comparison po/it.po @ 1329:f281b8f7a719 trunk

[svn] Updated italian translation (and stop translating a set of line separators), by Diego "Flameeyes" Petteno from Gentoo.
author chainsaw
date Sat, 24 Jun 2006 19:00:08 -0700
parents d63b74dd62a3
children ff637a82e85f
comparison
equal deleted inserted replaced
1328:a5907f17d4a1 1329:f281b8f7a719
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: it\n" 10 "Project-Id-Version: it\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-27 15:29-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-05-27 15:29-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 03:10+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n"
14 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" 14 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
15 "Language-Team: Italian\n" 15 "Language-Team: Italian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 24
25 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 25 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96
26 msgid "AudioCompress " 26 msgid "AudioCompress "
27 msgstr "" 27 msgstr "AudioCompress "
28 28
29 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97 29 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
30 msgid "" 30 msgid ""
31 "\n" 31 "\n"
32 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" 32 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
203 msgstr "Plugin Scrobbler" 203 msgstr "Plugin Scrobbler"
204 204
205 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 205 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
206 #, c-format 206 #, c-format
207 msgid "Song Change %s" 207 msgid "Song Change %s"
208 msgstr "" 208 msgstr "Cambio canzone %s"
209 209
210 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:132 210 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:132
211 msgid "Warning" 211 msgid "Warning"
212 msgstr "Attenzione" 212 msgstr "Attenzione"
213 213
283 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46 283 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
284 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:436 284 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
285 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 285 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
286 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 286 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
287 msgid "OK" 287 msgid "OK"
288 msgstr "" 288 msgstr "OK"
289 289
290 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:201 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239 290 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:201 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
291 msgid "None" 291 msgid "None"
292 msgstr "Nessuna" 292 msgstr "Nessuna"
293 293
345 345
346 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:403 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 346 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:403 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624
347 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:804 347 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:804
348 #, c-format 348 #, c-format
349 msgid "%s - Audacious" 349 msgid "%s - Audacious"
350 msgstr "" 350 msgstr "%s - Audacious"
351 351
352 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 352 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
353 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 353 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
354 msgid "Blues" 354 msgid "Blues"
355 msgstr "Blues" 355 msgstr "Blues"
1137 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132 1137 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132
1138 msgid "ALSA output ports" 1138 msgid "ALSA output ports"
1139 msgstr "Porte di uscita ALSA" 1139 msgstr "Porte di uscita ALSA"
1140 1140
1141 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187 1141 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Mixer settings" 1142 msgid "Mixer settings"
1144 msgstr "Impostazioni Mixer:" 1143 msgstr "Impostazioni Mixer"
1145 1144
1146 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196 1145 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196
1147 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" 1146 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
1148 msgstr "pre-calcola la lunghezza dei file MIDI nella playlist" 1147 msgstr "pre-calcola la lunghezza dei file MIDI nella playlist"
1149 1148
1597 msgid "Turkish (Windows-1254)" 1596 msgid "Turkish (Windows-1254)"
1598 msgstr "Turco (Windows-1254)" 1597 msgstr "Turco (Windows-1254)"
1599 1598
1600 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 1599 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76
1601 msgid "Unicode (UTF-7)" 1600 msgid "Unicode (UTF-7)"
1602 msgstr "" 1601 msgstr "Unicode (UTF-7)"
1603 1602
1604 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 1603 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77
1605 msgid "Unicode (UTF-8)" 1604 msgid "Unicode (UTF-8)"
1606 msgstr "" 1605 msgstr "Unicode (UTF-8)"
1607 1606
1608 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 1607 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78
