Mercurial > audlegacy
comparison po/cy.po @ 4665:d8a07aa54bef
Merge translations.
author | William Pitcock <nenolod@atheme.org> |
---|---|
date | Sun, 29 Jun 2008 00:29:04 -0500 |
parents | 941a26aec8ff |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4664:46c02b5589c2 | 4665:d8a07aa54bef |
---|---|
11 # Based on XMMS from Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk> | 11 # Based on XMMS from Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk> |
12 # | 12 # |
13 msgid "" | 13 msgid "" |
14 msgstr "" | 14 msgstr "" |
15 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" | 15 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n" |
17 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 16:55+0200\n" | 17 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:26+0300\n" |
18 "PO-Revision-Date: 2008-04-15 04:17-0600\n" | 18 "PO-Revision-Date: 2008-04-15 04:17-0600\n" |
19 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod+i18n@sacredspiral.co.uk>\n" | 19 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod+i18n@sacredspiral.co.uk>\n" |
20 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" | 20 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 "X-Poedit-Language: Welsh\n" | 24 "X-Poedit-Language: Welsh\n" |
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
26 | 26 |
27 #: src/audacious/input.c:582 | 27 #: src/audacious/input.c:552 |
28 #, c-format | 28 #, c-format |
29 msgid "audacious: %s" | 29 msgid "audacious: %s" |
30 msgstr "audacious: %s" | 30 msgstr "audacious: %s" |
31 | 31 |
32 #: src/audacious/input.c:598 | 32 #: src/audacious/input.c:568 |
33 msgid "Filename:" | 33 msgid "Filename:" |
34 msgstr "Enw ffeil:" | 34 msgstr "Enw ffeil:" |
35 | 35 |
36 #: src/audacious/input.c:617 | 36 #: src/audacious/input.c:587 |
37 msgid "No input plugin recognized this file" | 37 msgid "No input plugin recognized this file" |
38 msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil" | 38 msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil" |
39 | 39 |
40 #: src/audacious/input.c:619 | 40 #: src/audacious/input.c:589 |
41 #, c-format | 41 #, c-format |
42 msgid "Input plugin: %s" | 42 msgid "Input plugin: %s" |
43 msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" | 43 msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" |
44 | 44 |
45 #: src/audacious/logger.c:125 | 45 #: src/audacious/logger.c:125 |
46 #, c-format | 46 #, c-format |
47 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 47 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
48 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" | 48 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" |
49 | 49 |
50 #: src/audacious/main.c:91 | 50 #: src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:392 |
51 #: src/audacious/ui_main.c:469 | 51 #: src/audacious/ui_main.c:2368 |
52 #: src/audacious/ui_main.c:2484 | |
53 msgid "Audacious" | 52 msgid "Audacious" |
54 msgstr "Audacious" | 53 msgstr "Audacious" |
55 | 54 |
56 #: src/audacious/main.c:125 | 55 #: src/audacious/main.c:264 |
57 msgid "None" | |
58 msgstr "Dim" | |
59 | |
60 #: src/audacious/main.c:126 | |
61 msgid "Japanese" | |
62 msgstr "Siapanëeg" | |
63 | |
64 #: src/audacious/main.c:127 | |
65 #, fuzzy | |
66 msgid "Taiwanese" | |
67 msgstr "Siapanëeg:" | |
68 | |
69 #: src/audacious/main.c:128 | |
70 #, fuzzy | |
71 msgid "Chinese" | |
72 msgstr "Llinellau" | |
73 | |
74 #: src/audacious/main.c:129 | |
75 msgid "Korean" | |
76 msgstr "Corëeg" | |
77 | |
78 #: src/audacious/main.c:130 | |
79 msgid "Russian" | |
80 msgstr "Rwsieg" | |
81 | |
82 #: src/audacious/main.c:131 | |
83 msgid "Greek" | |
84 msgstr "Groeg" | |
85 | |
86 #: src/audacious/main.c:132 | |
87 msgid "Hebrew" | |
88 msgstr "Hebraeg" | |
89 | |
90 #: src/audacious/main.c:133 | |
91 msgid "Turkish" | |
92 msgstr "Twrceg" | |
93 | |
94 #: src/audacious/main.c:134 | |
95 msgid "Arabic" | |
96 msgstr "" | |
97 | |
98 #: src/audacious/main.c:136 | |
99 msgid "Universal" | |
100 msgstr "Cyfanfydol" | |
101 | |
102 #: src/audacious/main.c:340 | |
103 msgid "Skip backwards in playlist" | 56 msgid "Skip backwards in playlist" |
104 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" | 57 msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" |
105 | 58 |
106 #: src/audacious/main.c:341 | 59 #: src/audacious/main.c:265 |
107 msgid "Start playing current playlist" | 60 msgid "Start playing current playlist" |
108 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" | 61 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" |
109 | 62 |
110 #: src/audacious/main.c:342 | 63 #: src/audacious/main.c:266 |
111 msgid "Pause current song" | 64 msgid "Pause current song" |
112 msgstr "Oedi'r gân" | 65 msgstr "Oedi'r gân" |
113 | 66 |
114 #: src/audacious/main.c:343 | 67 #: src/audacious/main.c:267 |
115 msgid "Stop current song" | 68 msgid "Stop current song" |
116 msgstr "Atal y gân" | 69 msgstr "Atal y gân" |
117 | 70 |
118 #: src/audacious/main.c:344 | 71 #: src/audacious/main.c:268 |
119 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 72 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
120 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" | 73 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" |
121 | 74 |
122 #: src/audacious/main.c:345 | 75 #: src/audacious/main.c:269 |
123 msgid "Skip forward in playlist" | 76 msgid "Skip forward in playlist" |
124 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" | 77 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" |
125 | 78 |
126 #: src/audacious/main.c:346 | 79 #: src/audacious/main.c:270 |
127 msgid "Display Jump to File dialog" | 80 msgid "Display Jump to File dialog" |
128 msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" | 81 msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" |
129 | 82 |
130 #: src/audacious/main.c:347 | 83 #: src/audacious/main.c:271 |
131 msgid "Don't clear the playlist" | 84 msgid "Don't clear the playlist" |
132 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" | 85 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" |
133 | 86 |
134 #: src/audacious/main.c:348 | 87 #: src/audacious/main.c:272 |
135 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 88 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
136 msgstr "Adio y ffeil at ar rhestr chwarae ni parahol" | 89 msgstr "Adio y ffeil at ar rhestr chwarae ni parahol" |
137 | 90 |
138 #: src/audacious/main.c:349 | 91 #: src/audacious/main.c:273 |
139 msgid "Display the main window" | 92 msgid "Display the main window" |
140 msgstr "Dangos y prif ffenestr." | 93 msgstr "Dangos y prif ffenestr." |
141 | 94 |
142 #: src/audacious/main.c:350 | 95 #: src/audacious/main.c:274 |
143 msgid "Display all open Audacious windows" | 96 msgid "Display all open Audacious windows" |
144 msgstr "Dangos pob agor Audacious ffenestrau" | 97 msgstr "Dangos pob agor Audacious ffenestrau" |
145 | 98 |
146 #: src/audacious/main.c:351 | 99 #: src/audacious/main.c:275 |
147 msgid "Enable headless operation" | 100 msgid "Enable headless operation" |
148 msgstr "Gallougi gweithrediad headless" | 101 msgstr "Gallougi gweithrediad headless" |
149 | 102 |
150 #: src/audacious/main.c:352 | 103 #: src/audacious/main.c:276 |
151 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 104 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
152 msgstr "Argaffu gwallau a rhybudd i stdout" | 105 msgstr "Argaffu gwallau a rhybudd i stdout" |
153 | 106 |
154 #: src/audacious/main.c:353 | 107 #: src/audacious/main.c:277 |
155 msgid "Show version and builtin features" | 108 #, fuzzy |
156 msgstr "Argaffu rhif y fersiwn a nodwedd ar gael" | 109 msgid "Show version" |
157 | 110 msgstr "Dangos Y Brif Ffenestr" |
158 #: src/audacious/main.c:355 | 111 |
112 #: src/audacious/main.c:279 | |
159 msgid "Used in macpacking" | 113 msgid "Used in macpacking" |
160 msgstr "" | 114 msgstr "" |
161 | 115 |
162 #: src/audacious/main.c:357 | 116 #: src/audacious/main.c:281 |
163 msgid "FILE..." | 117 msgid "FILE..." |
164 msgstr "FFEIL..." | 118 msgstr "FFEIL..." |
165 | 119 |
166 #: src/audacious/main.c:377 | 120 #: src/audacious/main.c:301 |
167 msgid "- play multimedia files" | 121 msgid "- play multimedia files" |
168 msgstr "- chwarae ffeil amlgyfrwng" | 122 msgstr "- chwarae ffeil amlgyfrwng" |
169 | 123 |
170 #: src/audacious/main.c:385 | 124 #: src/audacious/main.c:311 |
171 #, c-format | 125 #, c-format |
172 msgid "" | 126 msgid "" |
173 "%s: %s\n" | 127 "%s: %s\n" |
174 "Try `%s --help' for more information.\n" | 128 "Try `%s --help' for more information.\n" |
175 msgstr "" | 129 msgstr "" |
176 "%s: %s\n" | 130 "%s: %s\n" |
177 "Ceisio `%s --help' am ychwaneg gwybodaeth.\n" | 131 "Ceisio `%s --help' am ychwaneg gwybodaeth.\n" |
178 | 132 |
179 #: src/audacious/main.c:614 | 133 #: src/audacious/main.c:538 |
180 #, c-format | 134 #, c-format |
181 msgid "" | 135 msgid "" |
182 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 136 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
183 "\n" | 137 "\n" |
184 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n" | 138 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
139 "'%s'\n" | |
185 msgstr "" | 140 msgstr "" |
186 "<b><big>Methu llwytho'r rhestr croen</big></b>\n" | 141 "<b><big>Methu llwytho'r rhestr croen</big></b>\n" |
187 "\n" | 142 "\n" |
188 "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" | 143 "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" |
189 | 144 |
190 #: src/audacious/main.c:699 | 145 #: src/audacious/main.c:667 |
191 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" | 146 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" |
192 msgstr "" | 147 msgstr "" |
193 | 148 |
194 #: src/audacious/main.c:732 | 149 #: src/audacious/main.c:701 |
195 #, c-format | 150 #, c-format |
196 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 151 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
197 msgstr "%s: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" | 152 msgstr "%s: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" |
198 | 153 |
199 #: src/audacious/main.c:840 | 154 #: src/audacious/main.c:801 |
200 msgid "Headless operation enabled\n" | 155 msgid "Headless operation enabled\n" |
201 msgstr "" | 156 msgstr "" |
202 | 157 |
203 #: src/audacious/playback.c:277 | 158 #: src/audacious/playback.c:282 |
204 msgid "" | 159 msgid "" |
205 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 160 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
206 "You have not selected an output plugin." | 161 "You have not selected an output plugin." |
207 msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>" | 162 msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>" |
208 | 163 |
209 #: src/audacious/pluginenum.c:826 | 164 #: src/audacious/pluginenum.c:814 |
210 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" | 165 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" |
211 msgstr "" | 166 msgstr "" |
212 | 167 |
213 #: src/audacious/signals.c:45 | 168 #: src/audacious/signals.c:47 |
214 msgid "" | 169 msgid "" |
215 "\n" | 170 "\n" |
216 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 171 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
217 "\n" | 172 "\n" |
218 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | 173 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" |
219 "This is a bug in the program, and should never happen under normal circumstances.\n" | 174 "This is a bug in the program, and should never happen under normal " |
175 "circumstances.\n" | |
220 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" | 176 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" |
221 "\n" | 177 "\n" |
222 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-meta.atheme.org\n" | 178 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://" |
223 "Please include the entire text of this message and a description of what you were doing when\n" | 179 "bugzilla.atheme.org/\n" |
224 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug report:\n" | 180 "Please include the entire text of this message and a description of what you " |
181 "were doing when\n" | |
182 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | |
183 "report:\n" | |
225 "\n" | 184 "\n" |
226 msgstr "" | 185 msgstr "" |
227 | 186 |
228 #: src/audacious/signals.c:76 | 187 #: src/audacious/signals.c:75 |
188 msgid "" | |
189 "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while " | |
190 "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n" | |
191 msgstr "" | |
192 | |
193 #: src/audacious/signals.c:79 | |
194 #, fuzzy | |
229 msgid "" | 195 msgid "" |
230 "\n" | 196 "\n" |
231 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n" | 197 "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or " |
198 "Audacious Plugins product.\n" | |
232 msgstr "" | 199 msgstr "" |
233 "\n" | 200 "\n" |
234 "Bygiau dichon cofnodi am http://bugs-meta.atheme.org yn lluoswm Audacious.\n" | 201 "Bygiau dichon cofnodi am http://bugs-meta.atheme.org yn lluoswm Audacious.\n" |
235 | 202 |
236 #: src/audacious/signals.c:289 | 203 #: src/audacious/signals.c:297 |
237 msgid "" | 204 msgid "" |
238 "Your signaling implementation is broken.\n" | 205 "Your signaling implementation is broken.\n" |
239 "Expect unusable crash reports.\n" | 206 "Expect unusable crash reports.\n" |
240 msgstr "" | 207 msgstr "" |
241 | 208 |
242 #: src/audacious/strings.c:192 | 209 #: src/audacious/strings.c:194 |
243 msgid " (invalid UTF-8)" | 210 msgid " (invalid UTF-8)" |
244 msgstr " (UTF-8 annilys)" | 211 msgstr " (UTF-8 annilys)" |
245 | 212 |
246 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 213 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
247 #, c-format | 214 #, c-format |
252 msgstr "" | 219 msgstr "" |
253 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 220 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
254 "\n" | 221 "\n" |
255 "Hawlfraint (C) 2005-2008 Audacious Development Team" | 222 "Hawlfraint (C) 2005-2008 Audacious Development Team" |
256 | 223 |
257 #: src/audacious/ui_about.c:125 | 224 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:372 |
258 #: src/audacious/ui_credits.c:367 | 225 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
259 #: src/audacious/ui_manager.c:391 | |
260 #: src/audacious/ui_manager.c:392 | |
261 msgid "About Audacious" | 226 msgid "About Audacious" |
262 msgstr "Ynghylch Audacious" | 227 msgstr "Ynghylch Audacious" |
263 | 228 |
264 #: src/audacious/ui_about.c:174 | 229 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:415 |
265 #: src/audacious/ui_credits.c:410 | |
266 msgid "Credits" | 230 msgid "Credits" |
267 msgstr "Diolchiadau" | 231 msgstr "Diolchiadau" |
268 | 232 |
269 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 233 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
270 #, c-format | 234 #, c-format |
281 | 245 |
282 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 246 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
283 msgid "Audacious core developers:" | 247 msgid "Audacious core developers:" |
284 msgstr "Audacious awduron:" | 248 msgstr "Audacious awduron:" |
285 | 249 |
286 #: src/audacious/ui_credits.c:73 | 250 #: src/audacious/ui_credits.c:74 |
287 msgid "Graphics:" | 251 msgid "Graphics:" |
288 msgstr "Diolchiadau graphi:" | 252 msgstr "Diolchiadau graphi:" |
289 | 253 |
290 #: src/audacious/ui_credits.c:78 | 254 #: src/audacious/ui_credits.c:79 |
291 msgid "Default skin:" | 255 msgid "Default skin:" |
292 msgstr "Croen rhagosodedig:" | 256 msgstr "Croen rhagosodedig:" |
293 | 257 |
294 #: src/audacious/ui_credits.c:84 | 258 #: src/audacious/ui_credits.c:85 |
295 msgid "Plugin development:" | 259 msgid "Plugin development:" |
296 msgstr "Diolchiadau ategynnau:" | 260 msgstr "Diolchiadau ategynnau:" |
297 | 261 |
298 #: src/audacious/ui_credits.c:102 | 262 #: src/audacious/ui_credits.c:103 |
299 msgid "Patch authors:" | 263 msgid "Patch authors:" |
300 msgstr "Diolchiadau patch:" | 264 msgstr "Diolchiadau patch:" |
301 | 265 |
302 #: src/audacious/ui_credits.c:123 | 266 #: src/audacious/ui_credits.c:125 |
303 msgid "0.1.x developers:" | 267 msgid "0.1.x developers:" |
304 msgstr "Diolchiadau 0.1.x:" | 268 msgstr "Diolchiadau 0.1.x:" |
305 | 269 |
306 #: src/audacious/ui_credits.c:129 | 270 #: src/audacious/ui_credits.c:131 |
307 msgid "BMP Developers:" | 271 msgid "BMP Developers:" |
308 msgstr "Diolchiadau BMP:" | 272 msgstr "Diolchiadau BMP:" |
309 | 273 |
310 #: src/audacious/ui_credits.c:161 | 274 #: src/audacious/ui_credits.c:163 |
311 msgid "Brazilian Portuguese:" | 275 msgid "Brazilian Portuguese:" |
312 msgstr "Portiwgaleg Brasilaidd:" | 276 msgstr "Portiwgaleg Brasilaidd:" |
313 | 277 |
314 #: src/audacious/ui_credits.c:165 | 278 #: src/audacious/ui_credits.c:167 |
315 msgid "Breton:" | 279 msgid "Breton:" |
316 msgstr "Bretwig:" | 280 msgstr "Bretwig:" |
317 | 281 |
318 #: src/audacious/ui_credits.c:168 | 282 #: src/audacious/ui_credits.c:170 |
319 msgid "Bulgarian:" | 283 msgid "Bulgarian:" |
320 msgstr "Bwlgareg:" | 284 msgstr "Bwlgareg:" |
321 | 285 |
322 #: src/audacious/ui_credits.c:171 | 286 #: src/audacious/ui_credits.c:173 |
323 msgid "Catalan:" | 287 msgid "Catalan:" |
324 msgstr "Catalaneg:" | 288 msgstr "Catalaneg:" |
325 | 289 |
326 #: src/audacious/ui_credits.c:174 | 290 #: src/audacious/ui_credits.c:176 |
327 msgid "Croatian:" | 291 msgid "Croatian:" |
328 msgstr "Croataidd:" | 292 msgstr "Croataidd:" |
329 | 293 |
330 #: src/audacious/ui_credits.c:177 | 294 #: src/audacious/ui_credits.c:179 |
331 msgid "Czech:" | 295 msgid "Czech:" |
332 msgstr "Tsiec:" | 296 msgstr "Tsiec:" |
333 | 297 |
334 #: src/audacious/ui_credits.c:180 | 298 #: src/audacious/ui_credits.c:182 |
335 msgid "Dutch:" | 299 msgid "Dutch:" |
336 msgstr "Isalmaeneg:" | 300 msgstr "Isalmaeneg:" |
337 | 301 |
338 #: src/audacious/ui_credits.c:184 | 302 #: src/audacious/ui_credits.c:186 |
339 msgid "Estonian:" | 303 msgid "Estonian:" |
340 msgstr "Estonieg:" | 304 msgstr "Estonieg:" |
341 | 305 |
342 #: src/audacious/ui_credits.c:187 | 306 #: src/audacious/ui_credits.c:189 |
343 msgid "Finnish:" | 307 msgid "Finnish:" |
344 msgstr "Ffineg:" | 308 msgstr "Ffineg:" |
345 | 309 |
346 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 310 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
