comparison po/uk.po @ 4037:f334c887fe44

update-po & updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Fri, 30 Nov 2007 15:35:12 +0100
parents d5a6987e22c8
children c86f63f652aa
comparison
equal deleted inserted replaced
4036:abd47cc23f01 4037:f334c887fe44
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: ../src/audacious/input.c:631 19 #: src/audacious/input.c:631
20 #, c-format 20 #, c-format
21 msgid "audacious: %s" 21 msgid "audacious: %s"
22 msgstr "" 22 msgstr ""
23 23
24 #: ../src/audacious/input.c:647 24 #: src/audacious/input.c:647
25 msgid "Filename:" 25 msgid "Filename:"
26 msgstr "Ім'я файлу:" 26 msgstr "Ім'я файлу:"
27 27
28 #: ../src/audacious/input.c:666 28 #: src/audacious/input.c:666
29 msgid "No input plugin recognized this file" 29 msgid "No input plugin recognized this file"
30 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" 30 msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл"
31 31
32 #: ../src/audacious/input.c:668 32 #: src/audacious/input.c:668
33 #, c-format 33 #, c-format
34 msgid "Input plugin: %s" 34 msgid "Input plugin: %s"
35 msgstr "Модуль вводу: %s" 35 msgstr "Модуль вводу: %s"
36 36
37 #: ../src/audacious/logger.c:125 37 #: src/audacious/logger.c:125
38 #, c-format 38 #, c-format
39 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 39 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
40 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" 40 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
41 41
42 #. do we have an X11 connection? 42 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
43 #. Translatable string for beep.desktop's comment field 43 #: src/audacious/ui_main.c:2524
44 #: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92
45 #: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524
46 msgid "Audacious" 44 msgid "Audacious"
47 msgstr "" 45 msgstr ""
48 46
49 #: ../src/audacious/main.c:480 47 #: src/audacious/main.c:480
50 #, fuzzy, c-format 48 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 49 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
52 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" 50 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
53 51
54 #: ../src/audacious/main.c:1068 52 #: src/audacious/main.c:1068
55 #, fuzzy 53 #, fuzzy
56 msgid "Select which Audacious session ID to use" 54 msgid "Select which Audacious session ID to use"
57 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" 55 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
58 56
59 #: ../src/audacious/main.c:1069 57 #: src/audacious/main.c:1069
60 msgid "Skip backwards in playlist" 58 msgid "Skip backwards in playlist"
61 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" 59 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
62 60
63 #: ../src/audacious/main.c:1070 61 #: src/audacious/main.c:1070
64 msgid "Start playing current playlist" 62 msgid "Start playing current playlist"
65 msgstr "Почати програвати поточний список" 63 msgstr "Почати програвати поточний список"
66 64
67 #: ../src/audacious/main.c:1071 65 #: src/audacious/main.c:1071
68 msgid "Pause current song" 66 msgid "Pause current song"
69 msgstr "Призупинити поточну пісню" 67 msgstr "Призупинити поточну пісню"
70 68
71 #: ../src/audacious/main.c:1072 69 #: src/audacious/main.c:1072
72 msgid "Stop current song" 70 msgid "Stop current song"
73 msgstr "Зупинити поточну пісню" 71 msgstr "Зупинити поточну пісню"
74 72
75 #: ../src/audacious/main.c:1073 73 #: src/audacious/main.c:1073
76 msgid "Pause if playing, play otherwise" 74 msgid "Pause if playing, play otherwise"
77 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" 75 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
78 76
79 #: ../src/audacious/main.c:1074 77 #: src/audacious/main.c:1074
80 msgid "Skip forward in playlist" 78 msgid "Skip forward in playlist"
81 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" 79 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
82 80
83 #: ../src/audacious/main.c:1075 81 #: src/audacious/main.c:1075
84 #, fuzzy 82 #, fuzzy
85 msgid "Display Jump to File dialog" 83 msgid "Display Jump to File dialog"
86 msgstr "/Перейти до файлу" 84 msgstr "/Перейти до файлу"
87 85
88 #: ../src/audacious/main.c:1076 86 #: src/audacious/main.c:1076
89 msgid "Don't clear the playlist" 87 msgid "Don't clear the playlist"
90 msgstr "Не очищати список програвання" 88 msgstr "Не очищати список програвання"
91 89
92 #: ../src/audacious/main.c:1077 90 #: src/audacious/main.c:1077
93 #, fuzzy 91 #, fuzzy
94 msgid "Add new files to a temporary playlist" 92 msgid "Add new files to a temporary playlist"
95 msgstr "Не очищати список програвання" 93 msgstr "Не очищати список програвання"
96 94
97 #: ../src/audacious/main.c:1078 95 #: src/audacious/main.c:1078
98 #, fuzzy 96 #, fuzzy
99 msgid "Display the main window" 97 msgid "Display the main window"
100 msgstr "Показати головне вікно." 98 msgstr "Показати головне вікно."
101 99
102 #: ../src/audacious/main.c:1079 100 #: src/audacious/main.c:1079
103 msgid "Display all open Audacious windows" 101 msgid "Display all open Audacious windows"
104 msgstr "" 102 msgstr ""
105 103
106 #: ../src/audacious/main.c:1080 104 #: src/audacious/main.c:1080
107 msgid "Enable headless operation" 105 msgid "Enable headless operation"
108 msgstr "" 106 msgstr ""
109 107
110 #: ../src/audacious/main.c:1081 108 #: src/audacious/main.c:1081
111 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 109 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
112 msgstr "" 110 msgstr ""
113 111
114 #: ../src/audacious/main.c:1082 112 #: src/audacious/main.c:1082
115 msgid "Show version and builtin features" 113 msgid "Show version and builtin features"
116 msgstr "" 114 msgstr ""
117 115
118 #: ../src/audacious/main.c:1083 116 #: src/audacious/main.c:1083
119 msgid "FILE..." 117 msgid "FILE..."
120 msgstr "" 118 msgstr ""
121 119
122 #: ../src/audacious/main.c:1316 120 #: src/audacious/main.c:1316
123 #, c-format 121 #, c-format
124 msgid "" 122 msgid ""
125 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 123 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
126 "\n" 124 "\n"
127 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 125 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
130 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" 128 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n"
131 "\n" 129 "\n"
132 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " 130 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
133 "'%s'\n" 131 "'%s'\n"
134 132
135 #: ../src/audacious/main.c:1397 133 #: src/audacious/main.c:1397
136 msgid "" 134 msgid ""
137 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 135 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
138 "\n" 136 "\n"
139 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 137 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
140 "you\n" 138 "you\n"
144 "\n" 142 "\n"
145 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " 143 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і "
146 "GTK+ вам\n" 144 "GTK+ вам\n"
147 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" 145 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
148 146
149 #: ../src/audacious/main.c:1428 147 #: src/audacious/main.c:1428
150 msgid "- play multimedia files" 148 msgid "- play multimedia files"
151 msgstr "" 149 msgstr ""
152 150
153 #: ../src/audacious/main.c:1435 151 #: src/audacious/main.c:1435
154 #, c-format 152 #, c-format
155 msgid "" 153 msgid ""
156 "%s: %s\n" 154 "%s: %s\n"
157 "Try `%s --help' for more information.\n" 155 "Try `%s --help' for more information.\n"
158 msgstr "" 156 msgstr ""
159 157
160 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate 158 #: src/audacious/main.c:1445
161 #. that user is intending to only remote control a running
162 #. session
163 #: ../src/audacious/main.c:1445
164 #, fuzzy, c-format 159 #, fuzzy, c-format
165 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 160 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
166 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" 161 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
167 162
168 #: ../src/audacious/playback.c:343 163 #: src/audacious/playback.c:343
169 msgid "" 164 msgid ""
170 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 165 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
171 "You have not selected an output plugin." 166 "You have not selected an output plugin."
172 msgstr "" 167 msgstr ""
173 168
174 #: ../src/audacious/signals.c:49 169 #: src/audacious/signals.c:49
175 msgid "" 170 msgid ""
176 "\n" 171 "\n"
177 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" 172 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
178 "\n" 173 "\n"
179 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" 174 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
188 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " 183 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
189 "report:\n" 184 "report:\n"
190 "\n" 185 "\n"
191 msgstr "" 186 msgstr ""
192 187
193 #: ../src/audacious/signals.c:80 188 #: src/audacious/signals.c:80
194 msgid "" 189 msgid ""
195 "\n" 190 "\n"
196 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " 191 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
197 "product.\n" 192 "product.\n"
198 msgstr "" 193 msgstr ""
199 194
200 #: ../src/audacious/signals.c:266 195 #: src/audacious/signals.c:266
201 msgid "" 196 msgid ""
202 "Your signaling implementation is broken.\n" 197 "Your signaling implementation is broken.\n"
203 "Expect unusable crash reports.\n" 198 "Expect unusable crash reports.\n"
204 msgstr "" 199 msgstr ""
205 200
206 #: ../src/audacious/strings.c:170 201 #: src/audacious/strings.c:170
207 msgid " (invalid UTF-8)" 202 msgid " (invalid UTF-8)"
208 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" 203 msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)"
209 204
210 #: ../src/audacious/ui_about.c:46 205 #: src/audacious/ui_about.c:46
211 #, fuzzy, c-format 206 #, fuzzy, c-format
212 msgid "" 207 msgid ""
213 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 208 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
214 "\n" 209 "\n"
215 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" 210 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
217 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 212 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
218 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n" 213 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n"
219 "\n" 214 "\n"
220 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" 215 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n"
221 216
222 #: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358 217 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:362
223 #: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 218 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
224 msgid "About Audacious" 219 msgid "About Audacious"
225 msgstr "Про Audacious" 220 msgstr "Про Audacious"
226 221
227 #: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401 222 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:405
228 msgid "Credits" 223 msgid "Credits"
229 msgstr "Автори" 224 msgstr "Автори"
230 225
231 #: ../src/audacious/ui_credits.c:47 226 #: src/audacious/ui_credits.c:47
232 #, fuzzy, c-format 227 #, fuzzy, c-format
233 msgid "" 228 msgid ""
234 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 229 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
235 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" 230 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
236 "\n" 231 "\n"
239 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 234 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
240 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n" 235 "Мультимедійний програвач на основі BMP та XMMS\n"
241 "\n" 236 "\n"
242 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" 237 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n"
243 238
244 #: ../src/audacious/ui_credits.c:53 239 #: src/audacious/ui_credits.c:53
245 #, fuzzy 240 #, fuzzy
246 msgid "Audacious core developers:" 241 msgid "Audacious core developers:"
247 msgstr "Налаштування Audacious" 242 msgstr "Налаштування Audacious"
248 243
249 #: ../src/audacious/ui_credits.c:71 244 #: src/audacious/ui_credits.c:72
250 msgid "Graphics:" 245 msgid "Graphics:"
251 msgstr "" 246 msgstr ""
252 247
253 #: ../src/audacious/ui_credits.c:76 248 #: src/audacious/ui_credits.c:77
254 #, fuzzy 249 #, fuzzy
255 msgid "Default skin:" 250 msgid "Default skin:"
256 msgstr "Основний (%s)" 251 msgstr "Основний (%s)"
257 252
258 #: ../src/audacious/ui_credits.c:82 253 #: src/audacious/ui_credits.c:83
259 msgid "Plugin development:" 254 msgid "Plugin development:"
