comparison po/sk.po @ 0:cb178e5ad177 trunk

[svn] Import audacious source.
author nenolod
date Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700
parents
children 62cdb2fdfac3
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:cb178e5ad177
1 # Slovak translation for BMP
2 # Copyright (C) 2004 Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>
3 # This file is distributed under the same license as the BMP package.
4 # Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
19 msgid "CD Audio Plugin"
20 msgstr "CD Audio Plugin"
21
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
23 #, c-format
24 msgid "CD Audio Track %02u"
25 msgstr "CD Audio Skladba %02u"
26
27 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
29 msgid "(unknown)"
30 msgstr "(neznámy)"
31
32 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
33 #: Input/cdaudio/configure.c:541
34 #, c-format
35 msgid "Drive %d"
36 msgstr "Disk %d"
37
38 #: Input/cdaudio/configure.c:259
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to open device %s\n"
42 "Error: %s\n"
43 "\n"
44 msgstr ""
45 "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s\n"
46 "Chyba: %s\n"
47 "\n"
48
49 #: Input/cdaudio/configure.c:266
50 msgid ""
51 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
52 "Maybe no disc in the drive?\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 "Nepodarilo sa prečítať \"TOC\" - Obsah\n"
56 "Možno nie je disk v mechanike?\n"
57 "\n"
58
59 #: Input/cdaudio/configure.c:270
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Device %s OK.\n"
63 "Disc has %d tracks"
64 msgstr ""
65 "Zariadenie %s OK.\n"
66 "Disk má %d skladieb"
67
68 #: Input/cdaudio/configure.c:279
69 #, c-format
70 msgid " (%d data tracks)"
71 msgstr " (%d dátových trackov)"
72
73 #: Input/cdaudio/configure.c:280
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Total length: %d:%d\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "Celková dĺžka: %d:%d\n"
81
82 #: Input/cdaudio/configure.c:285
83 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
84 msgstr ""
85 "Digitálne extrahovanie audia neotestované pretože disk nemá audio tracky\n"
86
87 #: Input/cdaudio/configure.c:302
88 msgid ""
89 "Digital audio extraction test: OK\n"
90 "\n"
91 msgstr ""
92 "Digitálne extrahovanie audia: OK\n"
93 "\n"
94
95 #: Input/cdaudio/configure.c:306
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101 "Digitálne extrahovanie audia neúspešné: %s\n"
102 "\n"
103
104 #: Input/cdaudio/configure.c:316
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to check directory %s\n"
108 "Error: %s"
109 msgstr ""
110 "Nepodarilo sa otvoriť adresár %s\n"
111 "Chyba: %s"
112
113 #: Input/cdaudio/configure.c:322
114 #, c-format
115 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
116 msgstr "Chyba: %s existuje, ale nie je to adresár"
117
118 #: Input/cdaudio/configure.c:325
119 #, c-format
120 msgid "Directory %s OK."
121 msgstr "Adresár %s OK."
122
123 #: Input/cdaudio/configure.c:369
124 msgid "Device:"
125 msgstr "Zariadenie:"
126
127 #: Input/cdaudio/configure.c:377
128 msgid "_Device:"
129 msgstr "Zaria_denie:"
130
131 #: Input/cdaudio/configure.c:387
132 msgid "Dir_ectory:"
133 msgstr "Adr_esár:"
134
135 #: Input/cdaudio/configure.c:399
136 msgid "Play mode:"
137 msgstr "Prehrávací režim:"
138
139 #: Input/cdaudio/configure.c:405
140 msgid "Analog"
141 msgstr "Analógový"
142
143 #: Input/cdaudio/configure.c:413
144 msgid "Digital audio extraction"
145 msgstr "Digitálne extrahovanie audia"
146
147 #: Input/cdaudio/configure.c:423
148 msgid "Volume control:"
149 msgstr "Nastavenie hlasitosti:"
150
151 #: Input/cdaudio/configure.c:429
152 msgid "No mixer"
153 msgstr "Nie je mixér"
154
155 #: Input/cdaudio/configure.c:435
156 msgid "CDROM drive"
157 msgstr "Disk CD-ROM"
158
159 #: Input/cdaudio/configure.c:441
160 msgid "OSS mixer"
161 msgstr "OSS mixér"
162
163 #: Input/cdaudio/configure.c:464
164 msgid "Check drive..."
165 msgstr "Skontrolovať disk..."
166
167 #: Input/cdaudio/configure.c:470
168 msgid "Remove drive"
169 msgstr "Odstrániť disk"
170
171 #: Input/cdaudio/configure.c:515
172 msgid "CD Audio Player Configuration"
173 msgstr "Konfigurácia CD Audio prehrávača"
174
175 #: Input/cdaudio/configure.c:553
176 msgid "Add drive"
177 msgstr "Pridať disk"
178
179 #: Input/cdaudio/configure.c:561
180 msgid "Device"
181 msgstr "Zariadenie"
182
183 #: Input/cdaudio/configure.c:571
184 msgid "CDDB:"
185 msgstr "CDDB:"
186
187 #: Input/cdaudio/configure.c:582
188 msgid "Use CDDB"
189 msgstr "Použiť CDDB"
190
191 #: Input/cdaudio/configure.c:586
192 msgid "Get server list"
193 msgstr "Získať zoznam serverov"
194
195 #: Input/cdaudio/configure.c:589
196 msgid "Show network window"
197 msgstr "Zobraziť sieťové okno"
198
199 #: Input/cdaudio/configure.c:599
200 msgid "CDDB server:"
201 msgstr "CDDB server:"
202
203 #: Input/cdaudio/configure.c:614
204 msgid "CD Index:"
205 msgstr "CD Index:"
206
207 #: Input/cdaudio/configure.c:621
208 msgid "Use CD Index"
209 msgstr "Použiť CD Index"
210
211 #: Input/cdaudio/configure.c:630
212 msgid "CD Index server:"
213 msgstr "CD Index server:"
214
215 #: Input/cdaudio/configure.c:645
216 msgid "Track names:"
217 msgstr "Názvy skladieb:"
218
219 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
220 #: Input/vorbis/configure.c:472
221 msgid "Override generic titles"
222 msgstr "Vynechať generické názvy"
223
224 #: Input/cdaudio/configure.c:668
225 msgid "Name format:"
226 msgstr "Formát názvov:"
227
228 #: Input/cdaudio/configure.c:680
229 msgid "CD Info"
230 msgstr "CD Info"
231
232 #: Input/mpg123/configure.c:260
233 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
234 msgstr "Vyberte adresár kde chcete uložiť MPEG streamy:"
235
236 #: Input/mpg123/configure.c:344
237 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
238 msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"
239
240 #: Input/mpg123/configure.c:361
241 msgid "Resolution:"
242 msgstr "Rozlíšenie:"
243
244 #: Input/mpg123/configure.c:369
245 msgid "16 bit"
246 msgstr "16 bit"
247
248 #: Input/mpg123/configure.c:378
249 msgid "8 bit"
250 msgstr "8 bit"
251
252 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
253 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
254 msgid "Channels:"
255 msgstr "Kanály:"
256
257 #: Input/mpg123/configure.c:393
258 msgid "Stereo (if available)"
259 msgstr "Stereo (ak je dostupné)"
260
261 #: Input/mpg123/configure.c:404
262 msgid "Mono"
263 msgstr "Mono"
264
265 #: Input/mpg123/configure.c:411
266 msgid "Down sample:"
267 msgstr "Down samplovať:"
268
269 #: Input/mpg123/configure.c:420
270 msgid "1:1 (44 kHz)"
271 msgstr "1:1 (44kHz)"
272
273 #: Input/mpg123/configure.c:431
274 msgid "1:2 (22 kHz)"
275 msgstr "1:2 (22kHz)"
276
277 #: Input/mpg123/configure.c:442
278 msgid "1:4 (11 kHz)"
279 msgstr "1:4 (11 kHz)"
280
281 #: Input/mpg123/configure.c:455
282 msgid "Decoder:"
283 msgstr "Dekóder:"
284
285 #: Input/mpg123/configure.c:464
286 msgid "Automatic detection"
287 msgstr "Automatická detekcia"
288
289 #: Input/mpg123/configure.c:472
290 msgid "3DNow! optimized decoder"
291 msgstr "3DNow! optimalizovaný dekóder"
292
293 #: Input/mpg123/configure.c:480
294 msgid "MMX optimized decoder"
295 msgstr "MMX optimalizovaný dekóder"
296
297 #: Input/mpg123/configure.c:487
298 msgid "FPU decoder"
299 msgstr "FPU dekóder"
300
301 #: Input/mpg123/configure.c:513
302 msgid "Options"
303 msgstr "Nastavenia"
304
305 #: Input/mpg123/configure.c:520
306 msgid "Content"
307 msgstr "Obsah"
308
309 #: Input/mpg123/configure.c:526
310 msgid "Extension"
311 msgstr "Rozšírenia"
312
313 #: Input/mpg123/configure.c:532
314 msgid "Extension and content"
315 msgstr "Rozšírenia a obsah"
316
317 #: Input/mpg123/configure.c:556
318 msgid "Decoder"
319 msgstr "Dekóder"
320
321 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
322 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
323 msgid "Buffering:"
324 msgstr "Zásobník:"
325
326 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
327 msgid "Buffer size (kb):"
328 msgstr "Veľkosť zásobníka (kb):"
329
330 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
331 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
332 msgid "Pre-buffer (percent):"
333 msgstr "Predzásobník (percent):"
334
335 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
336 msgid "Proxy:"
337 msgstr "Proxy:"
338
339 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
340 msgid "Use proxy"
341 msgstr "Používať proxy"
342
343 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
344 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
345 msgid "Host:"
346 msgstr "Server:"
347
348 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
349 #: Output/esd/configure.c:153
350 msgid "Port:"
351 msgstr "Port:"
352
353 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
354 msgid "Use authentication"
355 msgstr "Používať autentifikáciu"
356
357 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
358 msgid "Username:"
359 msgstr "Používateľ:"
360
361 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
362 msgid "Password:"
363 msgstr "Heslo:"
364
365 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
366 msgid "Save stream to disk:"
367 msgstr "Uložiť stream na disk:"
368
369 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
370 msgid "Save stream to disk"
371 msgstr "Uložiť stream na disk"
372
373 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
374 msgid "Path:"
375 msgstr "Cesta:"
376
377 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
378 msgid "Browse"
379 msgstr "Prezrieť"
380
381 #: Input/mpg123/configure.c:734
382 msgid "SHOUT/Icecast:"
383 msgstr "SHOUT/Icecast:"
384
385 #: Input/mpg123/configure.c:748
386 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
387 msgstr "Povoliť Icecast Metadata UDP kanál"
388
389 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
390 msgid "Streaming"
391 msgstr "Streamovanie"
392
393 #: Input/mpg123/configure.c:757
394 msgid "ID3 Tags:"
395 msgstr "ID3 Tagy:"
396
397 #: Input/mpg123/configure.c:765
398 msgid "Disable ID3V2 tags"
399 msgstr "Zakázať ID3V2 tagy"
400
401 #: Input/mpg123/configure.c:774
402 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
403 msgstr "Skonvertovať ne-UTF8 ID3 tagy na UTF8"
404
405 #: Input/mpg123/configure.c:787
406 msgid "ID3 encoding:"
407 msgstr "ID3 kódovanie:"
408
409 #: Input/mpg123/configure.c:812
410 msgid "ID3 format:"
411 msgstr "ID3 formát:"
412
413 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
414 #: audacious/prefswin.c:95
415 msgid "Title"
416 msgstr "Názov"
417
418 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "%s\n"
422 "Unable to write to file: %s"
423 msgstr ""
424 "%s\n"
425 "Nepodarilo sa zapísať do súboru: %s"
426
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
428 msgid "Couldn't write tag!"