1609 msgid "Unicode (UTF-16BE)" 1608 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
1610 msgstr "" 1609 msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
1611 1610
1612 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 1611 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79
1613 msgid "Unicode (UTF-16LE)" 1612 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
1614 msgstr "" 1613 msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
1615 1614
1616 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 1615 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80
1617 msgid "Unicode (UTF-32BE)" 1616 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
1618 msgstr "" 1617 msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
1619 1618
1620 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 1619 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81
1621 msgid "Unicode (UTF-32LE)" 1620 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
1622 msgstr "" 1621 msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
1623 1622
1624 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 1623 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82
1625 msgid "Vietnamese (VISCII)" 1624 msgid "Vietnamese (VISCII)"
1626 msgstr "" 1625 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
1627 1626
1628 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 1627 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83
1629 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 1628 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
1630 msgstr "" 1629 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
1631 1630
1632 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 1631 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84
1633 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 1632 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
1634 msgstr "Ebraico visuale (ISO-8859-8)" 1633 msgstr "Ebraico visivo (ISO-8859-8)"
1635 1634
1636 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 1635 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85
1637 msgid "Western (IBM-850)" 1636 msgid "Western (IBM-850)"
1638 msgstr "Occidentale (IBM-850)" 1637 msgstr "Occidentale (IBM-850)"
1639 1638
1705 msgid "Greek (MacGreek)" 1704 msgid "Greek (MacGreek)"
1706 msgstr "Greco (MacGreek)" 1705 msgstr "Greco (MacGreek)"
1707 1706
1708 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 1707 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108
1709 msgid "Gujarati (MacGujarati)" 1708 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
1710 msgstr "" 1709 msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
1711 1710
1712 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 1711 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109
1713 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 1712 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
1714 msgstr "" 1713 msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
1715 1714
1716 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 1715 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110
1717 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 1716 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
1718 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8-E)" 1717 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8-E)"
1719 1718
1725 msgid "Hebrew (MacHebrew)" 1724 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
1726 msgstr "Ebraico (MacHebrew)" 1725 msgstr "Ebraico (MacHebrew)"
1727 1726
1728 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 1727 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113
1729 msgid "Hindi (MacDevanagari)" 1728 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
1730 msgstr "" 1729 msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
1731 1730
1732 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 1731 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114
1733 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 1732 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
1734 msgstr "Islandese (MacIcelandic)" 1733 msgstr "Islandese (MacIcelandic)"
1735 1734
1753 msgid "User Defined" 1752 msgid "User Defined"
1754 msgstr "Definito dall'utente" 1753 msgstr "Definito dall'utente"
1755 1754
1756 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 1755 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120
1757 msgid "Vietnamese (TCVN)" 1756 msgid "Vietnamese (TCVN)"
1758 msgstr "" 1757 msgstr "Vietnamese (TCVN)"
1759 1758
1760 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 1759 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121
1761 msgid "Vietnamese (VPS)" 1760 msgid "Vietnamese (VPS)"
1762 msgstr "" 1761 msgstr "Vietnamese (VPS)"
1763 1762
1764 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 1763 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122
1765 msgid "Western (MacRoman)" 1764 msgid "Western (MacRoman)"
1766 msgstr "Occidentale (MacRoman)" 1765 msgstr "Occidentale (MacRoman)"
1767 1766
1802 #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:427 1801 #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:427
1803 msgid "ReplayGain" 1802 msgid "ReplayGain"
