comparison po/fi.po @ 4564:ccb7d3529950

Few updates to Finnish translation.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Wed, 21 May 2008 05:16:24 +0300
parents 32e7cf9574d8
children 1e3332aac2be
comparison
equal deleted inserted replaced
4563:8084f49a930a 4564:ccb7d3529950
6 # Matti Hämäläinen, 2008. 6 # Matti Hämäläinen, 2008.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fi\n" 9 "Project-Id-Version: fi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 12:10+0300\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-05-21 04:57+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n"
13 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" 13 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" 14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 #: src/audacious/logger.c:125 38 #: src/audacious/logger.c:125
39 #, c-format 39 #, c-format
40 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 40 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
41 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" 41 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
42 42
43 #: src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:469 43 #: src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:392
44 #: src/audacious/ui_main.c:2484 44 #: src/audacious/ui_main.c:2393
45 msgid "Audacious" 45 msgid "Audacious"
46 msgstr "Audacious" 46 msgstr "Audacious"
47 47
48 #: src/audacious/main.c:125 48 #: src/audacious/main.c:264
49 msgid "None"
50 msgstr "Ei mikään"
51
52 #: src/audacious/main.c:126
53 msgid "Japanese"
54 msgstr "Japani"
55
56 #: src/audacious/main.c:127
57 msgid "Taiwanese"
58 msgstr "Taiwan"
59
60 #: src/audacious/main.c:128
61 msgid "Chinese"
62 msgstr "Kiina"
63
64 #: src/audacious/main.c:129
65 msgid "Korean"
66 msgstr "Korea"
67
68 #: src/audacious/main.c:130
69 msgid "Russian"
70 msgstr "Venäjä"
71
72 #: src/audacious/main.c:131
73 msgid "Greek"
74 msgstr "Kreikka"
75
76 #: src/audacious/main.c:132
77 msgid "Hebrew"
78 msgstr "Heprea"
79
80 #: src/audacious/main.c:133
81 msgid "Turkish"
82 msgstr "Turkki"
83
84 #: src/audacious/main.c:134
85 msgid "Arabic"
86 msgstr "Arabia"
87
88 #: src/audacious/main.c:136
89 msgid "Universal"
90 msgstr "Yleismaailmallinen"
91
92 #: src/audacious/main.c:340
93 msgid "Skip backwards in playlist" 49 msgid "Skip backwards in playlist"
94 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" 50 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
95 51
96 #: src/audacious/main.c:341 52 #: src/audacious/main.c:265
97 msgid "Start playing current playlist" 53 msgid "Start playing current playlist"
98 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" 54 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
99 55
100 #: src/audacious/main.c:342 56 #: src/audacious/main.c:266
101 msgid "Pause current song" 57 msgid "Pause current song"
102 msgstr "Tauota nykyinen kappale" 58 msgstr "Tauota nykyinen kappale"
103 59
104 #: src/audacious/main.c:343 60 #: src/audacious/main.c:267
105 msgid "Stop current song" 61 msgid "Stop current song"
106 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" 62 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
107 63
108 #: src/audacious/main.c:344 64 #: src/audacious/main.c:268
109 msgid "Pause if playing, play otherwise" 65 msgid "Pause if playing, play otherwise"
110 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" 66 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
111 67
112 #: src/audacious/main.c:345 68 #: src/audacious/main.c:269
113 msgid "Skip forward in playlist" 69 msgid "Skip forward in playlist"
114 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" 70 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
115 71
116 #: src/audacious/main.c:346 72 #: src/audacious/main.c:270
117 msgid "Display Jump to File dialog" 73 msgid "Display Jump to File dialog"
118 msgstr "Näytä tiedostoon hyppäämisdialogi" 74 msgstr "Näytä tiedostoon hyppäämisdialogi"
119 75
120 #: src/audacious/main.c:347 76 #: src/audacious/main.c:271
121 msgid "Don't clear the playlist" 77 msgid "Don't clear the playlist"
122 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" 78 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
123 79
124 #: src/audacious/main.c:348 80 #: src/audacious/main.c:272
125 msgid "Add new files to a temporary playlist" 81 msgid "Add new files to a temporary playlist"
126 msgstr "Lisää uudet tiedostot väliaikaiseen soittolistaan" 82 msgstr "Lisää uudet tiedostot väliaikaiseen soittolistaan"
127 83
128 #: src/audacious/main.c:349 84 #: src/audacious/main.c:273
129 msgid "Display the main window" 85 msgid "Display the main window"
130 msgstr "Näytä pääikkuna" 86 msgstr "Näytä pääikkuna"
131 87
132 #: src/audacious/main.c:350 88 #: src/audacious/main.c:274
133 msgid "Display all open Audacious windows" 89 msgid "Display all open Audacious windows"
134 msgstr "Näytä kaikki avoimet Audacious -ikkunat" 90 msgstr "Näytä kaikki avoimet Audacious -ikkunat"
135 91
136 #: src/audacious/main.c:351 92 #: src/audacious/main.c:275
137 msgid "Enable headless operation" 93 msgid "Enable headless operation"
138 msgstr "" 94 msgstr ""
139 95
140 #: src/audacious/main.c:352 96 #: src/audacious/main.c:276
141 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 97 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
142 msgstr "Tulosta kaikki virheet ja varoitukset stdoutiin" 98 msgstr "Tulosta kaikki virheet ja varoitukset stdoutiin"
143 99
144 #: src/audacious/main.c:353 100 #: src/audacious/main.c:277
145 msgid "Show version and builtin features" 101 msgid "Show version"
146 msgstr "Näytä versionumero ja ominaisuudet" 102 msgstr "Näytä versio"
147 103
148 #: src/audacious/main.c:355 104 #: src/audacious/main.c:279
149 msgid "Used in macpacking" 105 msgid "Used in macpacking"
150 msgstr "" 106 msgstr ""
151 107
152 #: src/audacious/main.c:357 108 #: src/audacious/main.c:281
153 msgid "FILE..." 109 msgid "FILE..."
154 msgstr "TIEDOSTO..." 110 msgstr "TIEDOSTO..."
155 111
156 #: src/audacious/main.c:377 112 #: src/audacious/main.c:301
157 msgid "- play multimedia files" 113 msgid "- play multimedia files"
158 msgstr "" 114 msgstr "- soita multimediatiedostoja"
159 115
160 #: src/audacious/main.c:385 116 #: src/audacious/main.c:311
161 #, c-format 117 #, c-format
162 msgid "" 118 msgid ""
163 "%s: %s\n" 119 "%s: %s\n"
164 "Try `%s --help' for more information.\n" 120 "Try `%s --help' for more information.\n"
165 msgstr "" 121 msgstr ""
166 122 "%s: %s\n"
167 #: src/audacious/main.c:614 123 "Kokeile `%s --help' saadaksesi lisätietoja.\n"
124
125 #: src/audacious/main.c:544
168 #, c-format 126 #, c-format
169 msgid "" 127 msgid ""
170 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 128 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
171 "\n" 129 "\n"
172 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 130 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
175 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n" 133 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n"
176 "\n" 134 "\n"
177 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " 135 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
178 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" 136 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
179 137
180 #: src/audacious/main.c:699 138 #: src/audacious/main.c:681
181 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" 139 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n"
182 msgstr "Tämä järjestelmä/alusta ei tue säikeitä.\n" 140 msgstr "Tämä järjestelmä/alusta ei tue säikeitä.\n"
183 141
184 #: src/audacious/main.c:732 142 #: src/audacious/main.c:715
185 #, c-format 143 #, c-format
186 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 144 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
187 msgstr "%s: näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan.\n" 145 msgstr "%s: Näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan.\n"
188 146
189 #: src/audacious/main.c:840 147 #: src/audacious/main.c:816
190 msgid "Headless operation enabled\n" 148 msgid "Headless operation enabled\n"
191 msgstr "" 149 msgstr ""
192 150
193 #: src/audacious/playback.c:277 151 #: src/audacious/playback.c:282
194 msgid "" 152 msgid ""
195 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 153 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
196 "You have not selected an output plugin." 154 "You have not selected an output plugin."
197 msgstr "" 155 msgstr ""
198 156
199 #: src/audacious/pluginenum.c:820 157 #: src/audacious/pluginenum.c:821
200 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" 158 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n"
201 msgstr "Moduulien lataus ei ole tuettu! Liitännäisiä ei voida ladata.\n" 159 msgstr "Moduulien lataus ei ole tuettu! Liitännäisiä ei voida ladata.\n"
202 160
203 #: src/audacious/signals.c:45 161 #: src/audacious/signals.c:47
204 msgid "" 162 msgid ""
205 "\n" 163 "\n"
206 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" 164 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
207 "\n" 165 "\n"
208 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" 166 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
209 "This is a bug in the program, and should never happen under normal " 167 "This is a bug in the program, and should never happen under normal "
210 "circumstances.\n" 168 "circumstances.\n"
211 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" 169 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
212 "\n" 170 "\n"
213 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at " 171 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://"
214 "http://bugzilla.atheme.org\n" 172 "bugzilla.atheme.org/\n"
215 "Please include the entire text of this message and a description of what you " 173 "Please include the entire text of this message and a description of what you "
216 "were doing when\n" 174 "were doing when\n"
217 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " 175 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
218 "report:\n" 176 "report:\n"
219 "\n" 177 "\n"
220 msgstr "" 178 msgstr ""
221 179
222 #: src/audacious/signals.c:76 180 #: src/audacious/signals.c:75
181 msgid ""
182 "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while "
183 "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n"
184 msgstr ""
185
186 #: src/audacious/signals.c:79
223 msgid "" 187 msgid ""
224 "\n" 188 "\n"
225 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " 189 "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or "
226 "product.\n" 190 "Audacious Plugins product.\n"
227 msgstr "" 191 msgstr ""
228 192
229 #: src/audacious/signals.c:289 193 #: src/audacious/signals.c:297
230 msgid "" 194 msgid ""
231 "Your signaling implementation is broken.\n" 195 "Your signaling implementation is broken.\n"
232 "Expect unusable crash reports.\n" 196 "Expect unusable crash reports.\n"
233 msgstr "" 197 msgstr ""
234 198
235 #: src/audacious/strings.c:192 199 #: src/audacious/strings.c:194
236 msgid " (invalid UTF-8)" 200 msgid " (invalid UTF-8)"
237 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" 201 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)"
238 202