347 msgid "French:" | 311 msgid "French:" |
348 msgstr "Ffrangeg:" | 312 msgstr "Ffrangeg:" |
349 | 313 |
350 #: src/audacious/ui_credits.c:195 | 314 #: src/audacious/ui_credits.c:198 |
351 msgid "German:" | 315 msgid "German:" |
352 msgstr "Almaeneg:" | 316 msgstr "Almaeneg:" |
353 | 317 |
354 #: src/audacious/ui_credits.c:200 | 318 #: src/audacious/ui_credits.c:203 |
355 msgid "Georgian:" | 319 msgid "Georgian:" |
356 msgstr "Georgieg:" | 320 msgstr "Georgieg:" |
357 | 321 |
358 #: src/audacious/ui_credits.c:203 | 322 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
359 msgid "Greek:" | 323 msgid "Greek:" |
360 msgstr "Groeg:" | 324 msgstr "Groeg:" |
361 | 325 |
362 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 326 #: src/audacious/ui_credits.c:211 |
363 msgid "Hindi:" | 327 msgid "Hindi:" |
364 msgstr "Hyndig:" | 328 msgstr "Hyndig:" |
365 | 329 |
366 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 330 #: src/audacious/ui_credits.c:214 |
367 msgid "Hungarian:" | 331 msgid "Hungarian:" |
368 msgstr "Hwngareg:" | 332 msgstr "Hwngareg:" |
369 | 333 |
370 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 334 #: src/audacious/ui_credits.c:217 |
371 msgid "Italian:" | 335 msgid "Italian:" |
372 msgstr "Eidaleg:" | 336 msgstr "Eidaleg:" |
373 | 337 |
374 #: src/audacious/ui_credits.c:218 | 338 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
375 msgid "Japanese:" | 339 msgid "Japanese:" |
376 msgstr "Siapanëeg:" | 340 msgstr "Siapanëeg:" |
377 | 341 |
378 #: src/audacious/ui_credits.c:221 | 342 #: src/audacious/ui_credits.c:224 |
379 msgid "Korean:" | 343 msgid "Korean:" |
380 msgstr "Corëeg:" | 344 msgstr "Corëeg:" |
381 | 345 |
382 #: src/audacious/ui_credits.c:224 | 346 #: src/audacious/ui_credits.c:227 |
383 msgid "Lithuanian:" | 347 msgid "Lithuanian:" |
384 msgstr "Lithueneg:" | 348 msgstr "Lithueneg:" |
385 | 349 |
386 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 350 #: src/audacious/ui_credits.c:230 |
387 msgid "Macedonian:" | 351 msgid "Macedonian:" |
388 msgstr "Macedonieg:" | 352 msgstr "Macedonieg:" |
389 | 353 |
390 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 354 #: src/audacious/ui_credits.c:233 |
391 msgid "Polish:" | 355 msgid "Polish:" |
392 msgstr "Pwyleg:" | 356 msgstr "Pwyleg:" |
393 | 357 |
394 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 358 #: src/audacious/ui_credits.c:236 |
395 msgid "Romanian:" | 359 msgid "Romanian:" |
396 msgstr "Romaneg:" | 360 msgstr "Romaneg:" |
397 | 361 |
398 #: src/audacious/ui_credits.c:237 | 362 #: src/audacious/ui_credits.c:240 |
399 msgid "Russian:" | 363 msgid "Russian:" |
400 msgstr "Rwsieg:" | 364 msgstr "Rwsieg:" |
401 | 365 |
402 #: src/audacious/ui_credits.c:240 | 366 #: src/audacious/ui_credits.c:243 |
403 msgid "Serbian (Latin):" | 367 msgid "Serbian (Latin):" |
404 msgstr "Serbeg (Lladin):" | 368 msgstr "Serbeg (Lladin):" |
405 | 369 |
406 #: src/audacious/ui_credits.c:243 | 370 #: src/audacious/ui_credits.c:246 |
407 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 371 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
408 msgstr "Serbeg (Cwyrileg):" | 372 msgstr "Serbeg (Cwyrileg):" |
409 | 373 |
410 #: src/audacious/ui_credits.c:246 | 374 #: src/audacious/ui_credits.c:249 |
411 msgid "Simplified Chinese:" | 375 msgid "Simplified Chinese:" |
412 msgstr "Tsieineaidd Seml:" | 376 msgstr "Tsieineaidd Seml:" |
413 | 377 |
414 #: src/audacious/ui_credits.c:249 | 378 #: src/audacious/ui_credits.c:252 |
415 msgid "Slovak:" | 379 msgid "Slovak:" |
416 msgstr "Slofaceg:" | 380 msgstr "Slofaceg:" |
417 | 381 |
418 #: src/audacious/ui_credits.c:252 | 382 #: src/audacious/ui_credits.c:255 |
419 msgid "Spanish:" | 383 msgid "Spanish:" |
420 msgstr "Spaeneg:" | 384 msgstr "Spaeneg:" |
421 | 385 |
422 #: src/audacious/ui_credits.c:255 | 386 #: src/audacious/ui_credits.c:258 |
423 msgid "Swedish:" | 387 msgid "Swedish:" |
424 msgstr "Swedeg:" | 388 msgstr "Swedeg:" |
425 | 389 |
426 #: src/audacious/ui_credits.c:258 | 390 #: src/audacious/ui_credits.c:261 |
427 msgid "Traditional Chinese:" | 391 msgid "Traditional Chinese:" |
428 msgstr "Tsieineaidd Traddodiadol:" | 392 msgstr "Tsieineaidd Traddodiadol:" |
429 | 393 |
430 #: src/audacious/ui_credits.c:261 | 394 #: src/audacious/ui_credits.c:266 |
431 msgid "Turkish:" | 395 msgid "Turkish:" |
432 msgstr "Twrceg:" | 396 msgstr "Twrceg:" |
433 | 397 |
434 #: src/audacious/ui_credits.c:265 | 398 #: src/audacious/ui_credits.c:270 |
435 msgid "Ukrainian:" | 399 msgid "Ukrainian:" |
436 msgstr "Wcraneg:" | 400 msgstr "Wcraneg:" |
437 | 401 |
438 #: src/audacious/ui_credits.c:268 | 402 #: src/audacious/ui_credits.c:273 |
439 msgid "Welsh:" | 403 msgid "Welsh:" |
440 msgstr "Cymraeg:" | 404 msgstr "Cymraeg:" |
441 | 405 |
442 #: src/audacious/ui_credits.c:414 | 406 #: src/audacious/ui_credits.c:419 |
443 msgid "Translators" | 407 msgid "Translators" |
444 msgstr "Cyfieithwyr" | 408 msgstr "Cyfieithwyr" |
445 | 409 |
446 #: src/audacious/ui_equalizer.c:518 | 410 #: src/audacious/ui_equalizer.c:500 |
447 msgid "Audacious Equalizer" | 411 msgid "Audacious Equalizer" |
448 msgstr "Hafalydd Audacious" | 412 msgstr "Hafalydd Audacious" |
449 | 413 |
450 #: src/audacious/ui_equalizer.c:817 | 414 #: src/audacious/ui_equalizer.c:797 |
451 #, c-format | 415 #, c-format |
452 msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" | 416 msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" |
453 msgstr "" | 417 msgstr "" |
454 | 418 |
455 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1183 | 419 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1163 |
456 msgid "Presets" | 420 msgid "Presets" |
457 msgstr "Rhagosodau" | 421 msgstr "Rhagosodau" |
458 | 422 |
459 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 | 423 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 |
460 #, fuzzy | 424 #, fuzzy |
1076 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 | 1040 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1077 #, fuzzy | 1041 #, fuzzy |
1078 msgid "Synthpop" | 1042 msgid "Synthpop" |
1079 msgstr "Atal" | 1043 msgstr "Atal" |
1080 | 1044 |
1081 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 | 1045 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:556 |
1082 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:554 | 1046 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 src/audacious/ui_fileinfo.c:562 |
1083 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 | |
1084 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:560 | |
1085 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" | 1047 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" |
1086 msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>" | 1048 msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>" |
1087 | 1049 |
1088 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 | 1050 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 |
1089 msgid "Metadata updated successfully" | 1051 msgid "Metadata updated successfully" |
1090 msgstr "" | 1052 msgstr "" |
1091 | 1053 |
1092 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 | 1054 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 |
1093 msgid "Metadata updating failed" | 1055 msgid "Metadata updating failed" |
1094 msgstr "" | 1056 msgstr "" |
1095 | 1057 |
1096 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 | 1058 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:492 |
1097 msgid "Track Information" | 1059 msgid "Track Information" |
1098 msgstr "Cynnydd trac:" | 1060 msgstr "Cynnydd trac:" |
1099 | 1061 |
1100 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 | 1062 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:526 |
1101 msgid "<span size=\"small\">General</span>" | 1063 msgid "<span size=\"small\">General</span>" |
1102 msgstr "<span size=\"small\">Cyffredin</span>" | 1064 msgstr "<span size=\"small\">Cyffredin</span>" |
1103 | 1065 |
1104 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 | 1066 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 |
1105 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | 1067 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" |
1106 msgstr "<span size=\"small\">Rhywogaeth:</span>" | 1068 msgstr "<span size=\"small\">Rhywogaeth:</span>" |
1107 | 1069 |
1108 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 | 1070 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 |
1109 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | 1071 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" |
1110 msgstr "<span size=\"small\">Ansawdd:</span>" | 1072 msgstr "<span size=\"small\">Ansawdd:</span>" |
1111 | 1073 |
1112 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 | 1074 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:552 |
1113 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" | 1075 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" |
1114 msgstr "<span size=\"small\">Cyfradd bit:</span>" | 1076 msgstr "<span size=\"small\">Cyfradd bit:</span>" |
1115 | 1077 |
1116 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 | 1078 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:585 |
1117 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | 1079 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" |
1118 msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" | 1080 msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" |
1119 | 1081 |
1120 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 | 1082 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:597 |
1121 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | 1083 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" |
1122 msgstr "<span size=\"small\">Cyflawnwr</span>" | 1084 msgstr "<span size=\"small\">Cyflawnwr</span>" |
1123 | 1085 |
1124 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 | 1086 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:609 |
1125 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | 1087 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" |
1126 msgstr "<span size=\"small\">Crynoadau</span>" | 1088 msgstr "<span size=\"small\">Crynoadau</span>" |
1127 | 1089 |
1128 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 | 1090 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:621 |
1129 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | 1091 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" |
1130 msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" | 1092 msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" |
1131 | 1093 |
1132 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 | 1094 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:633 |
1133 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | 1095 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" |
1134 msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" | 1096 msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" |
1135 | 1097 |
1136 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 | 1098 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:664 |
1137 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | 1099 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" |
1138 msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" | 1100 msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" |
1139 | 1101 |
1140 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 | 1102 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:677 |
1141 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | 1103 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" |
1142 msgstr "<span size=\"small\">Rhif y Trac</span>" | 1104 msgstr "<span size=\"small\">Rhif y Trac</span>" |
1143 | 1105 |
1144 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 | 1106 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:690 |
1145 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | 1107 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" |
1146 msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>" | 1108 msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>" |
1147 | 1109 |
1148 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 | 1110 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:710 |
1149 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" | 1111 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" |
1150 msgstr "<span size=\"small\">Noeth Gwybodaeth</span>" | 1112 msgstr "<span size=\"small\">Noeth Gwybodaeth</span>" |
1151 | 1113 |
1152 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 | 1114 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:727 |
1153 msgid "Key" | 1115 msgid "Key" |
1154 msgstr "" | 1116 msgstr "" |
1155 | 1117 |
1156 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 | 1118 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:740 |
1157 msgid "Value" | 1119 msgid "Value" |
1158 msgstr "Tâl" | 1120 msgstr "Tâl" |
1159 | 1121 |
1160 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 | 1122 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 |
1161 #, c-format | 1123 #, c-format |
1162 msgid "%d kb/s" | 1124 msgid "%d kb/s" |
1163 msgstr "" | 1125 msgstr "" |
1164 | 1126 |
1165 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 | 1127 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 |
1166 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 | 1128 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
1167 #: src/audacious/ui_preferences.c:146 | |
1168 msgid "Title" | 1129 msgid "Title" |
1169 msgstr "Teitl" | 1130 msgstr "Teitl" |
1170 | 1131 |
1171 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 | 1132 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:150 |
1172 #: src/audacious/ui_preferences.c:144 | |
1173 msgid "Artist" | 1133 msgid "Artist" |
1174 msgstr "Cyflawnwr" | 1134 msgstr "Cyflawnwr" |
1175 | 1135 |
1176 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 | 1136 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:151 |
1177 #: src/audacious/ui_preferences.c:145 | |
1178 msgid "Album" | 1137 msgid "Album" |
1179 msgstr "Albwm" | 1138 msgstr "Albwm" |
1180 | 1139 |
1181 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 | 1140 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:154 |
1182 #: src/audacious/ui_preferences.c:148 | |
1183 msgid "Genre" | 1141 msgid "Genre" |
1184 msgstr "Math" | 1142 msgstr "Math" |
1185 | 1143 |
1186 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 1144 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:158 |
1187 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 | |
1188 msgid "Year" | 1145 msgid "Year" |
1189 msgstr "Blwyddyn" | 1146 msgstr "Blwyddyn" |
1190 | 1147 |
1191 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 | 1148 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 |
1192 msgid "Track Number" | 1149 msgid "Track Number" |
1194 | 1151 |
1195 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 | 1152 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 |
1196 msgid "Track Length" | 1153 msgid "Track Length" |
1197 msgstr "Hyd trac" | 1154 msgstr "Hyd trac" |
1198 | 1155 |
1199 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 | 1156 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:155 |
1200 #: src/audacious/ui_preferences.c:149 | 1157 #: src/audacious/ui_preferences.c:477 |
1201 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 | |
1202 msgid "Filename" | 1158 msgid "Filename" |
1203 msgstr "Enw ffeil" | 1159 msgstr "Enw ffeil" |
1204 | 1160 |
1205 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 | 1161 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1206 msgid "Open Files" | 1162 msgid "Open Files" |
1224 | 1180 |
1225 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 | 1181 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 |
1226 msgid "Load files" | 1182 msgid "Load files" |
1227 msgstr "Llwytho ffeiliau" | 1183 msgstr "Llwytho ffeiliau" |
1228 | 1184 |
1229 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154 | 1185 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:153 |
1230 msgid "Un_queue" | 1186 msgid "Un_queue" |
1231 msgstr "_Rhes tynnu" | 1187 msgstr "_Rhes tynnu" |
1232 | 1188 |
1233 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 | 1189 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:155 src/audacious/ui_jumptotrack.c:589 |
1234 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:590 | |
1235 msgid "_Queue" | 1190 msgid "_Queue" |
1236 msgstr "_Rhes" | 1191 msgstr "_Rhes" |
1237 | 1192 |
1238 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478 | 1193 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:477 |
1239 msgid "Jump to Track" | 1194 msgid "Jump to Track" |
1240 msgstr "Neidio i trac" | 1195 msgstr "Neidio i trac" |
1241 | 1196 |
1242 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 | 1197 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 |
1243 msgid "Filter: " | 1198 msgid "Filter: " |
1244 msgstr "Hidl:" | 1199 msgstr "Hidl:" |
1245 | 1200 |
1246 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522 | 1201 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 |
1247 msgid "_Filter:" | 1202 msgid "_Filter:" |
1248 msgstr "_Hidl:" | 1203 msgstr "_Hidl:" |
1249 | 1204 |
1250 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 | 1205 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
1251 msgid "Remember" | 1206 msgid "Remember" |
1252 msgstr "" | 1207 msgstr "" |
1253 | 1208 |
1254 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582 | 1209 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 |
1255 msgid "Close on Jump" | 1210 msgid "Close on Jump" |
1256 msgstr "Closio am Naid" | 1211 msgstr "Closio am Naid" |
1257 | 1212 |
1258 #: src/audacious/ui_main.c:467 | 1213 #: src/audacious/ui_main.c:390 |
1259 #, c-format | 1214 #, c-format |
1260 msgid "%s - Audacious" | 1215 msgid "%s - Audacious" |
1261 msgstr "%s - Audacious" | 1216 msgstr "%s - Audacious" |
1262 | 1217 |
1263 #: src/audacious/ui_main.c:718 | 1218 #: src/audacious/ui_main.c:639 |
1264 msgid "VBR" | 1219 msgid "VBR" |
1265 msgstr "VBR" | 1220 msgstr "VBR" |
1266 | 1221 |
1267 #: src/audacious/ui_main.c:736 | 1222 #: src/audacious/ui_main.c:657 src/audacious/ui_main.c:661 |
1268 #: src/audacious/ui_main.c:740 | |
1269 msgid "stereo" | 1223 msgid "stereo" |
1270 msgstr "Stereo" | 1224 msgstr "Stereo" |
1271 | 1225 |