1804 msgstr "ReplayGain" 1803 msgstr "ReplayGain"
1805 1804
1806 #: Plugins/Input/flac/configure.c:417 1805 #: Plugins/Input/flac/configure.c:417
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Enable ReplayGain processing" 1806 msgid "Enable ReplayGain processing"
1809 msgstr "Abilita ReplayGain" 1807 msgstr "Abilita elaborazione ReplayGain"
1810 1808
1811 #: Plugins/Input/flac/configure.c:422 1809 #: Plugins/Input/flac/configure.c:422
1812 msgid "Album mode" 1810 msgid "Album mode"
1813 msgstr "Modalità album:" 1811 msgstr "Modalità album:"
1814 1812
1816 msgid "Preamp:" 1814 msgid "Preamp:"
1817 msgstr "Pre-amplificazione:" 1815 msgstr "Pre-amplificazione:"
1818 1816
1819 #: Plugins/Input/flac/configure.c:436 1817 #: Plugins/Input/flac/configure.c:436
1820 msgid "0 dB" 1818 msgid "0 dB"
1821 msgstr "" 1819 msgstr "0 dB"
1822 1820
1823 #: Plugins/Input/flac/configure.c:440 1821 #: Plugins/Input/flac/configure.c:440
1824 msgid "6dB hard limiting" 1822 msgid "6dB hard limiting"
1825 msgstr "Limite massimo 6dB" 1823 msgstr "Limite massimo 6dB"
1826 1824
1845 msgid "Enable dithering" 1843 msgid "Enable dithering"
1846 msgstr "Abilita approssimazione" 1844 msgstr "Abilita approssimazione"
1847 1845
1848 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 1846 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487
1849 msgid "Noise shaping" 1847 msgid "Noise shaping"
1850 msgstr "" 1848 msgstr "Conformazione del rumore"
1851 1849
1852 #: Plugins/Input/flac/configure.c:495 1850 #: Plugins/Input/flac/configure.c:495
1853 msgid "none" 1851 msgid "none"
1854 msgstr "nessuno" 1852 msgstr "nessuno"
1855 1853
1960 "Daisuke Shimamura\n" 1958 "Daisuke Shimamura\n"
1961 "Visitate http://flac.sourceforge.net/" 1959 "Visitate http://flac.sourceforge.net/"
1962 1960
1963 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 1961 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
1964 msgid "Alt" 1962 msgid "Alt"
1965 msgstr "" 1963 msgstr "Alternativa"
1966 1964
1967 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 1965 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
1968 #, c-format 1966 #, c-format
1969 msgid "Samplerate: %d Hz" 1967 msgid "Samplerate: %d Hz"
1970 msgstr "Frequenza di campionamento: %d Hz" 1968 msgstr "Frequenza di campionamento: %d Hz"
2216 msgid "Delay" 2214 msgid "Delay"
2217 msgstr "Ritardo" 2215 msgstr "Ritardo"
2218 2216
2219 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456 2217 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456
2220 msgid "Bass Boost" 2218 msgid "Bass Boost"
2221 msgstr "" 2219 msgstr "Miglioramento bassi"
2222 2220
2223 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510 2221 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
2224 msgid "Amount" 2222 msgid "Amount"
2225 msgstr "Quantità" 2223 msgstr "Quantità"
2226 2224
2228 msgid "Range" 2226 msgid "Range"
2229 msgstr "Spazio" 2227 msgstr "Spazio"
2230 2228
2231 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528 2229 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528
2232 msgid "Surround" 2230 msgid "Surround"
2233 msgstr "" 2231 msgstr "Surround"
2234 2232
2235 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600 2233 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600
2236 msgid "Preamp" 2234 msgid "Preamp"
2237 msgstr "Pre-amplificazione" 2235 msgstr "Pre-amplificazione"
2238 2236
2311 "---\n" 2309 "---\n"
2312 "---\n" 2310 "---\n"
2313 "---\n" 2311 "---\n"
2314 "---" 2312 "---"
2315 msgstr "" 2313 msgstr ""
2314 "---\n"
2315 "---\n"
2316 "---\n"
2317 "---\n"
2318 "---\n"
2319 "---\n"
2320 "---\n"
2321 "---\n"
2322 "---\n"
2323 "---"
2316 2324
2317 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866 2325 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
2318 msgid "Samples" 2326 msgid "Samples"
2319 msgstr "Campioni" 2327 msgstr "Campioni"
2320 2328
2466 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 2474 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
2467 msgid "File size:" 2475 msgid "File size:"
2468 msgstr "Dimensione file:" 2476 msgstr "Dimensione file:"
2469 2477
2470 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665 2478 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Mode:" 2479 msgid "Mode:"
2473 msgstr "Decoder:" 2480 msgstr "Modalità:"
2474 2481
2475 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650 2482 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650
2476 msgid "Error Protection:" 2483 msgid "Error Protection:"
2477 msgstr "Errore di protezione:" 2484 msgstr "Errore di protezione:"
2478 2485
2514 #, c-format 2521 #, c-format
2515 msgid "%lu Bytes" 2522 msgid "%lu Bytes"
2516 msgstr "%lu Bytes" 2523 msgstr "%lu Bytes"
2517 2524
2518 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353 2525 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
2519 #, fuzzy, c-format 2526 #, c-format
2520 msgid "Couldn't connect to host %s:%d" 2527 msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
2521 msgstr "Impossibile connettersi all'host %s" 2528 msgstr "Impossibile connettersi all'host %s:%d"
2522 2529
2523 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:686 2530 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:686