239 #: src/audacious/ui_about.c:46 203 #: src/audacious/ui_about.c:46
240 #, c-format 204 #, c-format
245 msgstr "" 209 msgstr ""
246 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 210 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
247 "\n" 211 "\n"
248 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä" 212 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä"
249 213
250 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:367 214 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:370
251 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 215 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
252 msgid "About Audacious" 216 msgid "About Audacious"
253 msgstr "Tietoja Audaciouksesta" 217 msgstr "Tietoja Audaciouksesta"
254 218
255 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:410 219 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:413
256 msgid "Credits" 220 msgid "Credits"
257 msgstr "Tekijät" 221 msgstr "Tekijät"
258 222
259 #: src/audacious/ui_credits.c:47 223 #: src/audacious/ui_credits.c:47
260 #, c-format 224 #, c-format
286 250
287 #: src/audacious/ui_credits.c:102 251 #: src/audacious/ui_credits.c:102
288 msgid "Patch authors:" 252 msgid "Patch authors:"
289 msgstr "Paikkojen tekijät:" 253 msgstr "Paikkojen tekijät:"
290 254
291 #: src/audacious/ui_credits.c:123 255 #: src/audacious/ui_credits.c:124
292 msgid "0.1.x developers:" 256 msgid "0.1.x developers:"
293 msgstr "0.1.x:n kehittäjät:" 257 msgstr "0.1.x:n kehittäjät:"
294 258
295 #: src/audacious/ui_credits.c:129 259 #: src/audacious/ui_credits.c:130
296 msgid "BMP Developers:" 260 msgid "BMP Developers:"
297 msgstr "BMP:n kehittäjät:" 261 msgstr "BMP:n kehittäjät:"
298 262
299 #: src/audacious/ui_credits.c:161 263 #: src/audacious/ui_credits.c:162
300 msgid "Brazilian Portuguese:" 264 msgid "Brazilian Portuguese:"
301 msgstr "portugali (Brasilia):" 265 msgstr "portugali (Brasilia):"
302 266
303 #: src/audacious/ui_credits.c:165 267 #: src/audacious/ui_credits.c:166
304 msgid "Breton:" 268 msgid "Breton:"
305 msgstr "bretoni:" 269 msgstr "bretoni:"
306 270
307 #: src/audacious/ui_credits.c:168 271 #: src/audacious/ui_credits.c:169
308 msgid "Bulgarian:" 272 msgid "Bulgarian:"
309 msgstr "bulgaria:" 273 msgstr "bulgaria:"
310 274
311 #: src/audacious/ui_credits.c:171 275 #: src/audacious/ui_credits.c:172
312 msgid "Catalan:" 276 msgid "Catalan:"
313 msgstr "" 277 msgstr ""
314 278
315 #: src/audacious/ui_credits.c:174 279 #: src/audacious/ui_credits.c:175
316 msgid "Croatian:" 280 msgid "Croatian:"
317 msgstr "kroatia:" 281 msgstr "kroatia:"
318 282
319 #: src/audacious/ui_credits.c:177 283 #: src/audacious/ui_credits.c:178
320 msgid "Czech:" 284 msgid "Czech:"
321 msgstr "tshekki:" 285 msgstr "tshekki:"
322 286
323 #: src/audacious/ui_credits.c:180 287 #: src/audacious/ui_credits.c:181
324 msgid "Dutch:" 288 msgid "Dutch:"
325 msgstr "hollanti:" 289 msgstr "hollanti:"
326 290
327 #: src/audacious/ui_credits.c:184 291 #: src/audacious/ui_credits.c:185
328 msgid "Estonian:" 292 msgid "Estonian:"
329 msgstr "eesti:" 293 msgstr "eesti:"
330 294
331 #: src/audacious/ui_credits.c:187 295 #: src/audacious/ui_credits.c:188
332 msgid "Finnish:" 296 msgid "Finnish:"
333 msgstr "suomi:" 297 msgstr "suomi:"
334 298
335 #: src/audacious/ui_credits.c:190 299 #: src/audacious/ui_credits.c:191
336 msgid "French:" 300 msgid "French:"
337 msgstr "ranska:" 301 msgstr "ranska:"
338 302
339 #: src/audacious/ui_credits.c:195 303 #: src/audacious/ui_credits.c:196
340 msgid "German:" 304 msgid "German:"
341 msgstr "saksa:" 305 msgstr "saksa:"
342 306
343 #: src/audacious/ui_credits.c:200 307 #: src/audacious/ui_credits.c:201
344 msgid "Georgian:" 308 msgid "Georgian:"
345 msgstr "" 309 msgstr ""
346 310
347 #: src/audacious/ui_credits.c:203 311 #: src/audacious/ui_credits.c:204
348 msgid "Greek:" 312 msgid "Greek:"
349 msgstr "kreikka:" 313 msgstr "kreikka:"
350 314
351 #: src/audacious/ui_credits.c:208 315 #: src/audacious/ui_credits.c:209
352 msgid "Hindi:" 316 msgid "Hindi:"
353 msgstr "hindi:" 317 msgstr "hindi:"
354 318
355 #: src/audacious/ui_credits.c:211 319 #: src/audacious/ui_credits.c:212
356 msgid "Hungarian:" 320 msgid "Hungarian:"
357 msgstr "unkari:" 321 msgstr "unkari:"
358 322
359 #: src/audacious/ui_credits.c:214 323 #: src/audacious/ui_credits.c:215
360 msgid "Italian:" 324 msgid "Italian:"
361 msgstr "italia:" 325 msgstr "italia:"
362 326
363 #: src/audacious/ui_credits.c:218 327 #: src/audacious/ui_credits.c:219
364 msgid "Japanese:" 328 msgid "Japanese:"
365 msgstr "japani:" 329 msgstr "japani:"
366 330
367 #: src/audacious/ui_credits.c:221 331 #: src/audacious/ui_credits.c:222
368 msgid "Korean:" 332 msgid "Korean:"
369 msgstr "korea:" 333 msgstr "korea:"
370 334
371 #: src/audacious/ui_credits.c:224 335 #: src/audacious/ui_credits.c:225
372 msgid "Lithuanian:" 336 msgid "Lithuanian:"
373 msgstr "liettua:" 337 msgstr "liettua:"
374 338
375 #: src/audacious/ui_credits.c:227 339 #: src/audacious/ui_credits.c:228
376 msgid "Macedonian:" 340 msgid "Macedonian:"
377 msgstr "makedonia:" 341 msgstr "makedonia:"
378 342
379 #: src/audacious/ui_credits.c:230 343 #: src/audacious/ui_credits.c:231
380 msgid "Polish:" 344 msgid "Polish:"
381 msgstr "puola:" 345 msgstr "puola:"
382 346
383 #: src/audacious/ui_credits.c:233 347 #: src/audacious/ui_credits.c:234
384 msgid "Romanian:" 348 msgid "Romanian:"
385 msgstr "romania:" 349 msgstr "romania:"
386 350
387 #: src/audacious/ui_credits.c:237 351 #: src/audacious/ui_credits.c:238
388 msgid "Russian:" 352 msgid "Russian:"
389 msgstr "venäjä:" 353 msgstr "venäjä:"
390 354
391 #: src/audacious/ui_credits.c:240 355 #: src/audacious/ui_credits.c:241
392 msgid "Serbian (Latin):" 356 msgid "Serbian (Latin):"
393 msgstr "serbia (latin):" 357 msgstr "serbia (latin):"
394 358
395 #: src/audacious/ui_credits.c:243 359 #: src/audacious/ui_credits.c:244
396 msgid "Serbian (Cyrillic):" 360 msgid "Serbian (Cyrillic):"
397 msgstr "serbia (kyrillinen):" 361 msgstr "serbia (kyrillinen):"
398 362
399 #: src/audacious/ui_credits.c:246 363 #: src/audacious/ui_credits.c:247
400 msgid "Simplified Chinese:" 364 msgid "Simplified Chinese:"
401 msgstr "yksinkertaistettu kiina:" 365 msgstr "yksinkertaistettu kiina:"
402 366
403 #: src/audacious/ui_credits.c:249 367 #: src/audacious/ui_credits.c:250
404 msgid "Slovak:" 368 msgid "Slovak:"
405 msgstr "slovakki:" 369 msgstr "slovakki:"
406 370
407 #: src/audacious/ui_credits.c:252 371 #: src/audacious/ui_credits.c:253
408 msgid "Spanish:" 372 msgid "Spanish:"
409 msgstr "espanja:" 373 msgstr "espanja:"
410 374
411 #: src/audacious/ui_credits.c:255 375 #: src/audacious/ui_credits.c:256
412 msgid "Swedish:" 376 msgid "Swedish:"
413 msgstr "ruotsi:" 377 msgstr "ruotsi:"
414 378
415 #: src/audacious/ui_credits.c:258 379 #: src/audacious/ui_credits.c:259
416 msgid "Traditional Chinese:" 380 msgid "Traditional Chinese:"
417 msgstr "perinteinen kiina:" 381 msgstr "perinteinen kiina:"
418 382
419 #: src/audacious/ui_credits.c:261 383 #: src/audacious/ui_credits.c:264
420 msgid "Turkish:" 384 msgid "Turkish:"
421 msgstr "turkki:" 385 msgstr "turkki:"
422 386
423 #: src/audacious/ui_credits.c:265 387 #: src/audacious/ui_credits.c:268
424 msgid "Ukrainian:" 388 msgid "Ukrainian:"
425 msgstr "ukraina:" 389 msgstr "ukraina:"
426 390
427 #: src/audacious/ui_credits.c:268 391 #: src/audacious/ui_credits.c:271
428 msgid "Welsh:" 392 msgid "Welsh:"
429 msgstr "kymri:" 393 msgstr "kymri:"
430 394
431 #: src/audacious/ui_credits.c:414 395 #: src/audacious/ui_credits.c:417
432 msgid "Translators" 396 msgid "Translators"
433 msgstr "Kääntäjät" 397 msgstr "Kääntäjät"
434 398
435 #: src/audacious/ui_equalizer.c:518 399 #: src/audacious/ui_equalizer.c:503
436 msgid "Audacious Equalizer" 400 msgid "Audacious Equalizer"
437 msgstr "Audacious Taajuuskorjain" 401 msgstr "Audacious Taajuuskorjain"
438 402
439 #: src/audacious/ui_equalizer.c:817 403 #: src/audacious/ui_equalizer.c:800
440 #, c-format 404 #, c-format
441 msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" 405 msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'"
442 msgstr "Virhe luettaessa WinAmp EQF tiedostoa '%s'" 406 msgstr "Virhe luettaessa WinAmp EQF tiedostoa '%s'"
443 407
444 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1183 408 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1166
445 msgid "Presets" 409 msgid "Presets"
446 msgstr "Asetukset" 410 msgstr "Asetukset"
447 411
448 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 412 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
449 msgid "Blues" 413 msgid "Blues"
1035 999
1036 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 1000 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
1037 msgid "Synthpop" 1001 msgid "Synthpop"
1038 msgstr "Synthpop" 1002 msgstr "Synthpop"
1039 1003
1040 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 1004 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:556
1041 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 1005 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 src/audacious/ui_fileinfo.c:562
1042 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" 1006 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
1043 msgstr "<span size=\"small\">ei saatavilla</span>" 1007 msgstr "<span size=\"small\">ei saatavilla</span>"
1044 1008
1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 1009 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:334
1046 msgid "Metadata updated successfully" 1010 msgid "Metadata updated successfully"
1047 msgstr "Tiedot päivitetty onnistuneesti" 1011 msgstr "Tiedot päivitetty onnistuneesti"
1048 1012
1049 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 1013 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:340
1050 msgid "Metadata updating failed" 1014 msgid "Metadata updating failed"
1051 msgstr "Tietojen päivitys epäonnistui" 1015 msgstr "Tietojen päivitys epäonnistui"
1052 1016
1053 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 1017 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:492
1054 msgid "Track Information" 1018 msgid "Track Information"
1055 msgstr "Kappaleen tiedot" 1019 msgstr "Kappaleen tiedot"
1056 1020
1057 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 1021 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:526
1058 msgid "<span size=\"small\">General</span>" 1022 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
1059 msgstr "<span size=\"small\">Yleinen</span>" 1023 msgstr "<span size=\"small\">Yleinen</span>"
1060 1024
1061 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 1025 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546
1062 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" 1026 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
1063 msgstr "<span size=\"small\">Muoto:</span>" 1027 msgstr "<span size=\"small\">Muoto:</span>"
1064 1028
1065 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 1029 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549
1066 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" 1030 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
1067 msgstr "<span size=\"small\">Laatu:</span>" 1031 msgstr "<span size=\"small\">Laatu:</span>"
