Mercurial > audlegacy
comparison po/fi.po @ 4564:ccb7d3529950
Few updates to Finnish translation.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Wed, 21 May 2008 05:16:24 +0300 |
parents | 32e7cf9574d8 |
children | 1e3332aac2be |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4563:8084f49a930a | 4564:ccb7d3529950 |
---|---|
6 # Matti Hämäläinen, 2008. | 6 # Matti Hämäläinen, 2008. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: fi\n" | 9 "Project-Id-Version: fi\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 12:10+0300\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-05-21 04:57+0300\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n" |
13 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" | 13 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" |
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
38 #: src/audacious/logger.c:125 | 38 #: src/audacious/logger.c:125 |
39 #, c-format | 39 #, c-format |
40 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 40 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
41 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" | 41 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" |
42 | 42 |
43 #: src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:469 | 43 #: src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:392 |
44 #: src/audacious/ui_main.c:2484 | 44 #: src/audacious/ui_main.c:2393 |
45 msgid "Audacious" | 45 msgid "Audacious" |
46 msgstr "Audacious" | 46 msgstr "Audacious" |
47 | 47 |
48 #: src/audacious/main.c:125 | 48 #: src/audacious/main.c:264 |
49 msgid "None" | |
50 msgstr "Ei mikään" | |
51 | |
52 #: src/audacious/main.c:126 | |
53 msgid "Japanese" | |
54 msgstr "Japani" | |
55 | |
56 #: src/audacious/main.c:127 | |
57 msgid "Taiwanese" | |
58 msgstr "Taiwan" | |
59 | |
60 #: src/audacious/main.c:128 | |
61 msgid "Chinese" | |
62 msgstr "Kiina" | |
63 | |
64 #: src/audacious/main.c:129 | |
65 msgid "Korean" | |
66 msgstr "Korea" | |
67 | |
68 #: src/audacious/main.c:130 | |
69 msgid "Russian" | |
70 msgstr "Venäjä" | |
71 | |
72 #: src/audacious/main.c:131 | |
73 msgid "Greek" | |
74 msgstr "Kreikka" | |
75 | |
76 #: src/audacious/main.c:132 | |
77 msgid "Hebrew" | |
78 msgstr "Heprea" | |
79 | |
80 #: src/audacious/main.c:133 | |
81 msgid "Turkish" | |
82 msgstr "Turkki" | |
83 | |
84 #: src/audacious/main.c:134 | |
85 msgid "Arabic" | |
86 msgstr "Arabia" | |
87 | |
88 #: src/audacious/main.c:136 | |
89 msgid "Universal" | |
90 msgstr "Yleismaailmallinen" | |
91 | |
92 #: src/audacious/main.c:340 | |
93 msgid "Skip backwards in playlist" | 49 msgid "Skip backwards in playlist" |
94 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" | 50 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" |
95 | 51 |
96 #: src/audacious/main.c:341 | 52 #: src/audacious/main.c:265 |
97 msgid "Start playing current playlist" | 53 msgid "Start playing current playlist" |
98 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" | 54 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" |
99 | 55 |
100 #: src/audacious/main.c:342 | 56 #: src/audacious/main.c:266 |
101 msgid "Pause current song" | 57 msgid "Pause current song" |
102 msgstr "Tauota nykyinen kappale" | 58 msgstr "Tauota nykyinen kappale" |
103 | 59 |
104 #: src/audacious/main.c:343 | 60 #: src/audacious/main.c:267 |
105 msgid "Stop current song" | 61 msgid "Stop current song" |
106 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" | 62 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" |
107 | 63 |
108 #: src/audacious/main.c:344 | 64 #: src/audacious/main.c:268 |
109 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 65 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
110 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" | 66 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" |
111 | 67 |
112 #: src/audacious/main.c:345 | 68 #: src/audacious/main.c:269 |
113 msgid "Skip forward in playlist" | 69 msgid "Skip forward in playlist" |
114 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" | 70 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" |
115 | 71 |
116 #: src/audacious/main.c:346 | 72 #: src/audacious/main.c:270 |
117 msgid "Display Jump to File dialog" | 73 msgid "Display Jump to File dialog" |
118 msgstr "Näytä tiedostoon hyppäämisdialogi" | 74 msgstr "Näytä tiedostoon hyppäämisdialogi" |
119 | 75 |
120 #: src/audacious/main.c:347 | 76 #: src/audacious/main.c:271 |
121 msgid "Don't clear the playlist" | 77 msgid "Don't clear the playlist" |
122 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" | 78 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" |
123 | 79 |
124 #: src/audacious/main.c:348 | 80 #: src/audacious/main.c:272 |
125 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 81 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
126 msgstr "Lisää uudet tiedostot väliaikaiseen soittolistaan" | 82 msgstr "Lisää uudet tiedostot väliaikaiseen soittolistaan" |
127 | 83 |
128 #: src/audacious/main.c:349 | 84 #: src/audacious/main.c:273 |
129 msgid "Display the main window" | 85 msgid "Display the main window" |
130 msgstr "Näytä pääikkuna" | 86 msgstr "Näytä pääikkuna" |
131 | 87 |
132 #: src/audacious/main.c:350 | 88 #: src/audacious/main.c:274 |
133 msgid "Display all open Audacious windows" | 89 msgid "Display all open Audacious windows" |
134 msgstr "Näytä kaikki avoimet Audacious -ikkunat" | 90 msgstr "Näytä kaikki avoimet Audacious -ikkunat" |
135 | 91 |
136 #: src/audacious/main.c:351 | 92 #: src/audacious/main.c:275 |
137 msgid "Enable headless operation" | 93 msgid "Enable headless operation" |
138 msgstr "" | 94 msgstr "" |
139 | 95 |
140 #: src/audacious/main.c:352 | 96 #: src/audacious/main.c:276 |
141 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 97 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
142 msgstr "Tulosta kaikki virheet ja varoitukset stdoutiin" | 98 msgstr "Tulosta kaikki virheet ja varoitukset stdoutiin" |
143 | 99 |
144 #: src/audacious/main.c:353 | 100 #: src/audacious/main.c:277 |
145 msgid "Show version and builtin features" | 101 msgid "Show version" |
146 msgstr "Näytä versionumero ja ominaisuudet" | 102 msgstr "Näytä versio" |
147 | 103 |
148 #: src/audacious/main.c:355 | 104 #: src/audacious/main.c:279 |
149 msgid "Used in macpacking" | 105 msgid "Used in macpacking" |
150 msgstr "" | 106 msgstr "" |
151 | 107 |
152 #: src/audacious/main.c:357 | 108 #: src/audacious/main.c:281 |
153 msgid "FILE..." | 109 msgid "FILE..." |
154 msgstr "TIEDOSTO..." | 110 msgstr "TIEDOSTO..." |
155 | 111 |
156 #: src/audacious/main.c:377 | 112 #: src/audacious/main.c:301 |
157 msgid "- play multimedia files" | 113 msgid "- play multimedia files" |
158 msgstr "" | 114 msgstr "- soita multimediatiedostoja" |
159 | 115 |
160 #: src/audacious/main.c:385 | 116 #: src/audacious/main.c:311 |
161 #, c-format | 117 #, c-format |
162 msgid "" | 118 msgid "" |
163 "%s: %s\n" | 119 "%s: %s\n" |
164 "Try `%s --help' for more information.\n" | 120 "Try `%s --help' for more information.\n" |
165 msgstr "" | 121 msgstr "" |
166 | 122 "%s: %s\n" |
167 #: src/audacious/main.c:614 | 123 "Kokeile `%s --help' saadaksesi lisätietoja.\n" |
124 | |
125 #: src/audacious/main.c:544 | |
168 #, c-format | 126 #, c-format |
169 msgid "" | 127 msgid "" |
170 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 128 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
171 "\n" | 129 "\n" |
172 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 130 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
175 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n" | 133 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n" |
176 "\n" | 134 "\n" |
177 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " | 135 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " |
178 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" | 136 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" |
179 | 137 |
180 #: src/audacious/main.c:699 | 138 #: src/audacious/main.c:681 |
181 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" | 139 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" |
182 msgstr "Tämä järjestelmä/alusta ei tue säikeitä.\n" | 140 msgstr "Tämä järjestelmä/alusta ei tue säikeitä.\n" |
183 | 141 |
184 #: src/audacious/main.c:732 | 142 #: src/audacious/main.c:715 |
185 #, c-format | 143 #, c-format |
186 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 144 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
187 msgstr "%s: näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan.\n" | 145 msgstr "%s: Näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan.\n" |
188 | 146 |
189 #: src/audacious/main.c:840 | 147 #: src/audacious/main.c:816 |
190 msgid "Headless operation enabled\n" | 148 msgid "Headless operation enabled\n" |
191 msgstr "" | 149 msgstr "" |
192 | 150 |
193 #: src/audacious/playback.c:277 | 151 #: src/audacious/playback.c:282 |
194 msgid "" | 152 msgid "" |
195 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 153 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
196 "You have not selected an output plugin." | 154 "You have not selected an output plugin." |
197 msgstr "" | 155 msgstr "" |
198 | 156 |
199 #: src/audacious/pluginenum.c:820 | 157 #: src/audacious/pluginenum.c:821 |
200 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" | 158 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" |
201 msgstr "Moduulien lataus ei ole tuettu! Liitännäisiä ei voida ladata.\n" | 159 msgstr "Moduulien lataus ei ole tuettu! Liitännäisiä ei voida ladata.\n" |
202 | 160 |
203 #: src/audacious/signals.c:45 | 161 #: src/audacious/signals.c:47 |
204 msgid "" | 162 msgid "" |
205 "\n" | 163 "\n" |
206 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 164 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
207 "\n" | 165 "\n" |
208 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | 166 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" |
209 "This is a bug in the program, and should never happen under normal " | 167 "This is a bug in the program, and should never happen under normal " |
210 "circumstances.\n" | 168 "circumstances.\n" |
211 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" | 169 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" |
212 "\n" | 170 "\n" |
213 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at " | 171 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://" |
214 "http://bugzilla.atheme.org\n" | 172 "bugzilla.atheme.org/\n" |
215 "Please include the entire text of this message and a description of what you " | 173 "Please include the entire text of this message and a description of what you " |
216 "were doing when\n" | 174 "were doing when\n" |
217 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | 175 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " |
218 "report:\n" | 176 "report:\n" |
219 "\n" | 177 "\n" |
220 msgstr "" | 178 msgstr "" |
221 | 179 |
222 #: src/audacious/signals.c:76 | 180 #: src/audacious/signals.c:75 |
181 msgid "" | |
182 "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while " | |
183 "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n" | |
184 msgstr "" | |
185 | |
186 #: src/audacious/signals.c:79 | |
223 msgid "" | 187 msgid "" |
224 "\n" | 188 "\n" |
225 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " | 189 "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or " |
226 "product.\n" | 190 "Audacious Plugins product.\n" |
227 msgstr "" | 191 msgstr "" |
228 | 192 |
229 #: src/audacious/signals.c:289 | 193 #: src/audacious/signals.c:297 |
230 msgid "" | 194 msgid "" |
231 "Your signaling implementation is broken.\n" | 195 "Your signaling implementation is broken.\n" |
232 "Expect unusable crash reports.\n" | 196 "Expect unusable crash reports.\n" |
233 msgstr "" | 197 msgstr "" |
234 | 198 |
235 #: src/audacious/strings.c:192 | 199 #: src/audacious/strings.c:194 |
236 msgid " (invalid UTF-8)" | 200 msgid " (invalid UTF-8)" |
237 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" | 201 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" |
238 | 202 |
239 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 203 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
240 #, c-format | 204 #, c-format |
245 msgstr "" | 209 msgstr "" |
246 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 210 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
247 "\n" | 211 "\n" |
248 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä" | 212 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä" |
249 | 213 |
250 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:367 | 214 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:370 |
251 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 215 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
252 msgid "About Audacious" | 216 msgid "About Audacious" |
253 msgstr "Tietoja Audaciouksesta" | 217 msgstr "Tietoja Audaciouksesta" |
254 | 218 |
255 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:410 | 219 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:413 |
256 msgid "Credits" | 220 msgid "Credits" |
257 msgstr "Tekijät" | 221 msgstr "Tekijät" |
258 | 222 |
259 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 223 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