2524 #, fuzzy, c-format 2531 #, c-format
2525 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" 2532 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
2526 msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" 2533 msgstr "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
2527 2534
2528 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:922 2535 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:922
2529 msgid "About MPEG Audio Plugin" 2536 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2530 msgstr "Informazioni sul Plugin MPEG Audio" 2537 msgstr "Informazioni sul Plugin MPEG Audio"
2531 2538
2549 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 2556 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
2550 msgid "TiMidity Configuration" 2557 msgid "TiMidity Configuration"
2551 msgstr "Configurazione TiMidity" 2558 msgstr "Configurazione TiMidity"
2552 2559
2553 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 2560 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
2554 #, fuzzy
2555 msgid "11000 Hz" 2561 msgid "11000 Hz"
2556 msgstr "1:1 (44 kHz)" 2562 msgstr "11000 Hz"
2557 2563
2558 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 2564 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
2559 #, fuzzy
2560 msgid "22000 Hz" 2565 msgid "22000 Hz"
2561 msgstr "1:2 (22 kHz)" 2566 msgstr "22000 Hz"
2562 2567
2563 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 2568 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
2564 #, fuzzy
2565 msgid "44100 Hz" 2569 msgid "44100 Hz"
2566 msgstr "1:1 (44 kHz)" 2570 msgstr "44100 Hz"
2567 2571
2568 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 2572 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Sample Width" 2573 msgid "Sample Width"
2571 msgstr "Sample rate:" 2574 msgstr "Larghezza campione"
2572 2575
2573 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 2576 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
2574 msgid "TiMidity Configuration File" 2577 msgid "TiMidity Configuration File"
2575 msgstr "File di configurazione TiMidity" 2578 msgstr "File di configurazione TiMidity"
2576 2579
2897 #, c-format 2900 #, c-format
2898 msgid "%02d:%02d:%02d" 2901 msgid "%02d:%02d:%02d"
2899 msgstr "%02d:%02d:%02d" 2902 msgstr "%02d:%02d:%02d"
2900 2903
2901 #: Plugins/Input/wma/wma.c:544 2904 #: Plugins/Input/wma/wma.c:544
2902 #, fuzzy
2903 msgid "<b>Name:</b>" 2905 msgid "<b>Name:</b>"
2904 msgstr "<b>Nome del file</b>" 2906 msgstr "<b>Nome: </b>"
2905 2907
2906 #: Plugins/Input/wma/wma.c:580 2908 #: Plugins/Input/wma/wma.c:580
2907 msgid "<b>WMA Version:</b>" 2909 msgid "<b>WMA Version:</b>"
2908 msgstr "<B>Versione WMA:</b>" 2910 msgstr "<B>Versione WMA:</b>"
2909 2911
2970 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 2972 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2971 msgid "About OSS Driver" 2973 msgid "About OSS Driver"
2972 msgstr "Informazioni sui driver OSS" 2974 msgstr "Informazioni sui driver OSS"
2973 2975
2974 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 2976 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2975 #, fuzzy
2976 msgid "" 2977 msgid ""
2977 "Audacious OSS Driver\n" 2978 "Audacious OSS Driver\n"
2978 "\n" 2979 "\n"
2979 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2980 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2980 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2981 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2989 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2990 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2990 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2991 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2991 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2992 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2992 "USA." 2993 "USA."
2993 msgstr "" 2994 msgstr ""
2994 "XMMS OSS Driver\n" 2995 "OSS Driver di Audacious\n"
2995 "\n" 2996 "\n"
2996 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2997 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2997 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2998 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2998 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2999 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2999 "(at your option) any later version.\n" 3000 "(at your option) any later version.\n"
3291 #: Plugins/Output/sun/configure.c:200 3292 #: Plugins/Output/sun/configure.c:200
3292 msgid "Audio control device:" 3293 msgid "Audio control device:"
3293 msgstr "Dispositivo di controllo audio:" 3294 msgstr "Dispositivo di controllo audio:"
3294 3295
3295 #: Plugins/Output/sun/configure.c:349 3296 #: Plugins/Output/sun/configure.c:349
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Volume controls device:" 3297 msgid "Volume controls device:"
3298 msgstr "Controllo del volume:" 3298 msgstr "Dispositivo controlli del volume:"
3299 3299
3300 #: Plugins/Output/sun/configure.c:362 3300 #: Plugins/Output/sun/configure.c:362
3301 msgid "XMMS uses mixer exclusively." 3301 msgid "XMMS uses mixer exclusively."
3302 msgstr "XMMS usa il mixer in modo esclusivo." 3302 msgstr "XMMS usa il mixer in modo esclusivo."