1068 1032
1069 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 1033 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:552
1070 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" 1034 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
1071 msgstr "<span size=\"small\">Bittinopeus:</span>" 1035 msgstr "<span size=\"small\">Bittinopeus:</span>"
1072 1036
1073 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 1037 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:585
1074 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" 1038 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
1075 msgstr "<span size=\"small\">Nimi</span>" 1039 msgstr "<span size=\"small\">Nimi</span>"
1076 1040
1077 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 1041 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:597
1078 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" 1042 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
1079 msgstr "<span size=\"small\">Esittäjä</span>" 1043 msgstr "<span size=\"small\">Esittäjä</span>"
1080 1044
1081 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:609
1082 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" 1046 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
1083 msgstr "<span size=\"small\">Levy</span>" 1047 msgstr "<span size=\"small\">Levy</span>"
1084 1048
1085 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 1049 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:621
1086 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" 1050 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
1087 msgstr "<span size=\"small\">Kommentti</span>" 1051 msgstr "<span size=\"small\">Kommentti</span>"
1088 1052
1089 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 1053 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:633
1090 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" 1054 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
1091 msgstr "<span size=\"small\">Tyylilaji</span>" 1055 msgstr "<span size=\"small\">Tyylilaji</span>"
1092 1056
1093 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 1057 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:664
1094 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" 1058 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
1095 msgstr "<span size=\"small\">Vuosi</span>" 1059 msgstr "<span size=\"small\">Vuosi</span>"
1096 1060
1097 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 1061 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:677
1098 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" 1062 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
1099 msgstr "<span size=\"small\">Kappaleen numero</span>" 1063 msgstr "<span size=\"small\">Kappaleen numero</span>"
1100 1064
1101 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 1065 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:690
1102 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" 1066 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
1103 msgstr "<span size=\"small\">Sijainti</span>" 1067 msgstr "<span size=\"small\">Sijainti</span>"
1104 1068
1105 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 1069 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:710
1106 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" 1070 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
1107 msgstr "<span size=\"small\">Raaka metainformaatio</span>" 1071 msgstr "<span size=\"small\">Raaka metatieto</span>"
1108 1072
1109 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 1073 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:727
1110 msgid "Key" 1074 msgid "Key"
1111 msgstr "Avain" 1075 msgstr "Avain"
1112 1076
1113 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 1077 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:740
1114 msgid "Value" 1078 msgid "Value"
1115 msgstr "Arvo" 1079 msgstr "Arvo"
1116 1080
1117 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 1081 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:828
1118 #, c-format 1082 #, c-format
1119 msgid "%d kb/s" 1083 msgid "%d kb/s"
1120 msgstr "%d kb/s" 1084 msgstr "%d kb/s"
1121 1085
1122 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 1086 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
1123 #: src/audacious/ui_preferences.c:146 1087 #: src/audacious/ui_preferences.c:151
1124 msgid "Title" 1088 msgid "Title"
1125 msgstr "Nimi" 1089 msgstr "Nimi"
1126 1090
1127 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:144 1091 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:149
1128 msgid "Artist" 1092 msgid "Artist"
1129 msgstr "Esittäjä" 1093 msgstr "Esittäjä"
1130 1094
1131 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:145 1095 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:150
1132 msgid "Album" 1096 msgid "Album"
1133 msgstr "Levy" 1097 msgstr "Albumi"
1134 1098
1135 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:148 1099 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:153
1136 msgid "Genre" 1100 msgid "Genre"
1137 msgstr "Tyylilaji" 1101 msgstr "Tyylilaji"
1138 1102
1139 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:152 1103 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:157
1140 msgid "Year" 1104 msgid "Year"
1141 msgstr "Vuosi" 1105 msgstr "Vuosi"
1142 1106
1143 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 1107 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270
1144 msgid "Track Number" 1108 msgid "Track Number"
1146 1110
1147 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 1111 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274
1148 msgid "Track Length" 1112 msgid "Track Length"
1149 msgstr "Kappaleen kesto:" 1113 msgstr "Kappaleen kesto:"
1150 1114
1151 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:149 1115 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:154
1152 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 1116 #: src/audacious/ui_preferences.c:496
1153 msgid "Filename" 1117 msgid "Filename"
1154 msgstr "Tiedostonimi" 1118 msgstr "Tiedostonimi"
1155 1119
1156 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 1120 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1157 msgid "Open Files" 1121 msgid "Open Files"
1175 1139
1176 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 1140 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378
1177 msgid "Load files" 1141 msgid "Load files"
1178 msgstr "Lataa tiedostoja" 1142 msgstr "Lataa tiedostoja"
1179 1143
1180 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154 1144 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:153
1181 msgid "Un_queue" 1145 msgid "Un_queue"
1182 msgstr "_Poista jonosta" 1146 msgstr "_Poista jonosta"
1183 1147
1184 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590 1148 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:155 src/audacious/ui_jumptotrack.c:589
1185 msgid "_Queue" 1149 msgid "_Queue"
1186 msgstr "_Lisää jonoon" 1150 msgstr "_Lisää jonoon"
1187 1151
1188 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478 1152 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:477
1189 msgid "Jump to Track" 1153 msgid "Jump to Track"
1190 msgstr "Siirry kappaleeseen" 1154 msgstr "Siirry kappaleeseen"
1191 1155
1192 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 1156 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
1193 msgid "Filter: " 1157 msgid "Filter: "
1194 msgstr "Suodatin: " 1158 msgstr "Suodatin: "
1195 1159
1196 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522 1160 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
1197 msgid "_Filter:" 1161 msgid "_Filter:"
1198 msgstr "_Suodatin:" 1162 msgstr "_Suodatin:"
1199 1163
1200 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 1164 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
1201 msgid "Remember" 1165 msgid "Remember"
1202 msgstr "Muista" 1166 msgstr "Muista"
1203 1167
1204 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582 1168 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
1205 msgid "Close on Jump" 1169 msgid "Close on Jump"
1206 msgstr "Sulje ikkuna hypätessä" 1170 msgstr "Sulje ikkuna hypätessä"
1207 1171
1208 #: src/audacious/ui_main.c:467 1172 #: src/audacious/ui_main.c:390
1209 #, c-format 1173 #, c-format
1210 msgid "%s - Audacious" 1174 msgid "%s - Audacious"
1211 msgstr "%s - Audacious" 1175 msgstr "%s - Audacious"
1212 1176
1213 #: src/audacious/ui_main.c:718 1177 #: src/audacious/ui_main.c:641
1214 msgid "VBR" 1178 msgid "VBR"
1215 msgstr "VBR" 1179 msgstr "VBR"
1216 1180
1217 #: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740 1181 #: src/audacious/ui_main.c:659 src/audacious/ui_main.c:663
1218 msgid "stereo" 1182 msgid "stereo"
1219 msgstr "stereo" 1183 msgstr "stereo"
1220 1184
1221 #: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740 1185 #: src/audacious/ui_main.c:659 src/audacious/ui_main.c:663
1222 msgid "mono" 1186 msgid "mono"
1223 msgstr "mono" 1187 msgstr "mono"
1224 1188
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1032 1189 #: src/audacious/ui_main.c:952
1226 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" 1190 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n"
1227 msgstr "" 1191 msgstr "Ei voida hypätä hetkeen kun kappaleita ei ole soimassa.\n"
1228 1192
1229 #: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420 1193 #: src/audacious/ui_main.c:967 src/audacious/ui_manager.c:420
1230 #: src/audacious/ui_manager.c:421 1194 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1231 msgid "Jump to Time" 1195 msgid "Jump to Time"
1232 msgstr "Siirry hetkeen" 1196 msgstr "Siirry hetkeen"
1233 1197
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1068 1198 #: src/audacious/ui_main.c:988
1235 msgid "minutes:seconds" 1199 msgid "minutes:seconds"
1236 msgstr "minuutti:sekunti" 1200 msgstr "minuutti:sekunti"
1237 1201
1238 #: src/audacious/ui_main.c:1078 1202 #: src/audacious/ui_main.c:998
1239 msgid "Track length:" 1203 msgid "Track length:"
1240 msgstr "Kappaleen kesto:" 1204 msgstr "Kappaleen kesto:"
1241 1205
1242 #: src/audacious/ui_main.c:1224 1206 #: src/audacious/ui_main.c:1145
1243 msgid "Audacious - visibility warning" 1207 msgid "Audacious - visibility warning"
1244 msgstr "" 1208 msgstr ""
1245 1209
1246 #: src/audacious/ui_main.c:1226 1210 #: src/audacious/ui_main.c:1148
1247 msgid "Show main player window" 1211 msgid "Show main player window"
1248 msgstr "Näytä pääikkuna" 1212 msgstr "Näytä pääikkuna"
1249 1213
1250 #: src/audacious/ui_main.c:1227 1214 #: src/audacious/ui_main.c:1149
1251 msgid "Ignore" 1215 msgid "Ignore"
1252 msgstr "Jätä huomiotta" 1216 msgstr "Jätä huomiotta"
1253 1217
1254 #: src/audacious/ui_main.c:1231 1218 #: src/audacious/ui_main.c:1155
1255 msgid "" 1219 msgid ""
1256 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 1220 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1257 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 1221 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1258 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 1222 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1259 "(such as the statusicon plugin)." 1223 "(such as the statusicon plugin)."