260 #, c-format | 224 #, c-format |
286 | 250 |
287 #: src/audacious/ui_credits.c:102 | 251 #: src/audacious/ui_credits.c:102 |
288 msgid "Patch authors:" | 252 msgid "Patch authors:" |
289 msgstr "Paikkojen tekijät:" | 253 msgstr "Paikkojen tekijät:" |
290 | 254 |
291 #: src/audacious/ui_credits.c:123 | 255 #: src/audacious/ui_credits.c:124 |
292 msgid "0.1.x developers:" | 256 msgid "0.1.x developers:" |
293 msgstr "0.1.x:n kehittäjät:" | 257 msgstr "0.1.x:n kehittäjät:" |
294 | 258 |
295 #: src/audacious/ui_credits.c:129 | 259 #: src/audacious/ui_credits.c:130 |
296 msgid "BMP Developers:" | 260 msgid "BMP Developers:" |
297 msgstr "BMP:n kehittäjät:" | 261 msgstr "BMP:n kehittäjät:" |
298 | 262 |
299 #: src/audacious/ui_credits.c:161 | 263 #: src/audacious/ui_credits.c:162 |
300 msgid "Brazilian Portuguese:" | 264 msgid "Brazilian Portuguese:" |
301 msgstr "portugali (Brasilia):" | 265 msgstr "portugali (Brasilia):" |
302 | 266 |
303 #: src/audacious/ui_credits.c:165 | 267 #: src/audacious/ui_credits.c:166 |
304 msgid "Breton:" | 268 msgid "Breton:" |
305 msgstr "bretoni:" | 269 msgstr "bretoni:" |
306 | 270 |
307 #: src/audacious/ui_credits.c:168 | 271 #: src/audacious/ui_credits.c:169 |
308 msgid "Bulgarian:" | 272 msgid "Bulgarian:" |
309 msgstr "bulgaria:" | 273 msgstr "bulgaria:" |
310 | 274 |
311 #: src/audacious/ui_credits.c:171 | 275 #: src/audacious/ui_credits.c:172 |
312 msgid "Catalan:" | 276 msgid "Catalan:" |
313 msgstr "" | 277 msgstr "" |
314 | 278 |
315 #: src/audacious/ui_credits.c:174 | 279 #: src/audacious/ui_credits.c:175 |
316 msgid "Croatian:" | 280 msgid "Croatian:" |
317 msgstr "kroatia:" | 281 msgstr "kroatia:" |
318 | 282 |
319 #: src/audacious/ui_credits.c:177 | 283 #: src/audacious/ui_credits.c:178 |
320 msgid "Czech:" | 284 msgid "Czech:" |
321 msgstr "tshekki:" | 285 msgstr "tshekki:" |
322 | 286 |
323 #: src/audacious/ui_credits.c:180 | 287 #: src/audacious/ui_credits.c:181 |
324 msgid "Dutch:" | 288 msgid "Dutch:" |
325 msgstr "hollanti:" | 289 msgstr "hollanti:" |
326 | 290 |
327 #: src/audacious/ui_credits.c:184 | 291 #: src/audacious/ui_credits.c:185 |
328 msgid "Estonian:" | 292 msgid "Estonian:" |
329 msgstr "eesti:" | 293 msgstr "eesti:" |
330 | 294 |
331 #: src/audacious/ui_credits.c:187 | 295 #: src/audacious/ui_credits.c:188 |
332 msgid "Finnish:" | 296 msgid "Finnish:" |
333 msgstr "suomi:" | 297 msgstr "suomi:" |
334 | 298 |
335 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 299 #: src/audacious/ui_credits.c:191 |
336 msgid "French:" | 300 msgid "French:" |
337 msgstr "ranska:" | 301 msgstr "ranska:" |
338 | 302 |
339 #: src/audacious/ui_credits.c:195 | 303 #: src/audacious/ui_credits.c:196 |
340 msgid "German:" | 304 msgid "German:" |
341 msgstr "saksa:" | 305 msgstr "saksa:" |
342 | 306 |
343 #: src/audacious/ui_credits.c:200 | 307 #: src/audacious/ui_credits.c:201 |
344 msgid "Georgian:" | 308 msgid "Georgian:" |
345 msgstr "" | 309 msgstr "" |
346 | 310 |
347 #: src/audacious/ui_credits.c:203 | 311 #: src/audacious/ui_credits.c:204 |
348 msgid "Greek:" | 312 msgid "Greek:" |
349 msgstr "kreikka:" | 313 msgstr "kreikka:" |
350 | 314 |
351 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 315 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
352 msgid "Hindi:" | 316 msgid "Hindi:" |
353 msgstr "hindi:" | 317 msgstr "hindi:" |
354 | 318 |
355 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 319 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
356 msgid "Hungarian:" | 320 msgid "Hungarian:" |
357 msgstr "unkari:" | 321 msgstr "unkari:" |
358 | 322 |
359 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 323 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
360 msgid "Italian:" | 324 msgid "Italian:" |
361 msgstr "italia:" | 325 msgstr "italia:" |
362 | 326 |
363 #: src/audacious/ui_credits.c:218 | 327 #: src/audacious/ui_credits.c:219 |
364 msgid "Japanese:" | 328 msgid "Japanese:" |
365 msgstr "japani:" | 329 msgstr "japani:" |
366 | 330 |
367 #: src/audacious/ui_credits.c:221 | 331 #: src/audacious/ui_credits.c:222 |
368 msgid "Korean:" | 332 msgid "Korean:" |
369 msgstr "korea:" | 333 msgstr "korea:" |
370 | 334 |
371 #: src/audacious/ui_credits.c:224 | 335 #: src/audacious/ui_credits.c:225 |
372 msgid "Lithuanian:" | 336 msgid "Lithuanian:" |
373 msgstr "liettua:" | 337 msgstr "liettua:" |
374 | 338 |
375 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 339 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
376 msgid "Macedonian:" | 340 msgid "Macedonian:" |
377 msgstr "makedonia:" | 341 msgstr "makedonia:" |
378 | 342 |
379 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 343 #: src/audacious/ui_credits.c:231 |
380 msgid "Polish:" | 344 msgid "Polish:" |
381 msgstr "puola:" | 345 msgstr "puola:" |
382 | 346 |
383 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 347 #: src/audacious/ui_credits.c:234 |
384 msgid "Romanian:" | 348 msgid "Romanian:" |
385 msgstr "romania:" | 349 msgstr "romania:" |
386 | 350 |
387 #: src/audacious/ui_credits.c:237 | 351 #: src/audacious/ui_credits.c:238 |
388 msgid "Russian:" | 352 msgid "Russian:" |
389 msgstr "venäjä:" | 353 msgstr "venäjä:" |
390 | 354 |
391 #: src/audacious/ui_credits.c:240 | 355 #: src/audacious/ui_credits.c:241 |
392 msgid "Serbian (Latin):" | 356 msgid "Serbian (Latin):" |
393 msgstr "serbia (latin):" | 357 msgstr "serbia (latin):" |
394 | 358 |
395 #: src/audacious/ui_credits.c:243 | 359 #: src/audacious/ui_credits.c:244 |
396 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 360 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
397 msgstr "serbia (kyrillinen):" | 361 msgstr "serbia (kyrillinen):" |
398 | 362 |
399 #: src/audacious/ui_credits.c:246 | 363 #: src/audacious/ui_credits.c:247 |
400 msgid "Simplified Chinese:" | 364 msgid "Simplified Chinese:" |
401 msgstr "yksinkertaistettu kiina:" | 365 msgstr "yksinkertaistettu kiina:" |
402 | 366 |
403 #: src/audacious/ui_credits.c:249 | 367 #: src/audacious/ui_credits.c:250 |
404 msgid "Slovak:" | 368 msgid "Slovak:" |
405 msgstr "slovakki:" | 369 msgstr "slovakki:" |
406 | 370 |
407 #: src/audacious/ui_credits.c:252 | 371 #: src/audacious/ui_credits.c:253 |
408 msgid "Spanish:" | 372 msgid "Spanish:" |
409 msgstr "espanja:" | 373 msgstr "espanja:" |
410 | 374 |
411 #: src/audacious/ui_credits.c:255 | 375 #: src/audacious/ui_credits.c:256 |
412 msgid "Swedish:" | 376 msgid "Swedish:" |
413 msgstr "ruotsi:" | 377 msgstr "ruotsi:" |
414 | 378 |
415 #: src/audacious/ui_credits.c:258 | 379 #: src/audacious/ui_credits.c:259 |
416 msgid "Traditional Chinese:" | 380 msgid "Traditional Chinese:" |
417 msgstr "perinteinen kiina:" | 381 msgstr "perinteinen kiina:" |
418 | 382 |
419 #: src/audacious/ui_credits.c:261 | 383 #: src/audacious/ui_credits.c:264 |
420 msgid "Turkish:" | 384 msgid "Turkish:" |
421 msgstr "turkki:" | 385 msgstr "turkki:" |
422 | 386 |
423 #: src/audacious/ui_credits.c:265 | 387 #: src/audacious/ui_credits.c:268 |
424 msgid "Ukrainian:" | 388 msgid "Ukrainian:" |
425 msgstr "ukraina:" | 389 msgstr "ukraina:" |
426 | 390 |
427 #: src/audacious/ui_credits.c:268 | 391 #: src/audacious/ui_credits.c:271 |
428 msgid "Welsh:" | 392 msgid "Welsh:" |
429 msgstr "kymri:" | 393 msgstr "kymri:" |
430 | 394 |
431 #: src/audacious/ui_credits.c:414 | 395 #: src/audacious/ui_credits.c:417 |
432 msgid "Translators" | 396 msgid "Translators" |
433 msgstr "Kääntäjät" | 397 msgstr "Kääntäjät" |
434 | 398 |
435 #: src/audacious/ui_equalizer.c:518 | 399 #: src/audacious/ui_equalizer.c:503 |
436 msgid "Audacious Equalizer" | 400 msgid "Audacious Equalizer" |
437 msgstr "Audacious Taajuuskorjain" | 401 msgstr "Audacious Taajuuskorjain" |
438 | 402 |
439 #: src/audacious/ui_equalizer.c:817 | 403 #: src/audacious/ui_equalizer.c:800 |
440 #, c-format | 404 #, c-format |
441 msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" | 405 msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" |
442 msgstr "Virhe luettaessa WinAmp EQF tiedostoa '%s'" | 406 msgstr "Virhe luettaessa WinAmp EQF tiedostoa '%s'" |
443 | 407 |
444 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1183 | 408 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1166 |
445 msgid "Presets" | 409 msgid "Presets" |
446 msgstr "Asetukset" | 410 msgstr "Asetukset" |
447 | 411 |
448 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 | 412 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 |
449 msgid "Blues" | 413 msgid "Blues" |
1035 | 999 |
1036 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 | 1000 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1037 msgid "Synthpop" | 1001 msgid "Synthpop" |
1038 msgstr "Synthpop" | 1002 msgstr "Synthpop" |
1039 | 1003 |
1040 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 | 1004 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:556 |
1041 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 | 1005 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 src/audacious/ui_fileinfo.c:562 |
1042 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" | 1006 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" |
1043 msgstr "<span size=\"small\">ei saatavilla</span>" | 1007 msgstr "<span size=\"small\">ei saatavilla</span>" |
1044 | 1008 |
1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 | 1009 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 |
1046 msgid "Metadata updated successfully" | 1010 msgid "Metadata updated successfully" |
1047 msgstr "Tiedot päivitetty onnistuneesti" | 1011 msgstr "Tiedot päivitetty onnistuneesti" |
1048 | 1012 |
1049 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 | 1013 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 |
1050 msgid "Metadata updating failed" | 1014 msgid "Metadata updating failed" |
1051 msgstr "Tietojen päivitys epäonnistui" | 1015 msgstr "Tietojen päivitys epäonnistui" |
1052 | 1016 |
1053 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 | 1017 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:492 |
1054 msgid "Track Information" | 1018 msgid "Track Information" |
1055 msgstr "Kappaleen tiedot" | 1019 msgstr "Kappaleen tiedot" |
1056 | 1020 |
1057 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 | 1021 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:526 |
1058 msgid "<span size=\"small\">General</span>" | 1022 msgid "<span size=\"small\">General</span>" |
1059 msgstr "<span size=\"small\">Yleinen</span>" | 1023 msgstr "<span size=\"small\">Yleinen</span>" |
1060 | 1024 |
1061 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 | 1025 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 |
1062 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | 1026 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" |
1063 msgstr "<span size=\"small\">Muoto:</span>" | 1027 msgstr "<span size=\"small\">Muoto:</span>" |
1064 | 1028 |
1065 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 | 1029 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 |
1066 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | 1030 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" |
1067 msgstr "<span size=\"small\">Laatu:</span>" | 1031 msgstr "<span size=\"small\">Laatu:</span>" |
1068 | 1032 |
1069 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 | 1033 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:552 |
1070 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" | 1034 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" |
1071 msgstr "<span size=\"small\">Bittinopeus:</span>" | 1035 msgstr "<span size=\"small\">Bittinopeus:</span>" |
1072 | 1036 |
1073 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 | 1037 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:585 |
1074 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | 1038 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" |
1075 msgstr "<span size=\"small\">Nimi</span>" | 1039 msgstr "<span size=\"small\">Nimi</span>" |
1076 | 1040 |
1077 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 | 1041 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:597 |
1078 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | 1042 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" |
1079 msgstr "<span size=\"small\">Esittäjä</span>" | 1043 msgstr "<span size=\"small\">Esittäjä</span>" |
1080 | 1044 |
1081 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 | 1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:609 |
1082 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | 1046 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" |
1083 msgstr "<span size=\"small\">Levy</span>" | 1047 msgstr "<span size=\"small\">Levy</span>" |
1084 | 1048 |
1085 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 | 1049 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:621 |
1086 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | 1050 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" |
1087 msgstr "<span size=\"small\">Kommentti</span>" | 1051 msgstr "<span size=\"small\">Kommentti</span>" |
1088 | 1052 |
1089 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 | 1053 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:633 |
1090 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | 1054 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" |
1091 msgstr "<span size=\"small\">Tyylilaji</span>" | 1055 msgstr "<span size=\"small\">Tyylilaji</span>" |