3303 3303
3564 #: audacious/credits.c:131 3564 #: audacious/credits.c:131
3565 msgid "Laurens Buhler" 3565 msgid "Laurens Buhler"
3566 msgstr "Laurens Buhler" 3566 msgstr "Laurens Buhler"
3567 3567
3568 #: audacious/credits.c:134 3568 #: audacious/credits.c:134
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Finnish:" 3569 msgid "Finnish:"
3571 msgstr "Spagnolo:" 3570 msgstr "Finlandese:"
3572 3571
3573 #: audacious/credits.c:135 3572 #: audacious/credits.c:135
3574 msgid "Pauli Virtanen" 3573 msgid "Pauli Virtanen"
3575 msgstr "Pauli Virtanen" 3574 msgstr "Pauli Virtanen"
3576 3575
3589 #: audacious/credits.c:141 3588 #: audacious/credits.c:141
3590 msgid "Matthias Debus" 3589 msgid "Matthias Debus"
3591 msgstr "Matthias Debus" 3590 msgstr "Matthias Debus"
3592 3591
3593 #: audacious/credits.c:143 3592 #: audacious/credits.c:143
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Georgian: " 3593 msgid "Georgian: "
3596 msgstr "Tedesco:" 3594 msgstr "Georgiano:"
3597 3595
3598 #: audacious/credits.c:144 3596 #: audacious/credits.c:144
3599 msgid "George Machitidze" 3597 msgid "George Machitidze"
3600 msgstr "George Machitidze" 3598 msgstr "George Machitidze"
3601 3599
3846 #: audacious/equalizer.c:162 3844 #: audacious/equalizer.c:162
3847 msgid "/Delete/Auto-load preset" 3845 msgid "/Delete/Auto-load preset"
3848 msgstr "/Cancella/Preset caricato automaticamente" 3846 msgstr "/Cancella/Preset caricato automaticamente"
3849 3847
3850 #: audacious/equalizer.c:748 3848 #: audacious/equalizer.c:748
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Audacious Equalizer" 3849 msgid "Audacious Equalizer"
3853 msgstr "/Arrotola Equalizzatore" 3850 msgstr "Equalizzatore di Audacious"
3854 3851
3855 #: audacious/equalizer.c:1401 3852 #: audacious/equalizer.c:1401
3856 msgid "Preset" 3853 msgid "Preset"
3857 msgstr "Preset" 3854 msgstr "Preset"
3858 3855
4110 "\n" 4107 "\n"
4111 "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia " 4108 "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia "
4112 "installata in '%s'\n" 4109 "installata in '%s'\n"
4113 4110
4114 #: audacious/main.c:957 4111 #: audacious/main.c:957
4115 #, fuzzy, c-format 4112 #, c-format
4116 msgid "" 4113 msgid ""
4117 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 4114 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
4118 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 4115 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
4119 msgstr "" 4116 msgstr ""
4120 "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con BMP.\n" 4117 "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n"
4121 "Usare GTK+ %s o maggiori.\n" 4118 "Si usi GTK+ %s o superiore.\n"
4122 4119
4123 #: audacious/main.c:968 4120 #: audacious/main.c:968
4124 msgid "" 4121 msgid ""
4125 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 4122 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
4126 "\n" 4123 "\n"
4293 #: audacious/mainwin.c:331 4290 #: audacious/mainwin.c:331
4294 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 4291 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
4295 msgstr "/Discesa Picchi/Molto veloce" 4292 msgstr "/Discesa Picchi/Molto veloce"
4296 4293
4297 #: audacious/mainwin.c:341 4294 #: audacious/mainwin.c:341
4298 #, fuzzy
4299 msgid "/Play CD" 4295 msgid "/Play CD"
4300 msgstr "/Play" 4296 msgstr "/Riproduci CD"
4301 4297
4302 #: audacious/mainwin.c:344 4298 #: audacious/mainwin.c:344