260 msgstr "" 255 msgstr ""
261 256
262 #: ../src/audacious/ui_credits.c:98 257 #: src/audacious/ui_credits.c:99
263 msgid "Patch authors:" 258 msgid "Patch authors:"
264 msgstr "" 259 msgstr ""
265 260
266 #: ../src/audacious/ui_credits.c:118 261 #: src/audacious/ui_credits.c:119
267 #, fuzzy 262 #, fuzzy
268 msgid "0.1.x developers:" 263 msgid "0.1.x developers:"
269 msgstr "Разробники:" 264 msgstr "Разробники:"
270 265
271 #: ../src/audacious/ui_credits.c:124 266 #: src/audacious/ui_credits.c:125
272 #, fuzzy 267 #, fuzzy
273 msgid "BMP Developers:" 268 msgid "BMP Developers:"
274 msgstr "Разробники:" 269 msgstr "Разробники:"
275 270
276 #: ../src/audacious/ui_credits.c:156 271 #: src/audacious/ui_credits.c:157
277 msgid "Brazilian Portuguese:" 272 msgid "Brazilian Portuguese:"
278 msgstr "" 273 msgstr ""
279 274
280 #: ../src/audacious/ui_credits.c:160 275 #: src/audacious/ui_credits.c:161
281 msgid "Breton:" 276 msgid "Breton:"
282 msgstr "" 277 msgstr ""
283 278
284 #: ../src/audacious/ui_credits.c:163 279 #: src/audacious/ui_credits.c:164
285 #, fuzzy 280 #, fuzzy
286 msgid "Bulgarian:" 281 msgid "Bulgarian:"
287 msgstr "Угорський" 282 msgstr "Угорський"
288 283
289 #: ../src/audacious/ui_credits.c:166 284 #: src/audacious/ui_credits.c:167
290 #, fuzzy 285 #, fuzzy
291 msgid "Catalan:" 286 msgid "Catalan:"
292 msgstr "Італійський:" 287 msgstr "Італійський:"
293 288
294 #: ../src/audacious/ui_credits.c:169 289 #: src/audacious/ui_credits.c:170
295 #, fuzzy 290 #, fuzzy
296 msgid "Croatian:" 291 msgid "Croatian:"
297 msgstr "Знаходження:" 292 msgstr "Знаходження:"
298 293
299 #: ../src/audacious/ui_credits.c:172 294 #: src/audacious/ui_credits.c:173
300 msgid "Czech:" 295 msgid "Czech:"
301 msgstr "Чеський:" 296 msgstr "Чеський:"
302 297
303 #: ../src/audacious/ui_credits.c:175 298 #: src/audacious/ui_credits.c:176
304 msgid "Dutch:" 299 msgid "Dutch:"
305 msgstr "Голладський:" 300 msgstr "Голладський:"
306 301
307 #: ../src/audacious/ui_credits.c:179 302 #: src/audacious/ui_credits.c:180
303 #, fuzzy
304 msgid "Estonian:"
305 msgstr "Румунський:"
306
307 #: src/audacious/ui_credits.c:183
308 #, fuzzy 308 #, fuzzy
309 msgid "Finnish:" 309 msgid "Finnish:"
310 msgstr "Іспанський:" 310 msgstr "Іспанський:"
311 311
312 #: ../src/audacious/ui_credits.c:182 312 #: src/audacious/ui_credits.c:186
313 msgid "French:" 313 msgid "French:"
314 msgstr "Французький:" 314 msgstr "Французький:"
315 315
316 #: ../src/audacious/ui_credits.c:186 316 #: src/audacious/ui_credits.c:190
317 msgid "German:" 317 msgid "German:"
318 msgstr "Німецький:" 318 msgstr "Німецький:"
319 319
320 #: ../src/audacious/ui_credits.c:191 320 #: src/audacious/ui_credits.c:195
321 #, fuzzy 321 #, fuzzy
322 msgid "Georgian:" 322 msgid "Georgian:"
323 msgstr "Німецький:" 323 msgstr "Німецький:"
324 324
325 #: ../src/audacious/ui_credits.c:194 325 #: src/audacious/ui_credits.c:198
326 msgid "Greek:" 326 msgid "Greek:"
327 msgstr "Грецький:" 327 msgstr "Грецький:"
328 328
329 #: ../src/audacious/ui_credits.c:199 329 #: src/audacious/ui_credits.c:203
330 msgid "Hindi:" 330 msgid "Hindi:"
331 msgstr "" 331 msgstr ""
332 332
333 #: ../src/audacious/ui_credits.c:202 333 #: src/audacious/ui_credits.c:206
334 msgid "Hungarian:" 334 msgid "Hungarian:"
335 msgstr "Угорський" 335 msgstr "Угорський"
336 336
337 #: ../src/audacious/ui_credits.c:205 337 #: src/audacious/ui_credits.c:209
338 msgid "Italian:" 338 msgid "Italian:"
339 msgstr "Італійський:" 339 msgstr "Італійський:"
340 340
341 #: ../src/audacious/ui_credits.c:209 341 #: src/audacious/ui_credits.c:213
342 msgid "Japanese:" 342 msgid "Japanese:"
343 msgstr "Японський:" 343 msgstr "Японський:"
344 344
345 #: ../src/audacious/ui_credits.c:212 345 #: src/audacious/ui_credits.c:216
346 msgid "Korean:" 346 msgid "Korean:"
347 msgstr "Корейський:" 347 msgstr "Корейський:"
348 348
349 #: ../src/audacious/ui_credits.c:215 349 #: src/audacious/ui_credits.c:219
350 msgid "Lithuanian:" 350 msgid "Lithuanian:"
351 msgstr "Литовський:" 351 msgstr "Литовський:"
352 352
353 #: ../src/audacious/ui_credits.c:218 353 #: src/audacious/ui_credits.c:222
354 msgid "Macedonian:" 354 msgid "Macedonian:"
355 msgstr "Македонський" 355 msgstr "Македонський"
356 356
357 #: ../src/audacious/ui_credits.c:221 357 #: src/audacious/ui_credits.c:225
358 msgid "Polish:" 358 msgid "Polish:"
359 msgstr "Польский:" 359 msgstr "Польский:"
360 360
361 #: ../src/audacious/ui_credits.c:224 361 #: src/audacious/ui_credits.c:228
362 msgid "Romanian:" 362 msgid "Romanian:"
363 msgstr "Румунський:" 363 msgstr "Румунський:"
364 364
365 #: ../src/audacious/ui_credits.c:228 365 #: src/audacious/ui_credits.c:232
366 msgid "Russian:" 366 msgid "Russian:"
367 msgstr "Російський:" 367 msgstr "Російський:"
368 368
369 #: ../src/audacious/ui_credits.c:231 369 #: src/audacious/ui_credits.c:235
370 msgid "Serbian (Latin):" 370 msgid "Serbian (Latin):"
371 msgstr "" 371 msgstr ""
372 372
373 #: ../src/audacious/ui_credits.c:234 373 #: src/audacious/ui_credits.c:238
374 msgid "Serbian (Cyrillic):" 374 msgid "Serbian (Cyrillic):"
375 msgstr "" 375 msgstr ""
376 376
377 #: ../src/audacious/ui_credits.c:237 377 #: src/audacious/ui_credits.c:241
378 msgid "Simplified Chinese:" 378 msgid "Simplified Chinese:"
379 msgstr "" 379 msgstr ""
380 380
381 #: ../src/audacious/ui_credits.c:240 381 #: src/audacious/ui_credits.c:244
382 msgid "Slovak:" 382 msgid "Slovak:"
383 msgstr "Словацький" 383 msgstr "Словацький"
384 384
385 #: ../src/audacious/ui_credits.c:243 385 #: src/audacious/ui_credits.c:247
386 msgid "Spanish:" 386 msgid "Spanish:"
387 msgstr "Іспанський:" 387 msgstr "Іспанський:"
388 388
389 #: ../src/audacious/ui_credits.c:246 389 #: src/audacious/ui_credits.c:250
390 msgid "Swedish:" 390 msgid "Swedish:"
391 msgstr "Шведський:" 391 msgstr "Шведський:"
392 392
393 #: ../src/audacious/ui_credits.c:249 393 #: src/audacious/ui_credits.c:253
394 msgid "Traditional Chinese:" 394 msgid "Traditional Chinese:"
395 msgstr "" 395 msgstr ""
396 396
397 #: ../src/audacious/ui_credits.c:252 397 #: src/audacious/ui_credits.c:256
398 msgid "Turkish:" 398 msgid "Turkish:"
399 msgstr "" 399 msgstr ""
400 400
401 #: ../src/audacious/ui_credits.c:256 401 #: src/audacious/ui_credits.c:260
402 msgid "Ukrainian:" 402 msgid "Ukrainian:"
403 msgstr "Український:" 403 msgstr "Український:"
404 404
405 #: ../src/audacious/ui_credits.c:259 405 #: src/audacious/ui_credits.c:263
406 msgid "Welsh:" 406 msgid "Welsh:"
407 msgstr "Валлійський:" 407 msgstr "Валлійський:"
408 408
409 #: ../src/audacious/ui_credits.c:405 409 #: src/audacious/ui_credits.c:409
410 msgid "Translators" 410 msgid "Translators"
411 msgstr "Перекладачі" 411 msgstr "Перекладачі"
412 412
413 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535 413 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
414 msgid "Audacious Equalizer" 414 msgid "Audacious Equalizer"
415 msgstr "Еквалайзер Audacious" 415 msgstr "Еквалайзер Audacious"
416 416
417 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169 417 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
418 msgid "Presets" 418 msgid "Presets"
419 msgstr "Попередні установки" 419 msgstr "Попередні установки"
420 420
421 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314 421 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:162 src/audacious/ui_fileinfo.c:463
422 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317 422 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:466
423 #, fuzzy 423 #, fuzzy
424 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" 424 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
425 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 425 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
426 426
427 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263 427 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:271
428 msgid "Metadata updated successfully"
429 msgstr ""
430
431 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:277
432 msgid "Metadata updating failed"
433 msgstr ""
434
435 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:409
428 #, fuzzy 436 #, fuzzy
429 msgid "Track Information" 437 msgid "Track Information"
430 msgstr "Підсилення доріжок:" 438 msgstr "Підсилення доріжок:"
431 439
432 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287 440 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:436
433 #, fuzzy 441 #, fuzzy
434 msgid "<span size=\"small\">General</span>" 442 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
435 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 443 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
436 444
437 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307 445 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:456
438 #, fuzzy 446 #, fuzzy
439 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" 447 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
440 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 448 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
441 449
442 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310 450 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:459
443 #, fuzzy 451 #, fuzzy
444 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" 452 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
445 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 453 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
446 454
447 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334 455 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:483
448 #, fuzzy 456 #, fuzzy
449 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" 457 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
450 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 458 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
451 459
452 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345 460 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:495
453 #, fuzzy 461 #, fuzzy
454 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" 462 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
455 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" 463 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>"
456 464
457 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356 465 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:507
458 #, fuzzy 466 #, fuzzy
459 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" 467 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
460 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" 468 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>"
461 469
462 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367 470 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:519
463 #, fuzzy 471 #, fuzzy
464 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" 472 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
465 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 473 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
466 474
467 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378 475 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:531
468 #, fuzzy 476 #, fuzzy
469 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" 477 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
470 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 478 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
471 479
472 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396 480 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550
473 #, fuzzy 481 #, fuzzy
474 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" 482 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
475 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" 483 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>"
476 484
477 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408 485 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:563
478 #, fuzzy 486 #, fuzzy
479 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" 487 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
480 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 488 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
481 489
482 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420 490 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:576
483 #, fuzzy 491 #, fuzzy
484 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" 492 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
485 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>" 493 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>"
486 494
487 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 495 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
488 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 496 #: src/audacious/ui_preferences.c:142
489 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:145