429 msgstr "Nepodarilo sa zapísať tag!"
430
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "%s\n"
435 "Unable to open file: %s"
436 msgstr ""
437 "%s\n"
438 "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %s"
439
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
441 msgid "File Info"
442 msgstr "Informácie o súbore"
443
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
445 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
447 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
448 #: Output/alsa/about.c:53
449 msgid "Ok"
450 msgstr "Ok"
451
452 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "%s\n"
456 "Unable to truncate file: %s"
457 msgstr ""
458 "%s\n"
459 "Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s"
460
461 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
462 msgid "Couldn't remove tag!"
463 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tag!"
464
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
466 msgid "No tag to remove!"
467 msgstr "Nie je žiadny tag, ktorý by sa dal odstrániť!"
468
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
470 msgid "Stereo"
471 msgstr "Stereo"
472
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
474 msgid "Joint stereo"
475 msgstr "Spojené stereo"
476
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
478 msgid "Dual channel"
479 msgstr "Dva kanály"
480
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
482 msgid "Single channel"
483 msgstr "Jeden kanál"
484
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
487 #, c-format
488 msgid "%d KBit/s"
489 msgstr "%d KBit/s"
490
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
493 #, c-format
494 msgid "%ld Hz"
495 msgstr "%ld Hz"
496
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
498 msgid "None"
499 msgstr "Žiadny"
500
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
502 msgid "50/15 ms"
503 msgstr "50/15 ms"
504
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
506 msgid "CCIT J.17"
507 msgstr "CCIT J.17"
508
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
510 msgid "No"
511 msgstr "Nie"
512
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
514 msgid "Yes"
515 msgstr "Áno"
516
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
518 msgid "Name:"
519 msgstr "Názov:"
520
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
522 msgid " MPEG Info "
523 msgstr " MPEG Info "
524
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
526 msgid "MPEG Level:"
527 msgstr "MPEG Level:"
528
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
530 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
531 msgid "Bit rate:"
532 msgstr "Bit rate:"
533
534 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
535 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
536 msgid "Sample rate:"
537 msgstr "Sample rate:"
538
539 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
540 msgid "Frames:"
541 msgstr "Framov:"
542
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
544 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
545 msgid "File size:"
546 msgstr "Veľkosť súboru:"
547
548 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
549 msgid "Error Protection:"
550 msgstr "Ochrana chýb:"
551
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
553 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
554 msgid "Copyright:"
555 msgstr "Copyright:"
556
557 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
558 msgid "Original:"
559 msgstr "Originál:"
560
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
562 msgid "Emphasis:"
563 msgstr "Zdôraznenie:"
564
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
566 msgid " ID3 Tag "
567 msgstr " ID3 Tag "
568
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
570 msgid "Title:"
571 msgstr "Názov:"
572
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
574 msgid "Artist:"
575 msgstr "Interpret:"
576
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
578 msgid "Album:"
579 msgstr "Album:"
580
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
582 msgid "Comment:"
583 msgstr "Komentár:"
584
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
586 msgid "Year:"
587 msgstr "Rok:"
588
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
590 msgid "Track number:"
591 msgstr "Číslo skladby:"
592
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
594 msgid "Genre:"
595 msgstr "Žáner:"
596
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
598 msgid "Copy album tags"
599 msgstr "Kopírovať tagy albumu"
600
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
602 msgid "Paste album tags"
603 msgstr "Prilepiť tagy albumu"
604
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
606 #: audacious/mainwin.c:780
607 #, c-format
608 msgid "%s - BMP"
609 msgstr "%s - BMP"
610
611 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
616 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
617 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
618 msgid "N/A"
619 msgstr "N/A"
620
621 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Variable,\n"
625 "avg. bitrate: %d KBit/s"
626 msgstr ""
627 "Premenlivý,\n"
628 "priem. bitrate: %d KBit/s"
629
630 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
631 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
634 #, c-format
635 msgid "%s"
636 msgstr "%s"
637
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
639 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
640 #, c-format
641 msgid "%d"
642 msgstr "%d"
643
644 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
645 #, c-format
646 msgid "%lu Bytes"
647 msgstr "%lu Bajtov"
648
649 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
650 msgid "Error"
651 msgstr "Chyba"
652
653 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
654 #, c-format
655 msgid "LOOKING UP %s"
656 msgstr "VYHĽADÁVAM %s"
657
658 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
659 #, c-format
660 msgid "Couldn't look up host %s"
661 msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s"
662
663 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
664 #, c-format
665 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
666 msgstr "PRIPÁJAM SA NA %s:%d"
667
668 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
669 #: Input/vorbis/http.c:372
670 #, c-format
671 msgid "Couldn't connect to host %s"
672 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s"
673
674 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
675 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
676 msgstr "PRIPOJENÝ: ČAKÁM NA ODPOVEĎ"
677
678 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Couldn't connect to host %s\n"
682 "Server reported: %s"
683 msgstr ""
684 "Nepodarilo sa pripojiť na %s\n"
685 "Server oznámil: %s"
686
687 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
688 #, c-format
689 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
690 msgstr "PREDČÍTAVAM: %dKB/%dKB"
691
692 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
693 msgid "Blues"
694 msgstr "Blues"
695
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
697 msgid "Classic Rock"
698 msgstr "Klasický Rock"
699
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
701 msgid "Country"
702 msgstr "Country"
703
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
705 msgid "Dance"
706 msgstr "Tanečný"
707
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
709 msgid "Disco"
710 msgstr "Disko"
711
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
713 msgid "Funk"
714 msgstr "Funk"
715
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
717 msgid "Grunge"
718 msgstr "Grunge"
719
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
721 msgid "Hip-Hop"
722 msgstr "Hip-Hop"
723
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
725 msgid "Jazz"
726 msgstr "Jazz"
727
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
729 msgid "Metal"
730 msgstr "Metal"
731
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
733 msgid "New Age"
734 msgstr "Novodobý"
735
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
737 msgid "Oldies"
738 msgstr "Oldies"
739
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
741 msgid "Other"
742 msgstr "Iné"
743
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
745 msgid "Pop"
746 msgstr "Pop"
747
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
749 msgid "R&B"
750 msgstr "R&B"
751
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
753 msgid "Rap"
754 msgstr "Rap"
755
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
757 msgid "Reggae"
758 msgstr "Reggae"
759
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
761 msgid "Rock"
762 msgstr "Rock"
763
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
765 msgid "Techno"
766 msgstr "Techno"
767
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
769 msgid "Industrial"
770 msgstr "Industriálny"
771
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
773 msgid "Alternative"
774 msgstr "Alternatívny"
775
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
777 msgid "Ska"
778 msgstr "Ska"
779
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
781 msgid "Death Metal"
782 msgstr "Death Metal"
783
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
785 msgid "Pranks"
786 msgstr "Pranks"
787
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
789 msgid "Soundtrack"
790 msgstr "Soundtrack"
791
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
793 msgid "Euro-Techno"
794 msgstr "Euro-Techno"
795
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
797 msgid "Ambient"
798 msgstr "Ambient"
799
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
801 msgid "Trip-Hop"
802 msgstr "Trip-Hop"
803
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
805 msgid "Vocal"
806 msgstr "Vokály"
807
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
809 msgid "Jazz+Funk"
810 msgstr "Jazz+Funk"
811
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
813 msgid "Fusion"
814 msgstr "Fusion"
815
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
817 msgid "Trance"
818 msgstr "Trance"
819
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
821 msgid "Classical"
822 msgstr "Klasický"
823
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
825 msgid "Instrumental"
826 msgstr "Inštrumentálny"
827
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
829 msgid "Acid"
830 msgstr "Acid"
831
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
833 msgid "House"
834 msgstr "House"
835
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
837 msgid "Game"
838 msgstr "Hra"
839
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
841 msgid "Sound Clip"
842 msgstr "Zvukový klip"
843
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
845 msgid "Gospel"
846 msgstr "Gospel"
847
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
849 msgid "Noise"
850 msgstr "Hluk"
851
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
853 msgid "AlternRock"
854 msgstr "AlternRock"
855
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
857 msgid "Bass"
858 msgstr "Bass"
859
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
861 msgid "Soul"
862 msgstr "Soul"
863
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
865 msgid "Punk"
866 msgstr "Punk"
867
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
869 msgid "Space"
870 msgstr "Space"
871
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
873 msgid "Meditative"
874 msgstr "Meditačný"
875
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
877 msgid "Instrumental Pop"
878 msgstr "Inštrumentálny Pop"
879
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
881 msgid "Instrumental Rock"
882 msgstr "Inštrumentálny Rock"
883
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
885 msgid "Ethnic"
886 msgstr "Etnický"
887
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
889 msgid "Gothic"
890 msgstr "Gotický"
891
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
893 msgid "Darkwave"
894 msgstr "Darkwave"
895
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
897 msgid "Techno-Industrial"
898 msgstr "Techno-Industrial"
899
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