1272 #: src/audacious/ui_main.c:736 | 1226 #: src/audacious/ui_main.c:657 src/audacious/ui_main.c:661 |
1273 #: src/audacious/ui_main.c:740 | |
1274 msgid "mono" | 1227 msgid "mono" |
1275 msgstr "Unsain" | 1228 msgstr "Unsain" |
1276 | 1229 |
1277 #: src/audacious/ui_main.c:1032 | 1230 #: src/audacious/ui_main.c:950 |
1278 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" | 1231 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" |
1279 msgstr "" | 1232 msgstr "" |
1280 | 1233 |
1281 #: src/audacious/ui_main.c:1047 | 1234 #: src/audacious/ui_main.c:965 src/audacious/ui_manager.c:420 |
1282 #: src/audacious/ui_manager.c:420 | |
1283 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 1235 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
1284 msgid "Jump to Time" | 1236 msgid "Jump to Time" |
1285 msgstr "Neidio i Amser" | 1237 msgstr "Neidio i Amser" |
1286 | 1238 |
1287 #: src/audacious/ui_main.c:1068 | 1239 #: src/audacious/ui_main.c:986 |
1288 msgid "minutes:seconds" | 1240 msgid "minutes:seconds" |
1289 msgstr "munudau:eiliadau" | 1241 msgstr "munudau:eiliadau" |
1290 | 1242 |
1291 #: src/audacious/ui_main.c:1078 | 1243 #: src/audacious/ui_main.c:996 |
1292 msgid "Track length:" | 1244 msgid "Track length:" |
1293 msgstr "Hyd trac:" | 1245 msgstr "Hyd trac:" |
1294 | 1246 |
1295 #: src/audacious/ui_main.c:1224 | 1247 #: src/audacious/ui_main.c:1143 |
1296 msgid "Audacious - visibility warning" | 1248 msgid "Audacious - visibility warning" |
1297 msgstr "Audacious - rhybudd gwelededd" | 1249 msgstr "Audacious - rhybudd gwelededd" |
1298 | 1250 |
1299 #: src/audacious/ui_main.c:1226 | 1251 #: src/audacious/ui_main.c:1146 |
1300 msgid "Show main player window" | 1252 msgid "Show main player window" |
1301 msgstr "Dangos y brif ffenestr" | 1253 msgstr "Dangos y brif ffenestr" |
1302 | 1254 |
1303 #: src/audacious/ui_main.c:1227 | 1255 #: src/audacious/ui_main.c:1147 |
1304 msgid "Ignore" | 1256 msgid "Ignore" |
1305 msgstr "Anwybyddu" | 1257 msgstr "Anwybyddu" |
1306 | 1258 |
1307 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 1259 #: src/audacious/ui_main.c:1153 |
1308 msgid "" | 1260 msgid "" |
1309 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 1261 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1310 "You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)." | 1262 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1311 msgstr "" | 1263 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1312 | 1264 "(such as the statusicon plugin)." |
1313 #: src/audacious/ui_main.c:1237 | 1265 msgstr "" |
1266 | |
1267 #: src/audacious/ui_main.c:1159 | |
1314 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 1268 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1315 msgstr "" | 1269 msgstr "" |
1316 | 1270 |
1317 #: src/audacious/ui_main.c:1282 | 1271 #: src/audacious/ui_main.c:1204 |
1318 #, fuzzy | 1272 #, fuzzy |
1319 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | 1273 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" |
1320 msgstr "Audacious - rhybudd gwelededd" | 1274 msgstr "Audacious - rhybudd gwelededd" |
1321 | 1275 |
1322 #: src/audacious/ui_main.c:1290 | 1276 #: src/audacious/ui_main.c:1212 |
1323 #, c-format | 1277 #, c-format |
1324 msgid "" | 1278 msgid "" |
1325 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | 1279 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" |
1326 "\n" | 1280 "\n" |
1327 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | 1281 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" |
1328 "\n" | 1282 "\n" |
1329 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the features used by modern skins. The incompatible features have been disabled for this session.\n" | 1283 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " |
1284 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " | |
1285 "for this session.\n" | |
1330 "\n" | 1286 "\n" |
1331 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | 1287 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." |
1332 msgstr "" | 1288 msgstr "" |
1333 | 1289 |
1334 #: src/audacious/ui_main.c:1301 | 1290 #: src/audacious/ui_main.c:1223 |
1335 msgid "Do not display this warning again" | 1291 msgid "Do not display this warning again" |
1336 msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto." | 1292 msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto." |
1337 | 1293 |
1338 #: src/audacious/ui_main.c:1324 | 1294 #: src/audacious/ui_main.c:1246 |
1339 msgid "Enter location to play:" | 1295 msgid "Enter location to play:" |
1340 msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:" | 1296 msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:" |
1341 | 1297 |
1342 #: src/audacious/ui_main.c:1569 | 1298 #: src/audacious/ui_main.c:1491 |
1343 #, c-format | 1299 #, c-format |
1344 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1300 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1345 msgstr "Chwilio hyd: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 1301 msgstr "Chwilio hyd: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1346 | 1302 |
1347 #: src/audacious/ui_main.c:1599 | 1303 #: src/audacious/ui_main.c:1521 |
1348 #, c-format | 1304 #, c-format |
1349 msgid "Volume: %d%%" | 1305 msgid "Volume: %d%%" |
1350 msgstr "" | 1306 msgstr "" |
1351 | 1307 |
1352 #: src/audacious/ui_main.c:1627 | 1308 #: src/audacious/ui_main.c:1549 |
1353 #, c-format | 1309 #, c-format |
1354 msgid "Balance: %d%% left" | 1310 msgid "Balance: %d%% left" |
1355 msgstr "" | 1311 msgstr "" |
1356 | 1312 |
1357 #: src/audacious/ui_main.c:1631 | 1313 #: src/audacious/ui_main.c:1553 |
1358 msgid "Balance: center" | 1314 msgid "Balance: center" |
1359 msgstr "" | 1315 msgstr "" |
1360 | 1316 |
1361 #: src/audacious/ui_main.c:1635 | 1317 #: src/audacious/ui_main.c:1557 |
1362 #, c-format | 1318 #, c-format |
1363 msgid "Balance: %d%% right" | 1319 msgid "Balance: %d%% right" |
1364 msgstr "" | 1320 msgstr "" |
1365 | 1321 |
1366 #: src/audacious/ui_main.c:1946 | 1322 #: src/audacious/ui_main.c:1869 |
1367 msgid "Options Menu" | 1323 msgid "Options Menu" |
1368 msgstr "" | 1324 msgstr "" |
1369 | 1325 |
1370 #: src/audacious/ui_main.c:1950 | 1326 #: src/audacious/ui_main.c:1873 |
1371 msgid "Disable 'Always On Top'" | 1327 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1372 msgstr "Analluogi 'Ar Yr Wyneb'" | 1328 msgstr "Analluogi 'Ar Yr Wyneb'" |
1373 | 1329 |
1374 #: src/audacious/ui_main.c:1952 | 1330 #: src/audacious/ui_main.c:1875 |
1375 msgid "Enable 'Always On Top'" | 1331 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1376 msgstr "Galluogi 'Ar Yr Wyneb'" | 1332 msgstr "Galluogi 'Ar Yr Wyneb'" |
1377 | 1333 |
1378 #: src/audacious/ui_main.c:1955 | 1334 #: src/audacious/ui_main.c:1878 |
1379 msgid "File Info Box" | 1335 msgid "File Info Box" |
1380 msgstr "" | 1336 msgstr "" |
1381 | 1337 |
1382 #: src/audacious/ui_main.c:1959 | 1338 #: src/audacious/ui_main.c:1882 |
1383 msgid "Disable 'GUI Scaling'" | 1339 msgid "Disable 'GUI Scaling'" |
1384 msgstr "" | 1340 msgstr "" |
1385 | 1341 |
1386 #: src/audacious/ui_main.c:1961 | 1342 #: src/audacious/ui_main.c:1884 |
1387 msgid "Enable 'GUI Scaling'" | 1343 msgid "Enable 'GUI Scaling'" |
1388 msgstr "" | 1344 msgstr "" |
1389 | 1345 |
1390 #: src/audacious/ui_main.c:1964 | 1346 #: src/audacious/ui_main.c:1887 |
1391 msgid "Visualization Menu" | 1347 msgid "Visualization Menu" |
1392 msgstr "Dewislen Delweddu" | 1348 msgstr "Dewislen Delweddu" |
1393 | 1349 |
1394 #: src/audacious/ui_main.c:2010 | 1350 #: src/audacious/ui_main.c:1933 |
1395 msgid "" | 1351 msgid "" |
1396 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 1352 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1397 "\n" | 1353 "\n" |
1398 "Please check that:\n" | 1354 "Please check that:\n" |
1399 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1355 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1405 "Gwiriwch:\n" | 1361 "Gwiriwch:\n" |
1406 "1. Eich bod wedi dewis yr ategyn allbwn cywir\n" | 1362 "1. Eich bod wedi dewis yr ategyn allbwn cywir\n" |
1407 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n" | 1363 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n" |
1408 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir\n" | 1364 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir\n" |
1409 | 1365 |
1410 #: src/audacious/ui_manager.c:48 | 1366 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
1411 #: src/audacious/ui_manager.c:49 | |
1412 msgid "Autoscroll Songname" | 1367 msgid "Autoscroll Songname" |
1413 msgstr "Awtosgrolio Enw Cân" | 1368 msgstr "Awtosgrolio Enw Cân" |
1414 | 1369 |
1415 #: src/audacious/ui_manager.c:51 | 1370 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 |
1416 #: src/audacious/ui_manager.c:52 | |
1417 msgid "Stop after Current Song" | 1371 msgid "Stop after Current Song" |
1418 msgstr "Atal y gân" | 1372 msgstr "Atal y gân" |
1419 | 1373 |
1420 #: src/audacious/ui_manager.c:54 | 1374 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 |
1421 #: src/audacious/ui_manager.c:55 | |
1422 msgid "Peaks" | 1375 msgid "Peaks" |
1423 msgstr "Brigau" | 1376 msgstr "Brigau" |
1424 | 1377 |
1425 #: src/audacious/ui_manager.c:57 | 1378 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 |
1426 #: src/audacious/ui_manager.c:58 | |
1427 msgid "Repeat" | 1379 msgid "Repeat" |
1428 msgstr "Ailadrodd" | 1380 msgstr "Ailadrodd" |
1429 | 1381 |
1430 #: src/audacious/ui_manager.c:60 | 1382 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 |
1431 #: src/audacious/ui_manager.c:61 | |
1432 msgid "Shuffle" | 1383 msgid "Shuffle" |
1433 msgstr "Cymysgu" | 1384 msgstr "Cymysgu" |
1434 | 1385 |
1435 #: src/audacious/ui_manager.c:63 | 1386 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 |
1436 #: src/audacious/ui_manager.c:64 | |
1437 msgid "No Playlist Advance" | 1387 msgid "No Playlist Advance" |
1438 msgstr "Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae" | 1388 msgstr "Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae" |
1439 | 1389 |
1440 #: src/audacious/ui_manager.c:66 | 1390 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 |
1441 #: src/audacious/ui_manager.c:67 | |
1442 msgid "Show Player" | 1391 msgid "Show Player" |
1443 msgstr "Dangos Y Brif Ffenestr" | 1392 msgstr "Dangos Y Brif Ffenestr" |
1444 | 1393 |
1445 #: src/audacious/ui_manager.c:69 | 1394 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 |
1446 #: src/audacious/ui_manager.c:70 | |
1447 msgid "Show Playlist Editor" | 1395 msgid "Show Playlist Editor" |
1448 msgstr "Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" | 1396 msgstr "Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" |
1449 | 1397 |
1450 #: src/audacious/ui_manager.c:72 | 1398 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 |
1451 #: src/audacious/ui_manager.c:73 | |
1452 msgid "Show Equalizer" | 1399 msgid "Show Equalizer" |
1453 msgstr "Dangos Hafalydd" | 1400 msgstr "Dangos Hafalydd" |
1454 | 1401 |
1455 #: src/audacious/ui_manager.c:75 | 1402 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 |
1456 #: src/audacious/ui_manager.c:76 | |
1457 msgid "Always on Top" | 1403 msgid "Always on Top" |
1458 msgstr "Bob Tro ar yr Wyneb" | 1404 msgstr "Bob Tro ar yr Wyneb" |
1459 | 1405 |
1460 #: src/audacious/ui_manager.c:78 | 1406 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 |
1461 #: src/audacious/ui_manager.c:79 | |
1462 msgid "Put on All Workspaces" | 1407 msgid "Put on All Workspaces" |
1463 msgstr "Dangos ar bob bwrdd gwaith" | 1408 msgstr "Dangos ar bob bwrdd gwaith" |
1464 | 1409 |
1465 #: src/audacious/ui_manager.c:81 | 1410 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 |
1466 #: src/audacious/ui_manager.c:82 | |
1467 msgid "Roll up Player" | 1411 msgid "Roll up Player" |
1468 msgstr "Ffurfweddiu'r Chwarae" | 1412 msgstr "Ffurfweddiu'r Chwarae" |
1469 | 1413 |
1470 #: src/audacious/ui_manager.c:84 | 1414 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 |
1471 #: src/audacious/ui_manager.c:85 | |
1472 msgid "Roll up Playlist Editor" | 1415 msgid "Roll up Playlist Editor" |
1473 msgstr "Ffurfweddiu'r Golygydd Chwarae " | 1416 msgstr "Ffurfweddiu'r Golygydd Chwarae " |
1474 | 1417 |
1475 #: src/audacious/ui_manager.c:87 | 1418 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 |
1476 #: src/audacious/ui_manager.c:88 | |
1477 msgid "Roll up Equalizer" | 1419 msgid "Roll up Equalizer" |
1478 msgstr "Ffurfweddiu'r Hafalydd" | 1420 msgstr "Ffurfweddiu'r Hafalydd" |
1479 | 1421 |
1480 #: src/audacious/ui_manager.c:90 | 1422 #: src/audacious/ui_manager.c:90 |
1481 msgid "Scale" | 1423 msgid "Scale" |
1483 | 1425 |
1484 #: src/audacious/ui_manager.c:91 | 1426 #: src/audacious/ui_manager.c:91 |
1485 msgid "DoubleSize" | 1427 msgid "DoubleSize" |
1486 msgstr "Maint Dwbwl" | 1428 msgstr "Maint Dwbwl" |
1487 | 1429 |
1488 #: src/audacious/ui_manager.c:93 | 1430 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 |
1489 #: src/audacious/ui_manager.c:94 | |
1490 msgid "Easy Move" | 1431 msgid "Easy Move" |
1491 msgstr "Easy Move" | 1432 msgstr "Easy Move" |
1492 | 1433 |
1493 #: src/audacious/ui_manager.c:102 | 1434 #: src/audacious/ui_manager.c:102 |
1494 msgid "Analyzer" | 1435 msgid "Analyzer" |
1504 | 1445 |
1505 #: src/audacious/ui_manager.c:105 | 1446 #: src/audacious/ui_manager.c:105 |
1506 msgid "Off" | 1447 msgid "Off" |
1507 msgstr "Diffodd" | 1448 msgstr "Diffodd" |
1508 | 1449 |
1509 #: src/audacious/ui_manager.c:109 | 1450 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 |
1510 #: src/audacious/ui_manager.c:126 | |
1511 #: src/audacious/ui_manager.c:132 | 1451 #: src/audacious/ui_manager.c:132 |
1512 msgid "Normal" | 1452 msgid "Normal" |
1513 msgstr "Lluman" | 1453 msgstr "Lluman" |
1514 | 1454 |
1515 #: src/audacious/ui_manager.c:110 | 1455 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 |
1516 #: src/audacious/ui_manager.c:127 | |
1517 msgid "Fire" | 1456 msgid "Fire" |
1518 msgstr "Tân" | 1457 msgstr "Tân" |
1519 | 1458 |
1520 #: src/audacious/ui_manager.c:111 | 1459 #: src/audacious/ui_manager.c:111 |
1521 msgid "Vertical Lines" | 1460 msgid "Vertical Lines" |
1563 | 1502 |
1564 #: src/audacious/ui_manager.c:140 | 1503 #: src/audacious/ui_manager.c:140 |
1565 msgid "Eighth (~6 fps)" | 1504 msgid "Eighth (~6 fps)" |
1566 msgstr "Wythfed (~6 fps)" | 1505 msgstr "Wythfed (~6 fps)" |
1567 | 1506 |
1568 #: src/audacious/ui_manager.c:144 | 1507 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
1569 #: src/audacious/ui_manager.c:152 | |
1570 msgid "Slowest" | 1508 msgid "Slowest" |
1571 msgstr "Arafaf" | 1509 msgstr "Arafaf" |
1572 | 1510 |
1573 #: src/audacious/ui_manager.c:145 | 1511 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 |
1574 #: src/audacious/ui_manager.c:153 | |
1575 msgid "Slow" | 1512 msgid "Slow" |
1576 msgstr "Araf" | 1513 msgstr "Araf" |
1577 | 1514 |
1578 #: src/audacious/ui_manager.c:146 | 1515 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 |
1579 #: src/audacious/ui_manager.c:154 | |
1580 msgid "Medium" | 1516 msgid "Medium" |
1581 msgstr "Canolig" | 1517 msgstr "Canolig" |
1582 | 1518 |
1583 #: src/audacious/ui_manager.c:147 | 1519 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 |
1584 #: src/audacious/ui_manager.c:155 | |
1585 msgid "Fast" | 1520 msgid "Fast" |
1586 msgstr "Cyflym" | 1521 msgstr "Cyflym" |
1587 | 1522 |
1588 #: src/audacious/ui_manager.c:148 | 1523 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 |
1589 #: src/audacious/ui_manager.c:156 | |
1590 msgid "Fastest" | 1524 msgid "Fastest" |
1591 msgstr "Cyflymaf" | 1525 msgstr "Cyflymaf" |
1592 | 1526 |
1593 #: src/audacious/ui_manager.c:160 | 1527 #: src/audacious/ui_manager.c:160 |
1594 msgid "Time Elapsed" | 1528 msgid "Time Elapsed" |
1596 | 1530 |
1597 #: src/audacious/ui_manager.c:161 | 1531 #: src/audacious/ui_manager.c:161 |
1598 msgid "Time Remaining" | 1532 msgid "Time Remaining" |
1599 msgstr "Amser yn Weddill" | 1533 msgstr "Amser yn Weddill" |
1600 | 1534 |
1601 #: src/audacious/ui_manager.c:170 | 1535 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:142 |
1602 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 | |
1603 msgid "Playback" | 1536 msgid "Playback" |
1604 msgstr "Chwarae Nôl" | 1537 msgstr "Chwarae Nôl" |
1605 | 1538 |
1606 #: src/audacious/ui_manager.c:172 | 1539 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 |
1607 #: src/audacious/ui_manager.c:173 | |
1608 msgid "Play" | 1540 msgid "Play" |
1609 msgstr "Chwarae" | 1541 msgstr "Chwarae" |
1610 | 1542 |
1611 #: src/audacious/ui_manager.c:175 | 1543 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 |
1612 #: src/audacious/ui_manager.c:176 | |
1613 msgid "Pause" | 1544 msgid "Pause" |
1614 msgstr "Seibio" | 1545 msgstr "Seibio" |
1615 | 1546 |
1616 #: src/audacious/ui_manager.c:178 | 1547 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 |
1617 #: src/audacious/ui_manager.c:179 | |
1618 msgid "Stop" | 1548 msgid "Stop" |
1619 msgstr "Atal" | 1549 msgstr "Atal" |
1620 | 1550 |
1621 #: src/audacious/ui_manager.c:181 | 1551 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 |
1622 #: src/audacious/ui_manager.c:182 | |
1623 msgid "Previous" | 1552 msgid "Previous" |
1624 msgstr "Blaenorol" | 1553 msgstr "Blaenorol" |
1625 | 1554 |
1626 #: src/audacious/ui_manager.c:184 | 1555 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 |
1627 #: src/audacious/ui_manager.c:185 | |
1628 msgid "Next" | 1556 msgid "Next" |
1629 msgstr "Nesaf" | 1557 msgstr "Nesaf" |
1630 | 1558 |
1631 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 1559 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
1632 msgid "Visualization" | 1560 msgid "Visualization" |
1662 | 1590 |
1663 #: src/audacious/ui_manager.c:198 | 1591 #: src/audacious/ui_manager.c:198 |
1664 msgid "Peaks Falloff" | 1592 msgid "Peaks Falloff" |
1665 msgstr "Cwymp Brigau" | 1593 msgstr "Cwymp Brigau" |
1666 | 1594 |
1667 #: src/audacious/ui_manager.c:203 | 1595 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 |
1668 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 | 1596 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 |
1669 #: src/audacious/ui_preferences.c:137 | |
1670 msgid "Playlist" | 1597 msgid "Playlist" |
1671 msgstr "Chwarae" | 1598 msgstr "Chwarae" |
1672 | 1599 |
1673 #: src/audacious/ui_manager.c:205 | 1600 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 |