490 msgid "Title" 497 msgid "Title"
491 msgstr "Заголовок" 498 msgstr "Заголовок"
492 499
493 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 500 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
494 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:143
495 msgid "Artist" 501 msgid "Artist"
496 msgstr "Виконавець" 502 msgstr "Виконавець"
497 503
498 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 504 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
499 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:144
500 msgid "Album" 505 msgid "Album"
501 msgstr "Альбом" 506 msgstr "Альбом"
502 507
503 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 508 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
504 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:147
505 msgid "Genre" 509 msgid "Genre"
506 msgstr "Стиль" 510 msgstr "Стиль"
507 511
508 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 512 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
509 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:151
510 msgid "Year" 513 msgid "Year"
511 msgstr "Рік" 514 msgstr "Рік"
512 515
513 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 516 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
514 #, fuzzy 517 #, fuzzy
515 msgid "Track Number" 518 msgid "Track Number"
516 msgstr "Номер доріжкии" 519 msgstr "Номер доріжкии"
517 520
518 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 521 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273
519 #, fuzzy 522 #, fuzzy
520 msgid "Track Length" 523 msgid "Track Length"
521 msgstr "Довжина доріжки:" 524 msgstr "Довжина доріжки:"
522 525
523 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 526 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
524 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443 527 #: src/audacious/ui_preferences.c:427
525 msgid "Filename" 528 msgid "Filename"
526 msgstr "Ім'я файлу" 529 msgstr "Ім'я файлу"
527 530
528 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 531 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
529 msgid "Open Files" 532 msgid "Open Files"
530 msgstr "Відкрити файли" 533 msgstr "Відкрити файли"
531 534
532 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 535 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
533 msgid "Add Files" 536 msgid "Add Files"
534 msgstr "Додати файли" 537 msgstr "Додати файли"
535 538
536 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 539 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
537 msgid "Close dialog on Open" 540 msgid "Close dialog on Open"
538 msgstr "Закрити вікно після відкриття" 541 msgstr "Закрити вікно після відкриття"
539 542
540 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 543 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
541 msgid "Close dialog on Add" 544 msgid "Close dialog on Add"
542 msgstr "Закрити вікно після додавання" 545 msgstr "Закрити вікно після додавання"
543 546
544 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 547 #: src/audacious/ui_fileopener.c:376
545 #, fuzzy 548 #, fuzzy
546 msgid "Play files" 549 msgid "Play files"
547 msgstr "/Програвати файли" 550 msgstr "/Програвати файли"
548 551
549 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 552 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378
550 #, fuzzy 553 #, fuzzy
551 msgid "Load files" 554 msgid "Load files"
552 msgstr "/Завантажити/З файлу" 555 msgstr "/Завантажити/З файлу"
553 556
554 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 557 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143
555 msgid "Un_queue" 558 msgid "Un_queue"
556 msgstr "В_илучити зі списку" 559 msgstr "В_илучити зі списку"
557 560
558 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 561 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
559 msgid "_Queue" 562 msgid "_Queue"
560 msgstr "_Додати до списку" 563 msgstr "_Додати до списку"
561 564
562 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 565 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
563 msgid "Jump to Track" 566 msgid "Jump to Track"
564 msgstr "Перейти до доріжки" 567 msgstr "Перейти до доріжки"
565 568
566 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 569 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580
567 msgid "Filter: " 570 msgid "Filter: "
568 msgstr "Фільтр: " 571 msgstr "Фільтр: "
569 572
570 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 573 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
571 #, fuzzy 574 #, fuzzy
572 msgid "_Filter:" 575 msgid "_Filter:"
573 msgstr "Фільтр: " 576 msgstr "Фільтр: "
574 577
575 #. close dialog toggle 578 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
576 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
577 #, fuzzy 579 #, fuzzy
578 msgid "Close on Jump" 580 msgid "Close on Jump"
579 msgstr "Закрити вікно після відкриття" 581 msgstr "Закрити вікно після відкриття"
580 582
581 #: ../src/audacious/ui_main.c:489 583 #: src/audacious/ui_main.c:489
582 #, c-format 584 #, c-format
583 msgid "%s - Audacious" 585 msgid "%s - Audacious"
584 msgstr "" 586 msgstr ""
585 587
586 #: ../src/audacious/ui_main.c:739 588 #: src/audacious/ui_main.c:739
587 msgid "VBR" 589 msgid "VBR"
588 msgstr "VBR" 590 msgstr "VBR"
589 591
590 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 592 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
591 #, fuzzy 593 #, fuzzy
592 msgid "stereo" 594 msgid "stereo"
593 msgstr "Стерео" 595 msgstr "Стерео"
594 596
595 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 597 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
596 #, fuzzy 598 #, fuzzy
597 msgid "mono" 599 msgid "mono"
598 msgstr "Моно" 600 msgstr "Моно"
599 601
600 #: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420 602 #: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420
601 #: ../src/audacious/ui_manager.c:421 603 #: src/audacious/ui_manager.c:421
602 msgid "Jump to Time" 604 msgid "Jump to Time"
603 msgstr "Перейти до часу" 605 msgstr "Перейти до часу"
604 606
605 #: ../src/audacious/ui_main.c:1076 607 #: src/audacious/ui_main.c:1076
606 msgid "minutes:seconds" 608 msgid "minutes:seconds"
607 msgstr "хвилин:секунд" 609 msgstr "хвилин:секунд"
608 610
609 #: ../src/audacious/ui_main.c:1086 611 #: src/audacious/ui_main.c:1086
610 msgid "Track length:" 612 msgid "Track length:"
611 msgstr "Довжина доріжки:" 613 msgstr "Довжина доріжки:"
612 614
613 #: ../src/audacious/ui_main.c:1223 615 #: src/audacious/ui_main.c:1223
614 msgid "Audacious - visibility warning" 616 msgid "Audacious - visibility warning"
615 msgstr "" 617 msgstr ""
616 618
617 #: ../src/audacious/ui_main.c:1225 619 #: src/audacious/ui_main.c:1225
618 #, fuzzy 620 #, fuzzy
619 msgid "Show main player window" 621 msgid "Show main player window"
620 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" 622 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
621 623
622 #: ../src/audacious/ui_main.c:1226 624 #: src/audacious/ui_main.c:1226
623 #, fuzzy 625 #, fuzzy
624 msgid "Ignore" 626 msgid "Ignore"
625 msgstr "Нічого" 627 msgstr "Нічого"
626 628
627 #: ../src/audacious/ui_main.c:1230 629 #: src/audacious/ui_main.c:1230
628 msgid "" 630 msgid ""
629 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 631 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
630 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 632 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
631 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 633 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
632 "(such as the statusicon plugin)." 634 "(such as the statusicon plugin)."
633 msgstr "" 635 msgstr ""
634 636
635 #: ../src/audacious/ui_main.c:1236 637 #: src/audacious/ui_main.c:1236
636 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 638 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
637 msgstr "" 639 msgstr ""
638 640
639 #: ../src/audacious/ui_main.c:1281 641 #: src/audacious/ui_main.c:1281
640 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" 642 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
641 msgstr "" 643 msgstr ""
642 644
643 #: ../src/audacious/ui_main.c:1289 645 #: src/audacious/ui_main.c:1289
644 #, c-format 646 #, c-format
645 msgid "" 647 msgid ""
646 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" 648 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
647 "\n" 649 "\n"
648 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" 650 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
652 "for this session.\n" 654 "for this session.\n"
653 "\n" 655 "\n"
654 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." 656 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
655 msgstr "" 657 msgstr ""
656 658
657 #: ../src/audacious/ui_main.c:1300 659 #: src/audacious/ui_main.c:1300
658 #, fuzzy 660 #, fuzzy
659 msgid "Do not display this warning again" 661 msgid "Do not display this warning again"
660 msgstr "Більше не показувати це попередження" 662 msgstr "Більше не показувати це попередження"
661 663
662 #: ../src/audacious/ui_main.c:1323 664 #: src/audacious/ui_main.c:1323
663 msgid "Enter location to play:" 665 msgid "Enter location to play:"
664 msgstr "" 666 msgstr ""
665 667
666 #: ../src/audacious/ui_main.c:1568 668 #: src/audacious/ui_main.c:1568
667 #, fuzzy, c-format 669 #, fuzzy, c-format
668 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 670 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
669 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 671 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
670 672
671 #: ../src/audacious/ui_main.c:1600 673 #: src/audacious/ui_main.c:1600
672 #, c-format 674 #, c-format
673 msgid "Volume: %d%%" 675 msgid "Volume: %d%%"
674 msgstr "" 676 msgstr ""
675 677
676 #: ../src/audacious/ui_main.c:1630 678 #: src/audacious/ui_main.c:1630
677 #, c-format 679 #, c-format
678 msgid "Balance: %d%% left" 680 msgid "Balance: %d%% left"
679 msgstr "" 681 msgstr ""
680 682
681 #: ../src/audacious/ui_main.c:1634 683 #: src/audacious/ui_main.c:1634
682 msgid "Balance: center" 684 msgid "Balance: center"
683 msgstr "" 685 msgstr ""
684 686
685 #. b > 0 687 #: src/audacious/ui_main.c:1638
686 #: ../src/audacious/ui_main.c:1638
687 #, c-format 688 #, c-format
688 msgid "Balance: %d%% right" 689 msgid "Balance: %d%% right"
689 msgstr "" 690 msgstr ""
690 691
691 #: ../src/audacious/ui_main.c:1974 692 #: src/audacious/ui_main.c:1974
692 #, fuzzy 693 #, fuzzy
693 msgid "Options Menu" 694 msgid "Options Menu"
694 msgstr "Параметри" 695 msgstr "Параметри"
695 696
696 #: ../src/audacious/ui_main.c:1978 697 #: src/audacious/ui_main.c:1978
697 #, fuzzy 698 #, fuzzy
698 msgid "Disable 'Always On Top'" 699 msgid "Disable 'Always On Top'"
699 msgstr "/Завжди згори" 700 msgstr "/Завжди згори"
700 701
701 #: ../src/audacious/ui_main.c:1980 702 #: src/audacious/ui_main.c:1980
702 #, fuzzy 703 #, fuzzy
703 msgid "Enable 'Always On Top'" 704 msgid "Enable 'Always On Top'"
704 msgstr "/Завжди згори" 705 msgstr "/Завжди згори"
705 706
706 #: ../src/audacious/ui_main.c:1983 707 #: src/audacious/ui_main.c:1983
707 #, fuzzy 708 #, fuzzy
708 msgid "File Info Box" 709 msgid "File Info Box"
709 msgstr "Інформація про файл" 710 msgstr "Інформація про файл"
710 711
711 #: ../src/audacious/ui_main.c:1987 712 #: src/audacious/ui_main.c:1987
712 msgid "Disable 'Doublesize'" 713 msgid "Disable 'Doublesize'"
713 msgstr "" 714 msgstr ""
714 715
715 #: ../src/audacious/ui_main.c:1989 716 #: src/audacious/ui_main.c:1989
716 msgid "Enable 'Doublesize'" 717 msgid "Enable 'Doublesize'"
717 msgstr "" 718 msgstr ""
718 719
719 #: ../src/audacious/ui_main.c:1992 720 #: src/audacious/ui_main.c:1992
720 #, fuzzy 721 #, fuzzy
721 msgid "Visualization Menu" 722 msgid "Visualization Menu"
722 msgstr "/Режим візуалізації" 723 msgstr "/Режим візуалізації"
723 724
724 #: ../src/audacious/ui_main.c:2040 725 #: src/audacious/ui_main.c:2040
725 msgid "" 726 msgid ""
726 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 727 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
727 "\n" 728 "\n"
728 "Please check that:\n" 729 "Please check that:\n"
729 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 730 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
735 "Будь-ласка впевніться, що:\n" 736 "Будь-ласка впевніться, що:\n"
736 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n" 737 "1. Ви вибрали вірний вихідний модуль\n"
737 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" 738 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n"
738 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" 739 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n"
739 740
740 #: ../src/audacious/ui_main.c:2504 741 #: src/audacious/ui_main.c:2504
741 #, fuzzy 742 #, fuzzy
742 msgid "Error in Audacious." 743 msgid "Error in Audacious."