901 msgid "Electronic"
902 msgstr "Elektronický"
903
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
905 msgid "Pop-Folk"
906 msgstr "Pop-Folk"
907
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
909 msgid "Eurodance"
910 msgstr "Eurodance"
911
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
913 msgid "Dream"
914 msgstr "Dream"
915
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
917 msgid "Southern Rock"
918 msgstr "Southern Rock"
919
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
921 msgid "Comedy"
922 msgstr "Komédia"
923
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
925 msgid "Cult"
926 msgstr "Kultový"
927
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
929 msgid "Gangsta Rap"
930 msgstr "Gangsta Rap"
931
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
933 msgid "Top 40"
934 msgstr "Top 40"
935
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
937 msgid "Christian Rap"
938 msgstr "Kresťanský Rap"
939
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
941 msgid "Pop/Funk"
942 msgstr "Pop/Funk"
943
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
945 msgid "Jungle"
946 msgstr "Jungle"
947
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
949 msgid "Native American"
950 msgstr "Native American"
951
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
953 msgid "Cabaret"
954 msgstr "Kabaret"
955
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
957 msgid "New Wave"
958 msgstr "Nová vlna"
959
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
961 msgid "Psychedelic"
962 msgstr "Psychedelic"
963
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
965 msgid "Rave"
966 msgstr "Rave"
967
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
969 msgid "Showtunes"
970 msgstr "Showtunes"
971
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
973 msgid "Trailer"
974 msgstr "Trailer"
975
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
977 msgid "Lo-Fi"
978 msgstr "Lo-Fi"
979
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
981 msgid "Tribal"
982 msgstr "Tribal"
983
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
985 msgid "Acid Punk"
986 msgstr "Acid Punk"
987
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
989 msgid "Acid Jazz"
990 msgstr "Acid Jazz"
991
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
993 msgid "Polka"
994 msgstr "Polka"
995
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
997 msgid "Retro"
998 msgstr "Retro"
999
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1001 msgid "Musical"
1002 msgstr "Muzikál"
1003
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1005 msgid "Rock & Roll"
1006 msgstr "Rock & Roll"
1007
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1009 msgid "Hard Rock"
1010 msgstr "Hard Rock"
1011
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1013 msgid "Folk"
1014 msgstr "Folklór"
1015
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1017 msgid "Folk/Rock"
1018 msgstr "Folk/Rock"
1019
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1021 msgid "National Folk"
1022 msgstr "Národný Folklór"
1023
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1025 msgid "Swing"
1026 msgstr "Swing"
1027
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1029 msgid "Fast-Fusion"
1030 msgstr "Fast-Fusion"
1031
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1033 msgid "Bebob"
1034 msgstr "Bebob"
1035
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1037 msgid "Latin"
1038 msgstr "Latino"
1039
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1041 msgid "Revival"
1042 msgstr "Revival"
1043
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1045 msgid "Celtic"
1046 msgstr "Celtic"
1047
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1049 msgid "Bluegrass"
1050 msgstr "Bluegrass"
1051
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1053 msgid "Avantgarde"
1054 msgstr "Avantgarde"
1055
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1057 msgid "Gothic Rock"
1058 msgstr "Gotický Rock"
1059
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1061 msgid "Progressive Rock"
1062 msgstr "Progresívny Rock"
1063
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1065 msgid "Psychedelic Rock"
1066 msgstr "Psychedelic Rock"
1067
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1069 msgid "Symphonic Rock"
1070 msgstr "Symfonický Rock"
1071
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1073 msgid "Slow Rock"
1074 msgstr "Pomalý Rock"
1075
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1077 msgid "Big Band"
1078 msgstr "Big Band"
1079
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1081 msgid "Chorus"
1082 msgstr "Chorus"
1083
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1085 msgid "Easy Listening"
1086 msgstr "Ľahké počúvanie"
1087
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1089 msgid "Acoustic"
1090 msgstr "Acoustic"
1091
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1093 msgid "Humour"
1094 msgstr "Humor"
1095
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1097 msgid "Speech"
1098 msgstr "Reč"
1099
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1101 msgid "Chanson"
1102 msgstr "Chanson"
1103
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1105 msgid "Opera"
1106 msgstr "Opera"
1107
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1109 msgid "Chamber Music"
1110 msgstr "Chamber Music"
1111
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1113 msgid "Sonata"
1114 msgstr "Sonata"
1115
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1117 msgid "Symphony"
1118 msgstr "Symfónia"
1119
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1121 msgid "Booty Bass"
1122 msgstr "Booty Bass"
1123
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1125 msgid "Primus"
1126 msgstr "Primus"
1127
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1129 msgid "Porn Groove"
1130 msgstr "Porn Groove"
1131
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1133 msgid "Satire"
1134 msgstr "Satira"
1135
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1137 msgid "Slow Jam"
1138 msgstr "Slow Jam"
1139
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1141 msgid "Club"
1142 msgstr "Club"
1143
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1145 msgid "Tango"
1146 msgstr "Tango"
1147
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1149 msgid "Samba"
1150 msgstr "Samba"
1151
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1153 msgid "Folklore"
1154 msgstr "Folkór"
1155
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1157 msgid "Ballad"
1158 msgstr "Balada"
1159
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1161 msgid "Power Ballad"
1162 msgstr "Power Balada"
1163
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1165 msgid "Rhythmic Soul"
1166 msgstr "Rhythmic Soul"
1167
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1169 msgid "Freestyle"
1170 msgstr "Freestyle"
1171
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1173 msgid "Duet"
1174 msgstr "Duet"
1175
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1177 msgid "Punk Rock"
1178 msgstr "Punk Rock"
1179
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1181 msgid "Drum Solo"
1182 msgstr "Sólo bicie"
1183
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1185 msgid "A Cappella"
1186 msgstr "A Cappella"
1187
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1189 msgid "Euro-House"
1190 msgstr "Euro-House"
1191
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1193 msgid "Dance Hall"
1194 msgstr "Dance Hall"
1195
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1197 msgid "Goa"
1198 msgstr "Goa"
1199
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1201 msgid "Drum & Bass"
1202 msgstr "Drum & Bass"
1203
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1205 msgid "Club-House"
1206 msgstr "Club-HOUSE"
1207
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1209 msgid "Hardcore"
1210 msgstr "Hardcore"
1211
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1213 msgid "Terror"
1214 msgstr "Terror"
1215
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1217 msgid "Indie"
1218 msgstr "Indie"
1219
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1221 msgid "BritPop"
1222 msgstr "BritPop"
1223
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1225 msgid "Negerpunk"
1226 msgstr "Negerpunk"
1227
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1229 msgid "Polsk Punk"
1230 msgstr "Polsk Punk"
1231
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1233 msgid "Beat"
1234 msgstr "Beat"
1235
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1237 msgid "Christian Gangsta Rap"
1238 msgstr "Kresťanský Gangsta Rap"
1239
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1241 msgid "Heavy Metal"
1242 msgstr "Heavy Metal"
1243
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1245 msgid "Black Metal"
1246 msgstr "Black Metal"
1247
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1249 msgid "Crossover"
1250 msgstr "Crossover"
1251
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1253 msgid "Contemporary Christian"
1254 msgstr "Contemporary Christian"
1255
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1257 msgid "Christian Rock"
1258 msgstr "Kresťanský Rock"
1259
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1261 msgid "Merengue"
1262 msgstr "Merengue"
1263
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1265 msgid "Salsa"
1266 msgstr "Salsa"
1267
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1269 msgid "Thrash Metal"
1270 msgstr "Thrash Metal"
1271
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1273 msgid "Anime"
1274 msgstr "Anime"
1275
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1277 msgid "JPop"
1278 msgstr "JPop"
1279
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1281 msgid "Synthpop"
1282 msgstr "Synthpop"
1283
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
1285 msgid "About MPEG Audio Plugin"
1286 msgstr "O MPEG Audio plugine"
1287
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
1289 msgid ""
1290 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1291 "Plugin by The XMMS team"
1292 msgstr ""
1293 "mpg123 dekódovací engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1294 "Plugin by The XMMS team"
1295
1296 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
1297 msgid "MPEG Audio Plugin"
1298 msgstr "MPEG Audio Plugin"
1299
1300 #: Input/vorbis/configure.c:192
1301 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1302 msgstr "Vyberte adresár kde chcete ukladať streamy Ogg Vorbis:"
1303
1304 #: Input/vorbis/configure.c:275
1305 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1306 msgstr "Konfigurácia Ogg Vorbis Audio pluginu"
1307
1308 #: Input/vorbis/configure.c:464
1309 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1310 msgstr "Ogg Vorbis Tagy:"
1311
1312 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
1313 msgid "Title format:"
1314 msgstr "Formát titulku:"
1315
1316 #: Input/vorbis/configure.c:503
1317 msgid "ReplayGain Settings:"
1318 msgstr "Nastavenie ReplayGain:"
1319
1320 #: Input/vorbis/configure.c:511
1321 msgid "Enable Clipping Prevention"
1322 msgstr "Povoliť Clipping Prevention"
1323
1324 #: Input/vorbis/configure.c:516
1325 msgid "Enable ReplayGain"
1326 msgstr "Povoliť ReplayGain"
1327
1328 #: Input/vorbis/configure.c:521
1329 msgid "ReplayGain Type:"
1330 msgstr "Typ ReplayGain:"
1331
1332 #: Input/vorbis/configure.c:532
1333 msgid "use Track Gain/Peak"
1334 msgstr "použiť Gain/Peak skladieb"
1335
1336 #: Input/vorbis/configure.c:542
1337 msgid "use Album Gain/Peak"
1338 msgstr "použiť Gain/Peak albumov"
1339
1340 #: Input/vorbis/configure.c:554
1341 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1342 msgstr "Povoliť 6dB Boost + Hard Limiting"
1343
1344 #: Input/vorbis/configure.c:560
1345 msgid "ReplayGain"
1346 msgstr "ReplayGain"
1347
1348 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "An error occured:\n"
1352 "%s"
1353 msgstr ""
1354 "Vyskytla sa chyba:\n"
1355 "%s"
1356
1357 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
1358 msgid "Error!"
1359 msgstr "Chyba!"