1674 #: src/audacious/ui_manager.c:206 | |
1675 msgid "New Playlist" | 1601 msgid "New Playlist" |
1676 msgstr "Rhestr Chwarae Newydd" | 1602 msgstr "Rhestr Chwarae Newydd" |
1677 | 1603 |
1678 #: src/audacious/ui_manager.c:208 | 1604 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 |
1679 #: src/audacious/ui_manager.c:209 | |
1680 msgid "Select Next Playlist" | 1605 msgid "Select Next Playlist" |
1681 msgstr "Rhestr Chwarae Nesaf" | 1606 msgstr "Rhestr Chwarae Nesaf" |
1682 | 1607 |
1683 #: src/audacious/ui_manager.c:211 | 1608 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 |
1684 #: src/audacious/ui_manager.c:212 | |
1685 msgid "Select Previous Playlist" | 1609 msgid "Select Previous Playlist" |
1686 msgstr "Rhestr Chwarae Blaenorol" | 1610 msgstr "Rhestr Chwarae Blaenorol" |
1687 | 1611 |
1688 #: src/audacious/ui_manager.c:214 | 1612 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 |
1689 #: src/audacious/ui_manager.c:215 | |
1690 msgid "Delete Playlist" | 1613 msgid "Delete Playlist" |
1691 msgstr "Rhestr Chwarae Dilu'r" | 1614 msgstr "Rhestr Chwarae Dilu'r" |
1692 | 1615 |
1693 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 1616 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
1694 msgid "Load List" | 1617 msgid "Load List" |
1753 #: src/audacious/ui_manager.c:252 | 1676 #: src/audacious/ui_manager.c:252 |
1754 msgid "Search and Select" | 1677 msgid "Search and Select" |
1755 msgstr "Archwilio y Dewis" | 1678 msgstr "Archwilio y Dewis" |
1756 | 1679 |
1757 #: src/audacious/ui_manager.c:253 | 1680 #: src/audacious/ui_manager.c:253 |
1758 msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." | 1681 msgid "" |
1759 msgstr "Archwilio am rhestr chwarae a dewis llyfrifiadau am rhestr chwarae seiliedig defnyddwyr mewnbynnu." | 1682 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
1683 "criteria." | |
1684 msgstr "" | |
1685 "Archwilio am rhestr chwarae a dewis llyfrifiadau am rhestr chwarae seiliedig " | |
1686 "defnyddwyr mewnbynnu." | |
1760 | 1687 |
1761 #: src/audacious/ui_manager.c:256 | 1688 #: src/audacious/ui_manager.c:256 |
1762 msgid "Invert Selection" | 1689 msgid "Invert Selection" |
1763 msgstr "Dewis Gwrth-droi" | 1690 msgstr "Dewis Gwrth-droi" |
1764 | 1691 |
1808 | 1735 |
1809 #: src/audacious/ui_manager.c:282 | 1736 #: src/audacious/ui_manager.c:282 |
1810 msgid "Remove Duplicates" | 1737 msgid "Remove Duplicates" |
1811 msgstr "Tynnu'r Dewis" | 1738 msgstr "Tynnu'r Dewis" |
1812 | 1739 |
1813 #: src/audacious/ui_manager.c:284 | 1740 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:316 |
1814 #: src/audacious/ui_manager.c:316 | |
1815 #: src/audacious/ui_manager.c:346 | 1741 #: src/audacious/ui_manager.c:346 |
1816 msgid "By Title" | 1742 msgid "By Title" |
1817 msgstr "Yn ôl Teitl" | 1743 msgstr "Yn ôl Teitl" |
1818 | 1744 |
1819 #: src/audacious/ui_manager.c:285 | 1745 #: src/audacious/ui_manager.c:285 |
1820 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1746 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1821 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at teitl." | 1747 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at teitl." |
1822 | 1748 |
1823 #: src/audacious/ui_manager.c:288 | 1749 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:324 |
1824 #: src/audacious/ui_manager.c:324 | |
1825 #: src/audacious/ui_manager.c:354 | 1750 #: src/audacious/ui_manager.c:354 |
1826 msgid "By Filename" | 1751 msgid "By Filename" |
1827 msgstr "Yn ôl Enw ffeil" | 1752 msgstr "Yn ôl Enw ffeil" |
1828 | 1753 |
1829 #: src/audacious/ui_manager.c:289 | 1754 #: src/audacious/ui_manager.c:289 |
1830 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1755 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1831 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil." | 1756 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil." |
1832 | 1757 |
1833 #: src/audacious/ui_manager.c:292 | 1758 #: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328 |
1834 #: src/audacious/ui_manager.c:328 | |
1835 #: src/audacious/ui_manager.c:358 | 1759 #: src/audacious/ui_manager.c:358 |
1836 msgid "By Path + Filename" | 1760 msgid "By Path + Filename" |
1837 msgstr "Yn ôl Llwybr + Enw ffeil" | 1761 msgstr "Yn ôl Llwybr + Enw ffeil" |
1838 | 1762 |
1839 #: src/audacious/ui_manager.c:293 | 1763 #: src/audacious/ui_manager.c:293 |
1840 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1764 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1841 msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil am llwbyr." | 1765 msgstr "" |
1766 "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil am llwbyr." | |
1842 | 1767 |
1843 #: src/audacious/ui_manager.c:296 | 1768 #: src/audacious/ui_manager.c:296 |
1844 msgid "Remove Unselected" | 1769 msgid "Remove Unselected" |
1845 msgstr "Tynnu'r Dad-dewis" | 1770 msgstr "Tynnu'r Dad-dewis" |
1846 | 1771 |
1874 | 1799 |
1875 #: src/audacious/ui_manager.c:314 | 1800 #: src/audacious/ui_manager.c:314 |
1876 msgid "Sort List" | 1801 msgid "Sort List" |
1877 msgstr "Rhestr Didoli" | 1802 msgstr "Rhestr Didoli" |
1878 | 1803 |
1879 #: src/audacious/ui_manager.c:317 | 1804 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 |
1880 #: src/audacious/ui_manager.c:347 | |
1881 msgid "Sorts the list by title." | 1805 msgid "Sorts the list by title." |
1882 msgstr "Rhestr didoli yn ôl teitl." | 1806 msgstr "Rhestr didoli yn ôl teitl." |
1883 | 1807 |
1884 #: src/audacious/ui_manager.c:320 | 1808 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 |
1885 #: src/audacious/ui_manager.c:350 | |
1886 msgid "By Artist" | 1809 msgid "By Artist" |
1887 msgstr "Yn ôl Cyflawnwr" | 1810 msgstr "Yn ôl Cyflawnwr" |
1888 | 1811 |
1889 #: src/audacious/ui_manager.c:321 | 1812 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 |
1890 #: src/audacious/ui_manager.c:351 | |
1891 msgid "Sorts the list by artist." | 1813 msgid "Sorts the list by artist." |
1892 msgstr "Rhestr didoli yn ôl cyflawnwr." | 1814 msgstr "Rhestr didoli yn ôl cyflawnwr." |
1893 | 1815 |
1894 #: src/audacious/ui_manager.c:325 | 1816 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 |
1895 #: src/audacious/ui_manager.c:355 | |
1896 msgid "Sorts the list by filename." | 1817 msgid "Sorts the list by filename." |
1897 msgstr "Rhestr didoli yn ôl enw ffeil." | 1818 msgstr "Rhestr didoli yn ôl enw ffeil." |
1898 | 1819 |
1899 #: src/audacious/ui_manager.c:329 | 1820 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 |
1900 #: src/audacious/ui_manager.c:359 | |
1901 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1821 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1902 msgstr "Rhestr didoli yn ôl llwybr + enw ffiel." | 1822 msgstr "Rhestr didoli yn ôl llwybr + enw ffiel." |
1903 | 1823 |
1904 #: src/audacious/ui_manager.c:332 | 1824 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 |
1905 #: src/audacious/ui_manager.c:362 | |
1906 msgid "By Date" | 1825 msgid "By Date" |
1907 msgstr "Yn ôl Dyddiad" | 1826 msgstr "Yn ôl Dyddiad" |
1908 | 1827 |
1909 #: src/audacious/ui_manager.c:333 | 1828 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 |
1910 #: src/audacious/ui_manager.c:363 | |
1911 msgid "Sorts the list by modification time." | 1829 msgid "Sorts the list by modification time." |
1912 msgstr "Rhestr didoli yn ôl dyddiad." | 1830 msgstr "Rhestr didoli yn ôl dyddiad." |
1913 | 1831 |
1914 #: src/audacious/ui_manager.c:336 | 1832 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 |
1915 #: src/audacious/ui_manager.c:366 | |
1916 msgid "By Track Number" | 1833 msgid "By Track Number" |
1917 msgstr "Yn ôl Trac" | 1834 msgstr "Yn ôl Trac" |
1918 | 1835 |
1919 #: src/audacious/ui_manager.c:337 | 1836 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 |
1920 #: src/audacious/ui_manager.c:367 | |
1921 msgid "Sorts the list by track number." | 1837 msgid "Sorts the list by track number." |
1922 msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhif y trac." | 1838 msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhif y trac." |
1923 | 1839 |
1924 #: src/audacious/ui_manager.c:340 | 1840 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 |
1925 #: src/audacious/ui_manager.c:370 | |
1926 msgid "By Playlist Entry" | 1841 msgid "By Playlist Entry" |
1927 msgstr "Yn ôl chwarae" | 1842 msgstr "Yn ôl chwarae" |
1928 | 1843 |
1929 #: src/audacious/ui_manager.c:341 | 1844 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 |
1930 #: src/audacious/ui_manager.c:371 | |
1931 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1845 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1932 msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhestr dewis." | 1846 msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhestr dewis." |
1933 | 1847 |
1934 #: src/audacious/ui_manager.c:344 | 1848 #: src/audacious/ui_manager.c:344 |
1935 msgid "Sort Selected" | 1849 msgid "Sort Selected" |
1945 | 1859 |
1946 #: src/audacious/ui_manager.c:383 | 1860 #: src/audacious/ui_manager.c:383 |
1947 msgid "Plugin Services" | 1861 msgid "Plugin Services" |
1948 msgstr "Oedfaon ategynnau" | 1862 msgstr "Oedfaon ategynnau" |
1949 | 1863 |
1950 #: src/audacious/ui_manager.c:385 | 1864 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 |
1951 #: src/audacious/ui_manager.c:388 | |
1952 msgid "View Track Details" | 1865 msgid "View Track Details" |
1953 msgstr "Dangos Manylion Trac" | 1866 msgstr "Dangos Manylion Trac" |
1954 | 1867 |
1955 #: src/audacious/ui_manager.c:386 | 1868 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 |
1956 #: src/audacious/ui_manager.c:389 | |
1957 msgid "View track details" | 1869 msgid "View track details" |
1958 msgstr "Dangos Manylion Trac" | 1870 msgstr "Dangos Manylion Trac" |
1959 | 1871 |
1960 #: src/audacious/ui_manager.c:394 | 1872 #: src/audacious/ui_manager.c:394 |
1961 msgid "Play File" | 1873 msgid "Play File" |
1991 | 1903 |
1992 #: src/audacious/ui_manager.c:406 | 1904 #: src/audacious/ui_manager.c:406 |
1993 msgid "Quit Audacious" | 1905 msgid "Quit Audacious" |
1994 msgstr "Gadael Audacious" | 1906 msgstr "Gadael Audacious" |
1995 | 1907 |
1996 #: src/audacious/ui_manager.c:408 | 1908 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 |
1997 #: src/audacious/ui_manager.c:409 | |
1998 msgid "Set A-B" | 1909 msgid "Set A-B" |
1999 msgstr "Cyfleu A-B" | 1910 msgstr "Cyfleu A-B" |
2000 | 1911 |
2001 #: src/audacious/ui_manager.c:411 | 1912 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 |
2002 #: src/audacious/ui_manager.c:412 | |
2003 msgid "Clear A-B" | 1913 msgid "Clear A-B" |
2004 msgstr "Clirio A-B" | 1914 msgstr "Clirio A-B" |
2005 | 1915 |
2006 #: src/audacious/ui_manager.c:414 | 1916 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 |
2007 #: src/audacious/ui_manager.c:415 | |
2008 msgid "Jump to Playlist Start" | 1917 msgid "Jump to Playlist Start" |
2009 msgstr "Neidio i dechrau'r rhestr chwarae" | 1918 msgstr "Neidio i dechrau'r rhestr chwarae" |
2010 | 1919 |
2011 #: src/audacious/ui_manager.c:417 | 1920 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 |
2012 #: src/audacious/ui_manager.c:418 | |
2013 msgid "Jump to File" | 1921 msgid "Jump to File" |
2014 msgstr "Neidio i Ffeil" | 1922 msgstr "Neidio i Ffeil" |
2015 | 1923 |
2016 #: src/audacious/ui_manager.c:423 | 1924 #: src/audacious/ui_manager.c:423 |
2017 msgid "Queue Toggle" | 1925 msgid "Queue Toggle" |
2035 | 1943 |
2036 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | 1944 #: src/audacious/ui_manager.c:434 |
2037 msgid "Delete" | 1945 msgid "Delete" |
2038 msgstr "Dileu" | 1946 msgstr "Dileu" |
2039 | 1947 |
2040 #: src/audacious/ui_manager.c:436 | 1948 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 |
2041 #: src/audacious/ui_manager.c:457 | |
2042 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 1949 #: src/audacious/ui_manager.c:472 |
2043 msgid "Preset" | 1950 msgid "Preset" |
2044 msgstr "Rhagosodau" | 1951 msgstr "Rhagosodau" |
2045 | 1952 |
2046 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | 1953 #: src/audacious/ui_manager.c:437 |
2047 msgid "Load preset" | 1954 msgid "Load preset" |
2048 msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau" | 1955 msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau" |
2049 | 1956 |
2050 #: src/audacious/ui_manager.c:439 | 1957 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 |
2051 #: src/audacious/ui_manager.c:460 | |
2052 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 1958 #: src/audacious/ui_manager.c:475 |
2053 msgid "Auto-load preset" | 1959 msgid "Auto-load preset" |
2054 msgstr "Awtolwytho rhagosod" | 1960 msgstr "Awtolwytho rhagosod" |
2055 | 1961 |
2056 #: src/audacious/ui_manager.c:440 | 1962 #: src/audacious/ui_manager.c:440 |
2057 msgid "Load auto-load preset" | 1963 msgid "Load auto-load preset" |
2058 msgstr "Llwytho Awtolwytho rhagosod" | 1964 msgstr "Llwytho Awtolwytho rhagosod" |
2059 | 1965 |
2060 #: src/audacious/ui_manager.c:442 | 1966 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 |
2061 #: src/audacious/ui_manager.c:463 | |
2062 msgid "Default" | 1967 msgid "Default" |
2063 msgstr "Rhagosodedig" | 1968 msgstr "Rhagosodedig" |
2064 | 1969 |
2065 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 1970 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
2066 msgid "Load default preset into equalizer" | 1971 msgid "Load default preset into equalizer" |
2132 | 2037 |
2133 #: src/audacious/ui_manager.c:476 | 2038 #: src/audacious/ui_manager.c:476 |
2134 msgid "Delete auto-load preset" | 2039 msgid "Delete auto-load preset" |
2135 msgstr "Dileu Awtolwytho Rhagosodiadau" | 2040 msgstr "Dileu Awtolwytho Rhagosodiadau" |
2136 | 2041 |
2137 #: src/audacious/ui_playlist.c:446 | 2042 #: src/audacious/ui_playlist.c:447 |
2138 msgid "Search entries in active playlist" | 2043 msgid "Search entries in active playlist" |
2139 msgstr "Archwilio ar y rhestr chwarae actif" | 2044 msgstr "Archwilio ar y rhestr chwarae actif" |
2140 | 2045 |
2141 #: src/audacious/ui_playlist.c:454 | 2046 #: src/audacious/ui_playlist.c:455 |
2142 msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." | 2047 msgid "" |
2143 msgstr "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau defnyddiau regular-expressions." | 2048 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
2144 | 2049 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
2145 #: src/audacious/ui_playlist.c:462 | 2050 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
2051 "for." | |
2052 msgstr "" | |
2053 "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau " | |
2054 "defnyddiau regular-expressions." | |
2055 | |
2056 #: src/audacious/ui_playlist.c:463 | |
2146 msgid "Title: " | 2057 msgid "Title: " |
2147 msgstr "Teitl:" | 2058 msgstr "Teitl:" |
2148 | 2059 |
2149 #: src/audacious/ui_playlist.c:469 | 2060 #: src/audacious/ui_playlist.c:470 |
2150 msgid "Album: " | 2061 msgid "Album: " |
2151 msgstr "Albwm:" | 2062 msgstr "Albwm:" |
2152 | 2063 |
2153 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 | 2064 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 |
2154 msgid "Artist: " | 2065 msgid "Artist: " |
2155 msgstr "Enw perfformiwr: " | 2066 msgstr "Enw perfformiwr: " |
2156 | 2067 |
2157 #: src/audacious/ui_playlist.c:483 | 2068 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 |
2158 msgid "Filename: " | 2069 msgid "Filename: " |
2159 msgstr "Enw ffeil: " | 2070 msgstr "Enw ffeil: " |
2160 | 2071 |
2161 #: src/audacious/ui_playlist.c:491 | 2072 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 |
2162 msgid "Clear previous selection before searching" | 2073 msgid "Clear previous selection before searching" |
2163 msgstr "Clirio blaenorol dewis cyn chwilog" | 2074 msgstr "Clirio blaenorol dewis cyn chwilog" |
2164 | 2075 |
2165 #: src/audacious/ui_playlist.c:494 | 2076 #: src/audacious/ui_playlist.c:495 |
2166 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 2077 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
2167 msgstr "Awtotoglo rhesu am qweddu dewis" | 2078 msgstr "Awtotoglo rhesu am qweddu dewis" |
2168 | 2079 |
2169 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 | 2080 #: src/audacious/ui_playlist.c:498 |
2170 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 2081 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
2171 msgstr "Creu rhestr chwarae am gweddu dewis" | 2082 msgstr "Creu rhestr chwarae am gweddu dewis" |
2172 | 2083 |
2173 #: src/audacious/ui_playlist.c:726 | 2084 #: src/audacious/ui_playlist.c:723 |
2174 #, c-format | 2085 #, c-format |
2175 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 2086 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
2176 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s" | 2087 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s" |
2177 | 2088 |
2178 #: src/audacious/ui_playlist.c:748 | 2089 #: src/audacious/ui_playlist.c:745 |
2179 #, c-format | 2090 #, c-format |
2180 msgid "%s already exist. Continue?" | 2091 msgid "%s already exist. Continue?" |
2181 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes." | 2092 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes." |
2182 | 2093 |
2183 #: src/audacious/ui_playlist.c:763 | 2094 #: src/audacious/ui_playlist.c:760 |
2184 #, c-format | 2095 #, c-format |
2185 msgid "" | 2096 msgid "" |
2186 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 2097 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
2187 "\n" | 2098 "\n" |
2188 "Unknown file type for '%s'.\n" | 2099 "Unknown file type for '%s'.\n" |
2189 msgstr "" | 2100 msgstr "" |
2190 "<b><big>Methu cadw'r rhestr chwarae</big></b>\n" | 2101 "<b><big>Methu cadw'r rhestr chwarae</big></b>\n" |
2191 "\n" | 2102 "\n" |
2192 "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n" | 2103 "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n" |
2193 | 2104 |
2194 #: src/audacious/ui_playlist.c:889 | 2105 #: src/audacious/ui_playlist.c:886 |
2195 #, fuzzy | 2106 #, fuzzy |
2196 msgid "Save as Static Playlist" | 2107 msgid "Save as Static Playlist" |
2197 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" | 2108 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" |
2198 | 2109 |
2199 #: src/audacious/ui_playlist.c:896 | 2110 #: src/audacious/ui_playlist.c:893 |
2200 msgid "Use Relative Path" | 2111 msgid "Use Relative Path" |