743 msgstr "Про Audacious" 744 msgstr "Про Audacious"
744 745
745 #: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 746 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
746 #, fuzzy 747 #, fuzzy
747 msgid "Autoscroll Songname" 748 msgid "Autoscroll Songname"
748 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" 749 msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні"
749 750
750 #: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 751 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52
751 #, fuzzy 752 #, fuzzy
752 msgid "Stop after Current Song" 753 msgid "Stop after Current Song"
753 msgstr "Зупинити поточну пісню" 754 msgstr "Зупинити поточну пісню"
754 755
755 #: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 756 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55
756 #, fuzzy 757 #, fuzzy
757 msgid "Peaks" 758 msgid "Peaks"
758 msgstr "Pranks" 759 msgstr "Pranks"
759 760
760 #: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 761 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58
761 #, fuzzy 762 #, fuzzy
762 msgid "Repeat" 763 msgid "Repeat"
763 msgstr "/Повторювати" 764 msgstr "/Повторювати"
764 765
765 #: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 766 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61
766 #, fuzzy 767 #, fuzzy
767 msgid "Shuffle" 768 msgid "Shuffle"
768 msgstr "/Випадково" 769 msgstr "/Випадково"
769 770
770 #: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 771 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64
771 #, fuzzy 772 #, fuzzy
772 msgid "No Playlist Advance" 773 msgid "No Playlist Advance"
773 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" 774 msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
774 775
775 #: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 776 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67
776 #, fuzzy 777 #, fuzzy
777 msgid "Show Player" 778 msgid "Show Player"
778 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 779 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
779 780
780 #: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 781 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70
781 #, fuzzy 782 #, fuzzy
782 msgid "Show Playlist Editor" 783 msgid "Show Playlist Editor"
783 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 784 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
784 785
785 #: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 786 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73
786 #, fuzzy 787 #, fuzzy
787 msgid "Show Equalizer" 788 msgid "Show Equalizer"
788 msgstr "/Еквалайзер" 789 msgstr "/Еквалайзер"
789 790
790 #: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 791 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76
791 #, fuzzy 792 #, fuzzy
792 msgid "Always on Top" 793 msgid "Always on Top"
793 msgstr "/Завжди згори" 794 msgstr "/Завжди згори"
794 795
795 #: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 796 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79
796 #, fuzzy 797 #, fuzzy
797 msgid "Put on All Workspaces" 798 msgid "Put on All Workspaces"
798 msgstr "/На всі стільниці" 799 msgstr "/На всі стільниці"
799 800
800 #: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 801 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82
801 #, fuzzy 802 #, fuzzy
802 msgid "Roll up Player" 803 msgid "Roll up Player"
803 msgstr "/Згорнути програвач" 804 msgstr "/Згорнути програвач"
804 805
805 #: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 806 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85
806 #, fuzzy 807 #, fuzzy
807 msgid "Roll up Playlist Editor" 808 msgid "Roll up Playlist Editor"
808 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" 809 msgstr "/Згорнути редактор списку програвання"
809 810
810 #: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 811 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
811 #, fuzzy 812 #, fuzzy
812 msgid "Roll up Equalizer" 813 msgid "Roll up Equalizer"
813 msgstr "/Згорнути еквалайзер" 814 msgstr "/Згорнути еквалайзер"
814 815
815 #: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 816 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
816 msgid "DoubleSize" 817 msgid "DoubleSize"
817 msgstr "" 818 msgstr ""
818 819
819 #: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 820 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94
820 msgid "Easy Move" 821 msgid "Easy Move"
821 msgstr "" 822 msgstr ""
822 823
823 #: ../src/audacious/ui_manager.c:102 824 #: src/audacious/ui_manager.c:102
824 #, fuzzy 825 #, fuzzy
825 msgid "Analyzer" 826 msgid "Analyzer"
826 msgstr "/Режим аналізатора" 827 msgstr "/Режим аналізатора"
827 828
828 #: ../src/audacious/ui_manager.c:103 829 #: src/audacious/ui_manager.c:103
829 #, fuzzy 830 #, fuzzy
830 msgid "Scope" 831 msgid "Scope"
831 msgstr "/Режим графіка" 832 msgstr "/Режим графіка"
832 833
833 #: ../src/audacious/ui_manager.c:104 834 #: src/audacious/ui_manager.c:104
834 #, fuzzy 835 #, fuzzy
835 msgid "Voiceprint" 836 msgid "Voiceprint"
836 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" 837 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
837 838
838 #: ../src/audacious/ui_manager.c:105 839 #: src/audacious/ui_manager.c:105
839 msgid "Off" 840 msgid "Off"
840 msgstr "" 841 msgstr ""
841 842
842 #: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 843 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
843 #: ../src/audacious/ui_manager.c:132 844 #: src/audacious/ui_manager.c:132
844 #, fuzzy 845 #, fuzzy
845 msgid "Normal" 846 msgid "Normal"
846 msgstr "Формат ID3-тегу:" 847 msgstr "Формат ID3-тегу:"
847 848
848 #: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 849 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127
849 #, fuzzy 850 #, fuzzy
850 msgid "Fire" 851 msgid "Fire"
851 msgstr "Сатира" 852 msgstr "Сатира"
852 853
853 #: ../src/audacious/ui_manager.c:111 854 #: src/audacious/ui_manager.c:111
854 #, fuzzy 855 #, fuzzy
855 msgid "Vertical Lines" 856 msgid "Vertical Lines"
856 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" 857 msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії"
857 858
858 #: ../src/audacious/ui_manager.c:115 859 #: src/audacious/ui_manager.c:115
859 #, fuzzy 860 #, fuzzy
860 msgid "Lines" 861 msgid "Lines"
861 msgstr "рядків" 862 msgstr "рядків"
862 863
863 #: ../src/audacious/ui_manager.c:116 864 #: src/audacious/ui_manager.c:116
864 #, fuzzy 865 #, fuzzy
865 msgid "Bars" 866 msgid "Bars"
866 msgstr "Бас" 867 msgstr "Бас"
867 868
868 #: ../src/audacious/ui_manager.c:120 869 #: src/audacious/ui_manager.c:120
869 #, fuzzy 870 #, fuzzy
870 msgid "Dot Scope" 871 msgid "Dot Scope"
871 msgstr "/Режим графіка/Точки" 872 msgstr "/Режим графіка/Точки"
872 873
873 #: ../src/audacious/ui_manager.c:121 874 #: src/audacious/ui_manager.c:121
874 #, fuzzy 875 #, fuzzy
875 msgid "Line Scope" 876 msgid "Line Scope"
876 msgstr "/Режим графіка/Лінії" 877 msgstr "/Режим графіка/Лінії"
877 878
878 #: ../src/audacious/ui_manager.c:122 879 #: src/audacious/ui_manager.c:122
879 #, fuzzy 880 #, fuzzy
880 msgid "Solid Scope" 881 msgid "Solid Scope"
881 msgstr "/Режим графіка/Заливка" 882 msgstr "/Режим графіка/Заливка"
882 883
883 #: ../src/audacious/ui_manager.c:128 884 #: src/audacious/ui_manager.c:128
884 msgid "Ice" 885 msgid "Ice"
885 msgstr "" 886 msgstr ""
886 887
887 #: ../src/audacious/ui_manager.c:133 888 #: src/audacious/ui_manager.c:133
888 #, fuzzy 889 #, fuzzy
889 msgid "Smooth" 890 msgid "Smooth"
890 msgstr "Моно" 891 msgstr "Моно"
891 892
892 #: ../src/audacious/ui_manager.c:137 893 #: src/audacious/ui_manager.c:137
893 #, fuzzy 894 #, fuzzy
894 msgid "Full (~50 fps)" 895 msgid "Full (~50 fps)"
895 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" 896 msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)"
896 897
897 #: ../src/audacious/ui_manager.c:138 898 #: src/audacious/ui_manager.c:138
898 #, fuzzy 899 #, fuzzy
899 msgid "Half (~25 fps)" 900 msgid "Half (~25 fps)"
900 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" 901 msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)"
901 902
902 #: ../src/audacious/ui_manager.c:139 903 #: src/audacious/ui_manager.c:139
903 #, fuzzy 904 #, fuzzy
904 msgid "Quarter (~13 fps)" 905 msgid "Quarter (~13 fps)"
905 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" 906 msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)"
906 907
907 #: ../src/audacious/ui_manager.c:140 908 #: src/audacious/ui_manager.c:140
908 #, fuzzy 909 #, fuzzy
909 msgid "Eighth (~6 fps)" 910 msgid "Eighth (~6 fps)"
910 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" 911 msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)"
911 912
912 #: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 913 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
913 #, fuzzy 914 #, fuzzy
914 msgid "Slowest" 915 msgid "Slowest"
915 msgstr "Імпровізація" 916 msgstr "Імпровізація"
916 917
917 #: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 918 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
918 #, fuzzy 919 #, fuzzy
919 msgid "Slow" 920 msgid "Slow"
920 msgstr "низьке" 921 msgstr "низьке"
921 922
922 #: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 923 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
923 #, fuzzy 924 #, fuzzy
924 msgid "Medium" 925 msgid "Medium"
925 msgstr "середнє" 926 msgstr "середнє"
926 927
927 #: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 928 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
928 msgid "Fast" 929 msgid "Fast"
929 msgstr "" 930 msgstr ""
930 931
931 #: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 932 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156
932 msgid "Fastest" 933 msgid "Fastest"
933 msgstr "" 934 msgstr ""
934 935
935 #: ../src/audacious/ui_manager.c:160 936 #: src/audacious/ui_manager.c:160
936 #, fuzzy 937 #, fuzzy
937 msgid "Time Elapsed" 938 msgid "Time Elapsed"
938 msgstr "/Час від початку" 939 msgstr "/Час від початку"
939 940
940 #: ../src/audacious/ui_manager.c:161 941 #: src/audacious/ui_manager.c:161
941 #, fuzzy 942 #, fuzzy
942 msgid "Time Remaining" 943 msgid "Time Remaining"
943 msgstr "/Час, що залишився" 944 msgstr "/Час, що залишився"
944 945
945 #: ../src/audacious/ui_manager.c:170 946 #: src/audacious/ui_manager.c:170
946 #, fuzzy 947 #, fuzzy
947 msgid "Playback" 948 msgid "Playback"
948 msgstr "/_Програвання" 949 msgstr "/_Програвання"
949 950
950 #: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 951 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
951 #, fuzzy 952 #, fuzzy
952 msgid "Play" 953 msgid "Play"
953 msgstr "/Грати" 954 msgstr "/Грати"
954 955
955 #: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 956 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
956 #, fuzzy 957 #, fuzzy
957 msgid "Pause" 958 msgid "Pause"
958 msgstr "/Призупинити" 959 msgstr "/Призупинити"
959 960
960 #: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 961 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
961 #, fuzzy 962 #, fuzzy
962 msgid "Stop" 963 msgid "Stop"
963 msgstr "/Зупинити" 964 msgstr "/Зупинити"
964 965
965 #: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 966 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
966 #, fuzzy 967 #, fuzzy
967 msgid "Previous" 968 msgid "Previous"
968 msgstr "/Попередня пісня" 969 msgstr "/Попередня пісня"
969 970
970 #: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 971 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185
971 #, fuzzy 972 #, fuzzy
972 msgid "Next" 973 msgid "Next"
973 msgstr "/Наступна пісня" 974 msgstr "/Наступна пісня"
974 975
975 #: ../src/audacious/ui_manager.c:190 976 #: src/audacious/ui_manager.c:190
976 #, fuzzy 977 #, fuzzy
977 msgid "Visualization" 978 msgid "Visualization"
978 msgstr "/Режим _візуалізації" 979 msgstr "/Режим _візуалізації"
979 980
980 #: ../src/audacious/ui_manager.c:191 981 #: src/audacious/ui_manager.c:191
981 #, fuzzy 982 #, fuzzy
982 msgid "Visualization Mode" 983 msgid "Visualization Mode"
983 msgstr "/Режим візуалізації" 984 msgstr "/Режим візуалізації"
984 985
985 #: ../src/audacious/ui_manager.c:192 986 #: src/audacious/ui_manager.c:192
986 #, fuzzy 987 #, fuzzy
987 msgid "Analyzer Mode" 988 msgid "Analyzer Mode"
988 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" 989 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
989 990
990 #: ../src/audacious/ui_manager.c:193 991 #: src/audacious/ui_manager.c:193
991 #, fuzzy 992 #, fuzzy
992 msgid "Scope Mode" 993 msgid "Scope Mode"
993 msgstr "/Режим графіка" 994 msgstr "/Режим графіка"
994 995
995 #: ../src/audacious/ui_manager.c:194 996 #: src/audacious/ui_manager.c:194
996 #, fuzzy 997 #, fuzzy
997 msgid "Voiceprint Mode" 998 msgid "Voiceprint Mode"
998 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" 999 msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я"
999 1000
1000 #: ../src/audacious/ui_manager.c:195 1001 #: src/audacious/ui_manager.c:195
1001 #, fuzzy 1002 #, fuzzy
1002 msgid "WindowShade VU Mode" 1003 msgid "WindowShade VU Mode"
1003 msgstr "/При мінімізованому вікні" 1004 msgstr "/При мінімізованому вікні"
1004 1005
1005 #: ../src/audacious/ui_manager.c:196 1006 #: src/audacious/ui_manager.c:196
1006 #, fuzzy 1007 #, fuzzy
1007 msgid "Refresh Rate" 1008 msgid "Refresh Rate"
1008 msgstr "/Частота поновлення" 1009 msgstr "/Частота поновлення"
1009 1010
1010 #: ../src/audacious/ui_manager.c:197 1011 #: src/audacious/ui_manager.c:197
1011 #, fuzzy 1012 #, fuzzy
1012 msgid "Analyzer Falloff" 1013 msgid "Analyzer Falloff"
1013 msgstr "/Падіння аналізатора" 1014 msgstr "/Падіння аналізатора"
1014 1015
1015 #: ../src/audacious/ui_manager.c:198 1016 #: src/audacious/ui_manager.c:198
1016 #, fuzzy 1017 #, fuzzy
1017 msgid "Peaks Falloff" 1018 msgid "Peaks Falloff"
1018 msgstr "/Падіння піків" 1019 msgstr "/Падіння піків"
1019 1020
1020 #: ../src/audacious/ui_manager.c:203 1021 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
1021 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 1022 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
1022 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:136
1023 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440
1024 msgid "Playlist" 1023 msgid "Playlist"
1025 msgstr "Список програвання" 1024 msgstr "Список програвання"
1026 1025
1027 #: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 1026 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
1028 #, fuzzy 1027 #, fuzzy
1029 msgid "New Playlist" 1028 msgid "New Playlist"
1030 msgstr "Зберегти список програвання" 1029 msgstr "Зберегти список програвання"
1031 1030
1032 #: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 1031 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
1033 #, fuzzy 1032 #, fuzzy
1034 msgid "Select Next Playlist" 1033 msgid "Select Next Playlist"
1035 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 1034 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
1036 1035
1037 #: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 1036 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
1038 #, fuzzy 1037 #, fuzzy
1039 msgid "Select Previous Playlist" 1038 msgid "Select Previous Playlist"
1040 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" 1039 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
1041 1040
1042 #: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 1041 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215
1043 #, fuzzy 1042 #, fuzzy
1044 msgid "Delete Playlist" 1043 msgid "Delete Playlist"
1045 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 1044 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
1046 1045
1047 #: ../src/audacious/ui_manager.c:217 1046 #: src/audacious/ui_manager.c:217
1048 #, fuzzy 1047 #, fuzzy
1049 msgid "Load List" 1048 msgid "Load List"
1050 msgstr "/Сортувати список" 1049 msgstr "/Сортувати список"
1051 1050
1052 #: ../src/audacious/ui_manager.c:218 1051 #: src/audacious/ui_manager.c:218
1053 #, fuzzy 1052 #, fuzzy
1054 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 1053 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1055 msgstr "" 1054 msgstr ""
1056 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " 1055 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в "
1057 "списку програвання" 1056 "списку програвання"
1058 1057
1059 #: ../src/audacious/ui_manager.c:220 1058 #: src/audacious/ui_manager.c:220
1060 #, fuzzy 1059 #, fuzzy
1061 msgid "Save List" 1060 msgid "Save List"
1062 msgstr "/Новий список" 1061 msgstr "/Новий список"
1063 1062
1064 #: ../src/audacious/ui_manager.c:221 1063 #: src/audacious/ui_manager.c:221
1065 #, fuzzy 1064 #, fuzzy
1066 msgid "Saves the selected playlist." 1065 msgid "Saves the selected playlist."