4303 msgid "/Repeat" 4299 msgid "/Repeat"
4304 msgstr "/Ripeti" 4300 msgstr "/Ripeti"
4305 4301
4338 #: audacious/mainwin.c:369 4334 #: audacious/mainwin.c:369
4339 msgid "/Jump to Time" 4335 msgid "/Jump to Time"
4340 msgstr "/Salta alla posizione" 4336 msgstr "/Salta alla posizione"
4341 4337
4342 #: audacious/mainwin.c:382 4338 #: audacious/mainwin.c:382
4343 #, fuzzy
4344 msgid "/About Audacious" 4339 msgid "/About Audacious"
4345 msgstr "Informazioni sul Plugin MPEG Audio" 4340 msgstr "/Informazioni su Audacious"
4346 4341
4347 #: audacious/mainwin.c:385 4342 #: audacious/mainwin.c:385
4348 msgid "/Play File" 4343 msgid "/Play File"
4349 msgstr "/Riproduci file" 4344 msgstr "/Riproduci file"
4350 4345
4351 #: audacious/mainwin.c:387 4346 #: audacious/mainwin.c:387
4352 msgid "/Play Location" 4347 msgid "/Play Location"
4353 msgstr "/Riproduci posizione" 4348 msgstr "/Riproduci posizione"
4354 4349
4355 #: audacious/mainwin.c:390 4350 #: audacious/mainwin.c:390
4356 #, fuzzy
4357 msgid "/V_isualization" 4351 msgid "/V_isualization"
4358 msgstr "/Modo Visualizzazione" 4352 msgstr "/V_isualizzazione"
4359 4353
4360 #: audacious/mainwin.c:391 4354 #: audacious/mainwin.c:391
4361 #, fuzzy
4362 msgid "/_Playback" 4355 msgid "/_Playback"
4363 msgstr "/Play" 4356 msgstr "/_Riproduzione"
4364 4357
4365 #: audacious/mainwin.c:392 4358 #: audacious/mainwin.c:392
4366 msgid "/_View" 4359 msgid "/_View"
4367 msgstr "/_Opzioni di visualizzazione" 4360 msgstr "/_Opzioni di visualizzazione"
4368 4361
4421 #: audacious/mainwin.c:863 4414 #: audacious/mainwin.c:863
4422 msgid "VBR" 4415 msgid "VBR"
4423 msgstr "VBR" 4416 msgstr "VBR"
4424 4417
4425 #: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908 4418 #: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908
4426 #, fuzzy
4427 msgid "stereo" 4419 msgid "stereo"
4428 msgstr "Stereo" 4420 msgstr "stereo"
4429 4421
4430 #: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908 4422 #: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908
4431 #, fuzzy
4432 msgid "mono" 4423 msgid "mono"
4433 msgstr "Mono" 4424 msgstr "mono"
4434 4425
4435 #: audacious/mainwin.c:1358 4426 #: audacious/mainwin.c:1358
4436 msgid "Jump to Time" 4427 msgid "Jump to Time"
4437 msgstr "Salta alla posizione" 4428 msgstr "Salta alla posizione"
4438 4429
4447 #: audacious/mainwin.c:1477 4438 #: audacious/mainwin.c:1477
4448 msgid "Un_queue" 4439 msgid "Un_queue"
4449 msgstr "Rimuvoi dalla coda" 4440 msgstr "Rimuvoi dalla coda"
4450 4441
4451 #: audacious/mainwin.c:1479 audacious/mainwin.c:1804 4442 #: audacious/mainwin.c:1479 audacious/mainwin.c:1804
4452 #, fuzzy
4453 msgid "_Queue" 4443 msgid "_Queue"
4454 msgstr "Coda" 4444 msgstr "_Coda"
4455 4445
4456 #: audacious/mainwin.c:1732 4446 #: audacious/mainwin.c:1732
4457 msgid "Jump to Track" 4447 msgid "Jump to Track"
4458 msgstr "Salta alla traccia" 4448 msgstr "Salta alla traccia"
4459 4449
4595 msgid "Comment" 4585 msgid "Comment"
4596 msgstr "Commento" 4586 msgstr "Commento"
4597 4587
4598 #: audacious/prefswin.c:127 4588 #: audacious/prefswin.c:127
4599 msgid "localhost" 4589 msgid "localhost"
4600 msgstr "" 4590 msgstr "localhost"
4601 4591
4602 #: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618 4592 #: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618
4603 #: audacious/prefswin.c:714 4593 #: audacious/prefswin.c:714
4604 msgid "Enabled" 4594 msgid "Enabled"