1360
1361 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
1362 msgid "Failed to modify tag (open)"
1363 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag (pri otváraní súboru)"
1364
1365 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
1366 msgid "Failed to modify tag (close)"
1367 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag (pri zatváraní súboru)"
1368
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
1370 msgid "Failed to modify tag"
1371 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag"
1372
1373 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
1374 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1375 msgstr " Tag Ogg Vorbis"
1376
1377 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1378 msgid "Date:"
1379 msgstr "Dátum:"
1380
1381 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
1382 msgid "Description:"
1383 msgstr "Popis:"
1384
1385 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
1386 msgid "Location:"
1387 msgstr "Umiestnenie:"
1388
1389 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
1390 msgid "Version:"
1391 msgstr "Verzia:"
1392
1393 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
1394 msgid "ISRC number:"
1395 msgstr "Číslo ISRC:"
1396
1397 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
1398 msgid "Organization:"
1399 msgstr "Organizácia:"
1400
1401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
1402 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1403 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
1404
1405 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
1406 msgid "Track gain:"
1407 msgstr "Gain skladby:"
1408
1409 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
1410 msgid "Track peak:"
1411 msgstr "Peak skladby:"
1412
1413 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
1414 msgid "Album gain:"
1415 msgstr "Gain albumu:"
1416
1417 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
1418 msgid "Album peak:"
1419 msgstr "Peak albumu:"
1420
1421 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
1422 msgid " Ogg Vorbis Info "
1423 msgstr " Informácie o Ogg Vorbis "
1424
1425 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
1426 msgid "Length:"
1427 msgstr "Dĺžka:"
1428
1429 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
1430 #, c-format
1431 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1432 msgstr "%d KBit/s (nominálne)"
1433
1434 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
1435 #, c-format
1436 msgid "%d Hz"
1437 msgstr "%d Hz"
1438
1439 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
1440 #, c-format
1441 msgid "%d:%.2d"
1442 msgstr "%d:%.2d"
1443
1444 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
1445 #, c-format
1446 msgid "%d Bytes"
1447 msgstr "%d Bajtov"
1448
1449 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
1450 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1451 msgstr "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1452
1453 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
1454 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1455 msgstr "O Ogg Vorbis Audio plugine"
1456
1457 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
1458 msgid ""
1459 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1460 "\n"
1461 "Original code by\n"
1462 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1463 "Contributions from\n"
1464 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1465 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1466 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1467 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1468 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1469 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1470 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1471 "\n"
1472 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
1473 msgstr ""
1474 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1475 "\n"
1476 "Original code by\n"
1477 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1478 "Contributions from\n"
1479 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
1480 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
1481 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
1482 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
1483 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
1484 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1485 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1486 "\n"
1487 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
1488
1489 #: Input/wav/wav.c:67
1490 msgid "WAV Audio Plugin"
1491 msgstr "WAV Audio Plugin"
1492
1493 #: Output/OSS/OSS.c:50
1494 msgid "OSS Output Plugin"
1495 msgstr "OSS Výstupný Plugin"
1496
1497 #: Output/OSS/about.c:39
1498 msgid "About OSS Driver"
1499 msgstr "O ovládači OSS"
1500
1501 #: Output/OSS/about.c:40
1502 msgid ""
1503 "XMMS OSS Driver\n"
1504 "\n"
1505 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1506 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1507 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1508 "(at your option) any later version.\n"
1509 "\n"
1510 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1511 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1512 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1513 "GNU General Public License for more details.\n"
1514 "\n"
1515 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1516 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1517 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1518 "USA."
1519 msgstr ""
1520 "XMMS OSS Driver\n"
1521 "\n"
1522 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1523 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1524 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1525 "(at your option) any later version.\n"
1526 "\n"
1527 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1528 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1529 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1530 "GNU General Public License for more details.\n"
1531 "\n"
1532 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1533 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1534 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1535 "USA."
1536
1537 #: Output/OSS/configure.c:149
1538 #, c-format
1539 msgid "Default (%s)"
1540 msgstr "Štandardný (%s)"
1541
1542 #: Output/OSS/configure.c:167
1543 msgid "Default"
1544 msgstr "Štandardný"
1545
1546 #: Output/OSS/configure.c:199
1547 msgid "OSS Driver configuration"
1548 msgstr "Konfigurácia ovládača OSS"
1549
1550 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
1551 msgid "Audio device:"
1552 msgstr "Audio zariadenie:"
1553
1554 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
1555 msgid "Use alternate device:"
1556 msgstr "Použiť alternatívne zariadenie:"
1557
1558 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
1559 msgid "Mixer device:"
1560 msgstr "Mixovacie zariadenie:"
1561
1562 #: Output/OSS/configure.c:300
1563 msgid "Devices"
1564 msgstr "Zariadenia"
1565
1566 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
1567 msgid "Buffer size (ms):"
1568 msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):"
1569
1570 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
1571 msgid "Buffering"
1572 msgstr "Predčítanie"
1573
1574 #: Output/OSS/configure.c:341
1575 msgid "Mixer Settings:"
1576 msgstr "Nastavenia mixovania:"
1577
1578 #: Output/OSS/configure.c:347
1579 msgid "Volume controls Master not PCM"
1580 msgstr "Hlasitosť ovláda Master a nie PCM"
1581
1582 #: Output/OSS/configure.c:353
1583 msgid "Mixer"
1584 msgstr "Mixér"
1585
1586 #: Output/esd/about.c:34
1587 msgid "About ESounD Plugin"
1588 msgstr "O ESounD Plugine"
1589
1590 #: Output/esd/about.c:35
1591 msgid ""
1592 "XMMS ESounD Plugin\n"
1593 "\n"
1594 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1595 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1596 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1597 "(at your option) any later version.\n"
1598 "\n"
1599 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1600 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1601 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1602 "GNU General Public License for more details.\n"
1603 "\n"
1604 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1605 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1606 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1607 "USA."
1608 msgstr ""
1609 "XMMS ESounD Plugin\n"
1610 "\n"
1611 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1612 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1613 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1614 "(at your option) any later version.\n"
1615 "\n"
1616 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1617 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1618 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1619 "GNU General Public License for more details.\n"
1620 "\n"
1621 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1622 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1623 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1624 "USA."
1625
1626 #: Output/esd/configure.c:102
1627 msgid "ESD Output Plugin configuration"
1628 msgstr "Konfigurácia výstupného ESD Pluginu"
1629
1630 #: Output/esd/configure.c:125
1631 msgid "Use remote host"
1632 msgstr "Použiť vzdialený počítač"
1633
1634 #: Output/esd/configure.c:132
1635 msgid "Volume controls OSS mixer"
1636 msgstr "Hlasitosť ovláda mixér OSS"
1637
1638 #: Output/esd/configure.c:169
1639 msgid "Server"
1640 msgstr "Server"
1641
1642 #: Output/esd/esd.c:47
1643 msgid "eSound Output Plugin"
1644 msgstr "eSound Výstupný Plugin"
1645
1646 #: Output/alsa/about.c:36
1647 msgid "About ALSA Driver"
1648 msgstr "O ovládači ALSA"
1649
1650 #: Output/alsa/about.c:37
1651 msgid ""
1652 "XMMS ALSA Driver\n"
1653 "\n"
1654 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1655 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1656 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1657 "(at your option) any later version.\n"
1658 "\n"
1659 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1660 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1661 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1662 "GNU General Public License for more details.\n"
1663 "\n"
1664 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1665 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1666 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1667 "USA.\n"
1668 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1669 msgstr ""
1670 "XMMS ALSA Driver\n"
1671 "\n"
1672 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1673 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1674 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1675 "(at your option) any later version.\n"
1676 "\n"
1677 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1678 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1679 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1680 "GNU General Public License for more details.\n"
1681 "\n"
1682 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1683 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1684 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1685 "USA.\n"
1686 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1687
1688 #: Output/alsa/alsa.c:46
1689 #, c-format
1690 msgid "ALSA %s output plugin"
1691 msgstr "ALSA %s výstupný plugin"
1692
1693 #: Output/alsa/configure.c:164
1694 msgid "Unknown soundcard"
1695 msgstr "Neznáma zvuková karta"
1696
1697 #: Output/alsa/configure.c:217
1698 #, c-format
1699 msgid "Default PCM device (%s)"
1700 msgstr "Štandardné PCM zariadenie (%s)"
1701
1702 #: Output/alsa/configure.c:280
1703 msgid "ALSA Driver configuration"
1704 msgstr "Konfigurácia ovládača ALSA"
1705
1706 #: Output/alsa/configure.c:308
1707 msgid "Mixer:"
1708 msgstr "Mixér:"
1709
1710 #: Output/alsa/configure.c:316
1711 msgid "Use software volume control"
1712 msgstr "Použíť softwarové ovládanie hlasitosti"
1713
1714 #: Output/alsa/configure.c:326
1715 msgid "Mixer card:"
1716 msgstr "Mixovacia karta:"
1717
1718 #: Output/alsa/configure.c:359
1719 msgid "Device settings"
1720 msgstr "Nastavenia zariadenia"
1721
1722 #: Output/alsa/configure.c:361
1723 msgid "Advanced settings:"
1724 msgstr "Rozšírené možnosti:"
1725
1726 #: Output/alsa/configure.c:374
1727 msgid "Buffer time (ms):"
1728 msgstr "Čas zásobníka (ms):"
1729
1730 #: Output/alsa/configure.c:388
1731 msgid "Period time (ms):"
1732 msgstr "Časový úsek (ms):"
1733
1734 #: Output/alsa/configure.c:402
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Thread buffer time (ms):"
1737 msgstr "Čas zásobníka (ms):"
1738
1739 #: Output/alsa/configure.c:416
1740 msgid "Multi-thread mode"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: Output/alsa/configure.c:421
1744 msgid "Mmap mode"
1745 msgstr "Mód Mmap"
1746
1747 #: Output/alsa/configure.c:427
1748 msgid "Advanced settings"
1749 msgstr "Rozšírené možnosti"
1750
1751 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
1752 msgid "/Toggle Decorations"
1753 msgstr "/Prepnúť Dekorácie"
1754
1755 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
1756 msgid "/-"
1757 msgstr "/-"
1758
1759 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
1760 msgid "/Close"
1761 msgstr "/Zavrieť"
1762
1763 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
1764 msgid "Blur scope"
1765 msgstr "Blur scope"
1766
1767 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
1768 msgid "Blur Scope: Color selection"
1769 msgstr "Blur Scope: Výber farby"
1770
1771 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
1772 msgid "Options:"
1773 msgstr "Možnosti:"
1774