1260 msgstr "" 1224 msgstr ""
1261 1225
1262 #: src/audacious/ui_main.c:1237 1226 #: src/audacious/ui_main.c:1161
1263 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 1227 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1264 msgstr "" 1228 msgstr ""
1265 1229
1266 #: src/audacious/ui_main.c:1282 1230 #: src/audacious/ui_main.c:1206
1267 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" 1231 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
1268 msgstr "" 1232 msgstr ""
1269 1233
1270 #: src/audacious/ui_main.c:1290 1234 #: src/audacious/ui_main.c:1214
1271 #, c-format 1235 #, c-format
1272 msgid "" 1236 msgid ""
1273 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" 1237 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
1274 "\n" 1238 "\n"
1275 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" 1239 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
1279 "for this session.\n" 1243 "for this session.\n"
1280 "\n" 1244 "\n"
1281 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." 1245 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
1282 msgstr "" 1246 msgstr ""
1283 1247
1284 #: src/audacious/ui_main.c:1301 1248 #: src/audacious/ui_main.c:1225
1285 #, fuzzy 1249 #, fuzzy
1286 msgid "Do not display this warning again" 1250 msgid "Do not display this warning again"
1287 msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää" 1251 msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää"
1288 1252
1289 #: src/audacious/ui_main.c:1324 1253 #: src/audacious/ui_main.c:1248
1290 msgid "Enter location to play:" 1254 msgid "Enter location to play:"
1291 msgstr "" 1255 msgstr "Syötä soitettava verkko-osoite:"
1292 1256
1293 #: src/audacious/ui_main.c:1569 1257 #: src/audacious/ui_main.c:1493
1294 #, c-format 1258 #, c-format
1295 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1259 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1296 msgstr "Siirry: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1260 msgstr "Siirry: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1297 1261
1298 #: src/audacious/ui_main.c:1599 1262 #: src/audacious/ui_main.c:1523
1299 #, c-format 1263 #, c-format
1300 msgid "Volume: %d%%" 1264 msgid "Volume: %d%%"
1301 msgstr "Voimakkuus: %d%%" 1265 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
1302 1266
1303 #: src/audacious/ui_main.c:1627 1267 #: src/audacious/ui_main.c:1551
1304 #, c-format 1268 #, c-format
1305 msgid "Balance: %d%% left" 1269 msgid "Balance: %d%% left"
1306 msgstr "Tasapaino: %d%% vasemmalla" 1270 msgstr "Tasapaino: %d%% vasemmalla"
1307 1271
1308 #: src/audacious/ui_main.c:1631 1272 #: src/audacious/ui_main.c:1555
1309 msgid "Balance: center" 1273 msgid "Balance: center"
1310 msgstr "Tasapaino: keskellä" 1274 msgstr "Tasapaino: keskellä"
1311 1275
1312 #: src/audacious/ui_main.c:1635 1276 #: src/audacious/ui_main.c:1559
1313 #, c-format 1277 #, c-format
1314 msgid "Balance: %d%% right" 1278 msgid "Balance: %d%% right"
1315 msgstr "Tasapaino %d%% oikealla" 1279 msgstr "Tasapaino %d%% oikealla"
1316 1280
1317 #: src/audacious/ui_main.c:1946 1281 #: src/audacious/ui_main.c:1871
1318 msgid "Options Menu" 1282 msgid "Options Menu"
1319 msgstr "Asetusvalikko" 1283 msgstr "Asetusvalikko"
1320 1284
1321 #: src/audacious/ui_main.c:1950 1285 #: src/audacious/ui_main.c:1875
1322 msgid "Disable 'Always On Top'" 1286 msgid "Disable 'Always On Top'"
1323 msgstr "Poista 'aina päällimmäisenä' käytöstä" 1287 msgstr "Poista 'aina päällimmäisenä' käytöstä"
1324 1288
1325 #: src/audacious/ui_main.c:1952 1289 #: src/audacious/ui_main.c:1877
1326 msgid "Enable 'Always On Top'" 1290 msgid "Enable 'Always On Top'"
1327 msgstr "Ota 'aina päällimmäisenä' käyttöön" 1291 msgstr "Ota 'aina päällimmäisenä' käyttöön"
1328 1292
1329 #: src/audacious/ui_main.c:1955 1293 #: src/audacious/ui_main.c:1880
1330 msgid "File Info Box" 1294 msgid "File Info Box"
1331 msgstr "Tiedoston tiedot" 1295 msgstr "Tiedoston tiedot"
1332 1296
1333 #: src/audacious/ui_main.c:1959 1297 #: src/audacious/ui_main.c:1884
1334 #, fuzzy 1298 #, fuzzy
1335 msgid "Disable 'GUI Scaling'" 1299 msgid "Disable 'GUI Scaling'"
1336 msgstr "Poista ID3v2-tiedot käytöstä" 1300 msgstr "Poista ID3v2-tiedot käytöstä"
1337 1301
1338 #: src/audacious/ui_main.c:1961 1302 #: src/audacious/ui_main.c:1886
1339 msgid "Enable 'GUI Scaling'" 1303 msgid "Enable 'GUI Scaling'"
1340 msgstr "" 1304 msgstr ""
1341 1305
1342 #: src/audacious/ui_main.c:1964 1306 #: src/audacious/ui_main.c:1889
1343 msgid "Visualization Menu" 1307 msgid "Visualization Menu"
1344 msgstr "Visualisointivalikko" 1308 msgstr "Visualisointivalikko"
1345 1309
1346 #: src/audacious/ui_main.c:2010 1310 #: src/audacious/ui_main.c:1935
1347 msgid "" 1311 msgid ""
1348 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 1312 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1349 "\n" 1313 "\n"
1350 "Please check that:\n" 1314 "Please check that:\n"
1351 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1315 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1485 #: src/audacious/ui_manager.c:133 1449 #: src/audacious/ui_manager.c:133
1486 msgid "Smooth" 1450 msgid "Smooth"
1487 msgstr "Pehmeä" 1451 msgstr "Pehmeä"
1488 1452
1489 #: src/audacious/ui_manager.c:137 1453 #: src/audacious/ui_manager.c:137
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Full (~50 fps)" 1454 msgid "Full (~50 fps)"
1492 msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)" 1455 msgstr "Täysi (~50 fps)"
1493 1456
1494 #: src/audacious/ui_manager.c:138 1457 #: src/audacious/ui_manager.c:138
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Half (~25 fps)" 1458 msgid "Half (~25 fps)"
1497 msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)" 1459 msgstr "Puolet (~25 fps)"
1498 1460
1499 #: src/audacious/ui_manager.c:139 1461 #: src/audacious/ui_manager.c:139
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Quarter (~13 fps)" 1462 msgid "Quarter (~13 fps)"
1502 msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)" 1463 msgstr "Neljäsosa (~13 fps)"
1503 1464
1504 #: src/audacious/ui_manager.c:140 1465 #: src/audacious/ui_manager.c:140
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Eighth (~6 fps)" 1466 msgid "Eighth (~6 fps)"
1507 msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)" 1467 msgstr "Kahdeksasosa (~6 fps)"
1508 1468
1509 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 1469 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Slowest" 1470 msgid "Slowest"
1512 msgstr "Showmusiikki" 1471 msgstr "Hitain"
1513 1472
1514 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 1473 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Slow" 1474 msgid "Slow"
1517 msgstr "Hidas jam" 1475 msgstr "Hidas"
1518 1476
1519 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 1477 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
1520 msgid "Medium" 1478 msgid "Medium"
1521 msgstr "" 1479 msgstr "Keskinkertainen"
1522 1480
1523 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 1481 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
1524 msgid "Fast" 1482 msgid "Fast"
1525 msgstr "" 1483 msgstr "Nopea"
1526 1484
1527 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 1485 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156
1528 msgid "Fastest" 1486 msgid "Fastest"
1529 msgstr "" 1487 msgstr "Nopein"
1530 1488
1531 #: src/audacious/ui_manager.c:160 1489 #: src/audacious/ui_manager.c:160
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Time Elapsed" 1490 msgid "Time Elapsed"
1534 msgstr "/Kulunut aika" 1491 msgstr "Kulunut aika"
1535 1492
1536 #: src/audacious/ui_manager.c:161 1493 #: src/audacious/ui_manager.c:161
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Time Remaining" 1494 msgid "Time Remaining"
1539 msgstr "/Aikaa jäljellä" 1495 msgstr "Aikaa jäljellä"
1540 1496
1541 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:136 1497 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:141
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Playback" 1498 msgid "Playback"
1544 msgstr "/Soita" 1499 msgstr "Soitto"
1545 1500
1546 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 1501 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Play" 1502 msgid "Play"
1549 msgstr "/Soita" 1503 msgstr "Soita"
1550 1504
1551 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 1505 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Pause" 1506 msgid "Pause"
1554 msgstr "/Tauko" 1507 msgstr "Tauota"
1555 1508
1556 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 1509 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Stop" 1510 msgid "Stop"
1559 msgstr "/Pysäytä" 1511 msgstr "Pysäytä"
1560 1512
1561 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 1513 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Previous" 1514 msgid "Previous"
1564 msgstr "/Edellinen" 1515 msgstr "Edellinen"
1565 1516
1566 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 1517 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Next" 1518 msgid "Next"
1569 msgstr "/Seuraava" 1519 msgstr "Seuraava"
1570 1520
1571 #: src/audacious/ui_manager.c:190 1521 #: src/audacious/ui_manager.c:190
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Visualization" 1522 msgid "Visualization"
1574 msgstr "/Visualisointitapa" 1523 msgstr "Visualisointi"
1575 1524
1576 #: src/audacious/ui_manager.c:191 1525 #: src/audacious/ui_manager.c:191
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Visualization Mode" 1526 msgid "Visualization Mode"
1579 msgstr "/Visualisointitapa" 1527 msgstr "Visualisointitapa"
1580 1528
1581 #: src/audacious/ui_manager.c:192 1529 #: src/audacious/ui_manager.c:192
1582 #, fuzzy 1530 #, fuzzy
1583 msgid "Analyzer Mode" 1531 msgid "Analyzer Mode"
1584 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" 1532 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli"
1597 #, fuzzy 1545 #, fuzzy
1598 msgid "WindowShade VU Mode" 1546 msgid "WindowShade VU Mode"
1599 msgstr "/Rullattu ikkuna" 1547 msgstr "/Rullattu ikkuna"
1600 1548
1601 #: src/audacious/ui_manager.c:196 1549 #: src/audacious/ui_manager.c:196
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Refresh Rate" 1550 msgid "Refresh Rate"
1604 msgstr "/Päivitystaajuus" 1551 msgstr "Päivitystaajuus"
1605 1552
1606 #: src/audacious/ui_manager.c:197 1553 #: src/audacious/ui_manager.c:197
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Analyzer Falloff" 1554 msgid "Analyzer Falloff"
1609 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus" 1555 msgstr "Taajuusspektrin nopeus"
1610 1556
1611 #: src/audacious/ui_manager.c:198 1557 #: src/audacious/ui_manager.c:198
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Peaks Falloff" 1558 msgid "Peaks Falloff"
1614 msgstr "/Huippujen nopeus" 1559 msgstr "Huippujen nopeus"
1615 1560
1616 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 1561 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
1617 #: src/audacious/ui_preferences.c:137 1562 #: src/audacious/ui_preferences.c:142
1618 msgid "Playlist" 1563 msgid "Playlist"
1619 msgstr "Soittolista" 1564 msgstr "Soittolista"
1620 1565
1621 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 1566 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
1622 #, fuzzy 1567 #, fuzzy
1623 msgid "New Playlist" 1568 msgid "New Playlist"
1624 msgstr "Uusi soittolista" 1569 msgstr "Uusi soittolista"
1625 1570
1626 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 1571 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Select Next Playlist" 1572 msgid "Select Next Playlist"
1629 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" 1573 msgstr "Valitse seuraava soittolista"
1630 1574
1631 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 1575 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Select Previous Playlist" 1576 msgid "Select Previous Playlist"
1634 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" 1577 msgstr "Valitse edellinen soittolista"
1635 1578
1636 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 1579 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Delete Playlist" 1580 msgid "Delete Playlist"
1639 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" 1581 msgstr "Poista soittolista"
1640 1582
1641 #: src/audacious/ui_manager.c:217 1583 #: src/audacious/ui_manager.c:217
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Load List" 1584 msgid "Load List"
1644 msgstr "/Avaa lista" 1585 msgstr "Avaa lista"
1645 1586
1646 #: src/audacious/ui_manager.c:218 1587 #: src/audacious/ui_manager.c:218
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 1588 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1649 msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" 1589 msgstr "Lisä soittolistatiedoston valittuun soittolistaan."
1650 1590
1651 #: src/audacious/ui_manager.c:220 1591 #: src/audacious/ui_manager.c:220
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Save List" 1592 msgid "Save List"
1654 msgstr "/Tallenna lista" 1593 msgstr "Tallenna lista"
1655 1594
1656 #: src/audacious/ui_manager.c:221 1595 #: src/audacious/ui_manager.c:221
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Saves the selected playlist." 1596 msgid "Saves the selected playlist."
1659 msgstr "Tallenna soittolista" 1597 msgstr "Tallentaa valitun soittolistan."
1660 1598
1661 #: src/audacious/ui_manager.c:223 1599 #: src/audacious/ui_manager.c:223
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Save Default List" 1600 msgid "Save Default List"
1664 msgstr "/Tallenna/Oletus" 1601 msgstr "Tallenna oletuslista"
1665 1602
1666 #: src/audacious/ui_manager.c:224 1603 #: src/audacious/ui_manager.c:224
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 1604 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1669 msgstr "Tallenna soittolista" 1605 msgstr "Tallentaa valitun soittolistan oletussijaintiin."
1670 1606
1671 #: src/audacious/ui_manager.c:227 1607 #: src/audacious/ui_manager.c:227
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Refresh List" 1608 msgid "Refresh List"
1674 msgstr "Päivitä soittolista" 1609 msgstr "Päivitä lista"
1675 1610
1676 #: src/audacious/ui_manager.c:228 1611 #: src/audacious/ui_manager.c:228
1677 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 1612 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1678 msgstr "" 1613 msgstr "Päivittää listan metatiedot."
1679 1614
1680 #: src/audacious/ui_manager.c:231 1615 #: src/audacious/ui_manager.c:231
1681 #, fuzzy
1682 msgid "List Manager" 1616 msgid "List Manager"
1683 msgstr "/Älä etene soittolistassa" 1617 msgstr "Soittolistojen hallinta"
1684 1618
1685 #: src/audacious/ui_manager.c:232 1619 #: src/audacious/ui_manager.c:232
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Opens the playlist manager." 1620 msgid "Opens the playlist manager."
1688 msgstr "Päivitä soittolista" 1621 msgstr "Avaa soittolistojen hallintaikkunan."
1689 1622
1690 #: src/audacious/ui_manager.c:238 1623 #: src/audacious/ui_manager.c:238
1691 #, fuzzy
1692 msgid "View" 1624 msgid "View"
1693 msgstr "/_Näytä" 1625 msgstr "Näytä"
1694 1626
1695 #: src/audacious/ui_manager.c:242 1627 #: src/audacious/ui_manager.c:242
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Add Internet Address..." 1628 msgid "Add Internet Address..."