4605 msgstr "S/N" 4595 msgstr "Abilitato"
4606 4596
4607 #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634 4597 #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634
4608 #: audacious/prefswin.c:730 4598 #: audacious/prefswin.c:730
4609 msgid "Description" 4599 msgid "Description"
4610 msgstr "Descrizione" 4600 msgstr "Descrizione"
4688 #: audacious/ui_playlist.c:213 4678 #: audacious/ui_playlist.c:213
4689 msgid "/Save List" 4679 msgid "/Save List"
4690 msgstr "/Salva lista" 4680 msgstr "/Salva lista"
4691 4681
4692 #: audacious/ui_playlist.c:217 4682 #: audacious/ui_playlist.c:217
4693 #, fuzzy
4694 msgid "/Save Default List" 4683 msgid "/Save Default List"
4695 msgstr "/Salva/Default" 4684 msgstr "/Salva lista predefinita"
4696 4685
4697 #: audacious/ui_playlist.c:223 4686 #: audacious/ui_playlist.c:223
4698 msgid "/Update View" 4687 msgid "/Update View"
4699 msgstr "/Aggiorna Vista" 4688 msgstr "/Aggiorna Vista"
4700 4689
4786 #: audacious/ui_playlist.c:944 4775 #: audacious/ui_playlist.c:944
4787 msgid "Save Playlist" 4776 msgid "Save Playlist"
4788 msgstr "Salva playlist" 4777 msgstr "Salva playlist"
4789 4778
4790 #: audacious/ui_playlist.c:1648 4779 #: audacious/ui_playlist.c:1648
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Audacious Playlist Editor" 4780 msgid "Audacious Playlist Editor"
4793 msgstr "/Mostra editor playlist" 4781 msgstr "Editor di lista di Audacious"
4794 4782
4795 #: audacious/util.c:922 4783 #: audacious/util.c:922
4796 msgid "Add/Open Files dialog" 4784 msgid "Add/Open Files dialog"
4797 msgstr "Aggiungi/Apri Files" 4785 msgstr "Aggiungi/Apri Files"
4798 4786
5081 #: audacious/glade/prefswin.glade:2645 5069 #: audacious/glade/prefswin.glade:2645
5082 msgid "Custom string:" 5070 msgid "Custom string:"
5083 msgstr "Stringa personalizzata:" 5071 msgstr "Stringa personalizzata:"
5084 5072
5085 #: audacious/glade/prefswin.glade:2696 5073 #: audacious/glade/prefswin.glade:2696
5086 #, fuzzy
5087 msgid "" 5074 msgid ""
5088 "TITLE\n" 5075 "TITLE\n"
5089 "ARTIST - TITLE\n" 5076 "ARTIST - TITLE\n"
5090 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 5077 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
5091 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" 5078 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
5094 "Custom" 5081 "Custom"
5095 msgstr "" 5082 msgstr ""
5096 "TITOLO\n" 5083 "TITOLO\n"
5097 "ARTISTA - TITOLO\n" 5084 "ARTISTA - TITOLO\n"
5098 "ARTISTA - ALBUM - TITOLO\n" 5085 "ARTISTA - ALBUM - TITOLO\n"
5086 "ARTISTA - ALBUM - TRACCIA. TITOLO\n"
5087 "ARTISTA [ ALBUM ] - TRACCIA. TITOLO\n"
5099 "ALBUM - TITOLO\n" 5088 "ALBUM - TITOLO\n"
5100 "Personalizzato" 5089 "Personalizzato"
5101 5090
5102 #: audacious/glade/prefswin.glade:2718 5091 #: audacious/glade/prefswin.glade:2718
5103 msgid "Show information about titlestring format" 5092 msgid "Show information about titlestring format"
5155 msgid "Proxy password:" 5144 msgid "Proxy password:"
5156 msgstr "Password proxy:" 5145 msgstr "Password proxy:"
5157 5146
5158 #: audacious/glade/prefswin.glade:3637 5147 #: audacious/glade/prefswin.glade:3637
5159 msgid "label65" 5148 msgid "label65"
5160 msgstr "" 5149 msgstr "label65"
5161 5150
5162 #: libaudacious/titlestring.c:324 5151 #: libaudacious/titlestring.c:324
5163 msgid "Performer/Artist" 5152 msgid "Performer/Artist"
5164 msgstr "Artista" 5153 msgstr "Artista"
5165 5154