1092 | 1056 |
1093 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 | 1057 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:664 |
1094 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | 1058 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" |
1095 msgstr "<span size=\"small\">Vuosi</span>" | 1059 msgstr "<span size=\"small\">Vuosi</span>" |
1096 | 1060 |
1097 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 | 1061 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:677 |
1098 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | 1062 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" |
1099 msgstr "<span size=\"small\">Kappaleen numero</span>" | 1063 msgstr "<span size=\"small\">Kappaleen numero</span>" |
1100 | 1064 |
1101 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 | 1065 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:690 |
1102 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | 1066 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" |
1103 msgstr "<span size=\"small\">Sijainti</span>" | 1067 msgstr "<span size=\"small\">Sijainti</span>" |
1104 | 1068 |
1105 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 | 1069 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:710 |
1106 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" | 1070 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" |
1107 msgstr "<span size=\"small\">Raaka metainformaatio</span>" | 1071 msgstr "<span size=\"small\">Raaka metatieto</span>" |
1108 | 1072 |
1109 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 | 1073 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:727 |
1110 msgid "Key" | 1074 msgid "Key" |
1111 msgstr "Avain" | 1075 msgstr "Avain" |
1112 | 1076 |
1113 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 | 1077 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:740 |
1114 msgid "Value" | 1078 msgid "Value" |
1115 msgstr "Arvo" | 1079 msgstr "Arvo" |
1116 | 1080 |
1117 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 | 1081 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:828 |
1118 #, c-format | 1082 #, c-format |
1119 msgid "%d kb/s" | 1083 msgid "%d kb/s" |
1120 msgstr "%d kb/s" | 1084 msgstr "%d kb/s" |
1121 | 1085 |
1122 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 | 1086 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 |
1123 #: src/audacious/ui_preferences.c:146 | 1087 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 |
1124 msgid "Title" | 1088 msgid "Title" |
1125 msgstr "Nimi" | 1089 msgstr "Nimi" |
1126 | 1090 |
1127 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:144 | 1091 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:149 |
1128 msgid "Artist" | 1092 msgid "Artist" |
1129 msgstr "Esittäjä" | 1093 msgstr "Esittäjä" |
1130 | 1094 |
1131 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:145 | 1095 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:150 |
1132 msgid "Album" | 1096 msgid "Album" |
1133 msgstr "Levy" | 1097 msgstr "Albumi" |
1134 | 1098 |
1135 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:148 | 1099 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:153 |
1136 msgid "Genre" | 1100 msgid "Genre" |
1137 msgstr "Tyylilaji" | 1101 msgstr "Tyylilaji" |
1138 | 1102 |
1139 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:152 | 1103 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:157 |
1140 msgid "Year" | 1104 msgid "Year" |
1141 msgstr "Vuosi" | 1105 msgstr "Vuosi" |
1142 | 1106 |
1143 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 | 1107 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 |
1144 msgid "Track Number" | 1108 msgid "Track Number" |
1146 | 1110 |
1147 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 | 1111 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 |
1148 msgid "Track Length" | 1112 msgid "Track Length" |
1149 msgstr "Kappaleen kesto:" | 1113 msgstr "Kappaleen kesto:" |
1150 | 1114 |
1151 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:149 | 1115 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:154 |
1152 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 | 1116 #: src/audacious/ui_preferences.c:496 |
1153 msgid "Filename" | 1117 msgid "Filename" |
1154 msgstr "Tiedostonimi" | 1118 msgstr "Tiedostonimi" |
1155 | 1119 |
1156 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 | 1120 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1157 msgid "Open Files" | 1121 msgid "Open Files" |
1175 | 1139 |
1176 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 | 1140 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 |
1177 msgid "Load files" | 1141 msgid "Load files" |
1178 msgstr "Lataa tiedostoja" | 1142 msgstr "Lataa tiedostoja" |
1179 | 1143 |
1180 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154 | 1144 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:153 |
1181 msgid "Un_queue" | 1145 msgid "Un_queue" |
1182 msgstr "_Poista jonosta" | 1146 msgstr "_Poista jonosta" |
1183 | 1147 |
1184 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590 | 1148 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:155 src/audacious/ui_jumptotrack.c:589 |
1185 msgid "_Queue" | 1149 msgid "_Queue" |
1186 msgstr "_Lisää jonoon" | 1150 msgstr "_Lisää jonoon" |
1187 | 1151 |
1188 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478 | 1152 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:477 |
1189 msgid "Jump to Track" | 1153 msgid "Jump to Track" |
1190 msgstr "Siirry kappaleeseen" | 1154 msgstr "Siirry kappaleeseen" |
1191 | 1155 |
1192 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 | 1156 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 |
1193 msgid "Filter: " | 1157 msgid "Filter: " |
1194 msgstr "Suodatin: " | 1158 msgstr "Suodatin: " |
1195 | 1159 |
1196 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522 | 1160 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 |
1197 msgid "_Filter:" | 1161 msgid "_Filter:" |
1198 msgstr "_Suodatin:" | 1162 msgstr "_Suodatin:" |
1199 | 1163 |
1200 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 | 1164 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
1201 msgid "Remember" | 1165 msgid "Remember" |
1202 msgstr "Muista" | 1166 msgstr "Muista" |
1203 | 1167 |
1204 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582 | 1168 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 |
1205 msgid "Close on Jump" | 1169 msgid "Close on Jump" |
1206 msgstr "Sulje ikkuna hypätessä" | 1170 msgstr "Sulje ikkuna hypätessä" |
1207 | 1171 |
1208 #: src/audacious/ui_main.c:467 | 1172 #: src/audacious/ui_main.c:390 |
1209 #, c-format | 1173 #, c-format |
1210 msgid "%s - Audacious" | 1174 msgid "%s - Audacious" |
1211 msgstr "%s - Audacious" | 1175 msgstr "%s - Audacious" |
1212 | 1176 |
1213 #: src/audacious/ui_main.c:718 | 1177 #: src/audacious/ui_main.c:641 |
1214 msgid "VBR" | 1178 msgid "VBR" |
1215 msgstr "VBR" | 1179 msgstr "VBR" |
1216 | 1180 |
1217 #: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740 | 1181 #: src/audacious/ui_main.c:659 src/audacious/ui_main.c:663 |
1218 msgid "stereo" | 1182 msgid "stereo" |
1219 msgstr "stereo" | 1183 msgstr "stereo" |
1220 | 1184 |
1221 #: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740 | 1185 #: src/audacious/ui_main.c:659 src/audacious/ui_main.c:663 |
1222 msgid "mono" | 1186 msgid "mono" |
1223 msgstr "mono" | 1187 msgstr "mono" |
1224 | 1188 |
1225 #: src/audacious/ui_main.c:1032 | 1189 #: src/audacious/ui_main.c:952 |
1226 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" | 1190 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" |
1227 msgstr "" | 1191 msgstr "Ei voida hypätä hetkeen kun kappaleita ei ole soimassa.\n" |
1228 | 1192 |
1229 #: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420 | 1193 #: src/audacious/ui_main.c:967 src/audacious/ui_manager.c:420 |
1230 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 1194 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1231 msgid "Jump to Time" | 1195 msgid "Jump to Time" |
1232 msgstr "Siirry hetkeen" | 1196 msgstr "Siirry hetkeen" |
1233 | 1197 |
1234 #: src/audacious/ui_main.c:1068 | 1198 #: src/audacious/ui_main.c:988 |
1235 msgid "minutes:seconds" | 1199 msgid "minutes:seconds" |
1236 msgstr "minuutti:sekunti" | 1200 msgstr "minuutti:sekunti" |
1237 | 1201 |
1238 #: src/audacious/ui_main.c:1078 | 1202 #: src/audacious/ui_main.c:998 |
1239 msgid "Track length:" | 1203 msgid "Track length:" |
1240 msgstr "Kappaleen kesto:" | 1204 msgstr "Kappaleen kesto:" |
1241 | 1205 |
1242 #: src/audacious/ui_main.c:1224 | 1206 #: src/audacious/ui_main.c:1145 |
1243 msgid "Audacious - visibility warning" | 1207 msgid "Audacious - visibility warning" |
1244 msgstr "" | 1208 msgstr "" |
1245 | 1209 |
1246 #: src/audacious/ui_main.c:1226 | 1210 #: src/audacious/ui_main.c:1148 |
1247 msgid "Show main player window" | 1211 msgid "Show main player window" |
1248 msgstr "Näytä pääikkuna" | 1212 msgstr "Näytä pääikkuna" |
1249 | 1213 |
1250 #: src/audacious/ui_main.c:1227 | 1214 #: src/audacious/ui_main.c:1149 |
1251 msgid "Ignore" | 1215 msgid "Ignore" |
1252 msgstr "Jätä huomiotta" | 1216 msgstr "Jätä huomiotta" |
1253 | 1217 |
1254 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 1218 #: src/audacious/ui_main.c:1155 |
1255 msgid "" | 1219 msgid "" |
1256 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 1220 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1257 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 1221 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1258 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 1222 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1259 "(such as the statusicon plugin)." | 1223 "(such as the statusicon plugin)." |
1260 msgstr "" | 1224 msgstr "" |
1261 | 1225 |
1262 #: src/audacious/ui_main.c:1237 | 1226 #: src/audacious/ui_main.c:1161 |
1263 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 1227 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1264 msgstr "" | 1228 msgstr "" |
1265 | 1229 |
1266 #: src/audacious/ui_main.c:1282 | 1230 #: src/audacious/ui_main.c:1206 |
1267 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | 1231 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" |
1268 msgstr "" | 1232 msgstr "" |
1269 | 1233 |
1270 #: src/audacious/ui_main.c:1290 | 1234 #: src/audacious/ui_main.c:1214 |
1271 #, c-format | 1235 #, c-format |
1272 msgid "" | 1236 msgid "" |
1273 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | 1237 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" |
1274 "\n" | 1238 "\n" |
1275 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | 1239 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" |
1279 "for this session.\n" | 1243 "for this session.\n" |
1280 "\n" | 1244 "\n" |
1281 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | 1245 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." |
1282 msgstr "" | 1246 msgstr "" |
1283 | 1247 |
1284 #: src/audacious/ui_main.c:1301 | 1248 #: src/audacious/ui_main.c:1225 |
1285 #, fuzzy | 1249 #, fuzzy |
1286 msgid "Do not display this warning again" | 1250 msgid "Do not display this warning again" |
1287 msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää" | 1251 msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää" |
1288 | 1252 |
1289 #: src/audacious/ui_main.c:1324 | 1253 #: src/audacious/ui_main.c:1248 |
1290 msgid "Enter location to play:" | 1254 msgid "Enter location to play:" |
1291 msgstr "" | 1255 msgstr "Syötä soitettava verkko-osoite:" |
1292 | 1256 |
1293 #: src/audacious/ui_main.c:1569 | 1257 #: src/audacious/ui_main.c:1493 |
1294 #, c-format | 1258 #, c-format |
1295 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1259 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1296 msgstr "Siirry: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1260 msgstr "Siirry: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1297 | 1261 |
1298 #: src/audacious/ui_main.c:1599 | 1262 #: src/audacious/ui_main.c:1523 |
1299 #, c-format | 1263 #, c-format |
1300 msgid "Volume: %d%%" | 1264 msgid "Volume: %d%%" |
1301 msgstr "Voimakkuus: %d%%" | 1265 msgstr "Voimakkuus: %d%%" |
1302 | 1266 |
1303 #: src/audacious/ui_main.c:1627 | 1267 #: src/audacious/ui_main.c:1551 |
1304 #, c-format | 1268 #, c-format |
1305 msgid "Balance: %d%% left" | 1269 msgid "Balance: %d%% left" |
1306 msgstr "Tasapaino: %d%% vasemmalla" | 1270 msgstr "Tasapaino: %d%% vasemmalla" |
1307 | 1271 |
1308 #: src/audacious/ui_main.c:1631 | 1272 #: src/audacious/ui_main.c:1555 |
1309 msgid "Balance: center" | 1273 msgid "Balance: center" |
1310 msgstr "Tasapaino: keskellä" | 1274 msgstr "Tasapaino: keskellä" |
1311 | 1275 |
1312 #: src/audacious/ui_main.c:1635 | 1276 #: src/audacious/ui_main.c:1559 |
1313 #, c-format | 1277 #, c-format |
1314 msgid "Balance: %d%% right" | 1278 msgid "Balance: %d%% right" |
1315 msgstr "Tasapaino %d%% oikealla" | 1279 msgstr "Tasapaino %d%% oikealla" |
1316 | 1280 |
1317 #: src/audacious/ui_main.c:1946 | 1281 #: src/audacious/ui_main.c:1871 |
1318 msgid "Options Menu" | 1282 msgid "Options Menu" |
1319 msgstr "Asetusvalikko" | 1283 msgstr "Asetusvalikko" |
1320 | 1284 |
1321 #: src/audacious/ui_main.c:1950 | 1285 #: src/audacious/ui_main.c:1875 |