1067 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 1066 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
1068 1067
1069 #: ../src/audacious/ui_manager.c:223 1068 #: src/audacious/ui_manager.c:223
1070 #, fuzzy 1069 #, fuzzy
1071 msgid "Save Default List" 1070 msgid "Save Default List"
1072 msgstr "/Зберегти/Стандартні " 1071 msgstr "/Зберегти/Стандартні "
1073 1072
1074 #: ../src/audacious/ui_manager.c:224 1073 #: src/audacious/ui_manager.c:224
1075 #, fuzzy 1074 #, fuzzy
1076 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 1075 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1077 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 1076 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
1078 1077
1079 #: ../src/audacious/ui_manager.c:227 1078 #: src/audacious/ui_manager.c:227
1080 #, fuzzy 1079 #, fuzzy
1081 msgid "Refresh List" 1080 msgid "Refresh List"
1082 msgstr "/Частота поновлення" 1081 msgstr "/Частота поновлення"
1083 1082
1084 #: ../src/audacious/ui_manager.c:228 1083 #: src/audacious/ui_manager.c:228
1085 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 1084 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1086 msgstr "" 1085 msgstr ""
1087 1086
1088 #: ../src/audacious/ui_manager.c:231 1087 #: src/audacious/ui_manager.c:231
1089 #, fuzzy 1088 #, fuzzy
1090 msgid "List Manager" 1089 msgid "List Manager"
1091 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" 1090 msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
1092 1091
1093 #: ../src/audacious/ui_manager.c:232 1092 #: src/audacious/ui_manager.c:232
1094 #, fuzzy 1093 #, fuzzy
1095 msgid "Opens the playlist manager." 1094 msgid "Opens the playlist manager."
1096 msgstr "Не очищати список програвання" 1095 msgstr "Не очищати список програвання"
1097 1096
1098 #: ../src/audacious/ui_manager.c:238 1097 #: src/audacious/ui_manager.c:238
1099 #, fuzzy 1098 #, fuzzy
1100 msgid "View" 1099 msgid "View"
1101 msgstr "/Вигляд" 1100 msgstr "/Вигляд"
1102 1101
1103 #: ../src/audacious/ui_manager.c:242 1102 #: src/audacious/ui_manager.c:242
1104 #, fuzzy 1103 #, fuzzy
1105 msgid "Add Internet Address..." 1104 msgid "Add Internet Address..."
1106 msgstr "/Додати адресу інтернет..." 1105 msgstr "/Додати адресу інтернет..."
1107 1106
1108 #: ../src/audacious/ui_manager.c:243 1107 #: src/audacious/ui_manager.c:243
1109 #, fuzzy 1108 #, fuzzy
1110 msgid "Adds a remote track to the playlist." 1109 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1111 msgstr "Не очищати список програвання" 1110 msgstr "Не очищати список програвання"
1112 1111
1113 #: ../src/audacious/ui_manager.c:246 1112 #: src/audacious/ui_manager.c:246
1114 #, fuzzy 1113 #, fuzzy
1115 msgid "Add Files..." 1114 msgid "Add Files..."
1116 msgstr "/Додати файли..." 1115 msgstr "/Додати файли..."
1117 1116
1118 #: ../src/audacious/ui_manager.c:247 1117 #: src/audacious/ui_manager.c:247
1119 #, fuzzy 1118 #, fuzzy
1120 msgid "Adds files to the playlist." 1119 msgid "Adds files to the playlist."
1121 msgstr "Не очищати список програвання" 1120 msgstr "Не очищати список програвання"
1122 1121
1123 #: ../src/audacious/ui_manager.c:252 1122 #: src/audacious/ui_manager.c:252
1124 #, fuzzy 1123 #, fuzzy
1125 msgid "Search and Select" 1124 msgid "Search and Select"
1126 msgstr "/Сортувати вибране" 1125 msgstr "/Сортувати вибране"
1127 1126
1128 #: ../src/audacious/ui_manager.c:253 1127 #: src/audacious/ui_manager.c:253
1129 msgid "" 1128 msgid ""
1130 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 1129 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1131 "criteria." 1130 "criteria."
1132 msgstr "" 1131 msgstr ""
1133 1132
1134 #: ../src/audacious/ui_manager.c:256 1133 #: src/audacious/ui_manager.c:256
1135 #, fuzzy 1134 #, fuzzy
1136 msgid "Invert Selection" 1135 msgid "Invert Selection"
1137 msgstr "/Інвертувати вибране" 1136 msgstr "/Інвертувати вибране"
1138 1137
1139 #: ../src/audacious/ui_manager.c:257 1138 #: src/audacious/ui_manager.c:257
1140 #, fuzzy 1139 #, fuzzy
1141 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 1140 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1142 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 1141 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
1143 1142
1144 #: ../src/audacious/ui_manager.c:260 1143 #: src/audacious/ui_manager.c:260
1145 msgid "Select All" 1144 msgid "Select All"
1146 msgstr "Вибрати все" 1145 msgstr "Вибрати все"
1147 1146
1148 #: ../src/audacious/ui_manager.c:261 1147 #: src/audacious/ui_manager.c:261
1149 #, fuzzy 1148 #, fuzzy
1150 msgid "Selects all of the playlist entries." 1149 msgid "Selects all of the playlist entries."
1151 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1150 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1152 1151
1153 #: ../src/audacious/ui_manager.c:264 1152 #: src/audacious/ui_manager.c:264
1154 #, fuzzy 1153 #, fuzzy
1155 msgid "Select None" 1154 msgid "Select None"
1156 msgstr "/Сортувати вибране" 1155 msgstr "/Сортувати вибране"
1157 1156
1158 #: ../src/audacious/ui_manager.c:265 1157 #: src/audacious/ui_manager.c:265
1159 #, fuzzy 1158 #, fuzzy
1160 msgid "Deselects all of the playlist entries." 1159 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1161 msgstr "Не очищати список програвання" 1160 msgstr "Не очищати список програвання"
1162 1161
1163 #: ../src/audacious/ui_manager.c:270 1162 #: src/audacious/ui_manager.c:270
1164 #, fuzzy 1163 #, fuzzy
1165 msgid "Clear Queue" 1164 msgid "Clear Queue"
1166 msgstr "/Очистити чергу" 1165 msgstr "/Очистити чергу"
1167 1166
1168 #: ../src/audacious/ui_manager.c:271 1167 #: src/audacious/ui_manager.c:271
1169 #, fuzzy 1168 #, fuzzy
1170 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 1169 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1171 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" 1170 msgstr "Вибір шрифту для списку програвання"
1172 1171
1173 #: ../src/audacious/ui_manager.c:274 1172 #: src/audacious/ui_manager.c:274
1174 #, fuzzy 1173 #, fuzzy
1175 msgid "Remove Unavailable Files" 1174 msgid "Remove Unavailable Files"
1176 msgstr "/Видалити недоступні файли" 1175 msgstr "/Видалити недоступні файли"
1177 1176
1178 #: ../src/audacious/ui_manager.c:275 1177 #: src/audacious/ui_manager.c:275
1179 #, fuzzy 1178 #, fuzzy
1180 msgid "Removes unavailable files from the playlist." 1179 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1181 msgstr "/Видалити недоступні файли" 1180 msgstr "/Видалити недоступні файли"
1182 1181
1183 #: ../src/audacious/ui_manager.c:278 1182 #: src/audacious/ui_manager.c:278
1184 #, fuzzy 1183 #, fuzzy
1185 msgid "Remove Duplicates" 1184 msgid "Remove Duplicates"
1186 msgstr "/Видалити вибране" 1185 msgstr "/Видалити вибране"
1187 1186
1188 #: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 1187 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316
1189 #: ../src/audacious/ui_manager.c:346 1188 #: src/audacious/ui_manager.c:346
1190 #, fuzzy 1189 #, fuzzy
1191 msgid "By Title" 1190 msgid "By Title"
1192 msgstr "Заголовок" 1191 msgstr "Заголовок"
1193 1192
1194 #: ../src/audacious/ui_manager.c:281 1193 #: src/audacious/ui_manager.c:281
1195 #, fuzzy 1194 #, fuzzy
1196 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 1195 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1197 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1196 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1198 1197
1199 #: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 1198 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324
1200 #: ../src/audacious/ui_manager.c:354 1199 #: src/audacious/ui_manager.c:354
1201 #, fuzzy 1200 #, fuzzy
1202 msgid "By Filename" 1201 msgid "By Filename"
1203 msgstr "Ім'я файлу" 1202 msgstr "Ім'я файлу"
1204 1203
1205 #: ../src/audacious/ui_manager.c:285 1204 #: src/audacious/ui_manager.c:285
1206 #, fuzzy 1205 #, fuzzy
1207 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." 1206 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1208 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1207 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1209 1208
1210 #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 1209 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328
1211 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358 1210 #: src/audacious/ui_manager.c:358
1212 #, fuzzy 1211 #, fuzzy
1213 msgid "By Path + Filename" 1212 msgid "By Path + Filename"
1214 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1213 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1215 1214
1216 #: ../src/audacious/ui_manager.c:289 1215 #: src/audacious/ui_manager.c:289
1217 #, fuzzy 1216 #, fuzzy
1218 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 1217 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1219 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1218 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1220 1219
1221 #: ../src/audacious/ui_manager.c:292 1220 #: src/audacious/ui_manager.c:292
1222 #, fuzzy 1221 #, fuzzy
1223 msgid "Remove All" 1222 msgid "Remove All"
1224 msgstr "/Видалити все" 1223 msgstr "/Видалити все"
1225 1224
1226 #: ../src/audacious/ui_manager.c:293 1225 #: src/audacious/ui_manager.c:293
1227 #, fuzzy 1226 #, fuzzy
1228 msgid "Removes all entries from the playlist." 1227 msgid "Removes all entries from the playlist."
1229 msgstr "/Видалити недоступні файли" 1228 msgstr "/Видалити недоступні файли"
1230 1229
1231 #: ../src/audacious/ui_manager.c:296 1230 #: src/audacious/ui_manager.c:296
1232 #, fuzzy 1231 #, fuzzy
1233 msgid "Remove Unselected" 1232 msgid "Remove Unselected"
1234 msgstr "/Видалити НЕ вибране" 1233 msgstr "/Видалити НЕ вибране"
1235 1234
1236 #: ../src/audacious/ui_manager.c:297 1235 #: src/audacious/ui_manager.c:297
1237 #, fuzzy 1236 #, fuzzy
1238 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 1237 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1239 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1238 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1240 1239
1241 #: ../src/audacious/ui_manager.c:300 1240 #: src/audacious/ui_manager.c:300
1242 #, fuzzy 1241 #, fuzzy
1243 msgid "Remove Selected" 1242 msgid "Remove Selected"
1244 msgstr "/Видалити вибране" 1243 msgstr "/Видалити вибране"
1245 1244
1246 #: ../src/audacious/ui_manager.c:301 1245 #: src/audacious/ui_manager.c:301
1247 #, fuzzy 1246 #, fuzzy
1248 msgid "Remove selected entries from the playlist." 1247 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1249 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 1248 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
1250 1249
1251 #: ../src/audacious/ui_manager.c:306 1250 #: src/audacious/ui_manager.c:306
1252 #, fuzzy 1251 #, fuzzy
1253 msgid "Randomize List" 1252 msgid "Randomize List"
1254 msgstr "/Перемішати список" 1253 msgstr "/Перемішати список"
1255 1254
1256 #: ../src/audacious/ui_manager.c:307 1255 #: src/audacious/ui_manager.c:307
1257 #, fuzzy 1256 #, fuzzy
1258 msgid "Randomizes the playlist." 1257 msgid "Randomizes the playlist."
1259 msgstr "/Перемішати список" 1258 msgstr "/Перемішати список"
1260 1259
1261 #: ../src/audacious/ui_manager.c:310 1260 #: src/audacious/ui_manager.c:310
1262 #, fuzzy 1261 #, fuzzy
1263 msgid "Reverse List" 1262 msgid "Reverse List"
1264 msgstr "/Інвертувати список" 1263 msgstr "/Інвертувати список"
1265 1264
1266 #: ../src/audacious/ui_manager.c:311 1265 #: src/audacious/ui_manager.c:311
1267 #, fuzzy 1266 #, fuzzy
1268 msgid "Reverses the playlist." 1267 msgid "Reverses the playlist."
1269 msgstr "Не очищати список програвання" 1268 msgstr "Не очищати список програвання"
1270 1269
1271 #: ../src/audacious/ui_manager.c:314 1270 #: src/audacious/ui_manager.c:314
1272 #, fuzzy 1271 #, fuzzy
1273 msgid "Sort List" 1272 msgid "Sort List"
1274 msgstr "/Сортувати список" 1273 msgstr "/Сортувати список"
1275 1274
1276 #: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 1275 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347
1277 #, fuzzy 1276 #, fuzzy
1278 msgid "Sorts the list by title." 1277 msgid "Sorts the list by title."