1775 #: libaudacious/titlestring.c:324
1776 msgid "Performer/Artist"
1777 msgstr "Interpret/Umelec"
1778
1779 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
1780 msgid "Album"
1781 msgstr "Album"
1782
1783 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
1784 msgid "Genre"
1785 msgstr "Žáner"
1786
1787 #: libaudacious/titlestring.c:327
1788 msgid "File name"
1789 msgstr "Názov súboru"
1790
1791 #: libaudacious/titlestring.c:328
1792 msgid "File path"
1793 msgstr "Cesta k súboru"
1794
1795 #: libaudacious/titlestring.c:329
1796 msgid "File extension"
1797 msgstr "Prípona súboru"
1798
1799 #: libaudacious/titlestring.c:330
1800 msgid "Track name"
1801 msgstr "Názov skladby"
1802
1803 #: libaudacious/titlestring.c:331
1804 msgid "Track number"
1805 msgstr "Číslo skladby"
1806
1807 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
1808 msgid "Date"
1809 msgstr "Dátum"
1810
1811 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
1812 msgid "Year"
1813 msgstr "Rok"
1814
1815 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
1816 msgid "Comment"
1817 msgstr "Komentár"
1818
1819 #: libaudacious/titlestring.c:385
1820 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
1821 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný"
1822
1823 #: audacious/about.c:42
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid ""
1826 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1827 "A media player based on XMMS\n"
1828 "\n"
1829 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
1830 msgstr ""
1831 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1832 "Prehrávač médií založený na XMMS\n"
1833 "\n"
1834 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
1835
1836 #: audacious/about.c:48
1837 msgid "Developers:"
1838 msgstr "Vývojári:"
1839
1840 #: audacious/about.c:49
1841 msgid "Artem Baguinski"
1842 msgstr "Artem Baguinski"
1843
1844 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
1845 msgid "Edward Brocklesby"
1846 msgstr "Edward Brocklesby"
1847
1848 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
1849 msgid "Chong Kai Xiong"
1850 msgstr "Chong Kai Xiong"
1851
1852 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
1853 msgid "Milosz Derezynski"
1854 msgstr "Milosz Derezynski"
1855
1856 #: audacious/about.c:53
1857 msgid "David Lau"
1858 msgstr "David Lau"
1859
1860 #: audacious/about.c:54
1861 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1862 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1863
1864 #: audacious/about.c:55
1865 msgid "Michiel Sikkes"
1866 msgstr "Michiel Sikkes"
1867
1868 #: audacious/about.c:58
1869 msgid "With Additional Help:"
1870 msgstr "With Additional Help:"
1871
1872 #: audacious/about.c:59
1873 msgid "Andrei Badea"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: audacious/about.c:60
1877 msgid "Peter Behroozi"
1878 msgstr "Peter Behroozi"
1879
1880 #: audacious/about.c:61
1881 msgid "Bernard Blackham"
1882 msgstr "Bernard Blackham"
1883
1884 #: audacious/about.c:62
1885 msgid "Oliver Blin"
1886 msgstr "Oliver Blin"
1887
1888 #: audacious/about.c:63
1889 msgid "Tomas Bzatek"
1890 msgstr "Tomas Bzatek"
1891
1892 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
1893 msgid "Liviu Danicel"
1894 msgstr "Liviu Danicel"
1895
1896 #: audacious/about.c:65
1897 msgid "Jon Dowland"
1898 msgstr "Jon Dowland"
1899
1900 #: audacious/about.c:66
1901 msgid "Artur Frysiak"
1902 msgstr "Artur Frysiak"
1903
1904 #: audacious/about.c:67
1905 msgid "Sebastian Kapfer"
1906 msgstr "Sebastian Kapfer"
1907
1908 #: audacious/about.c:68
1909 msgid "Lukas Koberstein"
1910 msgstr "Lukas Koberstein"
1911
1912 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
1913 msgid "Dan Korostelev"
1914 msgstr "Dan Korostelev"
1915
1916 #: audacious/about.c:70
1917 msgid "Jolan Luff"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: audacious/about.c:71
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Michael Marineau"
1923 msgstr "Michiel Sikkes"
1924
1925 #: audacious/about.c:72
1926 msgid "Tim-Philipp Muller"
1927 msgstr "Tim-Philipp Muller"
1928
1929 #: audacious/about.c:73
1930 msgid "Julien Portalier"
1931 msgstr "Julien Portalier"
1932
1933 #: audacious/about.c:74
1934 msgid "Andrew Ruder"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: audacious/about.c:75
1938 msgid "Olivier Samyn"
1939 msgstr "Olivier Samyn"
1940
1941 #: audacious/about.c:76
1942 msgid "Martijn Vernooij"
1943 msgstr "Martijn Vernooij"
1944
1945 #: audacious/about.c:79
1946 msgid "ClearSky skin:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: audacious/about.c:80
1950 msgid "Will Reinhart"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: audacious/about.c:83
1954 msgid "Homepage and Graphics:"
1955 msgstr "Domovská stránka a grafika:"
1956
1957 #: audacious/about.c:92
1958 msgid "Brazilian Portuguese:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: audacious/about.c:93
1962 msgid "Philipi Pinto"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: audacious/about.c:95
1966 msgid "Breton:"
1967 msgstr "Bretónsky:"
1968
1969 #: audacious/about.c:96
1970 msgid "Thierry Vignaud"
1971 msgstr "Thierry Vignaud"
1972
1973 #: audacious/about.c:98
1974 msgid "Chinese:"
1975 msgstr "Čínsky:"
1976
1977 #: audacious/about.c:100
1978 msgid "Chao-Hsiung Liao"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: audacious/about.c:102
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Czech:"
1984 msgstr "Francúzsky:"
1985
1986 #: audacious/about.c:103
1987 msgid "Jan Narovec"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: audacious/about.c:105
1991 msgid "Dutch:"
1992 msgstr "Holandsky:"
1993
1994 #: audacious/about.c:106
1995 msgid "Laurens Buhler"
1996 msgstr "Laurens Buhler"
1997
1998 #: audacious/about.c:108
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Finnish:"
2001 msgstr "Španielsky:"
2002
2003 #: audacious/about.c:109
2004 msgid "Pauli Virtanen"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: audacious/about.c:111
2008 msgid "French:"
2009 msgstr "Francúzsky:"
2010
2011 #: audacious/about.c:112
2012 msgid "David Le Brun"
2013 msgstr "David Le Brun"
2014
2015 #: audacious/about.c:114
2016 msgid "German:"
2017 msgstr "Nemecky:"
2018
2019 #: audacious/about.c:115
2020 msgid "Matthias Debus"
2021 msgstr "Matthias Debus"
2022
2023 #: audacious/about.c:117
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Georgian: "
2026 msgstr "Nemecky:"
2027
2028 #: audacious/about.c:118
2029 msgid "George Machitidze"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: audacious/about.c:120
2033 msgid "Greek:"
2034 msgstr "Grécky:"
2035
2036 #: audacious/about.c:121
2037 msgid "Kouzinopoulos Haris"
2038 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
2039
2040 #: audacious/about.c:122
2041 msgid "Stavros Giannouris"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: audacious/about.c:124
2045 msgid "Hindi:"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: audacious/about.c:125
2049 msgid "Dhananjaya Sharma"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: audacious/about.c:127
2053 msgid "Hungarian:"
2054 msgstr "Maďarsky:"
2055
2056 #: audacious/about.c:128
2057 msgid "Laszlo Dvornik"
2058 msgstr "Laszlo Dvornik"
2059
2060 #: audacious/about.c:130
2061 msgid "Italian:"
2062 msgstr "Taliansky:"
2063
2064 #: audacious/about.c:131
2065 msgid "Alessio D'Ascanio"
2066 msgstr "Alessio D'Ascanio"
2067
2068 #: audacious/about.c:133
2069 msgid "Japanese:"
2070 msgstr "Japonsky:"
2071
2072 #: audacious/about.c:134
2073 msgid "Takeshi Aihana"
2074 msgstr "Takeshi Aihana"
2075
2076 #: audacious/about.c:136
2077 msgid "Korean:"
2078 msgstr "Kórejsky:"
2079
2080 #: audacious/about.c:137
2081 msgid "DongCheon Park"
2082 msgstr "DongCheon Park"
2083
2084 #: audacious/about.c:139
2085 msgid "Lithuanian:"
2086 msgstr "Litovčina:"
2087
2088 #: audacious/about.c:140
2089 msgid "Rimas Kudelis"
2090 msgstr "Rimas Kudelis"
2091
2092 #: audacious/about.c:142
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Macedonian:"
2095 msgstr "Rumunsky:"
2096
2097 #: audacious/about.c:143
2098 msgid "Arangel Angov"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: audacious/about.c:145
2102 msgid "Polish:"
2103 msgstr "Poľsky:"
2104
2105 #: audacious/about.c:146
2106 msgid "Jacek Wolszczak"
2107 msgstr "Jacek Wolszczak"
2108
2109 #: audacious/about.c:148
2110 msgid "Romanian:"
2111 msgstr "Rumunsky:"
2112
2113 #: audacious/about.c:151
2114 msgid "Russian:"
2115 msgstr "Rusky:"
2116
2117 #: audacious/about.c:152
2118 msgid "Pavlo Bohmat"
2119 msgstr "Pavlo Bohmat"
2120
2121 #: audacious/about.c:154
2122 msgid "Vitaly Lipatov"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: audacious/about.c:156
2126 msgid "Slovak:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: audacious/about.c:157
2130 msgid "Pavel Kanzelsberger"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: audacious/about.c:159
2134 msgid "Spanish:"
2135 msgstr "Španielsky:"
2136
2137 #: audacious/about.c:160
2138 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
2139 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
2140
2141 #: audacious/about.c:162
2142 msgid "Swedish:"
2143 msgstr "Švédsky:"
2144
2145 #: audacious/about.c:163
2146 msgid "Martin Persenius"
2147 msgstr "Martin Persenius"
2148
2149 #: audacious/about.c:165
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Ukrainian:"
2152 msgstr "Rumunsky:"
2153
2154 #: audacious/about.c:166
2155 msgid "Mykola Lynnyk"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: audacious/about.c:168
2159 msgid "Welsh:"
2160 msgstr "Welshsky:"
2161
2162 #: audacious/about.c:266
2163 msgid "About BMP"
2164 msgstr "O BMP"
2165
2166 #: audacious/about.c:311
2167 msgid "Credits"
2168 msgstr "Credits"
2169
2170 #: audacious/about.c:315
2171 msgid "Translators"
2172 msgstr "Prekladatelia"
2173
2174 #: audacious/eq_slider.c:93
2175 msgid "PREAMP"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: audacious/eq_slider.c:93
2179 msgid "60HZ"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: audacious/eq_slider.c:93
2183 msgid "170HZ"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: audacious/eq_slider.c:94
2187 msgid "310HZ"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: audacious/eq_slider.c:94
2191 msgid "600HZ"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: audacious/eq_slider.c:94
2195 msgid "1KHZ"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: audacious/eq_slider.c:95
2199 msgid "3KHZ"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: audacious/eq_slider.c:95
2203 msgid "6KHZ"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: audacious/eq_slider.c:95
2207 msgid "12KHZ"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: audacious/eq_slider.c:96
2211 msgid "14KHZ"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: audacious/eq_slider.c:96
2215 msgid "16KHZ"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: audacious/equalizer.c:127
2219 msgid "/Load"
2220 msgstr "/Otvoriť"
2221
2222 #: audacious/equalizer.c:128
2223 msgid "/Load/Preset"
2224 msgstr "/Otvoriť/Preset"
2225
2226 #: audacious/equalizer.c:130
2227 msgid "/Load/Auto-load preset"
2228 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset"
2229
2230 #: audacious/equalizer.c:132
2231 msgid "/Load/Default"
2232 msgstr "/Otvoriť/Štandardný"
2233
2234 #: audacious/equalizer.c:135
2235 msgid "/Load/Zero"
2236 msgstr "/Otvoriť/Nulový"
2237
2238 #: audacious/equalizer.c:138
2239 msgid "/Load/From file"
2240 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
2241
2242 #: audacious/equalizer.c:140
2243 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
2244 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru"
2245
2246 #: audacious/equalizer.c:142
2247 msgid "/Import"
2248 msgstr "/Importovať"
2249
2250 #: audacious/equalizer.c:143
2251 msgid "/Import/WinAMP Presets"
2252 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety"
2253
2254 #: audacious/equalizer.c:145
2255 msgid "/Save"
2256 msgstr "/Uložiť"
2257
2258 #: audacious/equalizer.c:146
2259 msgid "/Save/Preset"
2260 msgstr "/Uložiť/Preset"
2261
2262 #: audacious/equalizer.c:148
2263 msgid "/Save/Auto-load preset"
2264 msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset"
2265
2266 #: audacious/equalizer.c:150
2267 msgid "/Save/Default"
2268 msgstr "/Uložiť/Štandardný"
2269
2270 #: audacious/equalizer.c:153
2271 msgid "/Save/To file"
2272 msgstr "/Uložiť/Do súboru"
2273
2274 #: audacious/equalizer.c:155
2275 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
2276 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru"
2277
2278 #: audacious/equalizer.c:157
2279 msgid "/Delete"
2280 msgstr "/Vymazať"
2281
2282 #: audacious/equalizer.c:158
2283 msgid "/Delete/Preset"
2284 msgstr "/Vymazať/Preset"
2285
2286 #: audacious/equalizer.c:160
2287 msgid "/Delete/Auto-load preset"
2288 msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset"
2289
2290 #: audacious/equalizer.c:741
2291 msgid "BMP Equalizer"
2292 msgstr "BMP Ekvalizér"
2293
2294 #: audacious/equalizer.c:1366
2295 msgid "Preset"
2296 msgstr "Preset"
2297
2298 #: audacious/equalizer.c:1409
2299 msgid "Presets"
2300 msgstr "Presety"
2301
2302 #: audacious/equalizer.c:1468
2303 msgid "Load preset"
2304 msgstr "Otvoriť preset"
2305
2306 #: audacious/equalizer.c:1482
2307 msgid "Load auto-preset"
2308 msgstr "Otvoriť auto-preset"
2309
2310 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
2311 msgid "Load equalizer preset"
2312 msgstr "Otvoriť preset ekvalizéru"
2313
2314 #: audacious/equalizer.c:1529
2315 msgid "Save preset"
2316 msgstr "Uložiť preset"
2317
2318 #: audacious/equalizer.c:1548
2319 msgid "Save auto-preset"
2320 msgstr "Uložiť auto-preset"
2321
2322 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