1322 msgid "Disable 'Always On Top'" | 1286 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1323 msgstr "Poista 'aina päällimmäisenä' käytöstä" | 1287 msgstr "Poista 'aina päällimmäisenä' käytöstä" |
1324 | 1288 |
1325 #: src/audacious/ui_main.c:1952 | 1289 #: src/audacious/ui_main.c:1877 |
1326 msgid "Enable 'Always On Top'" | 1290 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1327 msgstr "Ota 'aina päällimmäisenä' käyttöön" | 1291 msgstr "Ota 'aina päällimmäisenä' käyttöön" |
1328 | 1292 |
1329 #: src/audacious/ui_main.c:1955 | 1293 #: src/audacious/ui_main.c:1880 |
1330 msgid "File Info Box" | 1294 msgid "File Info Box" |
1331 msgstr "Tiedoston tiedot" | 1295 msgstr "Tiedoston tiedot" |
1332 | 1296 |
1333 #: src/audacious/ui_main.c:1959 | 1297 #: src/audacious/ui_main.c:1884 |
1334 #, fuzzy | 1298 #, fuzzy |
1335 msgid "Disable 'GUI Scaling'" | 1299 msgid "Disable 'GUI Scaling'" |
1336 msgstr "Poista ID3v2-tiedot käytöstä" | 1300 msgstr "Poista ID3v2-tiedot käytöstä" |
1337 | 1301 |
1338 #: src/audacious/ui_main.c:1961 | 1302 #: src/audacious/ui_main.c:1886 |
1339 msgid "Enable 'GUI Scaling'" | 1303 msgid "Enable 'GUI Scaling'" |
1340 msgstr "" | 1304 msgstr "" |
1341 | 1305 |
1342 #: src/audacious/ui_main.c:1964 | 1306 #: src/audacious/ui_main.c:1889 |
1343 msgid "Visualization Menu" | 1307 msgid "Visualization Menu" |
1344 msgstr "Visualisointivalikko" | 1308 msgstr "Visualisointivalikko" |
1345 | 1309 |
1346 #: src/audacious/ui_main.c:2010 | 1310 #: src/audacious/ui_main.c:1935 |
1347 msgid "" | 1311 msgid "" |
1348 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 1312 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1349 "\n" | 1313 "\n" |
1350 "Please check that:\n" | 1314 "Please check that:\n" |
1351 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1315 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1485 #: src/audacious/ui_manager.c:133 | 1449 #: src/audacious/ui_manager.c:133 |
1486 msgid "Smooth" | 1450 msgid "Smooth" |
1487 msgstr "Pehmeä" | 1451 msgstr "Pehmeä" |
1488 | 1452 |
1489 #: src/audacious/ui_manager.c:137 | 1453 #: src/audacious/ui_manager.c:137 |
1490 #, fuzzy | |
1491 msgid "Full (~50 fps)" | 1454 msgid "Full (~50 fps)" |
1492 msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)" | 1455 msgstr "Täysi (~50 fps)" |
1493 | 1456 |
1494 #: src/audacious/ui_manager.c:138 | 1457 #: src/audacious/ui_manager.c:138 |
1495 #, fuzzy | |
1496 msgid "Half (~25 fps)" | 1458 msgid "Half (~25 fps)" |
1497 msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)" | 1459 msgstr "Puolet (~25 fps)" |
1498 | 1460 |
1499 #: src/audacious/ui_manager.c:139 | 1461 #: src/audacious/ui_manager.c:139 |
1500 #, fuzzy | |
1501 msgid "Quarter (~13 fps)" | 1462 msgid "Quarter (~13 fps)" |
1502 msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)" | 1463 msgstr "Neljäsosa (~13 fps)" |
1503 | 1464 |
1504 #: src/audacious/ui_manager.c:140 | 1465 #: src/audacious/ui_manager.c:140 |
1505 #, fuzzy | |
1506 msgid "Eighth (~6 fps)" | 1466 msgid "Eighth (~6 fps)" |
1507 msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)" | 1467 msgstr "Kahdeksasosa (~6 fps)" |
1508 | 1468 |
1509 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 1469 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
1510 #, fuzzy | |
1511 msgid "Slowest" | 1470 msgid "Slowest" |
1512 msgstr "Showmusiikki" | 1471 msgstr "Hitain" |
1513 | 1472 |
1514 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 1473 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 |
1515 #, fuzzy | |
1516 msgid "Slow" | 1474 msgid "Slow" |
1517 msgstr "Hidas jam" | 1475 msgstr "Hidas" |
1518 | 1476 |
1519 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 | 1477 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 |
1520 msgid "Medium" | 1478 msgid "Medium" |
1521 msgstr "" | 1479 msgstr "Keskinkertainen" |
1522 | 1480 |
1523 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 | 1481 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 |
1524 msgid "Fast" | 1482 msgid "Fast" |
1525 msgstr "" | 1483 msgstr "Nopea" |
1526 | 1484 |
1527 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 | 1485 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 |
1528 msgid "Fastest" | 1486 msgid "Fastest" |
1529 msgstr "" | 1487 msgstr "Nopein" |
1530 | 1488 |
1531 #: src/audacious/ui_manager.c:160 | 1489 #: src/audacious/ui_manager.c:160 |
1532 #, fuzzy | |
1533 msgid "Time Elapsed" | 1490 msgid "Time Elapsed" |
1534 msgstr "/Kulunut aika" | 1491 msgstr "Kulunut aika" |
1535 | 1492 |
1536 #: src/audacious/ui_manager.c:161 | 1493 #: src/audacious/ui_manager.c:161 |
1537 #, fuzzy | |
1538 msgid "Time Remaining" | 1494 msgid "Time Remaining" |
1539 msgstr "/Aikaa jäljellä" | 1495 msgstr "Aikaa jäljellä" |
1540 | 1496 |
1541 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:136 | 1497 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:141 |
1542 #, fuzzy | |
1543 msgid "Playback" | 1498 msgid "Playback" |
1544 msgstr "/Soita" | 1499 msgstr "Soitto" |
1545 | 1500 |
1546 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 1501 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 |
1547 #, fuzzy | |
1548 msgid "Play" | 1502 msgid "Play" |
1549 msgstr "/Soita" | 1503 msgstr "Soita" |
1550 | 1504 |
1551 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 | 1505 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 |
1552 #, fuzzy | |
1553 msgid "Pause" | 1506 msgid "Pause" |
1554 msgstr "/Tauko" | 1507 msgstr "Tauota" |
1555 | 1508 |
1556 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 | 1509 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 |
1557 #, fuzzy | |
1558 msgid "Stop" | 1510 msgid "Stop" |
1559 msgstr "/Pysäytä" | 1511 msgstr "Pysäytä" |
1560 | 1512 |
1561 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 | 1513 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 |
1562 #, fuzzy | |
1563 msgid "Previous" | 1514 msgid "Previous" |
1564 msgstr "/Edellinen" | 1515 msgstr "Edellinen" |
1565 | 1516 |
1566 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 | 1517 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 |
1567 #, fuzzy | |
1568 msgid "Next" | 1518 msgid "Next" |
1569 msgstr "/Seuraava" | 1519 msgstr "Seuraava" |
1570 | 1520 |
1571 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 1521 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
1572 #, fuzzy | |
1573 msgid "Visualization" | 1522 msgid "Visualization" |
1574 msgstr "/Visualisointitapa" | 1523 msgstr "Visualisointi" |
1575 | 1524 |
1576 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 1525 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
1577 #, fuzzy | |
1578 msgid "Visualization Mode" | 1526 msgid "Visualization Mode" |
1579 msgstr "/Visualisointitapa" | 1527 msgstr "Visualisointitapa" |
1580 | 1528 |
1581 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 1529 #: src/audacious/ui_manager.c:192 |
1582 #, fuzzy | 1530 #, fuzzy |
1583 msgid "Analyzer Mode" | 1531 msgid "Analyzer Mode" |
1584 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" | 1532 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" |
1597 #, fuzzy | 1545 #, fuzzy |
1598 msgid "WindowShade VU Mode" | 1546 msgid "WindowShade VU Mode" |
1599 msgstr "/Rullattu ikkuna" | 1547 msgstr "/Rullattu ikkuna" |
1600 | 1548 |
1601 #: src/audacious/ui_manager.c:196 | 1549 #: src/audacious/ui_manager.c:196 |
1602 #, fuzzy | |
1603 msgid "Refresh Rate" | 1550 msgid "Refresh Rate" |
1604 msgstr "/Päivitystaajuus" | 1551 msgstr "Päivitystaajuus" |
1605 | 1552 |
1606 #: src/audacious/ui_manager.c:197 | 1553 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
1607 #, fuzzy | |
1608 msgid "Analyzer Falloff" | 1554 msgid "Analyzer Falloff" |
1609 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus" | 1555 msgstr "Taajuusspektrin nopeus" |
1610 | 1556 |
1611 #: src/audacious/ui_manager.c:198 | 1557 #: src/audacious/ui_manager.c:198 |
1612 #, fuzzy | |
1613 msgid "Peaks Falloff" | 1558 msgid "Peaks Falloff" |
1614 msgstr "/Huippujen nopeus" | 1559 msgstr "Huippujen nopeus" |
1615 | 1560 |
1616 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 | 1561 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 |
1617 #: src/audacious/ui_preferences.c:137 | 1562 #: src/audacious/ui_preferences.c:142 |
1618 msgid "Playlist" | 1563 msgid "Playlist" |
1619 msgstr "Soittolista" | 1564 msgstr "Soittolista" |
1620 | 1565 |
1621 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 1566 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 |
1622 #, fuzzy | 1567 #, fuzzy |
1623 msgid "New Playlist" | 1568 msgid "New Playlist" |
1624 msgstr "Uusi soittolista" | 1569 msgstr "Uusi soittolista" |
1625 | 1570 |
1626 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 | 1571 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 |
1627 #, fuzzy | |
1628 msgid "Select Next Playlist" | 1572 msgid "Select Next Playlist" |
1629 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" | 1573 msgstr "Valitse seuraava soittolista" |
1630 | 1574 |
1631 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 | 1575 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 |
1632 #, fuzzy | |
1633 msgid "Select Previous Playlist" | 1576 msgid "Select Previous Playlist" |
1634 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" | 1577 msgstr "Valitse edellinen soittolista" |
1635 | 1578 |
1636 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 | 1579 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 |
1637 #, fuzzy | |
1638 msgid "Delete Playlist" | 1580 msgid "Delete Playlist" |
1639 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" | 1581 msgstr "Poista soittolista" |
1640 | 1582 |
1641 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 1583 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
1642 #, fuzzy | |
1643 msgid "Load List" | 1584 msgid "Load List" |
1644 msgstr "/Avaa lista" | 1585 msgstr "Avaa lista" |
1645 | 1586 |
1646 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | 1587 #: src/audacious/ui_manager.c:218 |
1647 #, fuzzy | |
1648 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 1588 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
1649 msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" | 1589 msgstr "Lisä soittolistatiedoston valittuun soittolistaan." |
1650 | 1590 |
1651 #: src/audacious/ui_manager.c:220 | 1591 #: src/audacious/ui_manager.c:220 |
1652 #, fuzzy | |
1653 msgid "Save List" | 1592 msgid "Save List" |
1654 msgstr "/Tallenna lista" | 1593 msgstr "Tallenna lista" |
1655 | 1594 |
1656 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | 1595 #: src/audacious/ui_manager.c:221 |
1657 #, fuzzy | |
1658 msgid "Saves the selected playlist." | 1596 msgid "Saves the selected playlist." |
1659 msgstr "Tallenna soittolista" | 1597 msgstr "Tallentaa valitun soittolistan." |
1660 | 1598 |
1661 #: src/audacious/ui_manager.c:223 | 1599 #: src/audacious/ui_manager.c:223 |
1662 #, fuzzy | |
1663 msgid "Save Default List" | 1600 msgid "Save Default List" |
1664 msgstr "/Tallenna/Oletus" | 1601 msgstr "Tallenna oletuslista" |
1665 | 1602 |
1666 #: src/audacious/ui_manager.c:224 | 1603 #: src/audacious/ui_manager.c:224 |
1667 #, fuzzy | |
1668 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 1604 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
1669 msgstr "Tallenna soittolista" | 1605 msgstr "Tallentaa valitun soittolistan oletussijaintiin." |
1670 | 1606 |
1671 #: src/audacious/ui_manager.c:227 | 1607 #: src/audacious/ui_manager.c:227 |
1672 #, fuzzy | |
1673 msgid "Refresh List" | 1608 msgid "Refresh List" |
1674 msgstr "Päivitä soittolista" | 1609 msgstr "Päivitä lista" |
1675 | 1610 |
1676 #: src/audacious/ui_manager.c:228 | 1611 #: src/audacious/ui_manager.c:228 |
1677 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 1612 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
1678 msgstr "" | 1613 msgstr "Päivittää listan metatiedot." |
1679 | 1614 |
1680 #: src/audacious/ui_manager.c:231 | 1615 #: src/audacious/ui_manager.c:231 |
1681 #, fuzzy | |
1682 msgid "List Manager" | 1616 msgid "List Manager" |
1683 msgstr "/Älä etene soittolistassa" | 1617 msgstr "Soittolistojen hallinta" |
1684 | 1618 |
1685 #: src/audacious/ui_manager.c:232 | 1619 #: src/audacious/ui_manager.c:232 |
1686 #, fuzzy | |
1687 msgid "Opens the playlist manager." | 1620 msgid "Opens the playlist manager." |
1688 msgstr "Päivitä soittolista" | 1621 msgstr "Avaa soittolistojen hallintaikkunan." |
1689 | 1622 |
1690 #: src/audacious/ui_manager.c:238 | 1623 #: src/audacious/ui_manager.c:238 |
1691 #, fuzzy | |
1692 msgid "View" | 1624 msgid "View" |
1693 msgstr "/_Näytä" | 1625 msgstr "Näytä" |
1694 | 1626 |
1695 #: src/audacious/ui_manager.c:242 | 1627 #: src/audacious/ui_manager.c:242 |
1696 #, fuzzy | |
1697 msgid "Add Internet Address..." | 1628 msgid "Add Internet Address..." |
1698 msgstr "/Lisää internet-osoite..." | 1629 msgstr "Lisää internet-osoite..." |
1699 | 1630 |
1700 #: src/audacious/ui_manager.c:243 | 1631 #: src/audacious/ui_manager.c:243 |
1701 #, fuzzy | 1632 #, fuzzy |
1702 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 1633 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
1703 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" | 1634 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" |
2231 | 2162 |