1698 msgstr "/Lisää internet-osoite..." 1629 msgstr "Lisää internet-osoite..."
1699 1630
1700 #: src/audacious/ui_manager.c:243 1631 #: src/audacious/ui_manager.c:243
1701 #, fuzzy 1632 #, fuzzy
1702 msgid "Adds a remote track to the playlist." 1633 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1703 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" 1634 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
2231 2162
2232 #: src/audacious/ui_playlist.c:932 2163 #: src/audacious/ui_playlist.c:932
2233 msgid "Save Playlist" 2164 msgid "Save Playlist"
2234 msgstr "Tallenna soittolista" 2165 msgstr "Tallenna soittolista"
2235 2166
2236 #: src/audacious/ui_playlist.c:1498 2167 #: src/audacious/ui_playlist.c:1499
2237 #, fuzzy 2168 #, fuzzy
2238 msgid "Audacious Playlist Editor" 2169 msgid "Audacious Playlist Editor"
2239 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" 2170 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
2240 2171
2241 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 2172 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367
2250 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 2181 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428
2251 #, fuzzy 2182 #, fuzzy
2252 msgid "_Rename" 2183 msgid "_Rename"
2253 msgstr "Tiedostonimi" 2184 msgstr "Tiedostonimi"
2254 2185
2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 2186 #: src/audacious/ui_preferences.c:136
2256 msgid "Appearance" 2187 msgid "Appearance"
2257 msgstr "Ulkonäkö" 2188 msgstr "Ulkonäkö"
2258 2189
2259 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 2190 #: src/audacious/ui_preferences.c:137
2260 #, fuzzy 2191 #, fuzzy
2261 msgid "Audio" 2192 msgid "Audio"
2262 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" 2193 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
2263 2194
2264 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 2195 #: src/audacious/ui_preferences.c:138
2265 #, fuzzy 2196 #, fuzzy
2266 msgid "Replay Gain" 2197 msgid "Replay Gain"
2267 msgstr "ReplayGain" 2198 msgstr "ReplayGain"
2268 2199
2269 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 2200 #: src/audacious/ui_preferences.c:139
2270 msgid "Connectivity" 2201 msgid "Connectivity"
2271 msgstr "" 2202 msgstr ""
2272 2203
2273 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 2204 #: src/audacious/ui_preferences.c:140
2274 msgid "Mouse" 2205 msgid "Mouse"
2275 msgstr "Hiiri" 2206 msgstr "Hiiri"
2276 2207
2277 #: src/audacious/ui_preferences.c:138 2208 #: src/audacious/ui_preferences.c:143
2278 msgid "Plugins" 2209 msgid "Plugins"
2279 msgstr "Liitännäiset" 2210 msgstr "Liitännäiset"
2280 2211
2281 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 2212 #: src/audacious/ui_preferences.c:152
2282 msgid "Tracknumber" 2213 msgid "Tracknumber"
2283 msgstr "Kappalenumero" 2214 msgstr "Kappalenumero"
2284 2215
2285 #: src/audacious/ui_preferences.c:150 2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:155
2286 msgid "Filepath" 2217 msgid "Filepath"
2287 msgstr "Tiedostopolku" 2218 msgstr "Tiedostopolku"
2288 2219
2289 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:156
2290 msgid "Date" 2221 msgid "Date"
2291 msgstr "Päiväys" 2222 msgstr "Päiväys"
2292 2223
2293 #: src/audacious/ui_preferences.c:153 2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:158
2294 msgid "Comment" 2225 msgid "Comment"
2295 msgstr "Kommentti" 2226 msgstr "Kommentti"
2296 2227
2297 #: src/audacious/ui_preferences.c:154 2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:159
2298 #, fuzzy 2229 #, fuzzy
2299 msgid "Codec" 2230 msgid "Codec"
2300 msgstr "/Sulje" 2231 msgstr "/Sulje"
2301 2232
2302 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 2233 #: src/audacious/ui_preferences.c:160
2303 #, fuzzy 2234 #, fuzzy
2304 msgid "Quality" 2235 msgid "Quality"
2305 msgstr "/_Lopeta" 2236 msgstr "/_Lopeta"
2306 2237
2307 #: src/audacious/ui_preferences.c:199 2238 #: src/audacious/ui_preferences.c:166
2239 msgid "None"
2240 msgstr "Ei mikään"
2241
2242 #: src/audacious/ui_preferences.c:167
2243 msgid "Japanese"
2244 msgstr "Japani"
2245
2246 #: src/audacious/ui_preferences.c:168
2247 msgid "Taiwanese"
2248 msgstr "Taiwan"
2249
2250 #: src/audacious/ui_preferences.c:169
2251 msgid "Chinese"
2252 msgstr "Kiina"
2253
2254 #: src/audacious/ui_preferences.c:170
2255 msgid "Korean"
2256 msgstr "Korea"
2257
2258 #: src/audacious/ui_preferences.c:171
2259 msgid "Russian"
2260 msgstr "Venäjä"
2261
2262 #: src/audacious/ui_preferences.c:172
2263 msgid "Greek"
2264 msgstr "Kreikka"
2265
2266 #: src/audacious/ui_preferences.c:173
2267 msgid "Hebrew"
2268 msgstr "Heprea"
2269
2270 #: src/audacious/ui_preferences.c:174
2271 msgid "Turkish"
2272 msgstr "Turkki"
2273
2274 #: src/audacious/ui_preferences.c:175
2275 msgid "Arabic"
2276 msgstr "Arabia"
2277
2278 #: src/audacious/ui_preferences.c:177
2279 msgid "Universal"
2280 msgstr "Yleismaailmallinen"
2281
2282 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
2308 msgid "<b>_Fonts</b>" 2283 msgid "<b>_Fonts</b>"
2309 msgstr "<b>_Kirjasimet</b>" 2284 msgstr "<b>_Kirjasimet</b>"
2310 2285
2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 2286 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
2312 msgid "_Player:" 2287 msgid "_Player:"
2313 msgstr "_Soitin:" 2288 msgstr "_Soitin:"
2314 2289
2315 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 2290 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
2316 msgid "Select main player window font:" 2291 msgid "Select main player window font:"
2317 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" 2292 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:"
2318 2293
2319 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 2294 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
2320 msgid "_Playlist:" 2295 msgid "_Playlist:"
2321 msgstr "_Soittolista:" 2296 msgstr "_Soittolista:"
2322 2297
2323 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 2298 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
2324 #, fuzzy 2299 #, fuzzy
2325 msgid "Select playlist font:" 2300 msgid "Select playlist font:"
2326 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" 2301 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:"
2327 2302
2328 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 2303 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
2329 #, fuzzy 2304 #, fuzzy
2330 msgid "Use Bitmap fonts if available" 2305 msgid "Use Bitmap fonts if available"
2331 msgstr "Stereo (jos saatavilla)" 2306 msgstr "Stereo (jos saatavilla)"
2332 2307
2333 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 2308 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
2334 msgid "" 2309 msgid ""
2335 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 2310 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
2336 "strings." 2311 "strings."
2337 msgstr "" 2312 msgstr ""
2338 2313
2339 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 2314 #: src/audacious/ui_preferences.c:226
2340 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 2315 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
2341 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" 2316 msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
2342 2317
2343 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 2318 #: src/audacious/ui_preferences.c:227
2344 msgid "Show track numbers in playlist" 2319 msgid "Show track numbers in playlist"
2345 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" 2320 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa"
2346 2321
2347 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 2322 #: src/audacious/ui_preferences.c:229
2348 #, fuzzy 2323 #, fuzzy
2349 msgid "Show separators in playlist" 2324 msgid "Show separators in playlist"
2350 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" 2325 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa"
2351 2326
2352 #: src/audacious/ui_preferences.c:208 2327 #: src/audacious/ui_preferences.c:231
2353 msgid "Use custom cursors"
2354 msgstr "Käytä muita osoittimia"
2355
2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:209
2357 msgid "Show window manager decoration" 2328 msgid "Show window manager decoration"
2358 msgstr "" 2329 msgstr ""
2359 2330
2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:210 2331 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
2361 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." 2332 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
2362 msgstr "" 2333 msgstr ""
2363 2334
2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:211 2335 #: src/audacious/ui_preferences.c:233
2365 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 2336 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
2366 msgstr "" 2337 msgstr ""
2367 2338
2368 #: src/audacious/ui_preferences.c:212 2339 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
2369 msgid "" 2340 msgid ""
2370 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " 2341 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
2371 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " 2342 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
2372 "(but sadly not as user-friendly)." 2343 "(but sadly not as user-friendly)."
2373 msgstr "" 2344 msgstr ""
2374 2345
2375 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 2346 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
2376 msgid "Use two-way text scroller" 2347 msgid "Use two-way text scroller"
2377 msgstr "" 2348 msgstr ""
2378 2349
2379 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 2350 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
2380 msgid "" 2351 msgid ""
2381 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " 2352 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
2382 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." 2353 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
2383 msgstr "" 2354 msgstr ""
2384 2355
2385 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:237
2386 msgid "Disable inline gtk theme" 2357 msgid "Disable inline gtk theme"
2387 msgstr "" 2358 msgstr ""
2388 2359
2389 #: src/audacious/ui_preferences.c:219 2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:238
2361 msgid "Allow loading incomplete skins"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:239
2365 msgid ""
2366 "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your "
2367 "favourite skin doesn't work"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/audacious/ui_preferences.c:243
2390 #, fuzzy 2371 #, fuzzy
2391 msgid "<b>Format Detection</b>" 2372 msgid "<b>Format Detection</b>"
2392 msgstr "Automaattinen tunnistus" 2373 msgstr "Automaattinen tunnistus"
2393 2374
2394 #: src/audacious/ui_preferences.c:220 2375 #: src/audacious/ui_preferences.c:244
2395 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 2376 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
2396 msgstr "" 2377 msgstr ""
2397 2378
2398 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 2379 #: src/audacious/ui_preferences.c:245
2399 msgid "" 2380 msgid ""
2400 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 2381 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
2401 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 2382 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
2402 msgstr "" 2383 msgstr ""
2403 2384
2404 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 2385 #: src/audacious/ui_preferences.c:246
2405 msgid "Detect file formats by extension." 2386 msgid "Detect file formats by extension."
2406 msgstr "" 2387 msgstr ""
2407 2388
2408 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 2389 #: src/audacious/ui_preferences.c:247
2409 msgid "" 2390 msgid ""
2410 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " 2391 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
2411 "files with extensions of supported formats will be loaded." 2392 "files with extensions of supported formats will be loaded."
2412 msgstr "" 2393 msgstr ""
2413 2394
2414 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 2395 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
2415 #, fuzzy 2396 #, fuzzy
2416 msgid "<b>Bit Depth</b>" 2397 msgid "<b>Bit Depth</b>"
2417 msgstr "Bittinopeus:" 2398 msgstr "Bittinopeus:"
2418 2399
2419 #: src/audacious/ui_preferences.c:229 2400 #: src/audacious/ui_preferences.c:253
2420 #, fuzzy 2401 #, fuzzy
2421 msgid "<b>Volume Control</b>" 2402 msgid "<b>Volume Control</b>"
2422 msgstr "Äänenvoimakkuus:" 2403 msgstr "Äänenvoimakkuus:"
2423 2404
2424 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 2405 #: src/audacious/ui_preferences.c:254
2425 msgid "Use software volume control" 2406 msgid "Use software volume control"
2426 msgstr "Käytä ohjelmiston äänenvoimakkuussäätöä" 2407 msgstr "Käytä ohjelmiston äänenvoimakkuussäätöä"
2427 2408
2428 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 2409 #: src/audacious/ui_preferences.c:255
2429 msgid "" 2410 msgid ""
2430 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " 2411 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2431 "audio system does not support controlling the playback volume." 2412 "audio system does not support controlling the playback volume."
