr "/Čas ubehnutý" | |
2792 | |
2793 #: audacious/mainwin.c:408 | |
2794 msgid "/Time Remaining" | |
2795 msgstr "/Čas zostávajúci" | |
2796 | |
2797 #: audacious/mainwin.c:411 | |
2798 msgid "/Always On Top" | |
2799 msgstr "/Vždy navrchu" | |
2800 | |
2801 #: audacious/mainwin.c:413 | |
2802 msgid "/Put on All Workspaces" | |
2803 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách" | |
2804 | |
2805 #: audacious/mainwin.c:416 | |
2806 msgid "/Roll up Player" | |
2807 msgstr "/Zrolovať prehrávač" | |
2808 | |
2809 #: audacious/mainwin.c:418 | |
2810 msgid "/Roll up Playlist Editor" | |
2811 msgstr "/Zrolovať editor playlistu" | |
2812 | |
2813 #: audacious/mainwin.c:420 | |
2814 msgid "/Roll up Equalizer" | |
2815 msgstr "/Zrolovať ekvalizér" | |
2816 | |
2817 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | |
2818 msgid "BMP" | |
2819 msgstr "" | |
2820 | |
2821 #: audacious/mainwin.c:820 | |
2822 msgid "VBR" | |
2823 msgstr "" | |
2824 | |
2825 #: audacious/mainwin.c:1246 | |
2826 msgid "Jump to Time" | |
2827 msgstr "Preskočiť na Čas" | |
2828 | |
2829 #: audacious/mainwin.c:1267 | |
2830 msgid "minutes:seconds" | |
2831 msgstr "minúty:sekundy" | |
2832 | |
2833 #: audacious/mainwin.c:1277 | |
2834 msgid "Track length:" | |
2835 msgstr "Dĺžka skladby:" | |
2836 | |
2837 #: audacious/mainwin.c:1364 | |
2838 #, fuzzy | |
2839 msgid "Un_queue" | |
2840 msgstr "Rada" | |
2841 | |
2842 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | |
2843 #, fuzzy | |
2844 msgid "_Queue" | |
2845 msgstr "Rada" | |
2846 | |
2847 #: audacious/mainwin.c:1618 | |
2848 msgid "Jump to Track" | |
2849 msgstr "Preskočiť na skladbu" | |
2850 | |
2851 #: audacious/mainwin.c:1657 | |
2852 msgid "Filter: " | |
2853 msgstr "Filter: " | |
2854 | |
2855 #: audacious/mainwin.c:1884 | |
2856 msgid "Add Folders" | |
2857 msgstr "Pridať Adresáre" | |
2858 | |
2859 #: audacious/mainwin.c:1935 | |
2860 #, fuzzy | |
2861 msgid "Add Internet Address" | |
2862 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." | |
2863 | |
2864 #: audacious/mainwin.c:2063 | |
2865 #, c-format | |
2866 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2867 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
2868 | |
2869 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 | |
2870 #, c-format | |
2871 msgid "VOLUME: %d%%" | |
2872 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" | |
2873 | |
2874 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 | |
2875 #, c-format | |
2876 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
2877 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" | |
2878 | |
2879 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 | |
2880 msgid "BALANCE: CENTER" | |
2881 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" | |
2882 | |
2883 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 | |
2884 #, c-format | |
2885 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
2886 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" | |
2887 | |
2888 #: audacious/mainwin.c:2544 | |
2889 msgid "OPTIONS MENU" | |
2890 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" | |
2891 | |
2892 #: audacious/mainwin.c:2549 | |
2893 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2894 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU (N/A)" | |
2895 | |
2896 #: audacious/mainwin.c:2551 | |
2897 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | |
2898 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU (N/A)" | |
2899 | |
2900 #: audacious/mainwin.c:2554 | |
2901 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | |
2902 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" | |
2903 | |
2904 #: audacious/mainwin.c:2556 | |
2905 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | |
2906 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" | |
2907 | |
2908 #: audacious/mainwin.c:2559 | |
2909 msgid "FILE INFO BOX" | |
2910 msgstr "" | |
2911 | |
2912 #: audacious/mainwin.c:2562 | |
2913 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | |
2914 msgstr "" | |
2915 | |
2916 #: audacious/mainwin.c:2565 | |
2917 msgid "VISUALIZATION MENU" | |
2918 msgstr "" | |
2919 | |
2920 #: audacious/mainwin.c:2610 | |
2921 msgid "" | |
2922 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
2923 "\n" | |
2924 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
2925 msgstr "" | |
2926 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n" | |
2927 "\n" | |
2928 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" | |
2929 | |
2930 #: audacious/mainwin.c:2627 | |
2931 msgid "" | |
2932 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | |
2933 "\n" | |
2934 "Please check that:\n" | |
2935 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | |
2936 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | |
2937 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | |
2938 msgstr "" | |
2939 "<b><big>Nepodarilo sa inicializovať audio.</big></b>\n" | |
2940 "\n" | |
2941 "Prosím skontrolujte:\n" | |
2942 "1. či máte zapnutý správny výstupný plugin.\n" | |
2943 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n" | |
2944 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n" | |
2945 | |
2946 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 | |
2947 msgid "/Remove Selected" | |
2948 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
2949 | |
2950 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 | |
2951 #, fuzzy | |
2952 msgid "/Remove Unselected" | |
2953 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
2954 | |
2955 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 | |
2956 #, fuzzy | |
2957 msgid "/Remove All" | |
2958 msgstr "/Odstrániť vybrané" | |
2959 | |
2960 #: audacious/playlistwin.c:145 | |
2961 msgid "/Queue Toggle" | |
2962 msgstr "/Prepínač rady" | |
2963 | |
2964 #: audacious/playlistwin.c:151 | |
2965 #, fuzzy | |
2966 msgid "/Add CD..." | |
2967 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
2968 | |
2969 #: audacious/playlistwin.c:155 | |
2970 #, fuzzy | |
2971 msgid "/Add Internet Address..." | |
2972 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." | |
2973 | |
2974 #: audacious/playlistwin.c:161 | |
2975 #, fuzzy | |
2976 msgid "/Add Folders..." | |
2977 msgstr "/Pridať/Adresáre..." | |
2978 | |
2979 #: audacious/playlistwin.c:166 | |
2980 #, fuzzy | |
2981 msgid "/Add Files..." | |
2982 msgstr "/Pridať/Súbory..." | |
2983 | |
2984 #: audacious/playlistwin.c:172 | |
2985 msgid "/Clear Queue" | |
2986 msgstr "/Vyčistiť zoznam" | |
2987 | |
2988 #: audacious/playlistwin.c:178 | |
2989 msgid "/Remove Unavailable Files" | |
2990 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" | |
2991 | |
2992 #: audacious/playlistwin.c:198 | |
2993 msgid "/New List" | |
2994 msgstr "/Nový zoznam" | |
2995 | |
2996 #: audacious/playlistwin.c:204 | |
2997 #, fuzzy | |
2998 msgid "/Load List" | |
2999 msgstr "/Triediť zoznam" | |
3000 | |
3001 #: audacious/playlistwin.c:208 | |
3002 #, fuzzy | |
3003 msgid "/Save List" | |
3004 msgstr "/Nový zoznam" | |
3005 | |
3006 #: audacious/playlistwin.c:214 | |
3007 msgid "/Update View" | |
3008 msgstr "/Obnoviť zobrazenie" | |
3009 | |
3010 #: audacious/playlistwin.c:220 | |
3011 #, fuzzy | |
3012 msgid "/Invert Selection" | |
3013 msgstr "/Triediť výber" | |
3014 | |
3015 #: audacious/playlistwin.c:226 | |
3016 #, fuzzy | |
3017 msgid "/Select None" | |
3018 msgstr "/Triediť výber" | |
3019 | |
3020 #: audacious/playlistwin.c:230 | |
3021 #, fuzzy | |
3022 msgid "/Select All" | |
3023 msgstr "Vybrať všetky" | |
3024 | |
3025 #: audacious/playlistwin.c:236 | |
3026 msgid "/Randomize List" | |
3027 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" | |
3028 | |
3029 #: audacious/playlistwin.c:238 | |
3030 msgid "/Reverse List" | |
3031 msgstr "/Prevrátiť poradie" | |
3032 | |
3033 #: audacious/playlistwin.c:241 | |
3034 msgid "/Sort List" | |
3035 msgstr "/Triediť zoznam" | |
3036 | |
3037 #: audacious/playlistwin.c:242 | |
3038 msgid "/Sort List/By Title" | |
