Mercurial > audlegacy
comparison po/cy.po @ 2839:ef9446cebfcb trunk
Update welsh translation. (5 untranslated)
author | William Pitcock <nenolod@atheme.org> |
---|---|
date | Fri, 15 Jun 2007 13:52:40 -0500 |
parents | 18e69948e8f1 |
children | 7ef1d3b56b92 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2838:6a980c061b5d | 2839:ef9446cebfcb |
---|---|
13 msgid "" | 13 msgid "" |
14 msgstr "" | 14 msgstr "" |
15 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" | 15 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
17 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" | 17 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" |
18 "PO-Revision-Date: 2007-04-22 04:57-0600\n" | 18 "PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:51-0600\n" |
19 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" | 19 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" |
20 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" | 20 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
202 #: src/audacious/signals.c:79 | 202 #: src/audacious/signals.c:79 |
203 msgid "" | 203 msgid "" |
204 "\n" | 204 "\n" |
205 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n" | 205 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n" |
206 msgstr "" | 206 msgstr "" |
207 "\n" | |
208 "Bygiau dichon cofnodi am http://bugs-meta.atheme.org yn lluoswm Audacious.\n" | |
207 | 209 |
208 #: src/audacious/signals.c:265 | 210 #: src/audacious/signals.c:265 |
209 msgid "" | 211 msgid "" |
210 "Your signaling implementation is broken.\n" | 212 "Your signaling implementation is broken.\n" |
211 "Expect unusable crash reports.\n" | 213 "Expect unusable crash reports.\n" |
453 msgid "Track length:" | 455 msgid "Track length:" |
454 msgstr "Hyd trac:" | 456 msgstr "Hyd trac:" |
455 | 457 |
456 #: src/audacious/ui_main.c:1520 | 458 #: src/audacious/ui_main.c:1520 |
457 msgid "Audacious - visibility warning" | 459 msgid "Audacious - visibility warning" |
458 msgstr "" | 460 msgstr "Audacious - rhybudd gwelededd" |
459 | 461 |
460 #: src/audacious/ui_main.c:1522 | 462 #: src/audacious/ui_main.c:1522 |
461 msgid "Show main player window" | 463 msgid "Show main player window" |
462 msgstr "Dangos y brif ffenestr" | 464 msgstr "Dangos y brif ffenestr" |
463 | 465 |
464 #: src/audacious/ui_main.c:1523 | 466 #: src/audacious/ui_main.c:1523 |
465 msgid "Ignore" | 467 msgid "Ignore" |
466 msgstr "" | 468 msgstr "Anwybyddu" |
467 | 469 |
468 #: src/audacious/ui_main.c:1527 | 470 #: src/audacious/ui_main.c:1527 |
469 msgid "" | 471 msgid "" |
470 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 472 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
471 "You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)." | 473 "You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)." |
1986 msgid "seconds" | 1988 msgid "seconds" |
1987 msgstr "eiliad" | 1989 msgstr "eiliad" |
1988 | 1990 |
1989 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 | 1991 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 |
1990 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 1992 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
1991 msgstr "" | 1993 msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>" |
1992 | 1994 |
1993 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | 1995 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 |
1994 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 1996 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
1995 msgstr "" | 1997 msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo" |
1996 | 1998 |
1997 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | 1999 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 |
1998 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 2000 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
1999 msgstr "" | 2001 msgstr "Graddfa samplo [Hz]:" |
2000 | 2002 |
2001 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | 2003 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 |
2002 msgid "" | 2004 msgid "" |
2003 "<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" | 2005 "<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" |
2004 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 2006 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
2005 "the sound card or output plugin.</span>" | 2007 "the sound card or output plugin.</span>" |
2006 msgstr "" | 2008 msgstr "" |
2007 | 2009 |
2008 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | 2010 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 |
2009 msgid "Converter Type:" | 2011 msgid "Converter Type:" |
2010 msgstr "" | 2012 msgstr "Trefn Dychweliad:" |
2011 | 2013 |
2012 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 | 2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 |
2013 msgid "" | 2015 msgid "" |
2014 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" | 2016 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" |
2015 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" | 2017 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" |