1279 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1278 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1280 1279
1281 #: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 1280 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
1282 #, fuzzy 1281 #, fuzzy
1283 msgid "By Artist" 1282 msgid "By Artist"
1284 msgstr "Виконавець" 1283 msgstr "Виконавець"
1285 1284
1286 #: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 1285 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
1287 #, fuzzy 1286 #, fuzzy
1288 msgid "Sorts the list by artist." 1287 msgid "Sorts the list by artist."
1289 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1288 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1290 1289
1291 #: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 1290 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355
1292 #, fuzzy 1291 #, fuzzy
1293 msgid "Sorts the list by filename." 1292 msgid "Sorts the list by filename."
1294 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" 1293 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
1295 1294
1296 #: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 1295 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359
1297 #, fuzzy 1296 #, fuzzy
1298 msgid "Sorts the list by full pathname." 1297 msgid "Sorts the list by full pathname."
1299 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" 1298 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
1300 1299
1301 #: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 1300 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
1302 #, fuzzy 1301 #, fuzzy
1303 msgid "By Date" 1302 msgid "By Date"
1304 msgstr "Дата" 1303 msgstr "Дата"
1305 1304
1306 #: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 1305 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363
1307 #, fuzzy 1306 #, fuzzy
1308 msgid "Sorts the list by modification time." 1307 msgid "Sorts the list by modification time."
1309 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1308 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1310 1309
1311 #: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 1310 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
1312 #, fuzzy 1311 #, fuzzy
1313 msgid "By Track Number" 1312 msgid "By Track Number"
1314 msgstr "Номер доріжкии" 1313 msgstr "Номер доріжкии"
1315 1314
1316 #: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 1315 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367
1317 #, fuzzy 1316 #, fuzzy
1318 msgid "Sorts the list by track number." 1317 msgid "Sorts the list by track number."
1319 msgstr "/Сортувати список/За датою" 1318 msgstr "/Сортувати список/За датою"
1320 1319
1321 #: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 1320 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
1322 #, fuzzy 1321 #, fuzzy
1323 msgid "By Playlist Entry" 1322 msgid "By Playlist Entry"
1324 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1323 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1325 1324
1326 #: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 1325 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371
1327 #, fuzzy 1326 #, fuzzy
1328 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1327 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1329 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 1328 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
1330 1329
1331 #: ../src/audacious/ui_manager.c:344 1330 #: src/audacious/ui_manager.c:344
1332 #, fuzzy 1331 #, fuzzy
1333 msgid "Sort Selected" 1332 msgid "Sort Selected"
1334 msgstr "/Сортувати вибране" 1333 msgstr "/Сортувати вибране"
1335 1334
1336 #. XXX Carbon support 1335 #: src/audacious/ui_manager.c:380
1337 #: ../src/audacious/ui_manager.c:380
1338 #, fuzzy 1336 #, fuzzy
1339 msgid "File" 1337 msgid "File"
1340 msgstr "Сатира" 1338 msgstr "Сатира"
1341 1339
1342 #: ../src/audacious/ui_manager.c:381 1340 #: src/audacious/ui_manager.c:381
1343 msgid "Help" 1341 msgid "Help"
1344 msgstr "" 1342 msgstr ""
1345 1343
1346 #: ../src/audacious/ui_manager.c:383 1344 #: src/audacious/ui_manager.c:383
1347 #, fuzzy 1345 #, fuzzy
1348 msgid "Plugin Services" 1346 msgid "Plugin Services"
1349 msgstr "Модулі" 1347 msgstr "Модулі"
1350 1348
1351 #: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 1349 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388
1352 #, fuzzy 1350 #, fuzzy
1353 msgid "View Track Details" 1351 msgid "View Track Details"
1354 msgstr "/Інформація про пісню" 1352 msgstr "/Інформація про пісню"
1355 1353
1356 #: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 1354 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389
1357 #, fuzzy 1355 #, fuzzy
1358 msgid "View track details" 1356 msgid "View track details"
1359 msgstr "/Інформація про пісню" 1357 msgstr "/Інформація про пісню"
1360 1358
1361 #: ../src/audacious/ui_manager.c:394 1359 #: src/audacious/ui_manager.c:394
1362 #, fuzzy 1360 #, fuzzy
1363 msgid "Play File" 1361 msgid "Play File"
1364 msgstr "/Програвати файли" 1362 msgstr "/Програвати файли"
1365 1363
1366 #: ../src/audacious/ui_manager.c:395 1364 #: src/audacious/ui_manager.c:395
1367 #, fuzzy 1365 #, fuzzy
1368 msgid "Load and play a file" 1366 msgid "Load and play a file"
1369 msgstr "" 1367 msgstr ""
1370 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" 1368 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання"
1371 1369
1372 #: ../src/audacious/ui_manager.c:397 1370 #: src/audacious/ui_manager.c:397
1373 #, fuzzy 1371 #, fuzzy
1374 msgid "Play Location" 1372 msgid "Play Location"
1375 msgstr "/Програвати знаходження" 1373 msgstr "/Програвати знаходження"
1376 1374
1377 #: ../src/audacious/ui_manager.c:398 1375 #: src/audacious/ui_manager.c:398
1378 msgid "Play media from the selected location" 1376 msgid "Play media from the selected location"
1379 msgstr "" 1377 msgstr ""
1380 1378
1381 #: ../src/audacious/ui_manager.c:400 1379 #: src/audacious/ui_manager.c:400
1382 #, fuzzy 1380 #, fuzzy
1383 msgid "Plugin services" 1381 msgid "Plugin services"
1384 msgstr "Модулі" 1382 msgstr "Модулі"
1385 1383
1386 #: ../src/audacious/ui_manager.c:402 1384 #: src/audacious/ui_manager.c:402
1387 #, fuzzy 1385 #, fuzzy
1388 msgid "Preferences" 1386 msgid "Preferences"
1389 msgstr "/Налаштування" 1387 msgstr "/Налаштування"
1390 1388
1391 #: ../src/audacious/ui_manager.c:403 1389 #: src/audacious/ui_manager.c:403
1392 #, fuzzy 1390 #, fuzzy
1393 msgid "Open preferences window" 1391 msgid "Open preferences window"
1394 msgstr "Вікно налаштувань" 1392 msgstr "Вікно налаштувань"
1395 1393
1396 #: ../src/audacious/ui_manager.c:405 1394 #: src/audacious/ui_manager.c:405
1397 #, fuzzy 1395 #, fuzzy
1398 msgid "_Quit" 1396 msgid "_Quit"
1399 msgstr "/_Вийти" 1397 msgstr "/_Вийти"
1400 1398
1401 #: ../src/audacious/ui_manager.c:406 1399 #: src/audacious/ui_manager.c:406
1402 #, fuzzy 1400 #, fuzzy
1403 msgid "Quit Audacious" 1401 msgid "Quit Audacious"
1404 msgstr "Про Audacious" 1402 msgstr "Про Audacious"
1405 1403
1406 #: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 1404 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
1407 #, fuzzy 1405 #, fuzzy
1408 msgid "Set A-B" 1406 msgid "Set A-B"
1409 msgstr "Вибрати все" 1407 msgstr "Вибрати все"
1410 1408
1411 #: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 1409 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
1412 #, fuzzy 1410 #, fuzzy
1413 msgid "Clear A-B" 1411 msgid "Clear A-B"
1414 msgstr "/Очистити чергу" 1412 msgstr "/Очистити чергу"
1415 1413
1416 #: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 1414 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
1417 #, fuzzy 1415 #, fuzzy
1418 msgid "Jump to Playlist Start" 1416 msgid "Jump to Playlist Start"
1419 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" 1417 msgstr "/Перейти до першої пісні у списку"
1420 1418
1421 #: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 1419 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
1422 #, fuzzy 1420 #, fuzzy
1423 msgid "Jump to File" 1421 msgid "Jump to File"
1424 msgstr "/Перейти до файлу" 1422 msgstr "/Перейти до файлу"
1425 1423
1426 #: ../src/audacious/ui_manager.c:423 1424 #: src/audacious/ui_manager.c:423
1427 #, fuzzy 1425 #, fuzzy
1428 msgid "Queue Toggle" 1426 msgid "Queue Toggle"
1429 msgstr "/Поставити пісню в чергу" 1427 msgstr "/Поставити пісню в чергу"
1430 1428
1431 #: ../src/audacious/ui_manager.c:424 1429 #: src/audacious/ui_manager.c:424
1432 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1430 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1433 msgstr "" 1431 msgstr ""
1434 1432
1435 #: ../src/audacious/ui_manager.c:431 1433 #: src/audacious/ui_manager.c:431
1436 #, fuzzy 1434 #, fuzzy
1437 msgid "Load" 1435 msgid "Load"
1438 msgstr "/Завантажити" 1436 msgstr "/Завантажити"
1439 1437
1440 #: ../src/audacious/ui_manager.c:432 1438 #: src/audacious/ui_manager.c:432
1441 #, fuzzy 1439 #, fuzzy
1442 msgid "Import" 1440 msgid "Import"
1443 msgstr "/Імпорт" 1441 msgstr "/Імпорт"
1444 1442
1445 #: ../src/audacious/ui_manager.c:433 1443 #: src/audacious/ui_manager.c:433
1446 #, fuzzy 1444 #, fuzzy
1447 msgid "Save" 1445 msgid "Save"
1448 msgstr "/Зберегти" 1446 msgstr "/Зберегти"
1449 1447
1450 #: ../src/audacious/ui_manager.c:434 1448 #: src/audacious/ui_manager.c:434
1451 #, fuzzy 1449 #, fuzzy
1452 msgid "Delete" 1450 msgid "Delete"
1453 msgstr "/Стерти" 1451 msgstr "/Стерти"
1454 1452
1455 #: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 1453 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
1456 #: ../src/audacious/ui_manager.c:472 1454 #: src/audacious/ui_manager.c:472
1457 msgid "Preset" 1455 msgid "Preset"
1458 msgstr "Попередня установка" 1456 msgstr "Попередня установка"
1459 1457
1460 #: ../src/audacious/ui_manager.c:437 1458 #: src/audacious/ui_manager.c:437
1461 msgid "Load preset" 1459 msgid "Load preset"
1462 msgstr "Завантажити установки" 1460 msgstr "Завантажити установки"
1463 1461
1464 #: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 1462 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
1465 #: ../src/audacious/ui_manager.c:475 1463 #: src/audacious/ui_manager.c:475
1466 #, fuzzy 1464 #, fuzzy
1467 msgid "Auto-load preset" 1465 msgid "Auto-load preset"
1468 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" 1466 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки"
1469 1467
1470 #: ../src/audacious/ui_manager.c:440 1468 #: src/audacious/ui_manager.c:440
1471 #, fuzzy 1469 #, fuzzy
1472 msgid "Load auto-load preset" 1470 msgid "Load auto-load preset"
1473 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" 1471 msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки"
1474 1472
1475 #: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 1473 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
1476 msgid "Default" 1474 msgid "Default"
1477 msgstr "Основна" 1475 msgstr "Основна"
1478 1476
1479 #: ../src/audacious/ui_manager.c:443 1477 #: src/audacious/ui_manager.c:443
1480 #, fuzzy 1478 #, fuzzy
1481 msgid "Load default preset into equalizer" 1479 msgid "Load default preset into equalizer"
1482 msgstr "Зберегти автоматичні установки" 1480 msgstr "Зберегти автоматичні установки"
1483 1481
1484 #: ../src/audacious/ui_manager.c:445 1482 #: src/audacious/ui_manager.c:445
1485 #, fuzzy 1483 #, fuzzy
1486 msgid "Zero" 1484 msgid "Zero"
1487 msgstr "Ретро" 1485 msgstr "Ретро"
1488 1486
1489 #: ../src/audacious/ui_manager.c:446 1487 #: src/audacious/ui_manager.c:446
1490 #, fuzzy 1488 #, fuzzy
1491 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 1489 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1492 msgstr "Зберегти установки еквалайзера" 1490 msgstr "Зберегти установки еквалайзера"
1493 1491
1494 #: ../src/audacious/ui_manager.c:448 1492 #: src/audacious/ui_manager.c:448
1495 #, fuzzy 1493 #, fuzzy
1496 msgid "From file" 1494 msgid "From file"
1497 msgstr "/Завантажити/З файлу" 1495 msgstr "/Завантажити/З файлу"
1498 1496
1499 #: ../src/audacious/ui_manager.c:449 1497 #: src/audacious/ui_manager.c:449
1500 #, fuzzy 1498 #, fuzzy
1501 msgid "Load preset from file" 1499 msgid "Load preset from file"
1502 msgstr "Завантажити установки" 1500 msgstr "Завантажити установки"
1503 1501
1504 #: ../src/audacious/ui_manager.c:451 1502 #: src/audacious/ui_manager.c:451
1505 #, fuzzy 1503 #, fuzzy
1506 msgid "From WinAMP EQF file" 1504 msgid "From WinAMP EQF file"
1507 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" 1505 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP"
1508 1506
1509 #: ../src/audacious/ui_manager.c:452 1507 #: src/audacious/ui_manager.c:452
1510 #, fuzzy 1508 #, fuzzy
1511 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1509 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1512 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" 1510 msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP"
1513 1511
1514 #: ../src/audacious/ui_manager.c:454 1512 #: src/audacious/ui_manager.c:454
1515 #, fuzzy 1513 #, fuzzy
1516 msgid "WinAMP Presets" 1514 msgid "WinAMP Presets"
1517 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" 1515 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP"
1518 1516
1519 #: ../src/audacious/ui_manager.c:455 1517 #: src/audacious/ui_manager.c:455
1520 #, fuzzy 1518 #, fuzzy
1521 msgid "Import WinAMP presets" 1519 msgid "Import WinAMP presets"
1522 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" 1520 msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP"
1523 1521
1524 #: ../src/audacious/ui_manager.c:458 1522 #: src/audacious/ui_manager.c:458
1525 msgid "Save preset" 1523 msgid "Save preset"
1526 msgstr "Зберегти установки" 1524 msgstr "Зберегти установки"
1527 1525