2201 msgstr "" | 2112 msgstr "" |
2202 | 2113 |
2203 #: src/audacious/ui_playlist.c:918 | 2114 #: src/audacious/ui_playlist.c:915 |
2204 msgid "Load Playlist" | 2115 msgid "Load Playlist" |
2205 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" | 2116 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" |
2206 | 2117 |
2207 #: src/audacious/ui_playlist.c:931 | 2118 #: src/audacious/ui_playlist.c:928 |
2208 msgid "Save Playlist" | 2119 msgid "Save Playlist" |
2209 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" | 2120 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" |
2210 | 2121 |
2211 #: src/audacious/ui_playlist.c:1501 | 2122 #: src/audacious/ui_playlist.c:1495 |
2212 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2123 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2213 msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious" | 2124 msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious" |
2214 | 2125 |
2215 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 | 2126 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 |
2216 msgid "Playlist Manager" | 2127 msgid "Playlist Manager" |
2222 | 2133 |
2223 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 | 2134 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 |
2224 msgid "_Rename" | 2135 msgid "_Rename" |
2225 msgstr "_Cyfnewid" | 2136 msgstr "_Cyfnewid" |
2226 | 2137 |
2227 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | 2138 #: src/audacious/ui_preferences.c:137 |
2228 msgid "Appearance" | 2139 msgid "Appearance" |
2229 msgstr "Tremiant" | 2140 msgstr "Tremiant" |
2230 | 2141 |
2231 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 | 2142 #: src/audacious/ui_preferences.c:138 |
2232 msgid "Audio" | 2143 msgid "Audio" |
2233 msgstr "Seniau" | 2144 msgstr "Seniau" |
2234 | 2145 |
2235 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 | 2146 #: src/audacious/ui_preferences.c:139 |
2236 msgid "Replay Gain" | 2147 msgid "Replay Gain" |
2237 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2238 | 2149 |
2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 2150 #: src/audacious/ui_preferences.c:140 |
2240 msgid "Connectivity" | 2151 msgid "Connectivity" |
2241 msgstr "Cysylltu" | 2152 msgstr "Cysylltu" |
2242 | 2153 |
2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 | 2154 #: src/audacious/ui_preferences.c:141 |
2244 msgid "Mouse" | 2155 msgid "Mouse" |
2245 msgstr "Llygod" | 2156 msgstr "Llygod" |
2246 | 2157 |
2247 #: src/audacious/ui_preferences.c:138 | 2158 #: src/audacious/ui_preferences.c:144 |
2248 msgid "Plugins" | 2159 msgid "Plugins" |
2249 msgstr "Ategynnau" | 2160 msgstr "Ategynnau" |
2250 | 2161 |
2251 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 | 2162 #: src/audacious/ui_preferences.c:153 |
2252 msgid "Tracknumber" | 2163 msgid "Tracknumber" |
2253 msgstr "Rhif y Trac:" | 2164 msgstr "Rhif y Trac:" |
2254 | 2165 |
2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:150 | 2166 #: src/audacious/ui_preferences.c:156 |
2256 msgid "Filepath" | 2167 msgid "Filepath" |
2257 msgstr "Llwybr ffeil" | 2168 msgstr "Llwybr ffeil" |
2258 | 2169 |
2259 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 | 2170 #: src/audacious/ui_preferences.c:157 |
2260 msgid "Date" | 2171 msgid "Date" |
2261 msgstr "Dyddiad" | 2172 msgstr "Dyddiad" |
2262 | 2173 |
2263 #: src/audacious/ui_preferences.c:153 | 2174 #: src/audacious/ui_preferences.c:159 |
2264 msgid "Comment" | 2175 msgid "Comment" |
2265 msgstr "Sylwad" | 2176 msgstr "Sylwad" |
2266 | 2177 |
2267 #: src/audacious/ui_preferences.c:154 | 2178 #: src/audacious/ui_preferences.c:160 |
2268 msgid "Codec" | 2179 msgid "Codec" |
2269 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
2270 | 2181 |
2271 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 | 2182 #: src/audacious/ui_preferences.c:161 |
2272 msgid "Quality" | 2183 msgid "Quality" |
2273 msgstr "Ansawdd" | 2184 msgstr "Ansawdd" |
2274 | 2185 |
2275 #: src/audacious/ui_preferences.c:199 | 2186 #: src/audacious/ui_preferences.c:167 |
2187 msgid "None" | |
2188 msgstr "Dim" | |
2189 | |
2190 #: src/audacious/ui_preferences.c:168 | |
2191 msgid "Japanese" | |
2192 msgstr "Siapanëeg" | |
2193 | |
2194 #: src/audacious/ui_preferences.c:169 | |
2195 #, fuzzy | |
2196 msgid "Taiwanese" | |
2197 msgstr "Siapanëeg:" | |
2198 | |
2199 #: src/audacious/ui_preferences.c:170 | |
2200 #, fuzzy | |
2201 msgid "Chinese" | |
2202 msgstr "Llinellau" | |
2203 | |
2204 #: src/audacious/ui_preferences.c:171 | |
2205 msgid "Korean" | |
2206 msgstr "Corëeg" | |
2207 | |
2208 #: src/audacious/ui_preferences.c:172 | |
2209 msgid "Russian" | |
2210 msgstr "Rwsieg" | |
2211 | |
2212 #: src/audacious/ui_preferences.c:173 | |
2213 msgid "Greek" | |
2214 msgstr "Groeg" | |
2215 | |
2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:174 | |
2217 msgid "Hebrew" | |
2218 msgstr "Hebraeg" | |
2219 | |
2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:175 | |
2221 msgid "Turkish" | |
2222 msgstr "Twrceg" | |
2223 | |
2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:176 | |
2225 msgid "Arabic" | |
2226 msgstr "" | |
2227 | |
2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:178 | |
2229 msgid "Universal" | |
2230 msgstr "Cyfanfydol" | |
2231 | |
2232 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 | |
2276 msgid "<b>_Fonts</b>" | 2233 msgid "<b>_Fonts</b>" |
2277 msgstr "<b>_Ffontiau</b>" | 2234 msgstr "<b>_Ffontiau</b>" |
2278 | 2235 |
2279 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 | 2236 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 |
2280 msgid "_Player:" | 2237 msgid "_Player:" |
2281 msgstr "_Chwarae:" | 2238 msgstr "_Chwarae:" |
2282 | 2239 |
2283 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 | 2240 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 |
2284 msgid "Select main player window font:" | 2241 msgid "Select main player window font:" |
2285 msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" | 2242 msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" |
2286 | 2243 |
2287 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 | 2244 #: src/audacious/ui_preferences.c:205 |
2288 msgid "_Playlist:" | 2245 msgid "_Playlist:" |
2289 msgstr "_Chwarae:" | 2246 msgstr "_Chwarae:" |
2290 | 2247 |
2291 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 | 2248 #: src/audacious/ui_preferences.c:205 |
2292 msgid "Select playlist font:" | 2249 msgid "Select playlist font:" |
2293 msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" | 2250 msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" |
2294 | 2251 |
2295 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 | 2252 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 |
2296 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 2253 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
2297 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael" | 2254 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael" |
2298 | 2255 |
2299 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 | 2256 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 |
2300 msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings." | 2257 msgid "" |
2258 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
2259 "strings." | |
2301 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael." | 2260 msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael." |
2302 | 2261 |
2303 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 | 2262 #: src/audacious/ui_preferences.c:207 |
2304 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 2263 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
2305 msgstr "<b>_Amrywiol</b>" | 2264 msgstr "<b>_Amrywiol</b>" |
2306 | 2265 |
2307 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 | 2266 #: src/audacious/ui_preferences.c:208 |
2308 msgid "Show track numbers in playlist" | 2267 msgid "Show track numbers in playlist" |
2309 msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae" | 2268 msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae" |
2310 | 2269 |
2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 | 2270 #: src/audacious/ui_preferences.c:210 |
2312 msgid "Show separators in playlist" | 2271 msgid "Show separators in playlist" |
2313 msgstr "Dangos didolwr ar y rhestr chwarae" | 2272 msgstr "Dangos didolwr ar y rhestr chwarae" |
2314 | 2273 |
2315 #: src/audacious/ui_preferences.c:208 | 2274 #: src/audacious/ui_preferences.c:212 |
2316 msgid "Use custom cursors" | |
2317 msgstr "Cynefod cursors" | |
2318 | |
2319 #: src/audacious/ui_preferences.c:209 | |
2320 msgid "Show window manager decoration" | 2275 msgid "Show window manager decoration" |
2321 msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" | 2276 msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" |
2322 | 2277 |
2323 #: src/audacious/ui_preferences.c:210 | 2278 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 |
2324 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | 2279 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
2325 msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri." | 2280 msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri." |
2326 | 2281 |
2327 #: src/audacious/ui_preferences.c:211 | 2282 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 |
2328 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 2283 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
2329 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS" | 2284 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS" |
2330 | 2285 |
2331 #: src/audacious/ui_preferences.c:212 | 2286 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 |
2332 msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)." | 2287 msgid "" |
2288 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
2289 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
2290 "(but sadly not as user-friendly)." | |
2333 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS/GTK1." | 2291 msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS/GTK1." |
2334 | 2292 |
2335 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 | 2293 #: src/audacious/ui_preferences.c:216 |
2336 msgid "Use two-way text scroller" | 2294 msgid "Use two-way text scroller" |
2337 msgstr "" | 2295 msgstr "" |
2338 | 2296 |
2339 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 | 2297 #: src/audacious/ui_preferences.c:217 |
2340 msgid "If selected, the file information text in the main window will scroll back and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | 2298 msgid "" |
2341 msgstr "" | 2299 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " |
2342 | 2300 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." |
2343 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 | 2301 msgstr "" |
2302 | |
2303 #: src/audacious/ui_preferences.c:218 | |
2344 msgid "Disable inline gtk theme" | 2304 msgid "Disable inline gtk theme" |
2345 msgstr "" | 2305 msgstr "" |
2346 | 2306 |
2347 #: src/audacious/ui_preferences.c:219 | 2307 #: src/audacious/ui_preferences.c:219 |
2308 msgid "Allow loading incomplete skins" | |
2309 msgstr "" | |
2310 | |
2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:220 | |
2312 msgid "" | |
2313 "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " | |
2314 "favourite skin doesn't work" | |
2315 msgstr "" | |
2316 | |
2317 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 | |
2348 msgid "<b>Format Detection</b>" | 2318 msgid "<b>Format Detection</b>" |
2349 msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>" | 2319 msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>" |
2350 | 2320 |
2351 #: src/audacious/ui_preferences.c:220 | 2321 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
2352 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 2322 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
2353 msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn." | 2323 msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn." |
2354 | 2324 |
2355 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 | 2325 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 |
2356 msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 2326 msgid "" |
2357 msgstr "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." | 2327 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
2358 | 2328 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
2359 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 | 2329 msgstr "" |
2330 "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." | |
2331 | |
2332 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 | |
2360 msgid "Detect file formats by extension." | 2333 msgid "Detect file formats by extension." |
2361 msgstr "Awtoganfawd ffiel trefniad at ymestyniad." | 2334 msgstr "Awtoganfawd ffiel trefniad at ymestyniad." |
2362 | 2335 |
2363 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 | 2336 #: src/audacious/ui_preferences.c:228 |
2364 msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only files with extensions of supported formats will be loaded." | 2337 msgid "" |
2365 msgstr "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." | 2338 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " |
2366 | 2339 "files with extensions of supported formats will be loaded." |
2367 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 | 2340 msgstr "" |
2341 "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." | |
2342 | |
2343 #: src/audacious/ui_preferences.c:229 | |
2368 msgid "<b>Bit Depth</b>" | 2344 msgid "<b>Bit Depth</b>" |
2369 msgstr "<b>Bit Dyfnder</b>" | 2345 msgstr "<b>Bit Dyfnder</b>" |
2370 | 2346 |
2371 #: src/audacious/ui_preferences.c:229 | 2347 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 |
2372 msgid "<b>Volume Control</b>" | 2348 msgid "<b>Volume Control</b>" |
2373 msgstr "<b>Rheolydd Cyfrol</b>" | 2349 msgstr "<b>Rheolydd Cyfrol</b>" |
2374 | 2350 |
2375 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 | 2351 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 |
2376 msgid "Use software volume control" | 2352 msgid "Use software volume control" |
2377 msgstr "" | 2353 msgstr "" |
2378 | 2354 |
2379 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 | 2355 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 |
2380 msgid "Use software volume control. This may be useful for situations where your audio system does not support controlling the playback volume." | 2356 msgid "" |
2381 msgstr "" | 2357 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " |
2382 | 2358 "audio system does not support controlling the playback volume." |
2383 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 | 2359 msgstr "" |
2360 | |
2361 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
2384 msgid "<b>Advanced</b>" | 2362 msgid "<b>Advanced</b>" |
2385 msgstr "<b>Datblygedig</b>" | 2363 msgstr "<b>Datblygedig</b>" |
2386 | 2364 |
2387 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 | 2365 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 |
2388 msgid "Bypass all of signal processing if possible" | 2366 msgid "Bypass all of signal processing if possible" |
2389 msgstr "" | 2367 msgstr "" |
2390 | 2368 |
2391 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | 2369 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 |
2392 msgid "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter supports format produced by input plugin. If it's true, all signal processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay Gain and software volume control)." | 2370 msgid "" |
2393 msgstr "" | 2371 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " |
2394 | 2372 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " |
2395 #: src/audacious/ui_preferences.c:240 | 2373 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " |
2374 "Gain and software volume control)." | |
2375 msgstr "" | |
2376 | |
2377 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 | |
2396 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" | 2378 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" |
2397 msgstr "<b>Ffurfweddiad Cyfraint Cynnydd</b>" | 2379 msgstr "<b>Ffurfweddiad Cyfraint Cynnydd</b>" |
2398 | 2380 |
2399 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 | 2381 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 |
2400 msgid "Enable Replay Gain" | 2382 msgid "Enable Replay Gain" |
2401 msgstr "Galluogi Cyfraint Cynnydd" | 2383 msgstr "Galluogi Cyfraint Cynnydd" |
2402 | 2384 |
2403 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 | 2385 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 |
2404 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" | 2386 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" |
2405 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
2406 | 2388 |
2407 #: src/audacious/ui_preferences.c:243 | 2389 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 |
2408 msgid "Track gain/peak" | 2390 msgid "Track gain/peak" |
2409 msgstr "Trac cynnydd/ban" | 2391 msgstr "Trac cynnydd/ban" |
2410 | 2392 |
2411 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 | 2393 #: src/audacious/ui_preferences.c:249 |
2412 msgid "Album gain/peak" | 2394 msgid "Album gain/peak" |
2413 msgstr "" | 2395 msgstr "" |
2414 | 2396 |
2415 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 | 2397 #: src/audacious/ui_preferences.c:250 src/audacious/ui_preferences.c:1547 |
2416 #: src/audacious/ui_preferences.c:1539 | |
2417 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 2398 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
2418 msgstr "<b>Amrywiol</b>" | 2399 msgstr "<b>Amrywiol</b>" |
2419 | 2400 |
2420 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 | 2401 #: src/audacious/ui_preferences.c:251 |
2421 msgid "Enable peak info clipping prevention" | 2402 msgid "Enable peak info clipping prevention" |
2422 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2423 | 2404 |
2424 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 | 2405 #: src/audacious/ui_preferences.c:252 |
2425 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" | 2406 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" |
2426 msgstr "" | 2407 msgstr "" |
2427 | 2408 |
2428 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 | 2409 #: src/audacious/ui_preferences.c:253 |