3039 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" | |
3040 | |
3041 #: audacious/playlistwin.c:244 | |
3042 msgid "/Sort List/By Filename" | |
3043 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" | |
3044 | |
3045 #: audacious/playlistwin.c:246 | |
3046 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | |
3047 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" | |
3048 | |
3049 #: audacious/playlistwin.c:248 | |
3050 msgid "/Sort List/By Date" | |
3051 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" | |
3052 | |
3053 #: audacious/playlistwin.c:250 | |
3054 msgid "/Sort Selection" | |
3055 msgstr "/Triediť výber" | |
3056 | |
3057 #: audacious/playlistwin.c:251 | |
3058 msgid "/Sort Selection/By Title" | |
3059 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" | |
3060 | |
3061 #: audacious/playlistwin.c:253 | |
3062 msgid "/Sort Selection/By Filename" | |
3063 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru" | |
3064 | |
3065 #: audacious/playlistwin.c:255 | |
3066 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | |
3067 msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru" | |
3068 | |
3069 #: audacious/playlistwin.c:257 | |
3070 msgid "/Sort Selection/By Date" | |
3071 msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu" | |
3072 | |
3073 #: audacious/playlistwin.c:783 | |
3074 #, c-format | |
3075 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | |
3076 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" | |
3077 | |
3078 #: audacious/playlistwin.c:804 | |
3079 #, c-format | |
3080 msgid "%s already exist. Continue?" | |
3081 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" | |
3082 | |
3083 #: audacious/playlistwin.c:818 | |
3084 #, fuzzy, c-format | |
3085 msgid "" | |
3086 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | |
3087 "\n" | |
3088 "Unknown file type for '%s'.\n" | |
3089 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" | |
3090 | |
3091 #: audacious/playlistwin.c:928 | |
3092 #, fuzzy | |
3093 msgid "Load Playlist" | |
3094 msgstr "Načítať playlist" | |
3095 | |
3096 #: audacious/playlistwin.c:940 | |
3097 #, fuzzy | |
3098 msgid "Save Playlist" | |
3099 msgstr "Uložiť playlist" | |
3100 | |
3101 #: audacious/playlistwin.c:1675 | |
3102 msgid "BMP Playlist Editor" | |
3103 msgstr "Editor playlistu BMP" | |
3104 | |
3105 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 | |
3106 msgid "Appearance" | |
3107 msgstr "Vzhľad" | |
3108 | |
3109 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 | |
3110 msgid "Equalizer" | |
3111 msgstr "Ekvalizér" | |
3112 | |
3113 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 | |
3114 msgid "Mouse" | |
3115 msgstr "Myš" | |
3116 | |
3117 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 | |
3118 msgid "Playlist" | |
3119 msgstr "Playlist" | |
3120 | |
3121 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 | |
3122 msgid "Plugins" | |
3123 msgstr "Pluginy" | |
3124 | |
3125 #: audacious/prefswin.c:93 | |
3126 msgid "Artist" | |
3127 msgstr "Interpret" | |
3128 | |
3129 #: audacious/prefswin.c:96 | |
3130 msgid "Tracknumber" | |
3131 msgstr "Čísloskladby" | |
3132 | |
3133 #: audacious/prefswin.c:99 | |
3134 msgid "Filepath" | |
3135 msgstr "Adresár" | |
3136 | |
3137 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 | |
3138 #: audacious/prefswin.c:689 | |
3139 msgid "Enabled" | |
3140 msgstr "Povolené" | |
3141 | |
3142 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | |
3143 #: audacious/prefswin.c:705 | |
3144 msgid "Description" | |
3145 msgstr "Popis" | |
3146 | |
3147 #: audacious/prefswin.c:1462 | |
3148 msgid "Category" | |
3149 msgstr "Kategória" | |
3150 | |
3151 #: audacious/prefswin.c:1630 | |
3152 msgid "Preferences Window" | |
3153 msgstr "Okno Nastavení" | |
3154 | |
3155 #: audacious/util.c:882 | |
3156 #, fuzzy | |
3157 msgid "Add/Open Files dialog" | |
3158 msgstr "Pridať súbory" | |
3159 | |
3160 #: audacious/util.c:940 | |
3161 #, fuzzy | |
3162 msgid "Open Files" | |