1528 #: ../src/audacious/ui_manager.c:461 1526 #: src/audacious/ui_manager.c:461
1529 #, fuzzy 1527 #, fuzzy
1530 msgid "Save auto-load preset" 1528 msgid "Save auto-load preset"
1531 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" 1529 msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки"
1532 1530
1533 #: ../src/audacious/ui_manager.c:464 1531 #: src/audacious/ui_manager.c:464
1534 #, fuzzy 1532 #, fuzzy
1535 msgid "Save default preset" 1533 msgid "Save default preset"
1536 msgstr "Зберегти автоматичні установки" 1534 msgstr "Зберегти автоматичні установки"
1537 1535
1538 #: ../src/audacious/ui_manager.c:466 1536 #: src/audacious/ui_manager.c:466
1539 #, fuzzy 1537 #, fuzzy
1540 msgid "To file" 1538 msgid "To file"
1541 msgstr "/Завантажити/З файлу" 1539 msgstr "/Завантажити/З файлу"
1542 1540
1543 #: ../src/audacious/ui_manager.c:467 1541 #: src/audacious/ui_manager.c:467
1544 #, fuzzy 1542 #, fuzzy
1545 msgid "Save preset to file" 1543 msgid "Save preset to file"
1546 msgstr "Зберегти установки" 1544 msgstr "Зберегти установки"
1547 1545
1548 #: ../src/audacious/ui_manager.c:469 1546 #: src/audacious/ui_manager.c:469
1549 #, fuzzy 1547 #, fuzzy
1550 msgid "To WinAMP EQF file" 1548 msgid "To WinAMP EQF file"
1551 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" 1549 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP"
1552 1550
1553 #: ../src/audacious/ui_manager.c:470 1551 #: src/audacious/ui_manager.c:470
1554 #, fuzzy 1552 #, fuzzy
1555 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1553 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1556 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" 1554 msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP"
1557 1555
1558 #: ../src/audacious/ui_manager.c:473 1556 #: src/audacious/ui_manager.c:473
1559 msgid "Delete preset" 1557 msgid "Delete preset"
1560 msgstr "Стерти установки" 1558 msgstr "Стерти установки"
1561 1559
1562 #: ../src/audacious/ui_manager.c:476 1560 #: src/audacious/ui_manager.c:476
1563 #, fuzzy 1561 #, fuzzy
1564 msgid "Delete auto-load preset" 1562 msgid "Delete auto-load preset"
1565 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" 1563 msgstr "/Стерти/Автоматичні установки"
1566 1564
1567 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:474 1565 #: src/audacious/ui_playlist.c:474
1568 #, fuzzy 1566 #, fuzzy
1569 msgid "Search entries in active playlist" 1567 msgid "Search entries in active playlist"
1570 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" 1568 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
1571 1569
1572 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:482 1570 #: src/audacious/ui_playlist.c:482
1573 msgid "" 1571 msgid ""
1574 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1572 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1575 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1573 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1576 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1574 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1577 "for." 1575 "for."
1578 msgstr "" 1576 msgstr ""
1579 1577
1580 #. title 1578 #: src/audacious/ui_playlist.c:490
1581 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:490
1582 #, fuzzy 1579 #, fuzzy
1583 msgid "Title: " 1580 msgid "Title: "
1584 msgstr "Назва:" 1581 msgstr "Назва:"
1585 1582
1586 #. album 1583 #: src/audacious/ui_playlist.c:497
1587 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:497
1588 #, fuzzy 1584 #, fuzzy
1589 msgid "Album: " 1585 msgid "Album: "
1590 msgstr "Альбом:" 1586 msgstr "Альбом:"
1591 1587
1592 #. artist 1588 #: src/audacious/ui_playlist.c:504
1593 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:504
1594 #, fuzzy 1589 #, fuzzy
1595 msgid "Artist: " 1590 msgid "Artist: "
1596 msgstr "Виконавець:" 1591 msgstr "Виконавець:"
1597 1592
1598 #. file name 1593 #: src/audacious/ui_playlist.c:511
1599 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:511
1600 #, fuzzy 1594 #, fuzzy
1601 msgid "Filename: " 1595 msgid "Filename: "
1602 msgstr "Ім'я файлу:" 1596 msgstr "Ім'я файлу:"
1603 1597
1604 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:519 1598 #: src/audacious/ui_playlist.c:519
1605 msgid "Clear previous selection before searching" 1599 msgid "Clear previous selection before searching"
1606 msgstr "" 1600 msgstr ""
1607 1601
1608 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:522 1602 #: src/audacious/ui_playlist.c:522
1609 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1603 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1610 msgstr "" 1604 msgstr ""
1611 1605
1612 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:525 1606 #: src/audacious/ui_playlist.c:525
1613 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1607 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1614 msgstr "" 1608 msgstr ""
1615 1609
1616 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:745 1610 #: src/audacious/ui_playlist.c:745
1617 #, c-format 1611 #, c-format
1618 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1612 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1619 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" 1613 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
1620 1614
1621 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:767 1615 #: src/audacious/ui_playlist.c:767
1622 #, c-format 1616 #, c-format
1623 msgid "%s already exist. Continue?" 1617 msgid "%s already exist. Continue?"
1624 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" 1618 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
1625 1619
1626 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:782 1620 #: src/audacious/ui_playlist.c:782
1627 #, fuzzy, c-format 1621 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "" 1622 msgid ""
1629 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1623 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1630 "\n" 1624 "\n"
1631 "Unknown file type for '%s'.\n" 1625 "Unknown file type for '%s'.\n"
1632 msgstr "" 1626 msgstr ""
1633 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" 1627 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n"
1634 "\n" 1628 "\n"
1635 1629
1636 #. static playlist 1630 #: src/audacious/ui_playlist.c:908
1637 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:908
1638 #, fuzzy 1631 #, fuzzy
1639 msgid "Save as Static Playlist" 1632 msgid "Save as Static Playlist"
1640 msgstr "Зберегти список програвання" 1633 msgstr "Зберегти список програвання"
1641 1634
1642 #. use relative path 1635 #: src/audacious/ui_playlist.c:915
1643 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:915
1644 msgid "Use Relative Path" 1636 msgid "Use Relative Path"
1645 msgstr "" 1637 msgstr ""
1646 1638
1647 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:937 1639 #: src/audacious/ui_playlist.c:937
1648 msgid "Load Playlist" 1640 msgid "Load Playlist"
1649 msgstr "Завантажии список програвання" 1641 msgstr "Завантажии список програвання"
1650 1642
1651 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:950 1643 #: src/audacious/ui_playlist.c:950
1652 msgid "Save Playlist" 1644 msgid "Save Playlist"
1653 msgstr "Зберегти список програвання" 1645 msgstr "Зберегти список програвання"
1654 1646
1655 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505 1647 #: src/audacious/ui_playlist.c:1505
1656 msgid "Audacious Playlist Editor" 1648 msgid "Audacious Playlist Editor"
1657 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 1649 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
1658 1650
1659 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 1651 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
1660 #, fuzzy 1652 #, fuzzy
1661 msgid "Playlist Manager" 1653 msgid "Playlist Manager"
1662 msgstr "/Не просуватись у списку пісень" 1654 msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
1663 1655
1664 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 1656 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
1665 msgid "Entries" 1657 msgid "Entries"
1666 msgstr "" 1658 msgstr ""
1667 1659
1668 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 1660 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
1669 #, fuzzy 1661 #, fuzzy
1670 msgid "_Rename" 1662 msgid "_Rename"
1671 msgstr "Ім'я файлу" 1663 msgstr "Ім'я файлу"
1672 1664
1673 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 1665 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
1674 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325
1675 msgid "Appearance" 1666 msgid "Appearance"
1676 msgstr "Зовнішній вигляд" 1667 msgstr "Зовнішній вигляд"
1677 1668
1678 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 1669 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
1679 #, fuzzy 1670 #, fuzzy
1680 msgid "Audio" 1671 msgid "Audio"
1681 msgstr "Про Audacious" 1672 msgstr "Про Audacious"
1682 1673
1683 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 1674 #: src/audacious/ui_preferences.c:130
1684 msgid "Connectivity" 1675 msgid "Connectivity"
1685 msgstr "" 1676 msgstr ""
1686 1677
1687 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 1678 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
1688 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495
1689 msgid "Equalizer" 1679 msgid "Equalizer"
1690 msgstr "Еквалайзер" 1680 msgstr "Еквалайзер"
1691 1681
1692 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:135 1682 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
1693 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336
1694 msgid "Mouse" 1683 msgid "Mouse"
1695 msgstr "Миша" 1684 msgstr "Миша"
1696 1685
1697 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:137 1686 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
1698 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199
1699 msgid "Plugins" 1687 msgid "Plugins"
1700 msgstr "Модулі" 1688 msgstr "Модулі"
1701 1689
1702 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:146 1690 #: src/audacious/ui_preferences.c:143
1703 msgid "Tracknumber" 1691 msgid "Tracknumber"
1704 msgstr "Номер доріжки" 1692 msgstr "Номер доріжки"
1705 1693
1706 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:149 1694 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
1707 msgid "Filepath" 1695 msgid "Filepath"
1708 msgstr "Шлях до файлу" 1696 msgstr "Шлях до файлу"
1709 1697
1710 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:150 1698 #: src/audacious/ui_preferences.c:147
1711 msgid "Date" 1699 msgid "Date"
1712 msgstr "Дата" 1700 msgstr "Дата"
1713 1701
1714 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:152 1702 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
1715 msgid "Comment" 1703 msgid "Comment"
1716 msgstr "Коментар" 1704 msgstr "Коментар"
1717 1705
1718 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:153 1706 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
1719 #, fuzzy 1707 #, fuzzy
1720 msgid "Codec" 1708 msgid "Codec"
1721 msgstr "/Закрити" 1709 msgstr "/Закрити"
1722 1710
1723 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:154 1711 #: src/audacious/ui_preferences.c:151
1724 msgid "Quality" 1712 msgid "Quality"
1725 msgstr "Якість" 1713 msgstr "Якість"
1726 1714
1727 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:192 1715 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
1728 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 1716 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
1729 msgstr "<b>_Різне</b>" 1717 msgstr "<b>_Різне</b>"
1730 1718
1731 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:193 1719 #: src/audacious/ui_preferences.c:190
1732 msgid "Show track numbers in playlist" 1720 msgid "Show track numbers in playlist"
1733 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" 1721 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
1734 1722
1735 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:195 1723 #: src/audacious/ui_preferences.c:192
1736 #, fuzzy 1724 #, fuzzy
1737 msgid "Show separators in playlist" 1725 msgid "Show separators in playlist"
1738 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" 1726 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
1739 1727
1740 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:197 1728 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
1741 msgid "Use custom cursors" 1729 msgid "Use custom cursors"
1742 msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою" 1730 msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою"
1743 1731
1744 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:198 1732 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
1745 msgid "Show window manager decoration" 1733 msgid "Show window manager decoration"
1746 msgstr "" 1734 msgstr ""
1747 1735
1748 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:199 1736 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
1749 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." 1737 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1750 msgstr "" 1738 msgstr ""
1751 1739
1752 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:200 1740 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
1753 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 1741 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1754 msgstr "" 1742 msgstr ""
1755 1743
1756 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:201 1744 #: src/audacious/ui_preferences.c:198
1757 msgid "" 1745 msgid ""
1758 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " 1746 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1759 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " 1747 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1760 "(but sadly not as user-friendly)." 1748 "(but sadly not as user-friendly)."