2432 msgstr "" 2413 msgstr ""
2433 2414
2434 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 2415 #: src/audacious/ui_preferences.c:256
2435 #, fuzzy 2416 #, fuzzy
2436 msgid "<b>Advanced</b>" 2417 msgid "<b>Advanced</b>"
2437 msgstr "Lisäasetukset" 2418 msgstr "Lisäasetukset"
2438 2419
2439 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 2420 #: src/audacious/ui_preferences.c:257
2440 msgid "Bypass all of signal processing if possible" 2421 msgid "Bypass all of signal processing if possible"
2441 msgstr "" 2422 msgstr ""
2442 2423
2443 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 2424 #: src/audacious/ui_preferences.c:258
2444 msgid "" 2425 msgid ""
2445 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " 2426 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter "
2446 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " 2427 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal "
2447 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " 2428 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay "
2448 "Gain and software volume control)." 2429 "Gain and software volume control)."
2449 msgstr "" 2430 msgstr ""
2450 2431
2451 #: src/audacious/ui_preferences.c:240 2432 #: src/audacious/ui_preferences.c:264
2452 #, fuzzy 2433 #, fuzzy
2453 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" 2434 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
2454 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" 2435 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
2455 2436
2456 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 2437 #: src/audacious/ui_preferences.c:265
2457 #, fuzzy 2438 #, fuzzy
2458 msgid "Enable Replay Gain" 2439 msgid "Enable Replay Gain"
2459 msgstr "Käytä ReplayGainia" 2440 msgstr "Käytä ReplayGainia"
2460 2441
2461 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 2442 #: src/audacious/ui_preferences.c:266
2462 #, fuzzy 2443 #, fuzzy
2463 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" 2444 msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
2464 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" 2445 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
2465 2446
2466 #: src/audacious/ui_preferences.c:243 2447 #: src/audacious/ui_preferences.c:267
2467 #, fuzzy 2448 #, fuzzy
2468 msgid "Track gain/peak" 2449 msgid "Track gain/peak"
2469 msgstr "Kappaleen vahvistus:" 2450 msgstr "Kappaleen vahvistus:"
2470 2451
2471 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 2452 #: src/audacious/ui_preferences.c:268
2472 #, fuzzy 2453 #, fuzzy
2473 msgid "Album gain/peak" 2454 msgid "Album gain/peak"
2474 msgstr "Levyn vahvistus:" 2455 msgstr "Levyn vahvistus:"
2475 2456
2476 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 src/audacious/ui_preferences.c:1539 2457 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 src/audacious/ui_preferences.c:1581
2477 #, fuzzy 2458 #, fuzzy
2478 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 2459 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2479 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" 2460 msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
2480 2461
2481 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 2462 #: src/audacious/ui_preferences.c:270
2482 #, fuzzy 2463 #, fuzzy
2483 msgid "Enable peak info clipping prevention" 2464 msgid "Enable peak info clipping prevention"
2484 msgstr "Estä huippujen leikkautuminen" 2465 msgstr "Estä huippujen leikkautuminen"
2485 2466
2486 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 2467 #: src/audacious/ui_preferences.c:271
2487 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" 2468 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
2488 msgstr "" 2469 msgstr ""
2489 2470
2490 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 2471 #: src/audacious/ui_preferences.c:272
2491 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" 2472 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
2492 msgstr "" 2473 msgstr ""
2493 2474
2494 #: src/audacious/ui_preferences.c:249 2475 #: src/audacious/ui_preferences.c:273
2495 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" 2476 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
2496 msgstr "" 2477 msgstr ""
2497 2478
2498 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 2479 #: src/audacious/ui_preferences.c:278
2499 msgid "<b>Playback</b>" 2480 msgid "<b>Playback</b>"
2500 msgstr "<b>Soitto</b>" 2481 msgstr "<b>Soitto</b>"
2501 2482
2502 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 2483 #: src/audacious/ui_preferences.c:279
2503 msgid "Continue playback on startup" 2484 msgid "Continue playback on startup"
2504 msgstr "" 2485 msgstr ""
2505 2486
2506 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 2487 #: src/audacious/ui_preferences.c:280
2507 msgid "" 2488 msgid ""
2508 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 2489 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
2509 "stopped before." 2490 "stopped before."
2510 msgstr "" 2491 msgstr ""
2511 2492
2512 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 2493 #: src/audacious/ui_preferences.c:281
2513 msgid "Don't advance in the playlist" 2494 msgid "Don't advance in the playlist"
2514 msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa" 2495 msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa"
2515 2496
2516 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 2497 #: src/audacious/ui_preferences.c:282
2517 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 2498 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
2518 msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään." 2499 msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään."
2519 2500
2520 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 2501 #: src/audacious/ui_preferences.c:283
2521 msgid "Pause between songs" 2502 msgid "Pause between songs"
2522 msgstr "Kappaleiden välinen tauko" 2503 msgstr "Kappaleiden välinen tauko"
2523 2504
2524 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 2505 #: src/audacious/ui_preferences.c:284
2525 msgid "Pause for" 2506 msgid "Pause for"
2526 msgstr "Tauotus" 2507 msgstr "Tauotus"
2527 2508
2528 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 2509 #: src/audacious/ui_preferences.c:284
2529 msgid "seconds" 2510 msgid "seconds"
2530 msgstr "sekuntia" 2511 msgstr "sekuntia"
2531 2512
2532 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 2513 #: src/audacious/ui_preferences.c:288
2533 msgid "<b>Filename</b>" 2514 msgid "<b>Filename</b>"
2534 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" 2515 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
2535 2516
2536 #: src/audacious/ui_preferences.c:265 2517 #: src/audacious/ui_preferences.c:289
2537 msgid "Convert underscores to blanks" 2518 msgid "Convert underscores to blanks"
2538 msgstr "Muunna alaviivat väleiksi" 2519 msgstr "Muunna alaviivat väleiksi"
2539 2520
2540 #: src/audacious/ui_preferences.c:266 2521 #: src/audacious/ui_preferences.c:290
2541 msgid "Convert %20 to blanks" 2522 msgid "Convert %20 to blanks"
2542 msgstr "Muunna %20 väleiksi" 2523 msgstr "Muunna %20 väleiksi"
2543 2524
2544 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 2525 #: src/audacious/ui_preferences.c:291
2545 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 2526 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
2546 msgstr "" 2527 msgstr ""
2547 2528
2548 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 2529 #: src/audacious/ui_preferences.c:292
2549 msgid "<b>Metadata</b>" 2530 msgid "<b>Metadata</b>"
2550 msgstr "<b>Metatiedot</b>" 2531 msgstr "<b>Metatiedot</b>"
2551 2532
2552 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 2533 #: src/audacious/ui_preferences.c:293
2553 msgid "Load metadata from playlists and files" 2534 msgid "Load metadata from playlists and files"
2554 msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" 2535 msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista"
2555 2536
2556 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 2537 #: src/audacious/ui_preferences.c:293
2557 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 2538 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
2558 msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." 2539 msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista."
2559 2540
2560 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 2541 #: src/audacious/ui_preferences.c:294
2561 msgid "On load" 2542 msgid "On load"
2562 msgstr "Avattaessa" 2543 msgstr "Avattaessa"
2563 2544
2564 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 2545 #: src/audacious/ui_preferences.c:294
2565 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2546 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
2566 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" 2547 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
2567 2548
2568 #: src/audacious/ui_preferences.c:271 2549 #: src/audacious/ui_preferences.c:295
2569 msgid "On display" 2550 msgid "On display"
2570 msgstr "Näytettäessä" 2551 msgstr "Näytettäessä"
2571 2552
2572 #: src/audacious/ui_preferences.c:271 2553 #: src/audacious/ui_preferences.c:295
2573 #, fuzzy 2554 #, fuzzy
2574 msgid "" 2555 msgid ""
2575 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " 2556 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
2576 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." 2557 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
2577 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" 2558 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
2578 2559
2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:273 2560 #: src/audacious/ui_preferences.c:297
2580 #, fuzzy 2561 #, fuzzy
2581 msgid "<b>File Dialog</b>" 2562 msgid "<b>File Dialog</b>"
2582 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" 2563 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
2583 2564
2584 #: src/audacious/ui_preferences.c:274 2565 #: src/audacious/ui_preferences.c:298
2585 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 2566 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
2586 msgstr "" 2567 msgstr ""
2587 2568
2588 #: src/audacious/ui_preferences.c:274 2569 #: src/audacious/ui_preferences.c:298
2589 msgid "" 2570 msgid ""
2590 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 2571 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
2591 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 2572 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
2592 msgstr "" 2573 msgstr ""
2593 2574
2594 #: src/audacious/ui_preferences.c:278 2575 #: src/audacious/ui_preferences.c:302
2595 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 2576 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
2596 msgstr "<b>Hiiren rulla</b>" 2577 msgstr "<b>Hiiren rulla</b>"
2597 2578
2598 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:303
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Changes volume by" 2580 msgid "Changes volume by"
2601 msgstr "Hiiren rulla muuttaa äänenvoimakkuutta määrällä" 2581 msgstr "Muuttaa äänenvoimakkuutta"
2602 2582
2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 2583 #: src/audacious/ui_preferences.c:303
2604 msgid "percent" 2584 msgid "percent"
2605 msgstr "prosenttia" 2585 msgstr "prosenttia"
2606 2586
2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:280 2587 #: src/audacious/ui_preferences.c:304
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Scrolls playlist by" 2588 msgid "Scrolls playlist by"
2610 msgstr "Hiiren rulla vierittää soittolistaa (rivejä)" 2589 msgstr "Vierittää soittolistaa"
2611 2590
2612 #: src/audacious/ui_preferences.c:280 2591 #: src/audacious/ui_preferences.c:304
2613 msgid "lines" 2592 msgid "lines"
2614 msgstr "riviä" 2593 msgstr "riviä"
2615 2594
2616 #: src/audacious/ui_preferences.c:442 2595 #: src/audacious/ui_preferences.c:466
2617 msgid "Enabled" 2596 msgid "Enabled"
2618 msgstr "Käytössä" 2597 msgstr "Käytössä"
2619 2598
2620 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 2599 #: src/audacious/ui_preferences.c:482
2621 msgid "Description" 2600 msgid "Description"
2622 msgstr "Kuvaus" 2601 msgstr "Kuvaus"
2623 2602
2624 #: src/audacious/ui_preferences.c:972 2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:1014
2625 msgid "Category" 2604 msgid "Category"
2626 msgstr "Luokka" 2605 msgstr "Luokka"
2627 2606
2628 #: src/audacious/ui_preferences.c:1344 2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:1386
2629 msgid "Color Adjustment" 2608 msgid "Color Adjustment"
2630 msgstr "" 2609 msgstr ""
2631 2610
2632 #: src/audacious/ui_preferences.c:1351 2611 #: src/audacious/ui_preferences.c:1393
2633 msgid "" 2612 msgid ""
2634 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 2613 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
2635 "sliders below will allow you to do this." 2614 "sliders below will allow you to do this."
2636 msgstr "" 2615 msgstr ""
2637 2616
2638 #: src/audacious/ui_preferences.c:1361 2617 #: src/audacious/ui_preferences.c:1403
2639 #, fuzzy 2618 #, fuzzy
2640 msgid "Blue" 2619 msgid "Blue"
2641 msgstr "Blues" 2620 msgstr "Blues"
2642 2621
2643 #: src/audacious/ui_preferences.c:1368 2622 #: src/audacious/ui_preferences.c:1410
2644 #, fuzzy 2623 #, fuzzy
2645 msgid "Green" 2624 msgid "Green"
2646 msgstr "kreikka:" 2625 msgstr "kreikka:"
2647 2626
2648 #: src/audacious/ui_preferences.c:1375 2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:1417
2649 msgid "Red" 2628 msgid "Red"
2650 msgstr "" 2629 msgstr ""
2651 2630
2652 #: src/audacious/ui_preferences.c:1458 2631 #: src/audacious/ui_preferences.c:1500
2653 #, fuzzy 2632 #, fuzzy
2654 msgid "Popup Information Settings" 2633 msgid "Popup Information Settings"
2655 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" 2634 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
2656 2635
2657 #: src/audacious/ui_preferences.c:1467 2636 #: src/audacious/ui_preferences.c:1509
2658 #, fuzzy 2637 #, fuzzy
2659 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 2638 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
2660 msgstr "Automaattinen tunnistus" 2639 msgstr "Automaattinen tunnistus"
2661 2640
2662 #: src/audacious/ui_preferences.c:1472 2641 #: src/audacious/ui_preferences.c:1514
2663 msgid "" 2642 msgid ""
2664 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 2643 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
2665 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 2644 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
2666 "using commas." 2645 "using commas."