2429 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" | 2410 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" |
2430 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2431 | 2412 |
2432 #: src/audacious/ui_preferences.c:249 | 2413 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 |
2433 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" | 2414 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" |
2434 msgstr "" | 2415 msgstr "" |
2435 | 2416 |
2436 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 | 2417 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 |
2437 msgid "<b>Playback</b>" | 2418 msgid "<b>Playback</b>" |
2438 msgstr "<b>Chwarae</b>" | 2419 msgstr "<b>Chwarae</b>" |
2439 | 2420 |
2440 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 | 2421 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 |
2441 msgid "Continue playback on startup" | 2422 msgid "Continue playback on startup" |
2442 msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" | 2423 msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" |
2443 | 2424 |
2444 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 | 2425 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 |
2445 msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before." | 2426 msgid "" |
2427 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
2428 "stopped before." | |
2446 msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." | 2429 msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." |
2447 | 2430 |
2448 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 | 2431 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 |
2449 msgid "Don't advance in the playlist" | 2432 msgid "Don't advance in the playlist" |
2450 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" | 2433 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" |
2451 | 2434 |
2452 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 | 2435 #: src/audacious/ui_preferences.c:263 |
2453 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 2436 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
2454 msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." | 2437 msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." |
2455 | 2438 |
2456 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 | 2439 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 |
2457 msgid "Pause between songs" | 2440 msgid "Pause between songs" |
2458 msgstr "Oedi rhwng caneuon" | 2441 msgstr "Oedi rhwng caneuon" |
2459 | 2442 |
2460 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 | 2443 #: src/audacious/ui_preferences.c:265 |
2461 msgid "Pause for" | 2444 msgid "Pause for" |
2462 msgstr "Oedi am" | 2445 msgstr "Oedi am" |
2463 | 2446 |
2464 #: src/audacious/ui_preferences.c:260 | 2447 #: src/audacious/ui_preferences.c:265 |
2465 msgid "seconds" | 2448 msgid "seconds" |
2466 msgstr "eiliad" | 2449 msgstr "eiliad" |
2467 | 2450 |
2468 #: src/audacious/ui_preferences.c:264 | 2451 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 |
2469 msgid "<b>Filename</b>" | 2452 msgid "<b>Filename</b>" |
2470 msgstr "<b>Cyfenwad</b>" | 2453 msgstr "<b>Cyfenwad</b>" |
2471 | 2454 |
2472 #: src/audacious/ui_preferences.c:265 | 2455 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 |
2473 msgid "Convert underscores to blanks" | 2456 msgid "Convert underscores to blanks" |
2474 msgstr "Trosi tan linell yn ofod" | 2457 msgstr "Trosi tan linell yn ofod" |
2475 | 2458 |
2476 #: src/audacious/ui_preferences.c:266 | 2459 #: src/audacious/ui_preferences.c:271 |
2477 msgid "Convert %20 to blanks" | 2460 msgid "Convert %20 to blanks" |
2478 msgstr "Trosi %20 yn ofod" | 2461 msgstr "Trosi %20 yn ofod" |
2479 | 2462 |
2480 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 | 2463 #: src/audacious/ui_preferences.c:272 |
2481 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 2464 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
2482 msgstr "Trosi '\\' yn '/'" | 2465 msgstr "Trosi '\\' yn '/'" |
2483 | 2466 |
2484 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 | 2467 #: src/audacious/ui_preferences.c:273 |
2485 msgid "<b>Metadata</b>" | 2468 msgid "<b>Metadata</b>" |
2486 msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" | 2469 msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" |
2487 | 2470 |
2488 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 | 2471 #: src/audacious/ui_preferences.c:274 |
2489 msgid "Load metadata from playlists and files" | 2472 msgid "Load metadata from playlists and files" |
2490 msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" | 2473 msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" |
2491 | 2474 |
2492 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 | 2475 #: src/audacious/ui_preferences.c:274 |
2493 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 2476 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
2494 msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." | 2477 msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." |
2495 | 2478 |
2496 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 | 2479 #: src/audacious/ui_preferences.c:275 |
2497 msgid "On load" | 2480 msgid "On load" |
2498 msgstr "Am llwytho" | 2481 msgstr "Am llwytho" |
2499 | 2482 |
2500 #: src/audacious/ui_preferences.c:270 | 2483 #: src/audacious/ui_preferences.c:275 |
2501 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2484 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
2502 msgstr "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" | 2485 msgstr "" |
2503 | 2486 "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" |
2504 #: src/audacious/ui_preferences.c:271 | 2487 |
2488 #: src/audacious/ui_preferences.c:276 | |
2505 msgid "On display" | 2489 msgid "On display" |
2506 msgstr "Am gofyn" | 2490 msgstr "Am gofyn" |
2507 | 2491 |
2508 #: src/audacious/ui_preferences.c:271 | 2492 #: src/audacious/ui_preferences.c:276 |
2509 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | 2493 msgid "" |
2510 msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae. Chi rheidrwydd galluogi \"Awtoganfod ffeil trefniad am gofyn\" am Seniau dosran." | 2494 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " |
2511 | 2495 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." |
2512 #: src/audacious/ui_preferences.c:273 | 2496 msgstr "" |
2497 "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae. Chi " | |
2498 "rheidrwydd galluogi \"Awtoganfod ffeil trefniad am gofyn\" am Seniau dosran." | |
2499 | |
2500 #: src/audacious/ui_preferences.c:278 | |
2513 msgid "<b>File Dialog</b>" | 2501 msgid "<b>File Dialog</b>" |
2514 msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" | 2502 msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" |
2515 | 2503 |
2516 #: src/audacious/ui_preferences.c:274 | 2504 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 |
2517 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 2505 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
2518 msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." | 2506 msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." |
2519 | 2507 |
2520 #: src/audacious/ui_preferences.c:274 | 2508 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 |
2521 msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 2509 msgid "" |
2510 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
2511 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
2522 msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" | 2512 msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" |
2523 | 2513 |
2524 #: src/audacious/ui_preferences.c:278 | 2514 #: src/audacious/ui_preferences.c:283 |
2525 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 2515 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
2526 msgstr "<b>Sidell llygod</b>" | 2516 msgstr "<b>Sidell llygod</b>" |
2527 | 2517 |
2528 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 | 2518 #: src/audacious/ui_preferences.c:284 |
2529 msgid "Changes volume by" | 2519 msgid "Changes volume by" |
2530 msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" | 2520 msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" |
2531 | 2521 |
2532 #: src/audacious/ui_preferences.c:279 | 2522 #: src/audacious/ui_preferences.c:284 |
2533 msgid "percent" | 2523 msgid "percent" |
2534 msgstr "y cant" | 2524 msgstr "y cant" |
2535 | 2525 |
2536 #: src/audacious/ui_preferences.c:280 | 2526 #: src/audacious/ui_preferences.c:285 |
2537 msgid "Scrolls playlist by" | 2527 msgid "Scrolls playlist by" |
2538 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" | 2528 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" |
2539 | 2529 |
2540 #: src/audacious/ui_preferences.c:280 | 2530 #: src/audacious/ui_preferences.c:285 |
2541 msgid "lines" | 2531 msgid "lines" |
2542 msgstr "rhesi" | 2532 msgstr "rhesi" |
2543 | 2533 |
2544 #: src/audacious/ui_preferences.c:442 | 2534 #: src/audacious/ui_preferences.c:447 |
2545 msgid "Enabled" | 2535 msgid "Enabled" |
2546 msgstr " (galluog)" | 2536 msgstr " (galluog)" |
2547 | 2537 |
2548 #: src/audacious/ui_preferences.c:458 | 2538 #: src/audacious/ui_preferences.c:463 |
2549 msgid "Description" | 2539 msgid "Description" |
2550 msgstr "Disgrifiad:" | 2540 msgstr "Disgrifiad:" |
2551 | 2541 |
2552 #: src/audacious/ui_preferences.c:972 | 2542 #: src/audacious/ui_preferences.c:995 |
2553 msgid "Category" | 2543 msgid "Category" |
2554 msgstr "Categori" | 2544 msgstr "Categori" |
2555 | 2545 |
2556 #: src/audacious/ui_preferences.c:1344 | 2546 #: src/audacious/ui_preferences.c:1352 |
2557 msgid "Color Adjustment" | 2547 msgid "Color Adjustment" |
2558 msgstr "Addasiad Eiliwiau" | 2548 msgstr "Addasiad Eiliwiau" |
2559 | 2549 |
2560 #: src/audacious/ui_preferences.c:1351 | 2550 #: src/audacious/ui_preferences.c:1359 |
2561 msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this." | 2551 msgid "" |
2562 msgstr "Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu am taw." | 2552 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
2563 | 2553 "sliders below will allow you to do this." |
2564 #: src/audacious/ui_preferences.c:1361 | 2554 msgstr "" |
2555 "Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu " | |
2556 "am taw." | |
2557 | |
2558 #: src/audacious/ui_preferences.c:1369 | |
2565 msgid "Blue" | 2559 msgid "Blue" |
2566 msgstr "Glas" | 2560 msgstr "Glas" |
2567 | 2561 |
2568 #: src/audacious/ui_preferences.c:1368 | 2562 #: src/audacious/ui_preferences.c:1376 |
2569 msgid "Green" | 2563 msgid "Green" |
2570 msgstr "Gwyrdd" | 2564 msgstr "Gwyrdd" |
2571 | 2565 |
2572 #: src/audacious/ui_preferences.c:1375 | 2566 #: src/audacious/ui_preferences.c:1383 |
2573 msgid "Red" | 2567 msgid "Red" |
2574 msgstr "Rhudd" | 2568 msgstr "Rhudd" |
2575 | 2569 |
2576 #: src/audacious/ui_preferences.c:1458 | 2570 #: src/audacious/ui_preferences.c:1466 |
2577 msgid "Popup Information Settings" | 2571 msgid "Popup Information Settings" |
2578 msgstr "Gwybodaeth Popup" | 2572 msgstr "Gwybodaeth Popup" |
2579 | 2573 |
2580 #: src/audacious/ui_preferences.c:1467 | 2574 #: src/audacious/ui_preferences.c:1475 |
2581 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 2575 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
2582 msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>" | 2576 msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>" |
2583 | 2577 |
2584 #: src/audacious/ui_preferences.c:1472 | 2578 #: src/audacious/ui_preferences.c:1480 |
2585 msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas." | 2579 msgid "" |
2580 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
2581 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
2582 "using commas." | |
2586 msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." | 2583 msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." |
2587 | 2584 |
2588 #: src/audacious/ui_preferences.c:1489 | 2585 #: src/audacious/ui_preferences.c:1497 |
2589 msgid "Exclude:" | 2586 msgid "Exclude:" |
2590 msgstr "Allgau:" | 2587 msgstr "Allgau:" |
2591 | 2588 |
2592 #: src/audacious/ui_preferences.c:1496 | 2589 #: src/audacious/ui_preferences.c:1504 |
2593 msgid "Include:" | 2590 msgid "Include:" |
2594 msgstr "Cynnwys:" | 2591 msgstr "Cynnwys:" |
2595 | 2592 |
2596 #: src/audacious/ui_preferences.c:1513 | 2593 #: src/audacious/ui_preferences.c:1521 |
2597 msgid "Recursively search for cover" | 2594 msgid "Recursively search for cover" |
2598 msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" | 2595 msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" |
2599 | 2596 |
2600 #: src/audacious/ui_preferences.c:1523 | 2597 #: src/audacious/ui_preferences.c:1531 |
2601 msgid "Search depth: " | 2598 msgid "Search depth: " |
2602 msgstr "Archwilio dyfndra:" | 2599 msgstr "Archwilio dyfndra:" |
2603 | 2600 |
2604 #: src/audacious/ui_preferences.c:1536 | 2601 #: src/audacious/ui_preferences.c:1544 |
2605 msgid "Use per-file cover" | 2602 msgid "Use per-file cover" |
2606 msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" | 2603 msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" |
2607 | 2604 |
2608 #: src/audacious/ui_preferences.c:1548 | 2605 #: src/audacious/ui_preferences.c:1556 |
2609 msgid "Show Progress bar for the current track" | 2606 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2610 msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac" | 2607 msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac" |
2611 | 2608 |
2612 #: src/audacious/ui_preferences.c:1558 | 2609 #: src/audacious/ui_preferences.c:1566 |
2613 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 2610 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2614 msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd" | 2611 msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd" |
2615 | 2612 |
2616 #: src/audacious/ui_preferences.c:1603 | 2613 #: src/audacious/ui_preferences.c:1611 |
2617 msgid "Auto character encoding detector for:" | 2614 msgid "Auto character encoding detector for:" |
2618 msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" | 2615 msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" |
2619 | 2616 |
2620 #: src/audacious/ui_preferences.c:1622 | 2617 #: src/audacious/ui_preferences.c:1630 |
2621 msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 2618 msgid "" |
2622 msgstr "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." | 2619 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
2623 | 2620 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
2624 #: src/audacious/ui_preferences.c:1624 | 2621 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
2622 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
2623 msgstr "" | |
2624 "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am " | |
2625 "metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." | |
2626 | |
2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:1632 | |
2625 msgid "Fallback character encodings:" | 2628 msgid "Fallback character encodings:" |
2626 msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" | 2629 msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" |
2627 | 2630 |
2628 #: src/audacious/ui_preferences.c:1652 | 2631 #: src/audacious/ui_preferences.c:1660 |
2629 msgid "Output bit depth:" | 2632 msgid "Output bit depth:" |
2630 msgstr "" | 2633 msgstr "" |
2631 | 2634 |
2632 #: src/audacious/ui_preferences.c:1666 | 2635 #: src/audacious/ui_preferences.c:1674 |
2633 msgid "" | 2636 msgid "" |
2634 "All streams will be converted to this bit depth.\n" | 2637 "All streams will be converted to this bit depth.\n" |
2635 "This should be the max supported bit depth of\n" | 2638 "This should be the max supported bit depth of\n" |
2636 "the sound card or output plugin." | 2639 "the sound card or output plugin." |
2637 msgstr "" | 2640 msgstr "" |
2638 | 2641 |
2639 #: src/audacious/ui_preferences.c:1687 | 2642 #: src/audacious/ui_preferences.c:1695 |
2640 msgid "Preamp:" | 2643 msgid "Preamp:" |
2641 msgstr "" | 2644 msgstr "" |
2642 | 2645 |
2643 #: src/audacious/ui_preferences.c:1700 | 2646 #: src/audacious/ui_preferences.c:1708 src/audacious/ui_preferences.c:1728 |
2644 #: src/audacious/ui_preferences.c:1720 | |
2645 msgid "dB" | 2647 msgid "dB" |
2646 msgstr "dB" | 2648 msgstr "dB" |
2647 | 2649 |
2648 #: src/audacious/ui_preferences.c:1706 | 2650 #: src/audacious/ui_preferences.c:1714 |
2649 msgid "Default gain:" | 2651 msgid "Default gain:" |
2650 msgstr "Cynnydd rhagosodedig:" | 2652 msgstr "Cynnydd rhagosodedig:" |
2651 | 2653 |
2652 #: src/audacious/ui_preferences.c:1718 | 2654 #: src/audacious/ui_preferences.c:1726 |
2653 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." | 2655 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." |
2654 msgstr "" | 2656 msgstr "" |
2655 | 2657 |
2656 #: src/audacious/ui_preferences.c:1734 | 2658 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 |
2657 msgid "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent signal clipping is not to use positive values above.</span>" | 2659 msgid "" |
2658 msgstr "" | 2660 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " |
2659 | 2661 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" |
2660 #: src/audacious/ui_preferences.c:1967 | 2662 msgstr "" |
2663 | |
2664 #: src/audacious/ui_preferences.c:1975 | |
2661 msgid "<b>_Skin</b>" | 2665 msgid "<b>_Skin</b>" |
2662 msgstr "<b>_Croen</b>" | 2666 msgstr "<b>_Croen</b>" |
2663 | 2667 |
2664 #: src/audacious/ui_preferences.c:1981 | 2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:1989 |
2665 msgid "Refresh skin list" | 2669 msgid "Refresh skin list" |
2666 msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr" | 2670 msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr" |
2667 | 2671 |
2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:2105 | 2672 #: src/audacious/ui_preferences.c:2113 |
2669 msgid "<b>Song Display</b>" | 2673 msgid "<b>Song Display</b>" |
2670 msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" | 2674 msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" |
2671 | 2675 |
2672 #: src/audacious/ui_preferences.c:2124 | 2676 #: src/audacious/ui_preferences.c:2132 |
2673 msgid "Show information about titlestring format" | 2677 msgid "Show information about titlestring format" |
2674 msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" | 2678 msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" |