3163 msgstr "/Vystrihnúť súbory" | |
3164 | |
3165 #: audacious/util.c:944 | |
3166 msgid "Close dialog on Open" | |
3167 msgstr "" | |
3168 | |
3169 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 | |
3170 msgid "Add Files" | |
3171 msgstr "Pridať súbory" | |
3172 | |
3173 #: audacious/util.c:960 | |
3174 msgid "Close dialog on Add" | |
3175 msgstr "" | |
3176 | |
3177 #: audacious/util.c:1176 | |
3178 msgid " (invalid UTF-8)" | |
3179 msgstr " (nesprávne UTF-8)" | |
3180 | |
3181 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
3182 msgid "BMP Preferences" | |
3183 msgstr "Nastavenia BMP" | |
3184 | |
3185 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | |
3186 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | |
3187 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pluginy</b></span>" | |
3188 | |
3189 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 | |
3190 msgid "_Media plugin list:" | |
3191 msgstr "_Zoznam prehrávacích pluginov:" | |
3192 | |
3193 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 | |
3194 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
3195 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Médiá</b></span>" | |
3196 | |
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 | |
3198 msgid "_General plugin list:" | |
3199 msgstr "_Zoznam bežných pluginov:" | |
3200 | |
3201 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 | |
3202 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
3203 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>" | |
3204 | |
3205 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 | |
3206 msgid "_Visualization plugin list:" | |
3207 msgstr "_Zoznam vizualizačných pluginov:" | |
3208 | |
3209 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 | |
3210 msgid "<b>Visualization</b>" | |
3211 msgstr "<b>Visualizácia</b>" | |
3212 | |
3213 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 | |
3214 msgid "_Effect plugin list:" | |
3215 msgstr "_Zoznam efekt pluginov:" | |
3216 | |
3217 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 | |
3218 msgid "<b>Effects</b>" | |
3219 msgstr "<b>Efekty</b>" | |
3220 | |
3221 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 | |
3222 msgid "_Current output plugin:" | |
3223 msgstr "_Aktuálny výstupný plugin:" | |
3224 | |
3225 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 | |
3226 msgid "" | |
3227 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | |
3228 "effect for playback until the next song!\n" | |
3229 "\n" | |
3230 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | |
3231 msgstr "" | |
3232 "Zmena sa teraz prejavila v BMP databáze nastavení, ale neprejaví sa na " | |
3233 "prehrávaní až po ďaľšiu skladbu!\n" | |
3234 "\n" | |
3235 "Máte však možnosť zastaviť a znova spustiť prehrávanie aby sa prejavila." | |
3236 | |
3237 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 | |
3238 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
3239 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" | |
3240 | |
3241 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 | |
3242 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | |
3243 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhľad</b></span>" | |
3244 | |
3245 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 | |
3246 msgid "<b>_Skin</b>" | |
3247 msgstr "<b>_Skiny</b>" | |
3248 | |
3249 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 | |
3250 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
3251 msgstr "<b>_Fonty</b>" | |
3252 | |
3253 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 | |
3254 msgid "_Player:" | |
3255 msgstr "_Prehrávač:" | |
3256 | |
3257 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 | |
3258 msgid "_Playlist:" | |
3259 msgstr "_Playlist:" | |
3260 | |
3261 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 | |
3262 msgid "Select main player window font:" | |
3263 msgstr "Vyberte font hlavného okna:" | |
3264 | |
3265 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 | |