2667 msgstr "" 2646 msgstr ""
2668 2647
2669 #: src/audacious/ui_preferences.c:1489 2648 #: src/audacious/ui_preferences.c:1531
2670 msgid "Exclude:" 2649 msgid "Exclude:"
2671 msgstr "" 2650 msgstr ""
2672 2651
2673 #: src/audacious/ui_preferences.c:1496 2652 #: src/audacious/ui_preferences.c:1538
2674 #, fuzzy 2653 #, fuzzy
2675 msgid "Include:" 2654 msgid "Include:"
2676 msgstr "Riippumaton" 2655 msgstr "Riippumaton"
2677 2656
2678 #: src/audacious/ui_preferences.c:1513 2657 #: src/audacious/ui_preferences.c:1555
2679 msgid "Recursively search for cover" 2658 msgid "Recursively search for cover"
2680 msgstr "" 2659 msgstr ""
2681 2660
2682 #: src/audacious/ui_preferences.c:1523 2661 #: src/audacious/ui_preferences.c:1565
2683 msgid "Search depth: " 2662 msgid "Search depth: "
2684 msgstr "" 2663 msgstr ""
2685 2664
2686 #: src/audacious/ui_preferences.c:1536 2665 #: src/audacious/ui_preferences.c:1578
2687 msgid "Use per-file cover" 2666 msgid "Use per-file cover"
2688 msgstr "" 2667 msgstr ""
2689 2668
2690 #: src/audacious/ui_preferences.c:1548 2669 #: src/audacious/ui_preferences.c:1590
2691 msgid "Show Progress bar for the current track" 2670 msgid "Show Progress bar for the current track"
2692 msgstr "" 2671 msgstr ""
2693 2672
2694 #: src/audacious/ui_preferences.c:1558 2673 #: src/audacious/ui_preferences.c:1600
2695 msgid "Delay until filepopup comes up: " 2674 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2696 msgstr "" 2675 msgstr ""
2697 2676
2698 #: src/audacious/ui_preferences.c:1603 2677 #: src/audacious/ui_preferences.c:1645
2699 msgid "Auto character encoding detector for:" 2678 msgid "Auto character encoding detector for:"
2700 msgstr "" 2679 msgstr ""
2701 2680
2702 #: src/audacious/ui_preferences.c:1622 2681 #: src/audacious/ui_preferences.c:1664
2703 msgid "" 2682 msgid ""
2704 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 2683 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
2705 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 2684 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
2706 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 2685 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
2707 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 2686 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
2708 msgstr "" 2687 msgstr ""
2709 2688
2710 #: src/audacious/ui_preferences.c:1624 2689 #: src/audacious/ui_preferences.c:1666
2711 msgid "Fallback character encodings:" 2690 msgid "Fallback character encodings:"
2712 msgstr "" 2691 msgstr ""
2713 2692
2714 #: src/audacious/ui_preferences.c:1652 2693 #: src/audacious/ui_preferences.c:1694
2715 msgid "Output bit depth:" 2694 msgid "Output bit depth:"
2716 msgstr "" 2695 msgstr ""
2717 2696
2718 #: src/audacious/ui_preferences.c:1666 2697 #: src/audacious/ui_preferences.c:1708
2719 msgid "" 2698 msgid ""
2720 "All streams will be converted to this bit depth.\n" 2699 "All streams will be converted to this bit depth.\n"
2721 "This should be the max supported bit depth of\n" 2700 "This should be the max supported bit depth of\n"
2722 "the sound card or output plugin." 2701 "the sound card or output plugin."
2723 msgstr "" 2702 msgstr ""
2724 2703
2725 #: src/audacious/ui_preferences.c:1687 2704 #: src/audacious/ui_preferences.c:1729
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Preamp:" 2705 msgid "Preamp:"
2728 msgstr "Uni" 2706 msgstr "Esivahvistus:"
2729 2707
2730 #: src/audacious/ui_preferences.c:1700 src/audacious/ui_preferences.c:1720 2708 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 src/audacious/ui_preferences.c:1762
2731 msgid "dB" 2709 msgid "dB"
2732 msgstr "" 2710 msgstr "dB"
2733 2711
2734 #: src/audacious/ui_preferences.c:1706 2712 #: src/audacious/ui_preferences.c:1748
2735 #, fuzzy 2713 #, fuzzy
2736 msgid "Default gain:" 2714 msgid "Default gain:"
2737 msgstr "Oletusteema:" 2715 msgstr "Oletusteema:"
2738 2716
2739 #: src/audacious/ui_preferences.c:1718 2717 #: src/audacious/ui_preferences.c:1760
2740 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." 2718 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
2741 msgstr "" 2719 msgstr ""
2742 2720
2743 #: src/audacious/ui_preferences.c:1734 2721 #: src/audacious/ui_preferences.c:1776
2744 msgid "" 2722 msgid ""
2745 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " 2723 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
2746 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" 2724 "signal clipping is not to use positive values above.</span>"
2747 msgstr "" 2725 msgstr ""
2748 2726
2749 #: src/audacious/ui_preferences.c:1967 2727 #: src/audacious/ui_preferences.c:2009
2750 msgid "<b>_Skin</b>" 2728 msgid "<b>_Skin</b>"
2751 msgstr "<b>_Teema</b>" 2729 msgstr "<b>_Teema</b>"
2752 2730
2753 #: src/audacious/ui_preferences.c:1981 2731 #: src/audacious/ui_preferences.c:2023
2754 msgid "Refresh skin list" 2732 msgid "Refresh skin list"
2755 msgstr "Päivitä lista" 2733 msgstr "Päivitä lista"
2756 2734
2757 #: src/audacious/ui_preferences.c:2105 2735 #: src/audacious/ui_preferences.c:2147
2758 msgid "<b>Song Display</b>" 2736 msgid "<b>Song Display</b>"
2759 msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>" 2737 msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>"
2760 2738
2761 #: src/audacious/ui_preferences.c:2124 2739 #: src/audacious/ui_preferences.c:2166
2762 msgid "Show information about titlestring format" 2740 msgid "Show information about titlestring format"
2763 msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" 2741 msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
2764 2742
2765 #: src/audacious/ui_preferences.c:2135 2743 #: src/audacious/ui_preferences.c:2177
2766 msgid "TITLE" 2744 msgid "TITLE"
2767 msgstr "" 2745 msgstr ""
2768 2746
2769 #: src/audacious/ui_preferences.c:2136 2747 #: src/audacious/ui_preferences.c:2178
2770 msgid "ARTIST - TITLE" 2748 msgid "ARTIST - TITLE"
2771 msgstr "" 2749 msgstr ""
2772 2750
2773 #: src/audacious/ui_preferences.c:2137 2751 #: src/audacious/ui_preferences.c:2179
2774 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" 2752 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
2775 msgstr "" 2753 msgstr ""
2776 2754
2777 #: src/audacious/ui_preferences.c:2138 2755 #: src/audacious/ui_preferences.c:2180
2778 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" 2756 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
2779 msgstr "" 2757 msgstr ""
2780 2758
2781 #: src/audacious/ui_preferences.c:2139 2759 #: src/audacious/ui_preferences.c:2181
2782 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" 2760 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
2783 msgstr "" 2761 msgstr ""
2784 2762
2785 #: src/audacious/ui_preferences.c:2140 2763 #: src/audacious/ui_preferences.c:2182
2786 msgid "ALBUM - TITLE" 2764 msgid "ALBUM - TITLE"
2787 msgstr "" 2765 msgstr ""
2788 2766
2789 #: src/audacious/ui_preferences.c:2141 2767 #: src/audacious/ui_preferences.c:2183
2790 msgid "Custom" 2768 msgid "Custom"
2791 msgstr "Muu ..." 2769 msgstr "Muu ..."
2792 2770
2793 #: src/audacious/ui_preferences.c:2148 2771 #: src/audacious/ui_preferences.c:2190
2794 msgid "Custom string:" 2772 msgid "Custom string:"
2795 msgstr "Muu merkkijono:" 2773 msgstr "Muu merkkijono:"
2796 2774
2797 #: src/audacious/ui_preferences.c:2155 2775 #: src/audacious/ui_preferences.c:2197
2798 msgid "Title format:" 2776 msgid "Title format:"
2799 msgstr "Nimikkeen muoto:" 2777 msgstr "Nimikkeen muoto:"
2800 2778
2801 #: src/audacious/ui_preferences.c:2166 2779 #: src/audacious/ui_preferences.c:2208
2802 #, fuzzy 2780 #, fuzzy
2803 msgid "<b>Popup Information</b>" 2781 msgid "<b>Popup Information</b>"
2804 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" 2782 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
2805 2783
2806 #: src/audacious/ui_preferences.c:2181 2784 #: src/audacious/ui_preferences.c:2223
2807 msgid "Show popup information for playlist entries" 2785 msgid "Show popup information for playlist entries"
2808 msgstr "" 2786 msgstr ""
2809 2787
2810 #: src/audacious/ui_preferences.c:2183 2788 #: src/audacious/ui_preferences.c:2225
2811 msgid "" 2789 msgid ""
2812 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 2790 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
2813 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 2791 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
2814 "number, track length, and artwork." 2792 "number, track length, and artwork."