2323 msgid "Save equalizer preset"
2324 msgstr "Uložiť preset ekvalizéru"
2325
2326 #: audacious/equalizer.c:1609
2327 msgid "Delete preset"
2328 msgstr "Vymazať preset"
2329
2330 #: audacious/equalizer.c:1625
2331 msgid "Delete auto-preset"
2332 msgstr "Vymazať auto-preset"
2333
2334 #: audacious/getopt.c:616
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2337 msgstr "%s: voľba `%s' je neprístupná\n"
2338
2339 #: audacious/getopt.c:638
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2342 msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje argument\n"
2343
2344 #: audacious/getopt.c:644
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2347 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepovoľuje argument\n"
2348
2349 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
2350 #, c-format
2351 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2352 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
2353
2354 #: audacious/getopt.c:687
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2357 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
2358
2359 #: audacious/getopt.c:691
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2362 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
2363
2364 #: audacious/getopt.c:715
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2367 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
2368
2369 #: audacious/getopt.c:718
2370 #, c-format
2371 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2372 msgstr "%s: nesprávna voľba -- %c\n"
2373
2374 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2377 msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
2378
2379 #: audacious/getopt.c:790
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2382 msgstr "%s: voľba `-W %s' je neprípustná\n"
2383
2384 #: audacious/getopt.c:805
2385 #, c-format
2386 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2387 msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n"
2388
2389 #: audacious/input.c:299
2390 msgid ""
2391 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2392 "\n"
2393 "The following files could not be played. Please check that:\n"
2394 "1. they are accessible.\n"
2395 "2. you have enabled the media plugins required."
2396 msgstr ""
2397 "<b><big>Nepodarilo sa prehrať súbory.</big></b>\n"
2398 "\n"
2399 "Nasledovné súbory sa nepodarilo prehrať, skontrolujte či:\n"
2400 "1. sú prístupné.\n"
2401 "2. ste povolili vyžadované pluginy."
2402
2403 #: audacious/input.c:324
2404 msgid "Don't show this warning anymore"
2405 msgstr "Druhýkrát nezobrazovať toto varovanie"
2406
2407 #: audacious/input.c:326
2408 msgid "Show more _details"
2409 msgstr "Zobraziť viac _detailov"
2410
2411 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
2412 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
2413 msgid "Filename"
2414 msgstr "Názov súboru"
2415
2416 #: audacious/input.c:489
2417 #, c-format
2418 msgid "bmp: %s"
2419 msgstr "bmp: %s"
2420
2421 #: audacious/input.c:505
2422 msgid "Filename:"
2423 msgstr "Názov súboru:"
2424
2425 #: audacious/input.c:523
2426 msgid "No input plugin recognized this file"
2427 msgstr "Žiadny z pluginov nerozoznal tento súbor"
2428
2429 #: audacious/input.c:525
2430 #, c-format
2431 msgid "Input plugin: %s"
2432 msgstr "Vstupný plugin: %s"
2433
2434 #: audacious/logger.c:120
2435 #, c-format
2436 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
2437 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
2438
2439 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
2440 msgid "Beep Media Player"
2441 msgstr "Beep Media Player"
2442
2443 #: audacious/main.c:371
2444 #, c-format
2445 msgid "Could not create directory (%s): %s"
2446 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
2447
2448 #: audacious/main.c:625
2449 msgid ""
2450 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
2451 "\n"
2452 "Options:\n"
2453 "--------\n"
2454 msgstr ""
2455 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n"
2456 "\n"
2457 "Voľby:\n"
2458 "--------\n"
2459
2460 #: audacious/main.c:630
2461 msgid "Display this text and exit"
2462 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
2463
2464 #: audacious/main.c:633
2465 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
2466 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
2467
2468 #: audacious/main.c:636
2469 msgid "Skip backwards in playlist"
2470 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
2471
2472 #: audacious/main.c:639
2473 msgid "Start playing current playlist"
2474 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
2475
2476 #: audacious/main.c:642
2477 msgid "Pause current song"
2478 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
2479
2480 #: audacious/main.c:645
2481 msgid "Stop current song"
2482 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
2483
2484 #: audacious/main.c:648
2485 msgid "Pause if playing, play otherwise"
2486 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
2487
2488 #: audacious/main.c:651
2489 msgid "Skip forward in playlist"
2490 msgstr "Posunúť vpred v playliste"
2491
2492 #: audacious/main.c:654
2493 msgid "Don't clear the playlist"
2494 msgstr "Nevyčistiť playlist"
2495
2496 #: audacious/main.c:657
2497 msgid "Show the main window"
2498 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
2499
2500 #: audacious/main.c:660
2501 msgid "Activate BMP"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: audacious/main.c:663
2505 msgid "Previous session ID"
2506 msgstr "ID predchádzajúcej session"
2507
2508 #: audacious/main.c:666
2509 msgid "Print version number and exit\n"
2510 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
2511
2512 #: audacious/main.c:841
2513 msgid ""
2514 "\n"
2515 "Received SIGSEGV\n"
2516 "\n"
2517 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
2518 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2519 "\n"
2520 msgstr ""
2521 "\n"
2522 "Nastal príznak SIGSEGV\n"
2523 "\n"
2524 "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite "
2525 "nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2526 "\n"
2527
2528 #: audacious/main.c:864
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
2532 "\n"
2533 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
2534 "'%s'\n"
2535 msgstr ""
2536 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n"
2537 "\n"
2538 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
2539 "nainštalovaný v '%s'\n"
2540
2541 #: audacious/main.c:899
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
2545 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2546 msgstr ""
2547 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
2548 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
2549
2550 #: audacious/main.c:910
2551 msgid ""
2552 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
2553 "\n"
2554 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
2555 "you\n"
2556 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
2557 msgstr ""
2558 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n"
2559 "\n"
2560 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
2561 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
2562
2563 #: audacious/main.c:923
2564 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
2565 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
2566
2567 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
2568 msgid "/View Track Details"
2569 msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
2570
2571 #: audacious/mainwin.c:238
2572 msgid "/Autoscroll Songname"
2573 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
2574
2575 #: audacious/mainwin.c:248
2576 msgid "/Visualization Mode"
2577 msgstr "/Vizualizačný mód"
2578
2579 #: audacious/mainwin.c:249
2580 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2581 msgstr "/Vizualizačný mód/Analyzér"
2582
2583 #: audacious/mainwin.c:251
2584 msgid "/Visualization Mode/Scope"
2585 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
2586
2587 #: audacious/mainwin.c:253
2588 msgid "/Visualization Mode/Off"
2589 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť"
2590
2591 #: audacious/mainwin.c:255
2592 msgid "/Analyzer Mode"
2593 msgstr "/Mód analyzéru"
2594
2595 #: audacious/mainwin.c:256
2596 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2597 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
2598
2599 #: audacious/mainwin.c:258
2600 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2601 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"
2602
2603 #: audacious/mainwin.c:260
2604 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
2605 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary"
2606
2607 #: audacious/mainwin.c:263
2608 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2609 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary"
2610
2611 #: audacious/mainwin.c:265
2612 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2613 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky"
2614
2615 #: audacious/mainwin.c:268
2616 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2617 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy"
2618
2619 #: audacious/mainwin.c:270
2620 msgid "/Scope Mode"
2621 msgstr "/Mód osciloskopu"
2622
2623 #: audacious/mainwin.c:271
2624 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2625 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop"
2626
2627 #: audacious/mainwin.c:273
2628 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
2629 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop"
2630
2631 #: audacious/mainwin.c:275
2632 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
2633 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop"
2634
2635 #: audacious/mainwin.c:277
2636 msgid "/WindowShade VU Mode"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: audacious/mainwin.c:278
2640 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: audacious/mainwin.c:280
2644 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: audacious/mainwin.c:282
2648 msgid "/Refresh Rate"
2649 msgstr "/Obnovovací režim"
2650
2651 #: audacious/mainwin.c:283
2652 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
2653 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)"
2654
2655 #: audacious/mainwin.c:285
2656 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
2657 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)"
2658
2659 #: audacious/mainwin.c:287
2660 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
2661 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)"
2662
2663 #: audacious/mainwin.c:289
2664 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
2665 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)"
2666
2667 #: audacious/mainwin.c:291
2668 msgid "/Analyzer Falloff"
2669 msgstr "/Zaniknutie analyzéru"
2670
2671 #: audacious/mainwin.c:292
2672 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2673 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie"
2674
2675 #: audacious/mainwin.c:294
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2677 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé"
2678
2679 #: audacious/mainwin.c:296
2680 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2681 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné"
2682
2683 #: audacious/mainwin.c:298
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2685 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle"
2686
2687 #: audacious/mainwin.c:300
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2689 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie"
2690
2691 #: audacious/mainwin.c:302
2692 msgid "/Peaks Falloff"
2693 msgstr "/Zaniknutie vrcholov"
2694
2695 #: audacious/mainwin.c:303
2696 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2697 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie"
2698
2699 #: audacious/mainwin.c:305
2700 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2701 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé"
2702
2703 #: audacious/mainwin.c:307
2704 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2705 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné"
2706
2707 #: audacious/mainwin.c:309
2708 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2709 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle"
2710
2711 #: audacious/mainwin.c:311
2712 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2713 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie"
2714
2715 #: audacious/mainwin.c:326
2716 msgid "/Repeat"
2717 msgstr "/Opakovanie"
2718
2719 #: audacious/mainwin.c:328
2720 msgid "/Shuffle"
2721 msgstr "/Miešanie"
2722
2723 #: audacious/mainwin.c:335
2724 msgid "/Play"
2725 msgstr "/Prehrať"
2726
2727 #: audacious/mainwin.c:337
2728 msgid "/Pause"
2729 msgstr "/Pauza"
2730
2731 #: audacious/mainwin.c:339
2732 msgid "/Stop"
2733 msgstr "/Zastaviť"
2734
2735 #: audacious/mainwin.c:341
2736 msgid "/Previous"
2737 msgstr "/Predchádzajúca"
2738
2739 #: audacious/mainwin.c:343
2740 msgid "/Next"
2741 msgstr "/Ďaľšia"
2742
2743 #: audacious/mainwin.c:346
2744 msgid "/Jump to Playlist Start"
2745 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu"
2746
2747 #: audacious/mainwin.c:349
2748 msgid "/Jump to File"
2749 msgstr "/Preskočiť na súbor"
2750
2751 #: audacious/mainwin.c:351
2752 msgid "/Jump to Time"
2753 msgstr "/Preskočiť na Čas"
2754
2755 #: audacious/mainwin.c:364
2756 msgid "/Preferences"
2757 msgstr "/Nastavenia"
2758
2759 #: audacious/mainwin.c:366
2760 msgid "/_View"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: audacious/mainwin.c:368
2764 msgid "/About BMP"
2765 msgstr "/O prehrávači BMP"
2766
2767 #: audacious/mainwin.c:370
2768 msgid "/_Quit"
2769 msgstr "/_Koniec"
2770
2771 #: audacious/mainwin.c:380
2772 #, fuzzy
2773 msgid "/Files..."