2232 #: src/audacious/ui_playlist.c:932 | 2163 #: src/audacious/ui_playlist.c:932 |
2233 msgid "Save Playlist" | 2164 msgid "Save Playlist" |
2234 msgstr "Tallenna soittolista" | 2165 msgstr "Tallenna soittolista" |
2235 | 2166 |
2236 #: src/audacious/ui_playlist.c:1498 | 2167 #: src/audacious/ui_playlist.c:1499 |
2237 #, fuzzy | 2168 #, fuzzy |
2238 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2169 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2239 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" | 2170 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" |
2240 | 2171 |
2241 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 | 2172 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 |
2250 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 | 2181 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 |
2251 #, fuzzy | 2182 #, fuzzy |
2252 msgid "_Rename" | 2183 msgid "_Rename" |
2253 msgstr "Tiedostonimi" | 2184 msgstr "Tiedostonimi" |
2254 | 2185 |
2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | 2186 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 |
2256 msgid "Appearance" | 2187 msgid "Appearance" |
2257 msgstr "Ulkonäkö" | 2188 msgstr "Ulkonäkö" |
2258 | 2189 |
2259 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 | 2190 #: src/audacious/ui_preferences.c:137 |
2260 #, fuzzy | 2191 #, fuzzy |
2261 msgid "Audio" | 2192 msgid "Audio" |
2262 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" | 2193 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" |
2263 | 2194 |
2264 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 | 2195 #: src/audacious/ui_preferences.c:138 |
2265 #, fuzzy | 2196 #, fuzzy |
2266 msgid "Replay Gain" | 2197 msgid "Replay Gain" |
2267 msgstr "ReplayGain" | 2198 msgstr "ReplayGain" |
2268 | 2199 |
2269 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 2200 #: src/audacious/ui_preferences.c:139 |
2270 msgid "Connectivity" | 2201 msgid "Connectivity" |
2271 msgstr "" | 2202 msgstr "" |
2272 | 2203 |
2273 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 | 2204 #: src/audacious/ui_preferences.c:140 |
2274 msgid "Mouse" | 2205 msgid "Mouse" |
2275 msgstr "Hiiri" | 2206 msgstr "Hiiri" |
2276 | 2207 |
2277 #: src/audacious/ui_preferences.c:138 | 2208 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 |
2278 msgid "Plugins" | 2209 msgid "Plugins" |
2279 msgstr "Liitännäiset" | 2210 msgstr "Liitännäiset" |
2280 | 2211 |
2281 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 | 2212 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
2282 msgid "Tracknumber" | 2213 msgid "Tracknumber" |
2283 msgstr "Kappalenumero" | 2214 msgstr "Kappalenumero" |
2284 | 2215 |
2285 #: src/audacious/ui_preferences.c:150 | 2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 |
2286 msgid "Filepath" | 2217 msgid "Filepath" |
2287 msgstr "Tiedostopolku" | 2218 msgstr "Tiedostopolku" |
2288 | 2219 |
2289 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 | 2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:156 |
2290 msgid "Date" | 2221 msgid "Date" |
2291 msgstr "Päiväys" | 2222 msgstr "Päiväys" |
2292 | 2223 |
2293 #: src/audacious/ui_preferences.c:153 | 2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:158 |
2294 msgid "Comment" | 2225 msgid "Comment" |
2295 msgstr "Kommentti" | 2226 msgstr "Kommentti" |
2296 | 2227 |
2297 #: src/audacious/ui_preferences.c:154 | 2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:159 |
2298 #, fuzzy | 2229 #, fuzzy |
2299 msgid "Codec" | 2230 msgid "Codec" |
2300 msgstr "/Sulje" | 2231 msgstr "/Sulje" |
2301 | 2232 |
2302 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 | 2233 #: src/audacious/ui_preferences.c:160 |
2303 #, fuzzy | 2234 #, fuzzy |
2304 msgid "Quality" | 2235 msgid "Quality" |
2305 msgstr "/_Lopeta" | 2236 msgstr "/_Lopeta" |
2306 | 2237 |
2307 #: src/audacious/ui_preferences.c:199 | 2238 #: src/audacious/ui_preferences.c:166 |
2239 msgid "None" | |
2240 msgstr "Ei mikään" | |
2241 | |
2242 #: src/audacious/ui_preferences.c:167 | |
2243 msgid "Japanese" | |
2244 msgstr "Japani" | |
2245 | |
2246 #: src/audacious/ui_preferences.c:168 | |
2247 msgid "Taiwanese" | |
2248 msgstr "Taiwan" | |
2249 | |
2250 #: src/audacious/ui_preferences.c:169 | |
2251 msgid "Chinese" | |
2252 msgstr "Kiina" | |
2253 | |
2254 #: src/audacious/ui_preferences.c:170 | |
2255 msgid "Korean" | |
2256 msgstr "Korea" | |
2257 | |
2258 #: src/audacious/ui_preferences.c:171 | |
2259 msgid "Russian" | |
2260 msgstr "Venäjä" | |
2261 | |
2262 #: src/audacious/ui_preferences.c:172 | |
2263 msgid "Greek" | |
2264 msgstr "Kreikka" | |
2265 | |
2266 #: src/audacious/ui_preferences.c:173 | |
2267 msgid "Hebrew" | |
2268 msgstr "Heprea" | |
2269 | |
2270 #: src/audacious/ui_preferences.c:174 | |
2271 msgid "Turkish" | |
2272 msgstr "Turkki" | |
2273 | |
2274 #: src/audacious/ui_preferences.c:175 | |
2275 msgid "Arabic" | |
2276 msgstr "Arabia" | |
2277 | |
2278 #: src/audacious/ui_preferences.c:177 | |
2279 msgid "Universal" | |
2280 msgstr "Yleismaailmallinen" | |
2281 | |
2282 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 | |
2308 msgid "<b>_Fonts</b>" | 2283 msgid "<b>_Fonts</b>" |
2309 msgstr "<b>_Kirjasimet</b>" | 2284 msgstr "<b>_Kirjasimet</b>" |
2310 | 2285 |
2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 | 2286 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 |
2312 msgid "_Player:" | 2287 msgid "_Player:" |
2313 msgstr "_Soitin:" | 2288 msgstr "_Soitin:" |
2314 | 2289 |
2315 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 | 2290 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 |
2316 msgid "Select main player window font:" | 2291 msgid "Select main player window font:" |
2317 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" | 2292 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" |
2318 | 2293 |
2319 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 | 2294 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 |
2320 msgid "_Playlist:" | 2295 msgid "_Playlist:" |
2321 msgstr "_Soittolista:" | 2296 msgstr "_Soittolista:" |
2322 | 2297 |
2323 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 | 2298 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 |
2324 #, fuzzy | 2299 #, fuzzy |
2325 msgid "Select playlist font:" | 2300 msgid "Select playlist font:" |
2326 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" | 2301 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" |
2327 | 2302 |
2328 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 | 2303 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
2329 #, fuzzy | 2304 #, fuzzy |
2330 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 2305 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
2331 msgstr "Stereo (jos saatavilla)" | 2306 msgstr "Stereo (jos saatavilla)" |
2332 | 2307 |
2333 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 | 2308 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
2334 msgid "" | 2309 msgid "" |
2335 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 2310 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
2336 "strings." | 2311 "strings." |
2337 msgstr "" | 2312 msgstr "" |
2338 | 2313 |
2339 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 | 2314 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 |
2340 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 2315 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
2341 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" | 2316 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" |
2342 | 2317 |
2343 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 | 2318 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 |
2344 msgid "Show track numbers in playlist" | 2319 msgid "Show track numbers in playlist" |
2345 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" | 2320 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" |
2346 | 2321 |
2347 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 | 2322 #: src/audacious/ui_preferences.c:229 |
2348 #, fuzzy | 2323 #, fuzzy |
2349 msgid "Show separators in playlist" | 2324 msgid "Show separators in playlist" |
2350 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" | 2325 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" |
2351 | 2326 |
2352 #: src/audacious/ui_preferences.c:208 | 2327 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 |
2353 msgid "Use custom cursors" | |
2354 msgstr "Käytä muita osoittimia" | |
2355 | |
2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:209 | |
2357 msgid "Show window manager decoration" | 2328 msgid "Show window manager decoration" |
2358 msgstr "" | 2329 msgstr "" |
2359 | 2330 |
2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:210 | 2331 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 |
2361 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | 2332 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
2362 msgstr "" | 2333 msgstr "" |
2363 | 2334 |
2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:211 | 2335 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 |
2365 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 2336 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
2366 msgstr "" | 2337 msgstr "" |
2367 | 2338 |
2368 #: src/audacious/ui_preferences.c:212 | 2339 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 |
2369 msgid "" | 2340 msgid "" |
2370 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | 2341 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " |
2371 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | 2342 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " |
2372 "(but sadly not as user-friendly)." | 2343 "(but sadly not as user-friendly)." |
2373 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
2374 | 2345 |
2375 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 | 2346 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 |
2376 msgid "Use two-way text scroller" | 2347 msgid "Use two-way text scroller" |
2377 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2378 | 2349 |
2379 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 | 2350 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 |
2380 msgid "" | 2351 msgid "" |
2381 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | 2352 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " |
2382 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | 2353 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." |
2383 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2384 | 2355 |
2385 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 | 2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 |
2386 msgid "Disable inline gtk theme" | 2357 msgid "Disable inline gtk theme" |
2387 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2388 | 2359 |
2389 #: src/audacious/ui_preferences.c:219 | 2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 |
2361 msgid "Allow loading incomplete skins" | |
2362 msgstr "" | |
2363 | |
2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 | |
2365 msgid "" | |
2366 "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " | |
2367 "favourite skin doesn't work" | |
2368 msgstr "" | |
2369 | |
2370 #: src/audacious/ui_preferences.c:243 | |
2390 #, fuzzy | 2371 #, fuzzy |
2391 msgid "<b>Format Detection</b>" | 2372 msgid "<b>Format Detection</b>" |
2392 msgstr "Automaattinen tunnistus" | 2373 msgstr "Automaattinen tunnistus" |
2393 | 2374 |
2394 #: src/audacious/ui_preferences.c:220 | 2375 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 |
2395 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 2376 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
2396 msgstr "" | 2377 msgstr "" |
2397 | 2378 |
2398 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 | 2379 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 |
2399 msgid "" | 2380 msgid "" |
2400 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 2381 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
2401 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 2382 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
2402 msgstr "" | 2383 msgstr "" |
2403 | 2384 |
2404 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 | 2385 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 |
2405 msgid "Detect file formats by extension." | 2386 msgid "Detect file formats by extension." |
2406 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
2407 | 2388 |
2408 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 | 2389 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 |
2409 msgid "" | 2390 msgid "" |
2410 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | 2391 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " |
2411 "files with extensions of supported formats will be loaded." | 2392 "files with extensions of supported formats will be loaded." |
2412 msgstr "" | 2393 msgstr "" |
2413 | 2394 |
2414 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 | 2395 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 |
2415 #, fuzzy | 2396 #, fuzzy |
2416 msgid "<b>Bit Depth</b>" | 2397 msgid "<b>Bit Depth</b>" |
2417 msgstr "Bittinopeus:" | 2398 msgstr "Bittinopeus:" |
2418 | 2399 |
2419 #: src/audacious/ui_preferences.c:229 | 2400 #: src/audacious/ui_preferences.c:253 |
2420 #, fuzzy | 2401 #, fuzzy |