2815 msgstr "" 2793 msgstr ""
2816 2794
2817 #: src/audacious/ui_preferences.c:2188 2795 #: src/audacious/ui_preferences.c:2230
2818 msgid "Edit settings for popup information" 2796 msgid "Edit settings for popup information"
2819 msgstr "" 2797 msgstr ""
2820 2798
2821 #: src/audacious/ui_preferences.c:2285 2799 #: src/audacious/ui_preferences.c:2327
2822 msgid "<b>Audio System</b>" 2800 msgid "<b>Audio System</b>"
2823 msgstr "<b>Äänijärjestelmä</b>" 2801 msgstr "<b>Äänijärjestelmä</b>"
2824 2802
2825 #: src/audacious/ui_preferences.c:2308 2803 #: src/audacious/ui_preferences.c:2350
2826 msgid "Buffer size:" 2804 msgid "Buffer size:"
2827 msgstr "Puskurin koko:" 2805 msgstr "Puskurin koko:"
2828 2806
2829 #: src/audacious/ui_preferences.c:2314 2807 #: src/audacious/ui_preferences.c:2356
2830 msgid "" 2808 msgid ""
2831 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2809 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2832 "by, in milliseconds.\n" 2810 "by, in milliseconds.\n"
2833 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 2811 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2834 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 2812 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2835 "poorly.</span>" 2813 "poorly.</span>"
2836 msgstr "" 2814 msgstr ""
2837 2815
2838 #: src/audacious/ui_preferences.c:2333 2816 #: src/audacious/ui_preferences.c:2375
2839 msgid "Current output plugin:" 2817 msgid "Current output plugin:"
2840 msgstr "Nykyinen ulostuloliitännäinen:" 2818 msgstr "Nykyinen ulostuloliitännäinen:"
2841 2819
2842 #: src/audacious/ui_preferences.c:2362 2820 #: src/audacious/ui_preferences.c:2404
2843 msgid "Output Plugin Preferences" 2821 msgid "Output Plugin Preferences"
2844 msgstr "Ulostuloliitännäisen asetukset" 2822 msgstr "Ulostuloliitännäisen asetukset"
2845 2823
2846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2379 2824 #: src/audacious/ui_preferences.c:2421
2847 msgid "Output Plugin Information" 2825 msgid "Output Plugin Information"
2848 msgstr "Ulostuloliitännäisen tiedot" 2826 msgstr "Ulostuloliitännäisen tiedot"
2849 2827
2850 #: src/audacious/ui_preferences.c:2388 2828 #: src/audacious/ui_preferences.c:2430
2851 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 2829 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2852 msgstr "<b>Näytetaajuuden muunnin</b>" 2830 msgstr "<b>Näytetaajuuden muunnin</b>"
2853 2831
2854 #: src/audacious/ui_preferences.c:2397 2832 #: src/audacious/ui_preferences.c:2439
2855 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 2833 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2856 msgstr "Käytä näytetaajuuden muunninta" 2834 msgstr "Käytä näytetaajuuden muunninta"
2857 2835
2858 #: src/audacious/ui_preferences.c:2417 2836 #: src/audacious/ui_preferences.c:2459
2859 msgid "Best Sinc Interpolation" 2837 msgid "Best Sinc Interpolation"
2860 msgstr "Paras Sinc-interpolointi" 2838 msgstr "Paras Sinc-interpolointi"
2861 2839
2862 #: src/audacious/ui_preferences.c:2418 2840 #: src/audacious/ui_preferences.c:2460
2863 msgid "Medium Sinc Interpolation" 2841 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2864 msgstr "Keskiverto Sinc-interpolointi" 2842 msgstr "Keskiverto Sinc-interpolointi"
2865 2843
2866 #: src/audacious/ui_preferences.c:2419 2844 #: src/audacious/ui_preferences.c:2461
2867 msgid "Fastest Sinc Interpolation" 2845 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2868 msgstr "Nopein Sinc-interpolointi" 2846 msgstr "Nopein Sinc-interpolointi"
2869 2847
2870 #: src/audacious/ui_preferences.c:2420 2848 #: src/audacious/ui_preferences.c:2462
2871 msgid "ZOH Interpolation" 2849 msgid "ZOH Interpolation"
2872 msgstr "ZOH interpolointi" 2850 msgstr "ZOH interpolointi"
2873 2851
2874 #: src/audacious/ui_preferences.c:2421 2852 #: src/audacious/ui_preferences.c:2463
2875 msgid "Linear Interpolation" 2853 msgid "Linear Interpolation"
2876 msgstr "Lineaarinen interpolaatio" 2854 msgstr "Lineaarinen interpolaatio"
2877 2855
2878 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423 2856 #: src/audacious/ui_preferences.c:2465
2879 msgid "Interpolation Engine:" 2857 msgid "Interpolation Engine:"
2880 msgstr "Interpolointimoottori:" 2858 msgstr "Interpolointimoottori:"
2881 2859
2882 #: src/audacious/ui_preferences.c:2429 2860 #: src/audacious/ui_preferences.c:2471
2883 msgid "" 2861 msgid ""
2884 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 2862 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2885 "This should be the max supported sampling rate of\n" 2863 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2886 "the sound card or output plugin.</span>" 2864 "the sound card or output plugin.</span>"
2887 msgstr "" 2865 msgstr ""
2888 2866
2889 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 2867 #: src/audacious/ui_preferences.c:2491
2890 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 2868 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2891 msgstr "Näytetaajuus [Hz]:" 2869 msgstr "Näytetaajuus [Hz]:"
2892 2870
2893 #: src/audacious/ui_preferences.c:2545 2871 #: src/audacious/ui_preferences.c:2587
2894 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 2872 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
2895 msgstr "<b>Välityspalvelinasetukset</b>" 2873 msgstr "<b>Välityspalvelinasetukset</b>"
2896 2874
2897 #: src/audacious/ui_preferences.c:2561 2875 #: src/audacious/ui_preferences.c:2603
2898 msgid "Enable proxy usage" 2876 msgid "Enable proxy usage"
2899 msgstr "Käytä välityspalvelinta" 2877 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
2900 2878
2901 #: src/audacious/ui_preferences.c:2579 2879 #: src/audacious/ui_preferences.c:2621
2902 msgid "Proxy port:" 2880 msgid "Proxy port:"
2903 msgstr "Välityspalvelimen portti:" 2881 msgstr "Välityspalvelimen portti:"
2904 2882
2905 #: src/audacious/ui_preferences.c:2585 2883 #: src/audacious/ui_preferences.c:2627
2906 msgid "Proxy hostname:" 2884 msgid "Proxy hostname:"
2907 msgstr "Välityspalvelimen osoite:" 2885 msgstr "Välityspalvelimen osoite:"
2908 2886
2909 #: src/audacious/ui_preferences.c:2595 2887 #: src/audacious/ui_preferences.c:2637
2910 msgid "Use authentication with proxy" 2888 msgid "Use authentication with proxy"
2911 msgstr "Käytä autentikointia" 2889 msgstr "Käytä autentikointia"
2912 2890
2913 #: src/audacious/ui_preferences.c:2614 2891 #: src/audacious/ui_preferences.c:2656
2914 msgid "Proxy password:" 2892 msgid "Proxy password:"
2915 msgstr "Välityspalvelimen salasana:" 2893 msgstr "Välityspalvelimen salasana:"
2916 2894
2917 #: src/audacious/ui_preferences.c:2620 2895 #: src/audacious/ui_preferences.c:2662
2918 msgid "Proxy username:" 2896 msgid "Proxy username:"
2919 msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi:" 2897 msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi:"
2920 2898
2921 #: src/audacious/ui_preferences.c:2637 2899 #: src/audacious/ui_preferences.c:2679
2922 msgid "" 2900 msgid ""
2923 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 2901 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2924 "Audacious.</span>" 2902 "Audacious.</span>"
2925 msgstr "" 2903 msgstr ""
2926 "<span size=\"small\">Näiden asetusten muuttaminen vaatii Audaciouksen " 2904 "<span size=\"small\">Näiden asetusten muuttaminen vaatii Audaciouksen "
2927 "uudelleenkäynnistyksen, jotta muutokset tulisivat voimaan.</span>" 2905 "uudelleenkäynnistyksen, jotta muutokset tulisivat voimaan.</span>"
2928 2906
2929 2907 #: src/audacious/ui_preferences.c:2779
2930 #: src/audacious/ui_preferences.c:2737
2931 msgid "_Decoder list:" 2908 msgid "_Decoder list:"
2932 msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:" 2909 msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:"
2933 2910
2934 #: src/audacious/ui_preferences.c:2767 2911 #: src/audacious/ui_preferences.c:2809
2935 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" 2912 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
2936 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekooderit</b></span>" 2913 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekooderit</b></span>"
2937 2914
2938 #: src/audacious/ui_preferences.c:2780 2915 #: src/audacious/ui_preferences.c:2822
2939 msgid "_General plugin list:" 2916 msgid "_General plugin list:"
2940 msgstr "_Yleisten liitännäisten luettelo:" 2917 msgstr "_Yleisten liitännäisten luettelo:"
2941 2918
2942 #: src/audacious/ui_preferences.c:2810 2919 #: src/audacious/ui_preferences.c:2852
2943 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 2920 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
2944 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" 2921 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleiset</b></span>"
2945 2922
2946 #: src/audacious/ui_preferences.c:2822 2923 #: src/audacious/ui_preferences.c:2864
2947 msgid "_Visualization plugin list:" 2924 msgid "_Visualization plugin list:"
2948 msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:" 2925 msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:"
2949 2926
2950 #: src/audacious/ui_preferences.c:2852 2927 #: src/audacious/ui_preferences.c:2894
2951 msgid "<b>Visualization</b>" 2928 msgid "<b>Visualization</b>"
2952 msgstr "<b>Visualisointi</b>" 2929 msgstr "<b>Visualisointi</b>"
2953 2930
2954 #: src/audacious/ui_preferences.c:2864 2931 #: src/audacious/ui_preferences.c:2906
2955 msgid "_Effect plugin list:" 2932 msgid "_Effect plugin list:"
2956 msgstr "_Tehosteliitännäisten luettelo:" 2933 msgstr "_Tehosteliitännäisten luettelo:"
2957 2934
2958 #: src/audacious/ui_preferences.c:2894 2935 #: src/audacious/ui_preferences.c:2936
2959 msgid "<b>Effects</b>" 2936 msgid "<b>Effects</b>"
2960 msgstr "<b>Tehosteet</b>" 2937 msgstr "<b>Tehosteet</b>"
2961 2938
2962 #: src/audacious/ui_preferences.c:3031 2939 #: src/audacious/ui_preferences.c:3073
2963 msgid "Audacious Preferences" 2940 msgid "Audacious Preferences"
2964 msgstr "Audaciouksen Asetukset" 2941 msgstr "Audaciouksen asetukset"
2965 2942
2966 #: src/audacious/ui_preferences.c:3101 2943 #: src/audacious/ui_preferences.c:3143
2967 msgid "Reload Plugins" 2944 msgid "Reload Plugins"
2968 msgstr "Uudelleenlataa Liitännäiset" 2945 msgstr "Lataa liitännäiset"
2969 2946
2970 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 2947 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
2971 msgid "PREAMP" 2948 msgid "PREAMP"
2972 msgstr "ESIVAHVISTUS" 2949 msgstr "ESIVAHVISTUS"
2973 2950
2951 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
2952 msgid "60HZ"
2953 msgstr "60HZ"
2954
2955 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377
2956 msgid "170HZ"
2957 msgstr "170HZ"
2958
2974 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 2959 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
2975 msgid "60HZ" 2960 msgid "310HZ"
2976 msgstr "60 Hz" 2961 msgstr "310HZ"
2977 2962
2978 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 2963 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
2979 msgid "170HZ" 2964 msgid "600HZ"
2980 msgstr "170 Hz" 2965 msgstr "600HZ"
2966
2967 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378
2968 msgid "1KHZ"
2969 msgstr "1KHZ"
2981 2970
2982 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 2971 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
2983 msgid "310HZ" 2972 msgid "3KHZ"
2984 msgstr "310 Hz" 2973 msgstr "30KHZ"
2985 2974
2986 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 2975 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
2987 msgid "600HZ" 2976 msgid "6KHZ"
2988 msgstr "600 Hz" 2977 msgstr "6KHZ"
2989 2978
2990 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 2979 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379
2991 msgid "1KHZ" 2980 msgid "12KHZ"
2992 msgstr "1 kHz" 2981 msgstr "12KHZ"
2993 2982
2994 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 2983 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380
2995 msgid "3KHZ" 2984 msgid "14KHZ"
2996 msgstr "30 kHz" 2985 msgstr "14KHZ"
2997 2986
2998 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 2987 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380
2999 msgid "6KHZ"
3000 msgstr "6 kHz"
3001
3002 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380
3003 msgid "12KHZ"
3004 msgstr "12 kHz"
3005
3006 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381
3007 msgid "14KHZ"
3008 msgstr "14 kHz"
3009
3010 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381
3011 msgid "16KHZ" 2988 msgid "16KHZ"
3012 msgstr "16 kHz" 2989 msgstr "16KHZ"
3013 2990
3014 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 2991 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
3015 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 2992 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
3016 msgstr "Pakattu WinAmp 2.x -teema" 2993 msgstr "Pakattu WinAmp 2.x -teema"
3017 2994
3021 2998
3022 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 2999 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86
3023 msgid "Add/Open URL Dialog" 3000 msgid "Add/Open URL Dialog"
3024 msgstr "Lisää/avaa URL -ikkuna" 3001 msgstr "Lisää/avaa URL -ikkuna"
3025 3002
3026 #: src/audacious/util.c:1084 3003 #: src/audacious/util.c:1049
3027 #, c-format 3004 #, c-format
3028 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 3005 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
3029 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s\n" 3006 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s\n"
3030 3007
3031 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 3008 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139