2774 msgstr "/Pridať/Súbory..."
2775
2776 #: audacious/mainwin.c:387
2777 #, fuzzy
2778 msgid "/Internet location..."
2779 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..."
2780
2781 #: audacious/mainwin.c:401
2782 msgid "/Show Playlist Editor"
2783 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
2784
2785 #: audacious/mainwin.c:403
2786 msgid "/Show Equalizer"
2787 msgstr "/Zobraziť ekvalizér"
2788
2789 #: audacious/mainwin.c:406
2790 msgid "/Time Elapsed"
2791 msgstr "/Čas ubehnutý"
2792
2793 #: audacious/mainwin.c:408
2794 msgid "/Time Remaining"
2795 msgstr "/Čas zostávajúci"
2796
2797 #: audacious/mainwin.c:411
2798 msgid "/Always On Top"
2799 msgstr "/Vždy navrchu"
2800
2801 #: audacious/mainwin.c:413
2802 msgid "/Put on All Workspaces"
2803 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách"
2804
2805 #: audacious/mainwin.c:416
2806 msgid "/Roll up Player"
2807 msgstr "/Zrolovať prehrávač"
2808
2809 #: audacious/mainwin.c:418
2810 msgid "/Roll up Playlist Editor"
2811 msgstr "/Zrolovať editor playlistu"
2812
2813 #: audacious/mainwin.c:420
2814 msgid "/Roll up Equalizer"
2815 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
2816
2817 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
2818 msgid "BMP"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: audacious/mainwin.c:820
2822 msgid "VBR"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: audacious/mainwin.c:1246
2826 msgid "Jump to Time"
2827 msgstr "Preskočiť na Čas"
2828
2829 #: audacious/mainwin.c:1267
2830 msgid "minutes:seconds"
2831 msgstr "minúty:sekundy"
2832
2833 #: audacious/mainwin.c:1277
2834 msgid "Track length:"
2835 msgstr "Dĺžka skladby:"
2836
2837 #: audacious/mainwin.c:1364
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Un_queue"
2840 msgstr "Rada"
2841
2842 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
2843 #, fuzzy
2844 msgid "_Queue"
2845 msgstr "Rada"
2846
2847 #: audacious/mainwin.c:1618
2848 msgid "Jump to Track"
2849 msgstr "Preskočiť na skladbu"
2850
2851 #: audacious/mainwin.c:1657
2852 msgid "Filter: "
2853 msgstr "Filter: "
2854
2855 #: audacious/mainwin.c:1884
2856 msgid "Add Folders"
2857 msgstr "Pridať Adresáre"
2858
2859 #: audacious/mainwin.c:1935
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Add Internet Address"
2862 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
2863
2864 #: audacious/mainwin.c:2063
2865 #, c-format
2866 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2867 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2868
2869 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
2870 #, c-format
2871 msgid "VOLUME: %d%%"
2872 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"
2873
2874 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
2875 #, c-format
2876 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2877 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"
2878
2879 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
2880 msgid "BALANCE: CENTER"
2881 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"
2882
2883 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
2884 #, c-format
2885 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2886 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"
2887
2888 #: audacious/mainwin.c:2544
2889 msgid "OPTIONS MENU"
2890 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"
2891
2892 #: audacious/mainwin.c:2549
2893 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2894 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU (N/A)"
2895
2896 #: audacious/mainwin.c:2551
2897 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2898 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU (N/A)"
2899
2900 #: audacious/mainwin.c:2554
2901 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2902 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
2903
2904 #: audacious/mainwin.c:2556
2905 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2906 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"
2907
2908 #: audacious/mainwin.c:2559
2909 msgid "FILE INFO BOX"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: audacious/mainwin.c:2562
2913 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: audacious/mainwin.c:2565
2917 msgid "VISUALIZATION MENU"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: audacious/mainwin.c:2610
2921 msgid ""
2922 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2923 "\n"
2924 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2925 msgstr ""
2926 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n"
2927 "\n"
2928 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"
2929
2930 #: audacious/mainwin.c:2627
2931 msgid ""
2932 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
2933 "\n"
2934 "Please check that:\n"
2935 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
2936 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
2937 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
2938 msgstr ""
2939 "<b><big>Nepodarilo sa inicializovať audio.</big></b>\n"
2940 "\n"
2941 "Prosím skontrolujte:\n"
2942 "1. či máte zapnutý správny výstupný plugin.\n"
2943 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n"
2944 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"
2945
2946 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
2947 msgid "/Remove Selected"
2948 msgstr "/Odstrániť vybrané"
2949
2950 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
2951 #, fuzzy
2952 msgid "/Remove Unselected"
2953 msgstr "/Odstrániť vybrané"
2954
2955 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
2956 #, fuzzy
2957 msgid "/Remove All"
2958 msgstr "/Odstrániť vybrané"
2959
2960 #: audacious/playlistwin.c:145
2961 msgid "/Queue Toggle"
2962 msgstr "/Prepínač rady"
2963
2964 #: audacious/playlistwin.c:151
2965 #, fuzzy
2966 msgid "/Add CD..."
2967 msgstr "/Pridať/Súbory..."
2968
2969 #: audacious/playlistwin.c:155
2970 #, fuzzy
2971 msgid "/Add Internet Address..."
2972 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
2973
2974 #: audacious/playlistwin.c:161
2975 #, fuzzy
2976 msgid "/Add Folders..."
2977 msgstr "/Pridať/Adresáre..."
2978
2979 #: audacious/playlistwin.c:166
2980 #, fuzzy
2981 msgid "/Add Files..."
2982 msgstr "/Pridať/Súbory..."
2983
2984 #: audacious/playlistwin.c:172
2985 msgid "/Clear Queue"
2986 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
2987
2988 #: audacious/playlistwin.c:178
2989 msgid "/Remove Unavailable Files"
2990 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
2991
2992 #: audacious/playlistwin.c:198
2993 msgid "/New List"
2994 msgstr "/Nový zoznam"
2995
2996 #: audacious/playlistwin.c:204
2997 #, fuzzy
2998 msgid "/Load List"
2999 msgstr "/Triediť zoznam"
3000
3001 #: audacious/playlistwin.c:208
3002 #, fuzzy
3003 msgid "/Save List"
3004 msgstr "/Nový zoznam"
3005
3006 #: audacious/playlistwin.c:214
3007 msgid "/Update View"
3008 msgstr "/Obnoviť zobrazenie"
3009
3010 #: audacious/playlistwin.c:220
3011 #, fuzzy
3012 msgid "/Invert Selection"
3013 msgstr "/Triediť výber"
3014
3015 #: audacious/playlistwin.c:226
3016 #, fuzzy
3017 msgid "/Select None"
3018 msgstr "/Triediť výber"
3019
3020 #: audacious/playlistwin.c:230
3021 #, fuzzy
3022 msgid "/Select All"
3023 msgstr "Vybrať všetky"
3024
3025 #: audacious/playlistwin.c:236
3026 msgid "/Randomize List"
3027 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
3028
3029 #: audacious/playlistwin.c:238
3030 msgid "/Reverse List"
3031 msgstr "/Prevrátiť poradie"
3032
3033 #: audacious/playlistwin.c:241
3034 msgid "/Sort List"
3035 msgstr "/Triediť zoznam"
3036
3037 #: audacious/playlistwin.c:242
3038 msgid "/Sort List/By Title"
3039 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
3040
3041 #: audacious/playlistwin.c:244
3042 msgid "/Sort List/By Filename"
3043 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
3044
3045 #: audacious/playlistwin.c:246
3046 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
3047 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
3048
3049 #: audacious/playlistwin.c:248
3050 msgid "/Sort List/By Date"
3051 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
3052
3053 #: audacious/playlistwin.c:250
3054 msgid "/Sort Selection"
3055 msgstr "/Triediť výber"
3056
3057 #: audacious/playlistwin.c:251
3058 msgid "/Sort Selection/By Title"
3059 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
3060
3061 #: audacious/playlistwin.c:253
3062 msgid "/Sort Selection/By Filename"
3063 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru"
3064
3065 #: audacious/playlistwin.c:255
3066 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
3067 msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru"
3068
3069 #: audacious/playlistwin.c:257
3070 msgid "/Sort Selection/By Date"
3071 msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
3072
3073 #: audacious/playlistwin.c:783
3074 #, c-format
3075 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
3076 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"
3077
3078 #: audacious/playlistwin.c:804
3079 #, c-format
3080 msgid "%s already exist. Continue?"