3266 msgid "Select playlist font:" | |
3267 msgstr "Vyberte font playlistu:" | |
3268 | |
3269 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 | |
3270 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
3271 msgstr "<b>_Rôzne</b>" | |
3272 | |
3273 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 | |
3274 msgid "Show track numbers in playlist" | |
3275 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" | |
3276 | |
3277 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 | |
3278 msgid "Use custom cursors" | |
3279 msgstr "Používať vlastné kurzory" | |
3280 | |
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 | |
3282 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | |
3283 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" | |
3284 | |
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | |
3286 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
3287 msgstr "<b>Koliesko myši</b>" | |
3288 | |
3289 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | |
3290 #, fuzzy | |
3291 msgid "Changes volume by" | |
3292 msgstr "Koliesko myši mení hlasitosť o" | |
3293 | |
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | |
3295 msgid "percent" | |
3296 msgstr "percent" | |
3297 | |
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | |
3299 #, fuzzy | |
3300 msgid "Scrolls playlist by" | |
3301 msgstr "Myš posúva playlist o" | |
3302 | |
3303 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | |
3304 msgid "lines" | |
3305 msgstr "riadkov" | |
3306 | |
3307 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 | |
3308 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
3309 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | |
3310 | |
3311 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | |
3312 msgid "<b>Filename</b>" | |
3313 msgstr "<b><Názov súboru/b>" | |
3314 | |
3315 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 | |
3316 msgid "Convert underscores to blanks" | |
3317 msgstr "Konvertovať podtržníky na medzery" | |
3318 | |
3319 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | |
3320 msgid "Convert %20 to blanks" | |
3321 msgstr "Konvertovať %20 na medzery" | |
3322 | |
3323 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | |
3324 msgid "<b>Metadata</b>" | |
3325 msgstr "<b>Metadáta</b>" | |
3326 | |
3327 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | |
3328 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
3329 msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov." | |
3330 | |
3331 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 | |
3332 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
3333 msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov" | |
3334 | |
3335 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | |
3336 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
3337 msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" | |
3338 | |
3339 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 | |
3340 msgid "On load" | |
3341 msgstr "Pri otváraní" | |
3342 | |
3343 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | |
3344 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
3345 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste" | |
3346 | |
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 | |
3348 msgid "On display" | |
3349 msgstr "Pri zobrazení" | |
3350 | |
3351 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 | |
3352 msgid "<b>Playback</b>" | |
3353 msgstr "<b>Prehrávanie</b>" | |
3354 | |
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 | |
3356 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
3357 msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou." | |
3358 | |
3359 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 | |
3360 msgid "Don't advance in the playlist" | |
3361 msgstr "Nepokračovať v playliste" | |
3362 | |
3363 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | |
3364 msgid "Pause between songs" | |
3365 msgstr "Pauza medzi skladbami" | |
3366 | |
