comparison po/cy.po @ 2839:ef9446cebfcb trunk

Update welsh translation. (5 untranslated)
author William Pitcock <nenolod@atheme.org>
date Fri, 15 Jun 2007 13:52:40 -0500
parents 18e69948e8f1
children 7ef1d3b56b92
comparison
equal deleted inserted replaced
2838:6a980c061b5d 2839:ef9446cebfcb
13 msgid "" 13 msgid ""
14 msgstr "" 14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" 15 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" 17 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-04-22 04:57-0600\n" 18 "PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:51-0600\n"
19 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" 19 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
20 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" 20 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
202 #: src/audacious/signals.c:79 202 #: src/audacious/signals.c:79
203 msgid "" 203 msgid ""
204 "\n" 204 "\n"
205 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n" 205 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n"
206 msgstr "" 206 msgstr ""
207 "\n"
208 "Bygiau dichon cofnodi am http://bugs-meta.atheme.org yn lluoswm Audacious.\n"
207 209
208 #: src/audacious/signals.c:265 210 #: src/audacious/signals.c:265
209 msgid "" 211 msgid ""
210 "Your signaling implementation is broken.\n" 212 "Your signaling implementation is broken.\n"
211 "Expect unusable crash reports.\n" 213 "Expect unusable crash reports.\n"
453 msgid "Track length:" 455 msgid "Track length:"
454 msgstr "Hyd trac:" 456 msgstr "Hyd trac:"
455 457
456 #: src/audacious/ui_main.c:1520 458 #: src/audacious/ui_main.c:1520
457 msgid "Audacious - visibility warning" 459 msgid "Audacious - visibility warning"
458 msgstr "" 460 msgstr "Audacious - rhybudd gwelededd"
459 461
460 #: src/audacious/ui_main.c:1522 462 #: src/audacious/ui_main.c:1522
461 msgid "Show main player window" 463 msgid "Show main player window"
462 msgstr "Dangos y brif ffenestr" 464 msgstr "Dangos y brif ffenestr"
463 465
464 #: src/audacious/ui_main.c:1523 466 #: src/audacious/ui_main.c:1523
465 msgid "Ignore" 467 msgid "Ignore"
466 msgstr "" 468 msgstr "Anwybyddu"
467 469
468 #: src/audacious/ui_main.c:1527 470 #: src/audacious/ui_main.c:1527
469 msgid "" 471 msgid ""
470 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 472 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
471 "You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)." 473 "You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)."
1986 msgid "seconds" 1988 msgid "seconds"
1987 msgstr "eiliad" 1989 msgstr "eiliad"
1988 1990
1989 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 1991 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
1990 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 1992 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
1991 msgstr "" 1993 msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>"
1992 1994
1993 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 1995 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
1994 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 1996 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
1995 msgstr "" 1997 msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo"
1996 1998
1997 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 1999 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
1998 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 2000 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
1999 msgstr "" 2001 msgstr "Graddfa samplo [Hz]:"
2000 2002
2001 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 2003 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
2002 msgid "" 2004 msgid ""
2003 "<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" 2005 "<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n"
2004 "This should be the max supported sampling rate of\n" 2006 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2005 "the sound card or output plugin.</span>" 2007 "the sound card or output plugin.</span>"
2006 msgstr "" 2008 msgstr ""
2007 2009
2008 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 2010 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
2009 msgid "Converter Type:" 2011 msgid "Converter Type:"
2010 msgstr "" 2012 msgstr "Trefn Dychweliad:"
2011 2013
2012 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392
2013 msgid "" 2015 msgid ""
2014 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" 2016 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
2015 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" 2017 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"