3081 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"
3082
3083 #: audacious/playlistwin.c:818
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid ""
3086 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
3087 "\n"
3088 "Unknown file type for '%s'.\n"
3089 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"
3090
3091 #: audacious/playlistwin.c:928
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Load Playlist"
3094 msgstr "Načítať playlist"
3095
3096 #: audacious/playlistwin.c:940
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Save Playlist"
3099 msgstr "Uložiť playlist"
3100
3101 #: audacious/playlistwin.c:1675
3102 msgid "BMP Playlist Editor"
3103 msgstr "Editor playlistu BMP"
3104
3105 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
3106 msgid "Appearance"
3107 msgstr "Vzhľad"
3108
3109 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
3110 msgid "Equalizer"
3111 msgstr "Ekvalizér"
3112
3113 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
3114 msgid "Mouse"
3115 msgstr "Myš"
3116
3117 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
3118 msgid "Playlist"
3119 msgstr "Playlist"
3120
3121 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
3122 msgid "Plugins"
3123 msgstr "Pluginy"
3124
3125 #: audacious/prefswin.c:93
3126 msgid "Artist"
3127 msgstr "Interpret"
3128
3129 #: audacious/prefswin.c:96
3130 msgid "Tracknumber"
3131 msgstr "Čísloskladby"
3132
3133 #: audacious/prefswin.c:99
3134 msgid "Filepath"
3135 msgstr "Adresár"
3136
3137 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
3138 #: audacious/prefswin.c:689
3139 msgid "Enabled"
3140 msgstr "Povolené"
3141
3142 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
3143 #: audacious/prefswin.c:705
3144 msgid "Description"
3145 msgstr "Popis"
3146
3147 #: audacious/prefswin.c:1462
3148 msgid "Category"
3149 msgstr "Kategória"
3150
3151 #: audacious/prefswin.c:1630
3152 msgid "Preferences Window"
3153 msgstr "Okno Nastavení"
3154
3155 #: audacious/util.c:882
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Add/Open Files dialog"
3158 msgstr "Pridať súbory"
3159
3160 #: audacious/util.c:940
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Open Files"
3163 msgstr "/Vystrihnúť súbory"
3164
3165 #: audacious/util.c:944
3166 msgid "Close dialog on Open"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
3170 msgid "Add Files"
3171 msgstr "Pridať súbory"
3172
3173 #: audacious/util.c:960
3174 msgid "Close dialog on Add"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: audacious/util.c:1176
3178 msgid " (invalid UTF-8)"
3179 msgstr " (nesprávne UTF-8)"
3180
3181 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
3182 msgid "BMP Preferences"
3183 msgstr "Nastavenia BMP"
3184
3185 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
3186 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3187 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pluginy</b></span>"
3188
3189 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
3190 msgid "_Media plugin list:"
3191 msgstr "_Zoznam prehrávacích pluginov:"
3192
3193 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
3194 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
3195 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Médiá</b></span>"
3196
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
3198 msgid "_General plugin list:"
3199 msgstr "_Zoznam bežných pluginov:"
3200
3201 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
3202 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3203 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>"
3204
3205 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
3206 msgid "_Visualization plugin list:"
3207 msgstr "_Zoznam vizualizačných pluginov:"
3208
3209 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
3210 msgid "<b>Visualization</b>"
3211 msgstr "<b>Visualizácia</b>"
3212
3213 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
3214 msgid "_Effect plugin list:"
3215 msgstr "_Zoznam efekt pluginov:"
3216
3217 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
3218 msgid "<b>Effects</b>"
3219 msgstr "<b>Efekty</b>"
3220
3221 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
3222 msgid "_Current output plugin:"
3223 msgstr "_Aktuálny výstupný plugin:"
3224
3225 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
3226 msgid ""
3227 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
3228 "effect for playback until the next song!\n"
3229 "\n"
3230 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
3231 msgstr ""
3232 "Zmena sa teraz prejavila v BMP databáze nastavení, ale neprejaví sa na "
3233 "prehrávaní až po ďaľšiu skladbu!\n"
3234 "\n"
3235 "Máte však možnosť zastaviť a znova spustiť prehrávanie aby sa prejavila."
3236
3237 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
3238 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
3239 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>"
3240
3241 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
3242 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
3243 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhľad</b></span>"
3244
3245 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
3246 msgid "<b>_Skin</b>"
3247 msgstr "<b>_Skiny</b>"
3248
3249 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
3250 msgid "<b>_Fonts</b>"
3251 msgstr "<b>_Fonty</b>"
3252
3253 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
3254 msgid "_Player:"
3255 msgstr "_Prehrávač:"
3256
3257 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
3258 msgid "_Playlist:"
3259 msgstr "_Playlist:"
3260
3261 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
3262 msgid "Select main player window font:"
3263 msgstr "Vyberte font hlavného okna:"
3264
3265 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
3266 msgid "Select playlist font:"
3267 msgstr "Vyberte font playlistu:"
3268
3269 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
3270 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
3271 msgstr "<b>_Rôzne</b>"
3272
3273 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
3274 msgid "Show track numbers in playlist"
3275 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
3276
3277 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
3278 msgid "Use custom cursors"
3279 msgstr "Používať vlastné kurzory"
3280
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
3282 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
3283 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>"
3284
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
3286 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
3287 msgstr "<b>Koliesko myši</b>"
3288
3289 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Changes volume by"
3292 msgstr "Koliesko myši mení hlasitosť o"
3293
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
3295 msgid "percent"
3296 msgstr "percent"
3297
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Scrolls playlist by"
3301 msgstr "Myš posúva playlist o"
3302
3303 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
3304 msgid "lines"
3305 msgstr "riadkov"
3306
3307 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
3308 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3309 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3310
3311 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
3312 msgid "<b>Filename</b>"
3313 msgstr "<b><Názov súboru/b>"
3314
3315 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
3316 msgid "Convert underscores to blanks"
3317 msgstr "Konvertovať podtržníky na medzery"
3318
3319 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
3320 msgid "Convert %20 to blanks"
3321 msgstr "Konvertovať %20 na medzery"
3322
3323 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
3324 msgid "<b>Metadata</b>"
3325 msgstr "<b>Metadáta</b>"
3326
3327 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
3328 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
3329 msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov."
3330
3331 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
3332 msgid "Load metadata from playlists and files"
3333 msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov"
3334
3335 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
3336 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
3337 msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní"
3338
3339 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
3340 msgid "On load"
3341 msgstr "Pri otváraní"
3342
3343 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
3344 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
3345 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"
3346
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
3348 msgid "On display"
3349 msgstr "Pri zobrazení"
3350
3351 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
3352 msgid "<b>Playback</b>"
3353 msgstr "<b>Prehrávanie</b>"
3354
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
3356 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
3357 msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou."
3358
3359 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
3360 msgid "Don't advance in the playlist"
3361 msgstr "Nepokračovať v playliste"
3362
3363 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
3364 msgid "Pause between songs"
3365 msgstr "Pauza medzi skladbami"
3366
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
3368 msgid "Pause for"
3369 msgstr "Pauza na"
3370
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
3372 msgid "seconds"
3373 msgstr "sekúnd"
3374
3375 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
3376 msgid "<b>Song display</b>"
3377 msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>"
3378
3379 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
3380 msgid "Custom string:"
3381 msgstr "Vlastný text:"
3382
3383 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
3384 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
3385 msgid "*"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
3389 msgid ""
3390 "TITLE\n"
3391 "ARTIST - TITLE\n"
3392 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
3393 "ALBUM - TITLE\n"
3394 "Custom"
3395 msgstr ""
3396 "NÁZOV\n"
3397 "INTERPRET - NÁZOV\n"
3398 "INTERPRET - ALBUM - NÁZOV\n"
3399 "ALBUM - NÁZOV\n"
3400 "Vlastné"
3401
3402 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
3403 msgid "Show information about titlestring format"
3404 msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
3405
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
3407 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
3408 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>"
3409
3410 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
3411 msgid "<b>Presets</b>"
3412 msgstr "<b>Presety</b>"
3413
3414 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
3415 msgid "Directory preset file:"
3416 msgstr "Názov preset súboru:"
3417
3418 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
3419 msgid "File preset extension:"
3420 msgstr "Prípona preset súboru:"
3421
3422 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
3423 msgid "Available _Presets:"
3424 msgstr "Dostupné _Presety"
3425
3426 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
3427 msgid "Close Dialog on Add"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
3431 msgid "Select All"
3432 msgstr "Vybrať všetky"
3433
3434 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
3435 msgid "Deselect All"
3436 msgstr "Odznačiť všetky"
3437
3438 #~ msgid "Default skin:"
3439 #~ msgstr "Štandardný vzhľad:"
3440
3441 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
3442 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
3443
3444 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
3445 #~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať gnome-vfs.\n"
3446
3447 #~ msgid "/Play CD"
3448 #~ msgstr "/Prehrať CD"
3449
3450 #~ msgid "/5 seconds REW"
3451 #~ msgstr "/5 sekúnd REW"
3452
3453 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
3454 #~ msgstr "/5 sekúnd FFWD"
3455
3456 #~ msgid "/Add"
3457 #~ msgstr "/Pridať"
3458
3459 #~ msgid "/Playback"
3460 #~ msgstr "/Prehrávanie"
3461
3462 #~ msgid "/_Options"
3463 #~ msgstr "/M_ožnosti"
3464
3465 #~ msgid "/No Playlist Advance"
3466 #~ msgstr "/Nepokračovať v playliste"
3467
3468 #~ msgid "Add URL"
3469 #~ msgstr "Pridať URL"
3470
3471 #~ msgid "/By extension"
3472 #~ msgstr "/Podľa prípony"
3473
3474 #~ msgid "/Playlist"
3475 #~ msgstr "/Playlist"
3476
3477 #~ msgid "/Close Window"
3478 #~ msgstr "/Zavrieť okno"
3479
3480 #~ msgid "/Sort by Title"
3481 #~ msgstr "/Triediť podľa názvu"
3482
3483 #~ msgid "/Sort by Filename"
3484 #~ msgstr "/Triediť podľa názvu súboru"
3485
3486 #~ msgid "/Sort by Date"
3487 #~ msgstr "/Triediť podľa dátumu"
3488
3489 #~ msgid "Play Files"
3490 #~ msgstr "Prehrávať súbory"