2675 | 2679 |
2676 #: src/audacious/ui_preferences.c:2135 | 2680 #: src/audacious/ui_preferences.c:2143 |
2677 msgid "TITLE" | 2681 msgid "TITLE" |
2678 msgstr "TEITL" | 2682 msgstr "TEITL" |
2679 | 2683 |
2680 #: src/audacious/ui_preferences.c:2136 | 2684 #: src/audacious/ui_preferences.c:2144 |
2681 msgid "ARTIST - TITLE" | 2685 msgid "ARTIST - TITLE" |
2682 msgstr "CYFLAWNWR - TEITL" | 2686 msgstr "CYFLAWNWR - TEITL" |
2683 | 2687 |
2684 #: src/audacious/ui_preferences.c:2137 | 2688 #: src/audacious/ui_preferences.c:2145 |
2685 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | 2689 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" |
2686 msgstr "CYFLAWNWR - ALBWM - TEITL" | 2690 msgstr "CYFLAWNWR - ALBWM - TEITL" |
2687 | 2691 |
2688 #: src/audacious/ui_preferences.c:2138 | 2692 #: src/audacious/ui_preferences.c:2146 |
2689 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | 2693 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" |
2690 msgstr "CYFLAWNWR - ALBWM - TRAC. TEITL" | 2694 msgstr "CYFLAWNWR - ALBWM - TRAC. TEITL" |
2691 | 2695 |
2692 #: src/audacious/ui_preferences.c:2139 | 2696 #: src/audacious/ui_preferences.c:2147 |
2693 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | 2697 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" |
2694 msgstr "CYFLAWNWR [ ALBWM ] - TRAC. TEITL" | 2698 msgstr "CYFLAWNWR [ ALBWM ] - TRAC. TEITL" |
2695 | 2699 |
2696 #: src/audacious/ui_preferences.c:2140 | 2700 #: src/audacious/ui_preferences.c:2148 |
2697 msgid "ALBUM - TITLE" | 2701 msgid "ALBUM - TITLE" |
2698 msgstr "ALBWM - TEITL" | 2702 msgstr "ALBWM - TEITL" |
2699 | 2703 |
2700 #: src/audacious/ui_preferences.c:2141 | 2704 #: src/audacious/ui_preferences.c:2149 |
2701 msgid "Custom" | 2705 msgid "Custom" |
2702 msgstr "Cynefod" | 2706 msgstr "Cynefod" |
2703 | 2707 |
2704 #: src/audacious/ui_preferences.c:2148 | 2708 #: src/audacious/ui_preferences.c:2156 |
2705 msgid "Custom string:" | 2709 msgid "Custom string:" |
2706 msgstr "Cynefod:" | 2710 msgstr "Cynefod:" |
2707 | 2711 |
2708 #: src/audacious/ui_preferences.c:2155 | 2712 #: src/audacious/ui_preferences.c:2163 |
2709 msgid "Title format:" | 2713 msgid "Title format:" |
2710 msgstr "Fformat y teitl:" | 2714 msgstr "Fformat y teitl:" |
2711 | 2715 |
2712 #: src/audacious/ui_preferences.c:2166 | 2716 #: src/audacious/ui_preferences.c:2174 |
2713 msgid "<b>Popup Information</b>" | 2717 msgid "<b>Popup Information</b>" |
2714 msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" | 2718 msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" |
2715 | 2719 |
2716 #: src/audacious/ui_preferences.c:2181 | 2720 #: src/audacious/ui_preferences.c:2189 |
2717 msgid "Show popup information for playlist entries" | 2721 msgid "Show popup information for playlist entries" |
2718 msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" | 2722 msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" |
2719 | 2723 |
2720 #: src/audacious/ui_preferences.c:2183 | 2724 #: src/audacious/ui_preferences.c:2191 |
2721 msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork." | 2725 msgid "" |
2726 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
2727 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
2728 "number, track length, and artwork." | |
2722 msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." | 2729 msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." |
2723 | 2730 |
2724 #: src/audacious/ui_preferences.c:2188 | 2731 #: src/audacious/ui_preferences.c:2196 |
2725 msgid "Edit settings for popup information" | 2732 msgid "Edit settings for popup information" |
2726 msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" | 2733 msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" |
2727 | 2734 |
2728 #: src/audacious/ui_preferences.c:2285 | 2735 #: src/audacious/ui_preferences.c:2293 |
2729 msgid "<b>Audio System</b>" | 2736 msgid "<b>Audio System</b>" |
2730 msgstr "<b>System Seniau</b>" | 2737 msgstr "<b>System Seniau</b>" |
2731 | 2738 |
2732 #: src/audacious/ui_preferences.c:2308 | 2739 #: src/audacious/ui_preferences.c:2316 |
2733 msgid "Buffer size:" | 2740 msgid "Buffer size:" |
2734 msgstr "Maint y byffer:" | 2741 msgstr "Maint y byffer:" |
2735 | 2742 |
2736 #: src/audacious/ui_preferences.c:2314 | 2743 #: src/audacious/ui_preferences.c:2322 |
2737 #, fuzzy | 2744 #, fuzzy |
2738 msgid "" | 2745 msgid "" |
2739 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n" | 2746 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2747 "by, in milliseconds.\n" | |
2740 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 2748 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
2741 "Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>" | 2749 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
2750 "poorly.</span>" | |
2742 msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" | 2751 msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" |
2743 | 2752 |
2744 #: src/audacious/ui_preferences.c:2333 | 2753 #: src/audacious/ui_preferences.c:2341 |
2745 msgid "Current output plugin:" | 2754 msgid "Current output plugin:" |
2746 msgstr "Ategyn allbwn:" | 2755 msgstr "Ategyn allbwn:" |
2747 | 2756 |
2748 #: src/audacious/ui_preferences.c:2362 | 2757 #: src/audacious/ui_preferences.c:2370 |
2749 msgid "Output Plugin Preferences" | 2758 msgid "Output Plugin Preferences" |
2750 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" | 2759 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" |
2751 | 2760 |
2752 #: src/audacious/ui_preferences.c:2379 | 2761 #: src/audacious/ui_preferences.c:2387 |
2753 msgid "Output Plugin Information" | 2762 msgid "Output Plugin Information" |
2754 msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" | 2763 msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" |
2755 | 2764 |
2756 #: src/audacious/ui_preferences.c:2388 | 2765 #: src/audacious/ui_preferences.c:2396 |
2757 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 2766 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
2758 msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>" | 2767 msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>" |
2759 | 2768 |
2760 #: src/audacious/ui_preferences.c:2397 | 2769 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 |
2761 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 2770 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
2762 msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo" | 2771 msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo" |
2763 | 2772 |
2764 #: src/audacious/ui_preferences.c:2417 | 2773 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 |
2765 msgid "Best Sinc Interpolation" | 2774 msgid "Best Sinc Interpolation" |
2766 msgstr "" | 2775 msgstr "" |
2767 | 2776 |
2768 #: src/audacious/ui_preferences.c:2418 | 2777 #: src/audacious/ui_preferences.c:2426 |
2769 msgid "Medium Sinc Interpolation" | 2778 msgid "Medium Sinc Interpolation" |
2770 msgstr "" | 2779 msgstr "" |
2771 | 2780 |
2772 #: src/audacious/ui_preferences.c:2419 | 2781 #: src/audacious/ui_preferences.c:2427 |
2773 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | 2782 msgid "Fastest Sinc Interpolation" |
2774 msgstr "" | 2783 msgstr "" |
2775 | 2784 |
2776 #: src/audacious/ui_preferences.c:2420 | 2785 #: src/audacious/ui_preferences.c:2428 |
2777 msgid "ZOH Interpolation" | 2786 msgid "ZOH Interpolation" |
2778 msgstr "" | 2787 msgstr "" |
2779 | 2788 |
2780 #: src/audacious/ui_preferences.c:2421 | 2789 #: src/audacious/ui_preferences.c:2429 |
2781 msgid "Linear Interpolation" | 2790 msgid "Linear Interpolation" |
2782 msgstr "" | 2791 msgstr "" |
2783 | 2792 |
2784 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423 | 2793 #: src/audacious/ui_preferences.c:2431 |
2785 msgid "Interpolation Engine:" | 2794 msgid "Interpolation Engine:" |
2786 msgstr "Interpolation Trefnau:" | 2795 msgstr "Interpolation Trefnau:" |
2787 | 2796 |
2788 #: src/audacious/ui_preferences.c:2429 | 2797 #: src/audacious/ui_preferences.c:2437 |
2789 msgid "" | 2798 msgid "" |
2790 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 2799 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
2791 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 2800 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
2792 "the sound card or output plugin.</span>" | 2801 "the sound card or output plugin.</span>" |
2793 msgstr "" | 2802 msgstr "" |
2794 | 2803 |
2795 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 | 2804 #: src/audacious/ui_preferences.c:2457 |
2796 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 2805 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
2797 msgstr "Graddfa samplo [Hz]:" | 2806 msgstr "Graddfa samplo [Hz]:" |
2798 | 2807 |
2799 #: src/audacious/ui_preferences.c:2545 | 2808 #: src/audacious/ui_preferences.c:2553 |
2800 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 2809 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
2801 msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" | 2810 msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" |
2802 | 2811 |
2803 #: src/audacious/ui_preferences.c:2561 | 2812 #: src/audacious/ui_preferences.c:2569 |
2804 msgid "Enable proxy usage" | 2813 msgid "Enable proxy usage" |
2805 msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" | 2814 msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" |
2806 | 2815 |
2807 #: src/audacious/ui_preferences.c:2579 | 2816 #: src/audacious/ui_preferences.c:2587 |
2808 msgid "Proxy port:" | 2817 msgid "Proxy port:" |
2809 msgstr "Porth dirprwy:" | 2818 msgstr "Porth dirprwy:" |
2810 | 2819 |
2811 #: src/audacious/ui_preferences.c:2585 | 2820 #: src/audacious/ui_preferences.c:2593 |
2812 msgid "Proxy hostname:" | 2821 msgid "Proxy hostname:" |
2813 msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" | 2822 msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" |
2814 | 2823 |
2815 #: src/audacious/ui_preferences.c:2595 | 2824 #: src/audacious/ui_preferences.c:2603 |
2816 msgid "Use authentication with proxy" | 2825 msgid "Use authentication with proxy" |
2817 msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" | 2826 msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" |
2818 | 2827 |
2819 #: src/audacious/ui_preferences.c:2614 | 2828 #: src/audacious/ui_preferences.c:2622 |
2820 msgid "Proxy password:" | 2829 msgid "Proxy password:" |
2821 msgstr "Cyfrinair dirprwy:" | 2830 msgstr "Cyfrinair dirprwy:" |
2822 | 2831 |
2823 #: src/audacious/ui_preferences.c:2620 | 2832 #: src/audacious/ui_preferences.c:2628 |
2824 msgid "Proxy username:" | 2833 msgid "Proxy username:" |
2825 msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" | 2834 msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" |
2826 | 2835 |
2827 #: src/audacious/ui_preferences.c:2637 | 2836 #: src/audacious/ui_preferences.c:2645 |
2828 msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>" | 2837 msgid "" |
2829 msgstr "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</span>" | 2838 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2830 | 2839 "Audacious.</span>" |
2831 #: src/audacious/ui_preferences.c:2737 | 2840 msgstr "" |
2841 "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</" | |
2842 "span>" | |
2843 | |
2844 #: src/audacious/ui_preferences.c:2745 | |
2832 msgid "_Decoder list:" | 2845 msgid "_Decoder list:" |
2833 msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" | 2846 msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" |
2834 | 2847 |
2835 #: src/audacious/ui_preferences.c:2767 | 2848 #: src/audacious/ui_preferences.c:2775 |
2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | 2849 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" |
2837 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>" | 2850 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>" |
2838 | 2851 |
2839 #: src/audacious/ui_preferences.c:2780 | 2852 #: src/audacious/ui_preferences.c:2788 |
2840 msgid "_General plugin list:" | 2853 msgid "_General plugin list:" |
2841 msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:" | 2854 msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:" |
2842 | 2855 |
2843 #: src/audacious/ui_preferences.c:2810 | 2856 #: src/audacious/ui_preferences.c:2818 |
2844 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 2857 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
2845 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>" | 2858 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>" |
2846 | 2859 |
2847 #: src/audacious/ui_preferences.c:2822 | 2860 #: src/audacious/ui_preferences.c:2830 |
2848 msgid "_Visualization plugin list:" | 2861 msgid "_Visualization plugin list:" |
2849 msgstr "Ategynnau delweddu taflen:" | 2862 msgstr "Ategynnau delweddu taflen:" |
2850 | 2863 |
2851 #: src/audacious/ui_preferences.c:2852 | 2864 #: src/audacious/ui_preferences.c:2860 |
2852 msgid "<b>Visualization</b>" | 2865 msgid "<b>Visualization</b>" |
2853 msgstr "<b>Delweddu</b>" | 2866 msgstr "<b>Delweddu</b>" |
2854 | 2867 |
2855 #: src/audacious/ui_preferences.c:2864 | 2868 #: src/audacious/ui_preferences.c:2872 |
2856 msgid "_Effect plugin list:" | 2869 msgid "_Effect plugin list:" |
2857 msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:" | 2870 msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:" |
2858 | 2871 |
2859 #: src/audacious/ui_preferences.c:2894 | 2872 #: src/audacious/ui_preferences.c:2902 |
2860 msgid "<b>Effects</b>" | 2873 msgid "<b>Effects</b>" |
2861 msgstr "<b>Effeithiau</b>" | 2874 msgstr "<b>Effeithiau</b>" |
2862 | 2875 |
2863 #: src/audacious/ui_preferences.c:3031 | 2876 #: src/audacious/ui_preferences.c:3036 |
2864 msgid "Audacious Preferences" | 2877 msgid "Audacious Preferences" |
2865 msgstr "Ffurfwedd Audacious" | 2878 msgstr "Ffurfwedd Audacious" |
2866 | 2879 |
2867 #: src/audacious/ui_preferences.c:3101 | 2880 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 |
2868 msgid "Reload Plugins" | |
2869 msgstr "Ategynnau Ail-wytho" | |
2870 | |
2871 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 | |
2872 msgid "PREAMP" | 2881 msgid "PREAMP" |
2873 msgstr "CYNAMP" | 2882 msgstr "CYNAMP" |
2874 | 2883 |
2875 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 | 2884 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 |
2876 msgid "60HZ" | 2885 msgid "60HZ" |
2877 msgstr "60HZ" | 2886 msgstr "60HZ" |
2878 | 2887 |
2879 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 | 2888 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 |
2880 msgid "170HZ" | 2889 msgid "170HZ" |
2881 msgstr "170HZ" | 2890 msgstr "170HZ" |
2882 | 2891 |
2883 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 | 2892 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 |
2884 msgid "310HZ" | 2893 msgid "310HZ" |
2885 msgstr "310HZ" | 2894 msgstr "310HZ" |
2886 | 2895 |
2887 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 | 2896 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 |
2888 msgid "600HZ" | 2897 msgid "600HZ" |
2889 msgstr "600HZ" | 2898 msgstr "600HZ" |
2890 | 2899 |
2891 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 | 2900 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 |
2892 msgid "1KHZ" | 2901 msgid "1KHZ" |
2893 msgstr "1KHZ" | 2902 msgstr "1KHZ" |
2894 | 2903 |
2895 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 | 2904 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 |
2896 msgid "3KHZ" | 2905 msgid "3KHZ" |
2897 msgstr "3KHZ" | 2906 msgstr "3KHZ" |
2898 | 2907 |
2899 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 | 2908 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 |
2900 msgid "6KHZ" | 2909 msgid "6KHZ" |
2901 msgstr "6KHZ" | 2910 msgstr "6KHZ" |
2902 | 2911 |
2903 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 | 2912 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 |
2904 msgid "12KHZ" | 2913 msgid "12KHZ" |
2905 msgstr "12KHZ" | 2914 msgstr "12KHZ" |
2906 | 2915 |
2907 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381 | 2916 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 |
2908 msgid "14KHZ" | 2917 msgid "14KHZ" |
2909 msgstr "14KHZ" | 2918 msgstr "14KHZ" |
2910 | 2919 |
2911 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:381 | 2920 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 |
2912 msgid "16KHZ" | 2921 msgid "16KHZ" |
2913 msgstr "16KHZ" | 2922 msgstr "16KHZ" |
2914 | 2923 |
2915 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2924 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
2916 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2925 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
2922 | 2931 |
2923 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 | 2932 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
2924 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2933 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2925 msgstr "Ffenestr am y Adio/Llwytho URL" | 2934 msgstr "Ffenestr am y Adio/Llwytho URL" |
2926 | 2935 |
2927 #: src/audacious/util.c:1084 | 2936 #: src/audacious/util.c:1047 |
2928 #, c-format | 2937 #, c-format |
2929 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 2938 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
2930 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n" | 2939 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n" |
2931 | 2940 |
2932 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 | 2941 #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 |
2985 msgstr "Dewis Sesiwn Goruchwyliaeth" | 2994 msgstr "Dewis Sesiwn Goruchwyliaeth" |
2986 | 2995 |
2987 #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 | 2996 #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 |
2988 msgid "Show Session Management options" | 2997 msgid "Show Session Management options" |
2989 msgstr "Dangos dewis sesiwn goruchwyliaeth" | 2998 msgstr "Dangos dewis sesiwn goruchwyliaeth" |
2999 | |
3000 #~ msgid "Show version and builtin features" | |
3001 #~ msgstr "Argaffu rhif y fersiwn a nodwedd ar gael" | |
3002 | |
3003 #~ msgid "Use custom cursors" | |
3004 #~ msgstr "Cynefod cursors" | |
3005 | |
3006 #~ msgid "Reload Plugins" | |
3007 #~ msgstr "Ategynnau Ail-wytho" | |
2990 | 3008 |
2991 #~ msgid "" | 3009 #~ msgid "" |
2992 #~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 3010 #~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