2421 msgid "<b>Volume Control</b>" | 2402 msgid "<b>Volume Control</b>" |
2422 msgstr "Äänenvoimakkuus:" | 2403 msgstr "Äänenvoimakkuus:" |
2423 | 2404 |
2424 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 | 2405 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 |
2425 msgid "Use software volume control" | 2406 msgid "Use software volume control" |
2426 msgstr "Käytä ohjelmiston äänenvoimakkuussäätöä" | 2407 msgstr "Käytä ohjelmiston äänenvoimakkuussäätöä" |
2427 | 2408 |
2428 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 | 2409 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 |
2429 msgid "" | 2410 msgid "" |
2430 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | 2411 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " |
2431 "audio system does not support controlling the playback volume." | 2412 "audio system does not support controlling the playback volume." |
2432 msgstr "" | 2413 msgstr "" |
2433 | 2414 |
2434 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 | 2415 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 |
2435 #, fuzzy | 2416 #, fuzzy |
2436 msgid "<b>Advanced</b>" | 2417 msgid "<b>Advanced</b>" |
2437 msgstr "Lisäasetukset" | 2418 msgstr "Lisäasetukset" |
2438 | 2419 |
2439 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 | 2420 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 |
2440 msgid "Bypass all of signal processing if possible" | 2421 msgid "Bypass all of signal processing if possible" |
2441 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
2442 | 2423 |
2443 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | 2424 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 |
2444 msgid "" | 2425 msgid "" |
2445 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " | 2426 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " |
2446 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " | 2427 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " |
2447 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " | 2428 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " |
2448 "Gain and software volume control)." | 2429 "Gain and software volume control)." |
2449 msgstr "" | 2430 msgstr "" |
2450 | 2431 |
2451 #: src/audacious/ui_preferences.c:240 | 2432 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 |
2452 #, fuzzy | 2433 #, fuzzy |
2453 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" | 2434 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" |
2454 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" | 2435 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" |
2455 | 2436 |
2456 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 | 2437 #: src/audacious/ui_preferences.c:265 |
2457 #, fuzzy | 2438 #, fuzzy |
2458 msgid "Enable Replay Gain" | 2439 msgid "Enable Replay Gain" |
2459 msgstr "Käytä ReplayGainia" | 2440 msgstr "Käytä ReplayGainia" |
2460 | 2441 |
2461 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 | 2442 #: src/audacious/ui_preferences.c:266 |
2462 #, fuzzy | 2443 #, fuzzy |
2463 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" | 2444 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" |
2464 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" | 2445 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" |
2465 | 2446 |
2466 #: src/audacious/ui_preferences.c:243 | 2447 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 |
2467 #, fuzzy | 2448 #, fuzzy |
2468 msgid "Track gain/peak" | 2449 msgid "Track gain/peak" |
2469 msgstr "Kappaleen vahvistus:" | 2450 msgstr "Kappaleen vahvistus:" |
2470 | 2451 |
2471 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 | 2452 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 |
2472 #, fuzzy | 2453 #, fuzzy |
2473 msgid "Album gain/peak" | 2454 msgid "Album gain/peak" |
2474 msgstr "Levyn vahvistus:" | 2455 msgstr "Levyn vahvistus:" |
2475 | 2456 |
2476 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 src/audacious/ui_preferences.c:1539 | 2457 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 src/audacious/ui_preferences.c:1581 |
2477 #, fuzzy | 2458 #, fuzzy |
2478 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 2459 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
2479 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" | 2460 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" |
2480 | 2461 |
2481 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 | 2462 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 |
2482 #, fuzzy | 2463 #, fuzzy |
2483 msgid "Enable peak info clipping prevention" | 2464 msgid "Enable peak info clipping prevention" |
2484 msgstr "Estä huippujen leikkautuminen" | 2465 msgstr "Estä huippujen leikkautuminen" |
2485 | 2466 |
2486 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 | 2467 #: src/audacious/ui_preferences.c:271 |
2487 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" | 2468 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" |
2488 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2489 | 2470 |
2490 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 | 2471 #: src/audacious/ui_preferences.c:272 |
2491 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" | 2472 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" |
2492 msgstr "" | 2473 msgstr "" |
2493 | 2474 |
2494 #: src/audacious/ui_preferences.c:249 | 2475 #: src/audacious/ui_preferences.c:273 |
2495 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" | 2476 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" |
2496 msgstr "" | 2477 msgstr "" |
2497 | 2478 |
2498 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 | 2479 #: src/audacious/ui_preferences.c:278 |
2499 msgid "<b>Playback</b>" | 2480 msgid "<b>Playback</b>" |
2500 msgstr "<b>Soitto</b>" | 2481 msgstr "<b>Soitto</b>" |
2501 | 2482 |
2502 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 | 2483 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 |
2503 msgid "Continue playback on startup" | 2484 msgid "Continue playback on startup" |
2504 msgstr "" | 2485 msgstr "" |
2505 | 2486 |
2506 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 | 2487 #: src/audacious/ui_preferences.c:280 |
2507 msgid "" | 2488 msgid "" |
2508 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 2489 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
2509 "stopped before." | 2490 "stopped before." |
2510 msgstr "" | 2491 msgstr "" |
2511 | 2492 |
2512 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 | 2493 #: src/audacious/ui_preferences.c:281 |
2513 msgid "Don't advance in the playlist" | 2494 msgid "Don't advance in the playlist" |
2514 msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa" | 2495 msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa" |
2515 | 2496 |
2516 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 | 2497 #: src/audacious/ui_preferences.c:282 |
2517 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 2498 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
2518 msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään." | 2499 msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään." |
2519 | 2500 |
2520 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 | 2501 #: src/audacious/ui_preferences.c:283 |
2521 msgid "Pause between songs" | 2502 msgid "Pause between songs" |
2522 msgstr "Kappaleiden välinen tauko" | 2503 msgstr "Kappaleiden välinen tauko" |
2523 | 2504 |
2524 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 | 2505 #: src/audacious/ui_preferences.c:284 |
2525 msgid "Pause for" | 2506 msgid "Pause for" |
2526 msgstr "Tauotus" | 2507 msgstr "Tauotus" |
2527 | 2508 |
2528 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 | 2509 #: src/audacious/ui_preferences.c:284 |
2529 msgid "seconds" | 2510 msgid "seconds" |
2530 msgstr "sekuntia" | 2511 msgstr "sekuntia" |
2531 | 2512 |
2532 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 | 2513 #: src/audacious/ui_preferences.c:288 |
2533 msgid "<b>Filename</b>" | 2514 msgid "<b>Filename</b>" |
2534 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" | 2515 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" |
2535 | 2516 |
2536 #: src/audacious/ui_preferences.c:265 | 2517 #: src/audacious/ui_preferences.c:289 |
2537 msgid "Convert underscores to blanks" | 2518 msgid "Convert underscores to blanks" |
2538 msgstr "Muunna alaviivat väleiksi" | 2519 msgstr "Muunna alaviivat väleiksi" |
2539 | 2520 |
2540 #: src/audacious/ui_preferences.c:266 | 2521 #: src/audacious/ui_preferences.c:290 |
2541 msgid "Convert %20 to blanks" | 2522 msgid "Convert %20 to blanks" |
2542 msgstr "Muunna %20 väleiksi" | 2523 msgstr "Muunna %20 väleiksi" |
2543 | 2524 |
2544 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 | 2525 #: src/audacious/ui_preferences.c:291 |
2545 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 2526 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
2546 msgstr "" | 2527 msgstr "" |
2547 | 2528 |
2548 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 | 2529 #: src/audacious/ui_preferences.c:292 |
2549 msgid "<b>Metadata</b>" | 2530 msgid "<b>Metadata</b>" |
2550 msgstr "<b>Metatiedot</b>" | 2531 msgstr "<b>Metatiedot</b>" |
2551 | 2532 |
2552 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 | 2533 #: src/audacious/ui_preferences.c:293 |
2553 msgid "Load metadata from playlists and files" | 2534 msgid "Load metadata from playlists and files" |
2554 msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" | 2535 msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" |
2555 | 2536 |
2556 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 | 2537 #: src/audacious/ui_preferences.c:293 |
2557 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 2538 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
2558 msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." | 2539 msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." |
2559 | 2540 |
2560 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 | 2541 #: src/audacious/ui_preferences.c:294 |
2561 msgid "On load" | 2542 msgid "On load" |
2562 msgstr "Avattaessa" | 2543 msgstr "Avattaessa" |
2563 | 2544 |
2564 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 | 2545 #: src/audacious/ui_preferences.c:294 |
2565 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2546 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
2566 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" | 2547 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" |
2567 | 2548 |
2568 #: src/audacious/ui_preferences.c:271 | 2549 #: src/audacious/ui_preferences.c:295 |
2569 msgid "On display" | 2550 msgid "On display" |
2570 msgstr "Näytettäessä" | 2551 msgstr "Näytettäessä" |
2571 | 2552 |
2572 #: src/audacious/ui_preferences.c:271 | 2553 #: src/audacious/ui_preferences.c:295 |
2573 #, fuzzy | 2554 #, fuzzy |
2574 msgid "" | 2555 msgid "" |
2575 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | 2556 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " |
2576 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | 2557 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." |
2577 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" | 2558 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" |
2578 | 2559 |
2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:273 | 2560 #: src/audacious/ui_preferences.c:297 |
2580 #, fuzzy | 2561 #, fuzzy |
2581 msgid "<b>File Dialog</b>" | 2562 msgid "<b>File Dialog</b>" |
2582 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" | 2563 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" |
2583 | 2564 |
2584 #: src/audacious/ui_preferences.c:274 | 2565 #: src/audacious/ui_preferences.c:298 |
2585 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 2566 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
2586 msgstr "" | 2567 msgstr "" |
2587 | 2568 |
2588 #: src/audacious/ui_preferences.c:274 | 2569 #: src/audacious/ui_preferences.c:298 |
2589 msgid "" | 2570 msgid "" |
2590 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 2571 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
2591 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 2572 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
2592 msgstr "" | 2573 msgstr "" |
2593 | 2574 |
2594 #: src/audacious/ui_preferences.c:278 | 2575 #: src/audacious/ui_preferences.c:302 |
2595 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 2576 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
2596 msgstr "<b>Hiiren rulla</b>" | 2577 msgstr "<b>Hiiren rulla</b>" |
2597 | 2578 |
2598 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 | 2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:303 |
2599 #, fuzzy | |
2600 msgid "Changes volume by" | 2580 msgid "Changes volume by" |
2601 msgstr "Hiiren rulla muuttaa äänenvoimakkuutta määrällä" | 2581 msgstr "Muuttaa äänenvoimakkuutta" |
2602 | 2582 |
2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 | 2583 #: src/audacious/ui_preferences.c:303 |
2604 msgid "percent" | 2584 msgid "percent" |
2605 msgstr "prosenttia" | 2585 msgstr "prosenttia" |
2606 | 2586 |
2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:280 | 2587 #: src/audacious/ui_preferences.c:304 |
2608 #, fuzzy | |
2609 msgid "Scrolls playlist by" | 2588 msgid "Scrolls playlist by" |
2610 msgstr "Hiiren rulla vierittää soittolistaa (rivejä)" | 2589 msgstr "Vierittää soittolistaa" |