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | |
3368 msgid "Pause for" | |
3369 msgstr "Pauza na" | |
3370 | |
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 | |
3372 msgid "seconds" | |
3373 msgstr "sekúnd" | |
3374 | |
3375 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 | |
3376 msgid "<b>Song display</b>" | |
3377 msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>" | |
3378 | |
3379 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 | |
3380 msgid "Custom string:" | |
3381 msgstr "Vlastný text:" | |
3382 | |
3383 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 | |
3384 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 | |
3385 msgid "*" | |
3386 msgstr "" | |
3387 | |
3388 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332 | |
3389 msgid "" | |
3390 "TITLE\n" | |
3391 "ARTIST - TITLE\n" | |
3392 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
3393 "ALBUM - TITLE\n" | |
3394 "Custom" | |
3395 msgstr "" | |
3396 "NÁZOV\n" | |
3397 "INTERPRET - NÁZOV\n" | |
3398 "INTERPRET - ALBUM - NÁZOV\n" | |
3399 "ALBUM - NÁZOV\n" | |
3400 "Vlastné" | |
3401 | |
3402 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 | |
3403 msgid "Show information about titlestring format" | |
3404 msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" | |
3405 | |
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | |
3407 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | |
3408 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>" | |
3409 | |
3410 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | |
3411 msgid "<b>Presets</b>" | |
3412 msgstr "<b>Presety</b>" | |
3413 | |
3414 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 | |
3415 msgid "Directory preset file:" | |
3416 msgstr "Názov preset súboru:" | |
3417 | |
3418 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 | |
3419 msgid "File preset extension:" | |
3420 msgstr "Prípona preset súboru:" | |
3421 | |
3422 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | |
3423 msgid "Available _Presets:" | |
3424 msgstr "Dostupné _Presety" | |
3425 | |
3426 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | |
3427 msgid "Close Dialog on Add" | |
3428 msgstr "" | |
3429 | |
3430 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 | |
3431 msgid "Select All" | |
3432 msgstr "Vybrať všetky" | |
3433 | |
3434 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | |
3435 msgid "Deselect All" | |
3436 msgstr "Odznačiť všetky" | |
3437 | |
3438 #~ msgid "Default skin:" | |
3439 #~ msgstr "Štandardný vzhľad:" | |
3440 | |
3441 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | |
3442 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | |
3443 | |
3444 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n" | |
3445 #~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať gnome-vfs.\n" | |
3446 | |
3447 #~ msgid "/Play CD" | |
3448 #~ msgstr "/Prehrať CD" | |
3449 | |
3450 #~ msgid "/5 seconds REW" | |
3451 #~ msgstr "/5 sekúnd REW" | |
3452 | |
3453 #~ msgid "/5 seconds FFWD" | |
3454 #~ msgstr "/5 sekúnd FFWD" | |
3455 | |
3456 #~ msgid "/Add" | |
3457 #~ msgstr "/Pridať" | |
3458 | |
3459 #~ msgid "/Playback" | |
3460 #~ msgstr "/Prehrávanie" | |
3461 | |
3462 #~ msgid "/_Options" | |
3463 #~ msgstr "/M_ožnosti" | |
3464 | |
3465 #~ msgid "/No Playlist Advance" | |
3466 #~ msgstr "/Nepokračovať v playliste" | |
3467 | |
3468 #~ msgid "Add URL" | |
3469 #~ msgstr "Pridať URL" | |
3470 | |
3471 #~ msgid "/By extension" | |
3472 #~ msgstr "/Podľa prípony" | |
3473 | |
3474 #~ msgid "/Playlist" | |
3475 #~ msgstr "/Playlist" | |
3476 | |
3477 #~ msgid "/Close Window" | |
3478 #~ msgstr "/Zavrieť okno" | |
3479 | |
3480 #~ msgid "/Sort by Title" | |
3481 #~ msgstr "/Triediť podľa názvu" | |
3482 | |
3483 #~ msgid "/Sort by Filename" | |
3484 #~ msgstr "/Triediť podľa názvu súboru" | |
3485 | |
3486 #~ msgid "/Sort by Date" | |
3487 #~ msgstr "/Triediť podľa dátumu" | |
3488 | |
3489 #~ msgid "Play Files" | |
3490 #~ msgstr "Prehrávať súbory" |