2993 #~ "\n" | 3011 #~ "\n" |
2994 #~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 3012 #~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
2998 #~ "Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n" | 3016 #~ "Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n" |
2999 #~ "\n" | 3017 #~ "\n" |
3000 #~ "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod " | 3018 #~ "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod " |
3001 #~ "LinuxThreads\n" | 3019 #~ "LinuxThreads\n" |
3002 #~ "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" | 3020 #~ "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" |
3021 | |
3003 #~ msgid "Error in Audacious." | 3022 #~ msgid "Error in Audacious." |
3004 #~ msgstr "Cyfeiliorn am Audacious" | 3023 #~ msgstr "Cyfeiliorn am Audacious" |
3024 | |
3005 #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" | 3025 #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" |
3006 #~ msgstr "Dewis sesiwn Audacious ID defnyddio" | 3026 #~ msgstr "Dewis sesiwn Audacious ID defnyddio" |
3007 | 3027 |
3008 #, fuzzy | 3028 #, fuzzy |
3009 #~ msgid "Disable 'Doublesize'" | 3029 #~ msgid "Disable 'Doublesize'" |
3010 #~ msgstr "Maint Dwbwl" | 3030 #~ msgstr "Maint Dwbwl" |
3011 | 3031 |
3012 #, fuzzy | 3032 #, fuzzy |
3013 #~ msgid "Enable 'Doublesize'" | 3033 #~ msgid "Enable 'Doublesize'" |
3014 #~ msgstr "Maint Dwbwl" | 3034 #~ msgstr "Maint Dwbwl" |
3035 | |
3015 #~ msgid "Equalizer" | 3036 #~ msgid "Equalizer" |
3016 #~ msgstr "Hafalydd" | 3037 #~ msgstr "Hafalydd" |
3038 | |
3017 #~ msgid "<b>Presets</b>" | 3039 #~ msgid "<b>Presets</b>" |
3018 #~ msgstr "<b>Rhagosodau</b>" | 3040 #~ msgstr "<b>Rhagosodau</b>" |
3041 | |
3019 #~ msgid "File preset extension:" | 3042 #~ msgid "File preset extension:" |
3020 #~ msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:" | 3043 #~ msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:" |
3044 | |
3021 #~ msgid "Directory preset file:" | 3045 #~ msgid "Directory preset file:" |
3022 #~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" | 3046 #~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" |
3047 | |
3023 #~ msgid "localhost" | 3048 #~ msgid "localhost" |
3024 #~ msgstr "localhost" | 3049 #~ msgstr "localhost" |
3050 | |
3025 #~ msgid "" | 3051 #~ msgid "" |
3026 #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 3052 #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
3027 #~ "\n" | 3053 #~ "\n" |
3028 #~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 3054 #~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |
3029 #~ msgstr "" | 3055 #~ msgstr "" |
3030 #~ "<b><big>Methu llwytho'r rhestr %s.</big></b>\n" | 3056 #~ "<b><big>Methu llwytho'r rhestr %s.</big></b>\n" |
3031 #~ "\n" | 3057 #~ "\n" |
3032 #~ "Methu llytho'r rhestr glade ffiel (%s).\n" | 3058 #~ "Methu llytho'r rhestr glade ffiel (%s).\n" |
3059 | |
3033 #~ msgid "" | 3060 #~ msgid "" |
3034 #~ "TITLE\n" | 3061 #~ "TITLE\n" |
3035 #~ "ARTIST - TITLE\n" | 3062 #~ "ARTIST - TITLE\n" |
3036 #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 3063 #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
3037 #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | 3064 #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" |
3044 #~ "CYFLAWNWR - CRYNOADAU - TIETL\n" | 3071 #~ "CYFLAWNWR - CRYNOADAU - TIETL\n" |
3045 #~ "CYFLAWNWR - CRYNOADAU - TRAC. TIETL\n" | 3072 #~ "CYFLAWNWR - CRYNOADAU - TRAC. TIETL\n" |
3046 #~ "CYFLAWNWR [ CRYNOADAU ] - TRAC. TIETL\n" | 3073 #~ "CYFLAWNWR [ CRYNOADAU ] - TRAC. TIETL\n" |
3047 #~ "CRYNOADAU - TIETL\n" | 3074 #~ "CRYNOADAU - TIETL\n" |
3048 #~ "Cynefod" | 3075 #~ "Cynefod" |
3076 | |
3049 #~ msgid "Available _Presets:" | 3077 #~ msgid "Available _Presets:" |
3050 #~ msgstr "_Rhagosodiadau ar gael:" | 3078 #~ msgstr "_Rhagosodiadau ar gael:" |
3079 | |
3051 #~ msgid "Track Information Window" | 3080 #~ msgid "Track Information Window" |
3052 #~ msgstr "Gwybodaeth Trac" | 3081 #~ msgstr "Gwybodaeth Trac" |
3082 | |
3053 #~ msgid "Preferences Window" | 3083 #~ msgid "Preferences Window" |
3054 #~ msgstr "Dewisiadau" | 3084 #~ msgstr "Dewisiadau" |
3055 | 3085 |
3056 #, fuzzy | 3086 #, fuzzy |
3057 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" | 3087 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" |
3074 #~ msgstr "<b>Rhagosodau</b>" | 3104 #~ msgstr "<b>Rhagosodau</b>" |
3075 | 3105 |
3076 #, fuzzy | 3106 #, fuzzy |
3077 #~ msgid "<b>Album:</b>" | 3107 #~ msgid "<b>Album:</b>" |
3078 #~ msgstr "<b>Cyfenwad</b>" | 3108 #~ msgstr "<b>Cyfenwad</b>" |
3109 | |
3079 #~ msgid "VOLUME: %d%%" | 3110 #~ msgid "VOLUME: %d%%" |
3080 #~ msgstr "LEFEL SAIN: %d%%" | 3111 #~ msgstr "LEFEL SAIN: %d%%" |
3112 | |
3081 #~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 3113 #~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
3082 #~ msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH" | 3114 #~ msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH" |
3115 | |
3083 #~ msgid "BALANCE: CENTER" | 3116 #~ msgid "BALANCE: CENTER" |
3084 #~ msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL" | 3117 #~ msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL" |
3118 | |
3085 #~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 3119 #~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
3086 #~ msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE" | 3120 #~ msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE" |
3087 | 3121 |
3088 #, fuzzy | 3122 #, fuzzy |
3089 #~ msgid "Last.fm radio" | 3123 #~ msgid "Last.fm radio" |
3090 #~ msgstr "Chwarae Lleoliad" | 3124 #~ msgstr "Chwarae Lleoliad" |
3091 | 3125 |
3092 #, fuzzy | 3126 #, fuzzy |
3093 #~ msgid "Play Last.fm radio" | 3127 #~ msgid "Play Last.fm radio" |
3094 #~ msgstr "Chwarae Lleoliad" | 3128 #~ msgstr "Chwarae Lleoliad" |
3129 | |
3095 #~ msgid "Converter Type:" | 3130 #~ msgid "Converter Type:" |
3096 #~ msgstr "Trefn Dychweliad:" | 3131 #~ msgstr "Trefn Dychweliad:" |
3132 | |
3097 #~ msgid "" | 3133 #~ msgid "" |
3098 #~ "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" | 3134 #~ "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" |
3099 #~ "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" | 3135 #~ "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" |
3100 #~ "SRC_SINC_FASTEST\n" | 3136 #~ "SRC_SINC_FASTEST\n" |
3101 #~ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" | 3137 #~ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" |
3104 #~ "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" | 3140 #~ "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" |
3105 #~ "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" | 3141 #~ "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" |
3106 #~ "SRC_SINC_FASTEST\n" | 3142 #~ "SRC_SINC_FASTEST\n" |
3107 #~ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" | 3143 #~ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" |
3108 #~ "SRC_LINEAR" | 3144 #~ "SRC_LINEAR" |
3145 | |
3109 #~ msgid "" | 3146 #~ msgid "" |
3110 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 3147 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
3111 #~ "\n" | 3148 #~ "\n" |
3112 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 3149 #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
3113 #~ msgstr "" | 3150 #~ msgstr "" |
3114 #~ "<b><big>Dim CD ar gael</big></b>\n" | 3151 #~ "<b><big>Dim CD ar gael</big></b>\n" |
3115 #~ "\n" | 3152 #~ "\n" |
3116 #~ "Dim CD ar gael.\n" | 3153 #~ "Dim CD ar gael.\n" |
3154 | |
3117 #~ msgid "Add CD..." | 3155 #~ msgid "Add CD..." |
3118 #~ msgstr "Ychwanegu CD..." | 3156 #~ msgstr "Ychwanegu CD..." |
3157 | |
3119 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." | 3158 #~ msgid "Adds a CD to the playlist." |
3120 #~ msgstr "Adio y CD at ar rhestr chwarae." | 3159 #~ msgstr "Adio y CD at ar rhestr chwarae." |
3160 | |
3121 #~ msgid "Play CD" | 3161 #~ msgid "Play CD" |
3122 #~ msgstr "Chwarae CD" | 3162 #~ msgstr "Chwarae CD" |
3163 | |
3123 #~ msgid "Performer/Artist" | 3164 #~ msgid "Performer/Artist" |
3124 #~ msgstr "Perfformiwr/Artist" | 3165 #~ msgstr "Perfformiwr/Artist" |
3166 | |
3125 #~ msgid "File name" | 3167 #~ msgid "File name" |
3126 #~ msgstr "Enw ffeil" | 3168 #~ msgstr "Enw ffeil" |
3169 | |
3127 #~ msgid "File path" | 3170 #~ msgid "File path" |
3128 #~ msgstr "Llwybr ffeil" | 3171 #~ msgstr "Llwybr ffeil" |
3172 | |
3129 #~ msgid "File extension" | 3173 #~ msgid "File extension" |
3130 #~ msgstr "Estyniad ffeil" | 3174 #~ msgstr "Estyniad ffeil" |
3175 | |
3131 #~ msgid "Track number" | 3176 #~ msgid "Track number" |
3132 #~ msgstr "Rhif y Trac" | 3177 #~ msgstr "Rhif y Trac" |
3178 | |
3133 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 3179 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
3134 #~ msgstr "%{n:...%}: Dangos \"...\" uniq os elfen %n ys presennol" | 3180 #~ msgstr "%{n:...%}: Dangos \"...\" uniq os elfen %n ys presennol" |
3181 | |
3135 #~ msgid "" | 3182 #~ msgid "" |
3136 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 3183 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
3137 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 3184 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
3138 #~ msgstr "" | 3185 #~ msgstr "" |
3139 #~ "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda " | 3186 #~ "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda " |
3140 #~ "Audacious\n" | 3187 #~ "Audacious\n" |
3141 #~ "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n" | 3188 #~ "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n" |
3189 | |
3142 #~ msgid "OPTIONS MENU" | 3190 #~ msgid "OPTIONS MENU" |
3143 #~ msgstr "DEWISLEN DEWIS" | 3191 #~ msgstr "DEWISLEN DEWIS" |
3192 | |
3144 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 3193 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
3145 #~ msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB" | 3194 #~ msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB" |
3195 | |
3146 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 3196 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
3147 #~ msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB" | 3197 #~ msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB" |
3198 | |
3148 #~ msgid "FILE INFO BOX" | 3199 #~ msgid "FILE INFO BOX" |
3149 #~ msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL" | 3200 #~ msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL" |
3201 | |
3150 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" | 3202 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
3151 #~ msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE" | 3203 #~ msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE" |
3204 | |
3152 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | 3205 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
3153 #~ msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT" | 3206 #~ msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT" |
3207 | |
3154 #~ msgid "VISUALIZATION MENU" | 3208 #~ msgid "VISUALIZATION MENU" |
3155 #~ msgstr "DEWISLEN DELWEDDU" | 3209 #~ msgstr "DEWISLEN DELWEDDU" |
3210 | |
3156 #~ msgid "Track name: " | 3211 #~ msgid "Track name: " |
3157 #~ msgstr "Enwau'r Traciau: " | 3212 #~ msgstr "Enwau'r Traciau: " |
3213 | |
3158 #~ msgid "Album name: " | 3214 #~ msgid "Album name: " |
3159 #~ msgstr "Enwau'r Albwm:" | 3215 #~ msgstr "Enwau'r Albwm:" |
3216 | |
3160 #~ msgid "" | 3217 #~ msgid "" |
3161 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 3218 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
3162 #~ "\n" | 3219 #~ "\n" |
3163 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" | 3220 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" |
3164 #~ "1. they are accessible.\n" | 3221 #~ "1. they are accessible.\n" |
3165 #~ "2. you have enabled the media plugins required." | 3222 #~ "2. you have enabled the media plugins required." |
3166 #~ msgstr "<b><big>Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil</big></b>" | 3223 #~ msgstr "<b><big>Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil</big></b>" |
3224 | |
3167 #~ msgid "Show more _details" | 3225 #~ msgid "Show more _details" |
3168 #~ msgstr "Dangos _manylion" | 3226 #~ msgstr "Dangos _manylion" |
3227 | |
3169 #~ msgid "" | 3228 #~ msgid "" |
3170 #~ "\n" | 3229 #~ "\n" |
3171 #~ "Received SIGSEGV\n" | 3230 #~ "Received SIGSEGV\n" |
3172 #~ "\n" | 3231 #~ "\n" |
3173 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | 3232 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " |
3177 #~ "\n" | 3236 #~ "\n" |
3178 #~ "SIGSEGV afreolaidd\n" | 3237 #~ "SIGSEGV afreolaidd\n" |
3179 #~ "\n" | 3238 #~ "\n" |
3180 #~ "Sydd byg y Audacious. Ymweliad URL: http://bugs-meta.atheme.org/\n" | 3239 #~ "Sydd byg y Audacious. Ymweliad URL: http://bugs-meta.atheme.org/\n" |
3181 #~ "\n" | 3240 #~ "\n" |
3241 | |
3182 #~ msgid "" | 3242 #~ msgid "" |
3183 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " | 3243 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " |
3184 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " | 3244 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " |
3185 #~ "used for the transparency." | 3245 #~ "used for the transparency." |
3186 #~ msgstr "Toglo rhestr chwarae tryloyw." | 3246 #~ msgstr "Toglo rhestr chwarae tryloyw." |
3247 | |
3187 #~ msgid "Enable playlist transparency" | 3248 #~ msgid "Enable playlist transparency" |
3188 #~ msgstr "Galluogi chwarae tryloywder" | 3249 #~ msgstr "Galluogi chwarae tryloywder" |
3250 | |
3189 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 3251 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
3190 #~ msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n" | 3252 #~ msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n" |
3253 | |
3191 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | 3254 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
3192 #~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n" | 3255 #~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n" |
3256 | |
3193 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | 3257 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
3194 #~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n" | 3258 #~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n" |
3259 | |
3195 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 3260 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
3196 #~ msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n" | 3261 #~ msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n" |
3262 | |
3197 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 3263 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
3198 #~ msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n" | 3264 #~ msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n" |
3265 | |
3199 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 3266 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
3200 #~ msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n" | 3267 #~ msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n" |
3268 | |
3201 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 3269 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
3202 #~ msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n" | 3270 #~ msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n" |
3271 | |
3203 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 3272 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
3204 #~ msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n" | 3273 #~ msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n" |
3274 | |
3205 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 3275 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
3206 #~ msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n" | 3276 #~ msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n" |
3277 | |
3207 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 3278 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
3208 #~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n" | 3279 #~ msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n" |
3280 | |
3209 #~ msgid "" | 3281 #~ msgid "" |
3210 #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 3282 #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
3211 #~ "\n" | 3283 #~ "\n" |
3212 #~ "Options:\n" | 3284 #~ "Options:\n" |
3213 #~ "--------\n" | 3285 #~ "--------\n" |
3214 #~ msgstr "" | 3286 #~ msgstr "" |
3215 #~ "Defnydd: audacious [dewisiadau] [ffeiliau]...\n" | 3287 #~ "Defnydd: audacious [dewisiadau] [ffeiliau]...\n" |
3216 #~ "\n" | 3288 #~ "\n" |
3217 #~ "Dewisiadau:\n" | 3289 #~ "Dewisiadau:\n" |
3218 #~ "--------\n" | 3290 #~ "--------\n" |
3291 | |
3219 #~ msgid "Display this text and exit" | 3292 #~ msgid "Display this text and exit" |
3220 #~ msgstr "Dangos y testun hwn a gadael." | 3293 #~ msgstr "Dangos y testun hwn a gadael." |
3294 | |
3221 #~ msgid "Activate Audacious" | 3295 #~ msgid "Activate Audacious" |
3222 #~ msgstr "Actifadu Audacious" | 3296 #~ msgstr "Actifadu Audacious" |
3297 | |
3223 #~ msgid "Previous session ID" | 3298 #~ msgid "Previous session ID" |
3224 #~ msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol" | 3299 #~ msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol" |
3300 | |
3225 #~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 3301 #~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
3226 #~ msgstr "Analluogi loglyfr" | 3302 #~ msgstr "Analluogi loglyfr" |
3303 | |
3227 #~ msgid "Print version number and exit\n" | 3304 #~ msgid "Print version number and exit\n" |
3228 #~ msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n" | 3305 #~ msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n" |
3306 | |
3229 #~ msgid "Add/Open Files dialog" | 3307 #~ msgid "Add/Open Files dialog" |
3230 #~ msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau" | 3308 #~ msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau" |
3309 | |
3231 #~ msgid "Close Dialog on Add" | 3310 #~ msgid "Close Dialog on Add" |
3232 #~ msgstr "Closio am Ychwanegu" | 3311 #~ msgstr "Closio am Ychwanegu" |
3312 | |
3233 #~ msgid "Deselect All" | 3313 #~ msgid "Deselect All" |
3234 #~ msgstr "Dad-ddewis Popeth" | 3314 #~ msgstr "Dad-ddewis Popeth" |
3235 |