2611 | 2590 |
2612 #: src/audacious/ui_preferences.c:280 | 2591 #: src/audacious/ui_preferences.c:304 |
2613 msgid "lines" | 2592 msgid "lines" |
2614 msgstr "riviä" | 2593 msgstr "riviä" |
2615 | 2594 |
2616 #: src/audacious/ui_preferences.c:442 | 2595 #: src/audacious/ui_preferences.c:466 |
2617 msgid "Enabled" | 2596 msgid "Enabled" |
2618 msgstr "Käytössä" | 2597 msgstr "Käytössä" |
2619 | 2598 |
2620 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 | 2599 #: src/audacious/ui_preferences.c:482 |
2621 msgid "Description" | 2600 msgid "Description" |
2622 msgstr "Kuvaus" | 2601 msgstr "Kuvaus" |
2623 | 2602 |
2624 #: src/audacious/ui_preferences.c:972 | 2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:1014 |
2625 msgid "Category" | 2604 msgid "Category" |
2626 msgstr "Luokka" | 2605 msgstr "Luokka" |
2627 | 2606 |
2628 #: src/audacious/ui_preferences.c:1344 | 2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:1386 |
2629 msgid "Color Adjustment" | 2608 msgid "Color Adjustment" |
2630 msgstr "" | 2609 msgstr "" |
2631 | 2610 |
2632 #: src/audacious/ui_preferences.c:1351 | 2611 #: src/audacious/ui_preferences.c:1393 |
2633 msgid "" | 2612 msgid "" |
2634 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 2613 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
2635 "sliders below will allow you to do this." | 2614 "sliders below will allow you to do this." |
2636 msgstr "" | 2615 msgstr "" |
2637 | 2616 |
2638 #: src/audacious/ui_preferences.c:1361 | 2617 #: src/audacious/ui_preferences.c:1403 |
2639 #, fuzzy | 2618 #, fuzzy |
2640 msgid "Blue" | 2619 msgid "Blue" |
2641 msgstr "Blues" | 2620 msgstr "Blues" |
2642 | 2621 |
2643 #: src/audacious/ui_preferences.c:1368 | 2622 #: src/audacious/ui_preferences.c:1410 |
2644 #, fuzzy | 2623 #, fuzzy |
2645 msgid "Green" | 2624 msgid "Green" |
2646 msgstr "kreikka:" | 2625 msgstr "kreikka:" |
2647 | 2626 |
2648 #: src/audacious/ui_preferences.c:1375 | 2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:1417 |
2649 msgid "Red" | 2628 msgid "Red" |
2650 msgstr "" | 2629 msgstr "" |
2651 | 2630 |
2652 #: src/audacious/ui_preferences.c:1458 | 2631 #: src/audacious/ui_preferences.c:1500 |
2653 #, fuzzy | 2632 #, fuzzy |
2654 msgid "Popup Information Settings" | 2633 msgid "Popup Information Settings" |
2655 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" | 2634 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" |
2656 | 2635 |
2657 #: src/audacious/ui_preferences.c:1467 | 2636 #: src/audacious/ui_preferences.c:1509 |
2658 #, fuzzy | 2637 #, fuzzy |
2659 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 2638 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
2660 msgstr "Automaattinen tunnistus" | 2639 msgstr "Automaattinen tunnistus" |
2661 | 2640 |
2662 #: src/audacious/ui_preferences.c:1472 | 2641 #: src/audacious/ui_preferences.c:1514 |
2663 msgid "" | 2642 msgid "" |
2664 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 2643 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
2665 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 2644 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
2666 "using commas." | 2645 "using commas." |
2667 msgstr "" | 2646 msgstr "" |
2668 | 2647 |
2669 #: src/audacious/ui_preferences.c:1489 | 2648 #: src/audacious/ui_preferences.c:1531 |
2670 msgid "Exclude:" | 2649 msgid "Exclude:" |
2671 msgstr "" | 2650 msgstr "" |
2672 | 2651 |
2673 #: src/audacious/ui_preferences.c:1496 | 2652 #: src/audacious/ui_preferences.c:1538 |
2674 #, fuzzy | 2653 #, fuzzy |
2675 msgid "Include:" | 2654 msgid "Include:" |
2676 msgstr "Riippumaton" | 2655 msgstr "Riippumaton" |
2677 | 2656 |
2678 #: src/audacious/ui_preferences.c:1513 | 2657 #: src/audacious/ui_preferences.c:1555 |
2679 msgid "Recursively search for cover" | 2658 msgid "Recursively search for cover" |
2680 msgstr "" | 2659 msgstr "" |
2681 | 2660 |
2682 #: src/audacious/ui_preferences.c:1523 | 2661 #: src/audacious/ui_preferences.c:1565 |
2683 msgid "Search depth: " | 2662 msgid "Search depth: " |
2684 msgstr "" | 2663 msgstr "" |
2685 | 2664 |
2686 #: src/audacious/ui_preferences.c:1536 | 2665 #: src/audacious/ui_preferences.c:1578 |
2687 msgid "Use per-file cover" | 2666 msgid "Use per-file cover" |
2688 msgstr "" | 2667 msgstr "" |
2689 | 2668 |
2690 #: src/audacious/ui_preferences.c:1548 | 2669 #: src/audacious/ui_preferences.c:1590 |
2691 msgid "Show Progress bar for the current track" | 2670 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2692 msgstr "" | 2671 msgstr "" |
2693 | 2672 |
2694 #: src/audacious/ui_preferences.c:1558 | 2673 #: src/audacious/ui_preferences.c:1600 |
2695 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 2674 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2696 msgstr "" | 2675 msgstr "" |
2697 | 2676 |
2698 #: src/audacious/ui_preferences.c:1603 | 2677 #: src/audacious/ui_preferences.c:1645 |
2699 msgid "Auto character encoding detector for:" | 2678 msgid "Auto character encoding detector for:" |
2700 msgstr "" | 2679 msgstr "" |
2701 | 2680 |
2702 #: src/audacious/ui_preferences.c:1622 | 2681 #: src/audacious/ui_preferences.c:1664 |
2703 msgid "" | 2682 msgid "" |
2704 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 2683 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
2705 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 2684 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
2706 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 2685 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
2707 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 2686 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
2708 msgstr "" | 2687 msgstr "" |
2709 | 2688 |
2710 #: src/audacious/ui_preferences.c:1624 | 2689 #: src/audacious/ui_preferences.c:1666 |
2711 msgid "Fallback character encodings:" | 2690 msgid "Fallback character encodings:" |
2712 msgstr "" | 2691 msgstr "" |
2713 | 2692 |
2714 #: src/audacious/ui_preferences.c:1652 | 2693 #: src/audacious/ui_preferences.c:1694 |
2715 msgid "Output bit depth:" | 2694 msgid "Output bit depth:" |
2716 msgstr "" | 2695 msgstr "" |
2717 | 2696 |
2718 #: src/audacious/ui_preferences.c:1666 | 2697 #: src/audacious/ui_preferences.c:1708 |
2719 msgid "" | 2698 msgid "" |
2720 "All streams will be converted to this bit depth.\n" | 2699 "All streams will be converted to this bit depth.\n" |
2721 "This should be the max supported bit depth of\n" | 2700 "This should be the max supported bit depth of\n" |
2722 "the sound card or output plugin." | 2701 "the sound card or output plugin." |
2723 msgstr "" | 2702 msgstr "" |
2724 | 2703 |
2725 #: src/audacious/ui_preferences.c:1687 | 2704 #: src/audacious/ui_preferences.c:1729 |
2726 #, fuzzy | |
2727 msgid "Preamp:" | 2705 msgid "Preamp:" |
2728 msgstr "Uni" | 2706 msgstr "Esivahvistus:" |
2729 | 2707 |
2730 #: src/audacious/ui_preferences.c:1700 src/audacious/ui_preferences.c:1720 | 2708 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 src/audacious/ui_preferences.c:1762 |
2731 msgid "dB" | 2709 msgid "dB" |
2732 msgstr "" | 2710 msgstr "dB" |
2733 | 2711 |
2734 #: src/audacious/ui_preferences.c:1706 | 2712 #: src/audacious/ui_preferences.c:1748 |
2735 #, fuzzy | 2713 #, fuzzy |
2736 msgid "Default gain:" | 2714 msgid "Default gain:" |
2737 msgstr "Oletusteema:" | 2715 msgstr "Oletusteema:" |
2738 | 2716 |
2739 #: src/audacious/ui_preferences.c:1718 | 2717 #: src/audacious/ui_preferences.c:1760 |
2740 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." | 2718 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." |
2741 msgstr "" | 2719 msgstr "" |
2742 | 2720 |
2743 #: src/audacious/ui_preferences.c:1734 | 2721 #: src/audacious/ui_preferences.c:1776 |
2744 msgid "" | 2722 msgid "" |
2745 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " | 2723 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " |
2746 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" | 2724 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" |
2747 msgstr "" | 2725 msgstr "" |
2748 | 2726 |
2749 #: src/audacious/ui_preferences.c:1967 | 2727 #: src/audacious/ui_preferences.c:2009 |
2750 msgid "<b>_Skin</b>" | 2728 msgid "<b>_Skin</b>" |
2751 msgstr "<b>_Teema</b>" | 2729 msgstr "<b>_Teema</b>" |
2752 | 2730 |
2753 #: src/audacious/ui_preferences.c:1981 | 2731 #: src/audacious/ui_preferences.c:2023 |
2754 msgid "Refresh skin list" | 2732 msgid "Refresh skin list" |
2755 msgstr "Päivitä lista" | 2733 msgstr "Päivitä lista" |
2756 | 2734 |
2757 #: src/audacious/ui_preferences.c:2105 | 2735 #: src/audacious/ui_preferences.c:2147 |
2758 msgid "<b>Song Display</b>" | 2736 msgid "<b>Song Display</b>" |
2759 msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>" | 2737 msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>" |
2760 | 2738 |
2761 #: src/audacious/ui_preferences.c:2124 | 2739 #: src/audacious/ui_preferences.c:2166 |
2762 msgid "Show information about titlestring format" | 2740 msgid "Show information about titlestring format" |
2763 msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" | 2741 msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" |
2764 | 2742 |
2765 #: src/audacious/ui_preferences.c:2135 | 2743 #: src/audacious/ui_preferences.c:2177 |
2766 msgid "TITLE" | 2744 msgid "TITLE" |
2767 msgstr "" | 2745 msgstr "" |
2768 | 2746 |
2769 #: src/audacious/ui_preferences.c:2136 | 2747 #: src/audacious/ui_preferences.c:2178 |
2770 msgid "ARTIST - TITLE" | 2748 msgid "ARTIST - TITLE" |
2771 msgstr "" | 2749 msgstr "" |
2772 | 2750 |
2773 #: src/audacious/ui_preferences.c:2137 | 2751 #: src/audacious/ui_preferences.c:2179 |
2774 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | 2752 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" |
2775 msgstr "" | 2753 msgstr "" |
2776 | 2754 |
2777 #: src/audacious/ui_preferences.c:2138 | 2755 #: src/audacious/ui_preferences.c:2180 |
2778 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | 2756 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" |
2779 msgstr "" | 2757 msgstr "" |
2780 | 2758 |
2781 #: src/audacious/ui_preferences.c:2139 | 2759 #: src/audacious/ui_preferences.c:2181 |
2782 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | 2760 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" |
2783 msgstr "" | 2761 msgstr "" |
2784 | 2762 |
2785 #: src/audacious/ui_preferences.c:2140 | 2763 #: src/audacious/ui_preferences.c:2182 |
2786 msgid "ALBUM - TITLE" | 2764 msgid "ALBUM - TITLE" |
2787 msgstr "" | 2765 msgstr "" |
2788 | 2766 |
2789 #: src/audacious/ui_preferences.c:2141 | 2767 #: src/audacious/ui_preferences.c:2183 |
2790 msgid "Custom" | 2768 msgid "Custom" |
2791 msgstr "Muu ..." | 2769 msgstr "Muu ..." |
2792 | 2770 |
2793 #: src/audacious/ui_preferences.c:2148 | 2771 #: src/audacious/ui_preferences.c:2190 |
2794 msgid "Custom string:" | 2772 msgid "Custom string:" |
2795 msgstr "Muu merkkijono:" | 2773 msgstr "Muu merkkijono:" |
2796 | 2774 |
2797 #: src/audacious/ui_preferences.c:2155 | 2775 #: src/audacious/ui_preferences.c:2197 |
2798 msgid "Title format:" | 2776 msgid "Title format:" |
2799 msgstr "Nimikkeen muoto:" | 2777 msgstr "Nimikkeen muoto:" |
2800 | 2778 |
2801 #: src/audacious/ui_preferences.c:2166 | 2779 #: src/audacious/ui_preferences.c:2208 |
2802 #, fuzzy | 2780 #, fuzzy |
2803 msgid "<b>Popup Information</b>" | 2781 msgid "<b>Popup Information</b>" |
2804 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" | 2782 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" |
2805 | 2783 |
2806 #: src/audacious/ui_preferences.c:2181 | 2784 #: src/audacious/ui_preferences.c:2223 |
2807 msgid "Show popup information for playlist entries" | 2785 msgid "Show popup information for playlist entries" |
2808 msgstr "" | 2786 msgstr "" |
2809 | 2787 |
2810 #: src/audacious/ui_preferences.c:2183 | 2788 #: src/audacious/ui_preferences.c:2225 |
2811 msgid "" | 2789 msgid "" |
2812 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 2790 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
2813 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 2791 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
2814 "number, track length, and artwork." | 2792 "number, track length, and artwork." |
2815 msgstr "" | 2793 msgstr "" |
2816 | 2794 |
2817 #: src/audacious/ui_preferences.c:2188 | 2795 #: src/audacious/ui_preferences.c:2230 |
2818 msgid "Edit settings for popup information" | 2796 msgid "Edit settings for popup information" |
2819 msgstr "" | 2797 msgstr "" |
2820 | 2798 |
2821 #: src/audacious/ui_preferences.c:2285 | 2799 #: src/audacious/ui_preferences.c:2327 |
2822 msgid "<b>Audio System</b>" | 2800 msgid "<b>Audio System</b>" |
2823 msgstr "<b>Äänijärjestelmä</b>" | 2801 msgstr "<b>Äänijärjestelmä</b>" |
2824 | 2802 |
2825 #: src/audacious/ui_preferences.c:2308 | 2803 #: src/audacious/ui_preferences.c:2350 |
2826 msgid "Buffer size:" | 2804 msgid "Buffer size:" |
2827 msgstr "Puskurin koko:" | 2805 msgstr "Puskurin koko:" |
2828 | 2806 |
2829 #: src/audacious/ui_preferences.c:2314 | 2807 #: src/audacious/ui_preferences.c:2356 |
2830 msgid "" | 2808 msgid "" |
2831 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 2809 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2832 "by, in milliseconds.\n" | 2810 "by, in milliseconds.\n" |
2833 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 2811 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
2834 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 2812 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
2835 "poorly.</span>" | 2813 "poorly.</span>" |
2836 msgstr "" | 2814 msgstr "" |
2837 | 2815 |
2838 #: src/audacious/ui_preferences.c:2333 | 2816 #: src/audacious/ui_preferences.c:2375 |
2839 msgid "Current output plugin:" | 2817 msgid "Current output plugin:" |
2840 msgstr "Nykyinen ulostuloliitännäinen:" | 2818 msgstr "Nykyinen ulostuloliitännäinen:" |
2841 | 2819 |
2842 #: src/audacious/ui_preferences.c:2362 | 2820 #: src/audacious/ui_preferences.c:2404 |
2843 msgid "Output Plugin Preferences" | 2821 msgid "Output Plugin Preferences" |
2844 msgstr "Ulostuloliitännäisen asetukset" | 2822 msgstr "Ulostuloliitännäisen asetukset" |
2845 | 2823 |
2846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2379 | 2824 #: src/audacious/ui_preferences.c:2421 |
2847 msgid "Output Plugin Information" | 2825 msgid "Output Plugin Information" |
2848 msgstr "Ulostuloliitännäisen tiedot" | 2826 msgstr "Ulostuloliitännäisen tiedot" |
2849 | 2827 |
2850 #: src/audacious/ui_preferences.c:2388 | 2828 #: src/audacious/ui_preferences.c:2430 |
2851 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 2829 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
2852 msgstr "<b>Näytetaajuuden muunnin</b>" | 2830 msgstr "<b>Näytetaajuuden muunnin</b>" |
2853 | 2831 |
2854 #: src/audacious/ui_preferences.c:2397 | 2832 #: src/audacious/ui_preferences.c:2439 |
2855 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 2833 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
2856 msgstr "Käytä näytetaajuuden muunninta" | 2834 msgstr "Käytä näytetaajuuden muunninta" |
2857 | 2835 |
2858 #: src/audacious/ui_preferences.c:2417 | 2836 #: src/audacious/ui_preferences.c:2459 |
2859 msgid "Best Sinc Interpolation" | 2837 msgid "Best Sinc Interpolation" |
2860 msgstr "Paras Sinc-interpolointi" | 2838 msgstr "Paras Sinc-interpolointi" |
2861 | 2839 |
2862 #: src/audacious/ui_preferences.c:2418 | 2840 #: src/audacious/ui_preferences.c:2460 |
2863 msgid "Medium Sinc Interpolation" | 2841 msgid "Medium Sinc Interpolation" |
2864 msgstr "Keskiverto Sinc-interpolointi" | 2842 msgstr "Keskiverto Sinc-interpolointi" |
2865 | 2843 |
2866 #: src/audacious/ui_preferences.c:2419 | 2844 #: src/audacious/ui_preferences.c:2461 |
2867 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | 2845 msgid "Fastest Sinc Interpolation" |
2868 msgstr "Nopein Sinc-interpolointi" | 2846 msgstr "Nopein Sinc-interpolointi" |
2869 | 2847 |
2870 #: src/audacious/ui_preferences.c:2420 | 2848 #: src/audacious/ui_preferences.c:2462 |
2871 msgid "ZOH Interpolation" | 2849 msgid "ZOH Interpolation" |
2872 msgstr "ZOH interpolointi" | 2850 msgstr "ZOH interpolointi" |
2873 | 2851 |
2874 #: src/audacious/ui_preferences.c:2421 | 2852 #: src/audacious/ui_preferences.c:2463 |
2875 msgid "Linear Interpolation" | 2853 msgid "Linear Interpolation" |
2876 msgstr "Lineaarinen interpolaatio" | 2854 msgstr "Lineaarinen interpolaatio" |
2877 | 2855 |
2878 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423 | 2856 #: src/audacious/ui_preferences.c:2465 |
2879 msgid "Interpolation Engine:" | 2857 msgid "Interpolation Engine:" |
2880 msgstr "Interpolointimoottori:" | 2858 msgstr "Interpolointimoottori:" |
2881 | 2859 |
2882 #: src/audacious/ui_preferences.c:2429 | 2860 #: src/audacious/ui_preferences.c:2471 |
2883 msgid "" | 2861 msgid "" |
2884 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 2862 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
2885 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 2863 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
2886 "the sound card or output plugin.</span>" | 2864 "the sound card or output plugin.</span>" |
2887 msgstr "" | 2865 msgstr "" |
2888 | 2866 |
2889 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 | 2867 #: src/audacious/ui_preferences.c:2491 |
2890 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 2868 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
2891 msgstr "Näytetaajuus [Hz]:" | 2869 msgstr "Näytetaajuus [Hz]:" |
2892 | 2870 |
2893 #: src/audacious/ui_preferences.c:2545 | 2871 #: src/audacious/ui_preferences.c:2587 |
2894 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 2872 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
2895 msgstr "<b>Välityspalvelinasetukset</b>" | 2873 msgstr "<b>Välityspalvelinasetukset</b>" |
2896 | 2874 |
2897 #: src/audacious/ui_preferences.c:2561 | 2875 #: src/audacious/ui_preferences.c:2603 |
2898 msgid "Enable proxy usage" | 2876 msgid "Enable proxy usage" |
2899 msgstr "Käytä välityspalvelinta" | 2877 msgstr "Käytä välityspalvelinta" |
2900 | 2878 |
2901 #: src/audacious/ui_preferences.c:2579 | 2879 #: src/audacious/ui_preferences.c:2621 |
2902 msgid "Proxy port:" | 2880 msgid "Proxy port:" |
2903 msgstr "Välityspalvelimen portti:" | 2881 msgstr "Välityspalvelimen portti:" |
2904 | 2882 |
2905 #: src/audacious/ui_preferences.c:2585 | 2883 #: src/audacious/ui_preferences.c:2627 |
2906 msgid "Proxy hostname:" | 2884 msgid "Proxy hostname:" |
2907 msgstr "Välityspalvelimen osoite:" | 2885 msgstr "Välityspalvelimen osoite:" |
2908 | 2886 |
2909 #: src/audacious/ui_preferences.c:2595 | 2887 #: src/audacious/ui_preferences.c:2637 |
2910 msgid "Use authentication with proxy" | 2888 msgid "Use authentication with proxy" |
2911 msgstr "Käytä autentikointia" | 2889 msgstr "Käytä autentikointia" |
2912 | 2890 |
2913 #: src/audacious/ui_preferences.c:2614 | 2891 #: src/audacious/ui_preferences.c:2656 |
2914 msgid "Proxy password:" | 2892 msgid "Proxy password:" |
2915 msgstr "Välityspalvelimen salasana:" | 2893 msgstr "Välityspalvelimen salasana:" |
2916 | 2894 |
2917 #: src/audacious/ui_preferences.c:2620 | 2895 #: src/audacious/ui_preferences.c:2662 |
2918 msgid "Proxy username:" | 2896 msgid "Proxy username:" |
2919 msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi:" | 2897 msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi:" |
2920 | 2898 |
2921 #: src/audacious/ui_preferences.c:2637 | 2899 #: src/audacious/ui_preferences.c:2679 |
2922 msgid "" | 2900 msgid "" |
2923 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 2901 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2924 "Audacious.</span>" | 2902 "Audacious.</span>" |
2925 msgstr "" | 2903 msgstr "" |
2926 "<span size=\"small\">Näiden asetusten muuttaminen vaatii Audaciouksen " | 2904 "<span size=\"small\">Näiden asetusten muuttaminen vaatii Audaciouksen " |
2927 "uudelleenkäynnistyksen, jotta muutokset tulisivat voimaan.</span>" | 2905 "uudelleenkäynnistyksen, jotta muutokset tulisivat voimaan.</span>" |
2928 | 2906 |
2929 | 2907 #: src/audacious/ui_preferences.c:2779 |
2930 #: src/audacious/ui_preferences.c:2737 | |
2931 msgid "_Decoder list:" | 2908 msgid "_Decoder list:" |
2932 msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:" | 2909 msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:" |
2933 | 2910 |
2934 #: src/audacious/ui_preferences.c:2767 | 2911 #: src/audacious/ui_preferences.c:2809 |
2935 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | 2912 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" |
2936 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekooderit</b></span>" | 2913 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekooderit</b></span>" |
2937 | 2914 |
2938 #: src/audacious/ui_preferences.c:2780 | 2915 #: src/audacious/ui_preferences.c:2822 |
2939 msgid "_General plugin list:" | 2916 msgid "_General plugin list:" |
2940 msgstr "_Yleisten liitännäisten luettelo:" | 2917 msgstr "_Yleisten liitännäisten luettelo:" |
2941 | 2918 |
2942 #: src/audacious/ui_preferences.c:2810 | 2919 #: src/audacious/ui_preferences.c:2852 |
2943 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 2920 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
2944 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" | 2921 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleiset</b></span>" |
2945 | 2922 |
2946 #: src/audacious/ui_preferences.c:2822 | 2923 #: src/audacious/ui_preferences.c:2864 |
2947 msgid "_Visualization plugin list:" | 2924 msgid "_Visualization plugin list:" |
2948 msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:" | 2925 msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:" |
2949 | 2926 |
2950 #: src/audacious/ui_preferences.c:2852 | 2927 #: src/audacious/ui_preferences.c:2894 |
2951 msgid "<b>Visualization</b>" | 2928 msgid "<b>Visualization</b>" |
2952 msgstr "<b>Visualisointi</b>" | 2929 msgstr "<b>Visualisointi</b>" |
2953 | 2930 |
2954 #: src/audacious/ui_preferences.c:2864 | 2931 #: src/audacious/ui_preferences.c:2906 |
2955 msgid "_Effect plugin list:" | 2932 msgid "_Effect plugin list:" |
2956 msgstr "_Tehosteliitännäisten luettelo:" | 2933 msgstr "_Tehosteliitännäisten luettelo:" |
2957 | 2934 |
2958 #: src/audacious/ui_preferences.c:2894 | 2935 #: src/audacious/ui_preferences.c:2936 |
2959 msgid "<b>Effects</b>" | 2936 msgid "<b>Effects</b>" |
2960 msgstr "<b>Tehosteet</b>" | 2937 msgstr "<b>Tehosteet</b>" |
2961 | 2938 |
2962 #: src/audacious/ui_preferences.c:3031 | 2939 #: src/audacious/ui_preferences.c:3073 |
2963 msgid "Audacious Preferences" | 2940 msgid "Audacious Preferences" |
2964 msgstr "Audaciouksen Asetukset" | 2941 msgstr "Audaciouksen asetukset" |
2965 | 2942 |
2966 #: src/audacious/ui_preferences.c:3101 | 2943 #: src/audacious/ui_preferences.c:3143 |
2967 msgid "Reload Plugins" | 2944 msgid "Reload Plugins" |
2968 msgstr "Uudelleenlataa Liitännäiset" | 2945 msgstr "Lataa liitännäiset" |
2969 | 2946 |
2970 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 | 2947 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 |
2971 msgid "PREAMP" | 2948 msgid "PREAMP" |
2972 msgstr "ESIVAHVISTUS" | 2949 msgstr "ESIVAHVISTUS" |
2973 | 2950 |
2951 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 | |
2952 msgid "60HZ" | |
2953 msgstr "60HZ" | |
2954 | |
2955 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 | |
2956 msgid "170HZ" | |
2957 msgstr "170HZ" | |
2958 | |
2974 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 | 2959 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 |
2975 msgid "60HZ" | 2960 msgid "310HZ" |
2976 msgstr "60 Hz" | 2961 msgstr "310HZ" |
2977 | 2962 |
2978 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 | 2963 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 |
2979 msgid "170HZ" | 2964 msgid "600HZ" |
2980 msgstr "170 Hz" | 2965 msgstr "600HZ" |
2966 | |
2967 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 | |
2968 msgid "1KHZ" | |
2969 msgstr "1KHZ" | |
2981 | 2970 |
2982 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 | 2971 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 |
2983 msgid "310HZ" | 2972 msgid "3KHZ" |
2984 msgstr "310 Hz" | 2973 msgstr "30KHZ" |
2985 | 2974 |
2986 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 | 2975 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 |
2987 msgid "600HZ" | 2976 msgid "6KHZ" |
2988 msgstr "600 Hz" | 2977 msgstr "6KHZ" |
2989 | 2978 |
2990 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 | 2979 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 |
2991 msgid "1KHZ" | 2980 msgid "12KHZ" |
2992 msgstr "1 kHz" | 2981 msgstr "12KHZ" |
2993 | 2982 |
2994 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 | 2983 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 |
2995 msgid "3KHZ" | 2984 msgid "14KHZ" |
2996 msgstr "30 kHz" | 2985 msgstr "14KHZ" |
2997 | 2986 |
2998 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 | 2987 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 |
2999 msgid "6KHZ" | |
3000 msgstr "6 kHz" | |
3001 | |
3002 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 | |
3003 msgid "12KHZ" | |
3004 msgstr "12 kHz" | |
3005 | |
3006 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381 | |
3007 msgid "14KHZ" | |
3008 msgstr "14 kHz" | |
3009 | |
3010 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381 | |
3011 msgid "16KHZ" | 2988 msgid "16KHZ" |
3012 msgstr "16 kHz" | 2989 msgstr "16KHZ" |
3013 | 2990 |
3014 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2991 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
3015 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2992 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
3016 msgstr "Pakattu WinAmp 2.x -teema" | 2993 msgstr "Pakattu WinAmp 2.x -teema" |
3017 | 2994 |
3021 | 2998 |
3022 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 | 2999 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
3023 msgid "Add/Open URL Dialog" | 3000 msgid "Add/Open URL Dialog" |
3024 msgstr "Lisää/avaa URL -ikkuna" | 3001 msgstr "Lisää/avaa URL -ikkuna" |
3025 | 3002 |
3026 #: src/audacious/util.c:1084 | 3003 #: src/audacious/util.c:1049 |
3027 #, c-format | 3004 #, c-format |
3028 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 3005 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
3029 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s\n" | 3006 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s\n" |
3030 | 3007 |
3031 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 | 3008 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 |