1761 msgstr "" 1749 msgstr ""
1762 1750
1763 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:202 1751 #: src/audacious/ui_preferences.c:199
1764 msgid "Use two-way text scroller" 1752 msgid "Use two-way text scroller"
1765 msgstr "" 1753 msgstr ""
1766 1754
1767 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:203 1755 #: src/audacious/ui_preferences.c:200
1768 msgid "" 1756 msgid ""
1769 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " 1757 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
1770 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." 1758 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
1771 msgstr "" 1759 msgstr ""
1772 1760
1773 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:207 1761 #: src/audacious/ui_preferences.c:204
1774 msgid "<b>Format Detection</b>" 1762 msgid "<b>Format Detection</b>"
1775 msgstr "" 1763 msgstr ""
1776 1764
1777 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:208 1765 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
1778 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1766 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
1779 msgstr "" 1767 msgstr ""
1780 1768
1781 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:209 1769 #: src/audacious/ui_preferences.c:206
1782 msgid "" 1770 msgid ""
1783 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 1771 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
1784 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 1772 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
1785 msgstr "" 1773 msgstr ""
1786 1774
1787 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:210 1775 #: src/audacious/ui_preferences.c:207
1788 #, fuzzy 1776 #, fuzzy
1789 msgid "Detect file formats by extension." 1777 msgid "Detect file formats by extension."
1790 msgstr "Не позбавляти файли розширення" 1778 msgstr "Не позбавляти файли розширення"
1791 1779
1792 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:211 1780 #: src/audacious/ui_preferences.c:208
1793 msgid "" 1781 msgid ""
1794 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " 1782 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
1795 "files with extensions of supported formats will be loaded." 1783 "files with extensions of supported formats will be loaded."
1796 msgstr "" 1784 msgstr ""
1797 1785
1798 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:212 1786 #: src/audacious/ui_preferences.c:209
1799 msgid "<b>Playback</b>" 1787 msgid "<b>Playback</b>"
1800 msgstr "<b>Відтворення</b>" 1788 msgstr "<b>Відтворення</b>"
1801 1789
1802 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:213 1790 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
1803 msgid "Continue playback on startup" 1791 msgid "Continue playback on startup"
1804 msgstr "" 1792 msgstr ""
1805 1793
1806 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:214 1794 #: src/audacious/ui_preferences.c:211
1807 msgid "" 1795 msgid ""
1808 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 1796 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
1809 "stopped before." 1797 "stopped before."
1810 msgstr "" 1798 msgstr ""
1811 1799
1812 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:215 1800 #: src/audacious/ui_preferences.c:212
1813 msgid "Don't advance in the playlist" 1801 msgid "Don't advance in the playlist"
1814 msgstr "Не просуватись в списку програвання" 1802 msgstr "Не просуватись в списку програвання"
1815 1803
1816 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:216 1804 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
1817 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 1805 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
1818 msgstr "" 1806 msgstr ""
1819 "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." 1807 "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної."
1820 1808
1821 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:217 1809 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
1822 msgid "Pause between songs" 1810 msgid "Pause between songs"
1823 msgstr "Пауза між піснями" 1811 msgstr "Пауза між піснями"
1824 1812
1825 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 1813 #: src/audacious/ui_preferences.c:215
1826 msgid "Pause for" 1814 msgid "Pause for"
1827 msgstr "Призупиняти на" 1815 msgstr "Призупиняти на"
1828 1816
1829 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 1817 #: src/audacious/ui_preferences.c:215
1830 msgid "seconds" 1818 msgid "seconds"
1831 msgstr "секунд" 1819 msgstr "секунд"
1832 1820
1833 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:222 1821 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
1834 msgid "<b>Filename</b>" 1822 msgid "<b>Filename</b>"
1835 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" 1823 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>"
1836 1824
1837 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:223 1825 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
1838 msgid "Convert underscores to blanks" 1826 msgid "Convert underscores to blanks"
1839 msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл" 1827 msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл"
1840 1828
1841 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:224 1829 #: src/audacious/ui_preferences.c:221
1842 msgid "Convert %20 to blanks" 1830 msgid "Convert %20 to blanks"
1843 msgstr "Перетворювати %20 в пробіл" 1831 msgstr "Перетворювати %20 в пробіл"
1844 1832
1845 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:225 1833 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
1846 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 1834 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
1847 msgstr "" 1835 msgstr ""
1848 1836
1849 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:226 1837 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
1850 msgid "<b>Metadata</b>" 1838 msgid "<b>Metadata</b>"
1851 msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" 1839 msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>"
1852 1840
1853 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 1841 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
1854 msgid "Load metadata from playlists and files" 1842 msgid "Load metadata from playlists and files"
1855 msgstr "" 1843 msgstr ""
1856 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" 1844 "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання"
1857 1845
1858 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 1846 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
1859 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 1847 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1860 msgstr "" 1848 msgstr ""
1861 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " 1849 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з "
1862 "музичних файлів." 1850 "музичних файлів."
1863 1851
1864 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 1852 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
1865 msgid "On load" 1853 msgid "On load"
1866 msgstr "При відкритті" 1854 msgstr "При відкритті"
1867 1855
1868 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 1856 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
1869 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 1857 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1870 msgstr "" 1858 msgstr ""
1871 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " 1859 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список "
1872 "програвання або відкритті" 1860 "програвання або відкритті"
1873 1861
1874 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 1862 #: src/audacious/ui_preferences.c:226
1875 msgid "On display" 1863 msgid "On display"
1876 msgstr "При відображенні" 1864 msgstr "При відображенні"
1877 1865
1878 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 1866 #: src/audacious/ui_preferences.c:226
1879 #, fuzzy 1867 #, fuzzy
1880 msgid "" 1868 msgid ""
1881 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " 1869 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
1882 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." 1870 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
1883 msgstr "" 1871 msgstr ""
1884 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " 1872 "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список "
1885 "програвання або відкритті" 1873 "програвання або відкритті"
1886 1874
1887 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:231 1875 #: src/audacious/ui_preferences.c:228
1888 #, fuzzy 1876 #, fuzzy
1889 msgid "<b>File Dialog</b>" 1877 msgid "<b>File Dialog</b>"
1890 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" 1878 msgstr "<b>Ім'я файлу</b>"
1891 1879
1892 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 1880 #: src/audacious/ui_preferences.c:229
1893 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1881 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1894 msgstr "" 1882 msgstr ""
1895 1883
1896 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 1884 #: src/audacious/ui_preferences.c:229
1897 msgid "" 1885 msgid ""
1898 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 1886 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
1899 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 1887 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
1900 msgstr "" 1888 msgstr ""
1901 1889
1902 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:236 1890 #: src/audacious/ui_preferences.c:233
1903 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 1891 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
1904 msgstr "<b>Колесо миші</b>" 1892 msgstr "<b>Колесо миші</b>"
1905 1893
1906 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 1894 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
1907 msgid "Changes volume by" 1895 msgid "Changes volume by"
1908 msgstr "Змінює гучність на" 1896 msgstr "Змінює гучність на"
1909 1897
1910 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 1898 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
1911 msgid "percent" 1899 msgid "percent"
1912 msgstr "відсотків" 1900 msgstr "відсотків"
1913 1901
1914 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 1902 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
1915 msgid "Scrolls playlist by" 1903 msgid "Scrolls playlist by"
1916 msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на" 1904 msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на"
1917 1905
1918 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 1906 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
1919 msgid "lines" 1907 msgid "lines"
1920 msgstr "рядків" 1908 msgstr "рядків"
1921 1909
1922 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:248 1910 #: src/audacious/ui_preferences.c:397
1923 msgid "localhost"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:413
1927 msgid "Enabled" 1911 msgid "Enabled"
1928 msgstr "Вмикнено" 1912 msgstr "Вмикнено"
1929 1913
1930 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:429 1914 #: src/audacious/ui_preferences.c:413
1931 msgid "Description" 1915 msgid "Description"
1932 msgstr "Опис" 1916 msgstr "Опис"
1933 1917
1934 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033 1918 #: src/audacious/ui_preferences.c:1017
1935 msgid "Category" 1919 msgid "Category"
1936 msgstr "Категорія" 1920 msgstr "Категорія"
1937 1921
1938 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387 1922 #: src/audacious/ui_preferences.c:1371
1939 msgid "Color Adjustment" 1923 msgid "Color Adjustment"
1940 msgstr "" 1924 msgstr ""
1941 1925
1942 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394 1926 #: src/audacious/ui_preferences.c:1378
1943 msgid "" 1927 msgid ""
1944 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 1928 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
1945 "sliders below will allow you to do this." 1929 "sliders below will allow you to do this."
1946 msgstr "" 1930 msgstr ""
1947 1931
1948 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404 1932 #: src/audacious/ui_preferences.c:1388
1949 #, fuzzy 1933 #, fuzzy
1950 msgid "Blue" 1934 msgid "Blue"
1951 msgstr "Блюз" 1935 msgstr "Блюз"
1952 1936
1953 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411 1937 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395
1954 #, fuzzy 1938 #, fuzzy
1955 msgid "Green" 1939 msgid "Green"
1956 msgstr "Грецький:" 1940 msgstr "Грецький:"
1957 1941
1958 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418 1942 #: src/audacious/ui_preferences.c:1402
1959 msgid "Red" 1943 msgid "Red"
1960 msgstr "" 1944 msgstr ""
1961 1945
1962 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501 1946 #: src/audacious/ui_preferences.c:1485
1963 #, fuzzy 1947 #, fuzzy
1964 msgid "Popup Information Settings" 1948 msgid "Popup Information Settings"
1965 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 1949 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
1966 1950
1967 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510 1951 #: src/audacious/ui_preferences.c:1494
1968 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 1952 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
1969 msgstr "" 1953 msgstr ""
1970 1954
1971 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515 1955 #: src/audacious/ui_preferences.c:1499
1972 msgid "" 1956 msgid ""
1973 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1957 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1974 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1958 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1975 "using commas." 1959 "using commas."
1976 msgstr "" 1960 msgstr ""
1977 1961
1978 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532 1962 #: src/audacious/ui_preferences.c:1516
1979 msgid "Exclude:" 1963 msgid "Exclude:"
1980 msgstr "" 1964 msgstr ""
1981 1965
1982 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539 1966 #: src/audacious/ui_preferences.c:1523
1983 #, fuzzy 1967 #, fuzzy
1984 msgid "Include:" 1968 msgid "Include:"
1985 msgstr "Незалежні" 1969 msgstr "Незалежні"
1986 1970
1987 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556 1971 #: src/audacious/ui_preferences.c:1540
1988 msgid "Recursively search for cover" 1972 msgid "Recursively search for cover"
1989 msgstr "" 1973 msgstr ""
1990 1974
1991 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566 1975 #: src/audacious/ui_preferences.c:1550
1992 msgid "Search depth: " 1976 msgid "Search depth: "
1993 msgstr "" 1977 msgstr ""
1994 1978
1995 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579 1979 #: src/audacious/ui_preferences.c:1563
1996 msgid "Use per-file cover" 1980 msgid "Use per-file cover"
1997 msgstr "" 1981 msgstr ""
1998 1982
1999 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582 1983 #: src/audacious/ui_preferences.c:1566
2000 #, fuzzy 1984 #, fuzzy
2001 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 1985 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2002 msgstr "<b>_Різне</b>" 1986 msgstr "<b>_Різне</b>"
2003 1987
2004 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591 1988 #: src/audacious/ui_preferences.c:1575
2005 msgid "Show Progress bar for the current track" 1989 msgid "Show Progress bar for the current track"
2006 msgstr "" 1990 msgstr ""
2007 1991
2008 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601 1992 #: src/audacious/ui_preferences.c:1585
2009 msgid "Delay until filepopup comes up: " 1993 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2010 msgstr "" 1994 msgstr ""
2011 1995
2012 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746 1996 #: src/audacious/ui_preferences.c:1730
2013 msgid "Auto character encoding detector for:" 1997 msgid "Auto character encoding detector for:"
2014 msgstr "" 1998 msgstr ""
2015 1999
2016 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765 2000 #: src/audacious/ui_preferences.c:1749
2017 msgid "" 2001 msgid ""
2018 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 2002 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
2019 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 2003 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
2020 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 2004 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
2021 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 2005 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
2022 msgstr "" 2006 msgstr ""
2023 2007
2024 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767 2008 #: src/audacious/ui_preferences.c:1751
2025 msgid "Fallback character encodings:" 2009 msgid "Fallback character encodings:"
2026 msgstr "" 2010 msgstr ""
2027 2011
2028 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996 2012 #: src/audacious/ui_preferences.c:1980
2029 msgid "Audacious Preferences" 2013 msgid "Audacious Preferences"
2030 msgstr "Налаштування Audacious" 2014 msgstr "Налаштування Audacious"
2031 2015
2032 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038 2016 #: src/audacious/ui_preferences.c:2022
2033 #, fuzzy 2017 #, fuzzy
2034 msgid "_Decoder list:" 2018 msgid "_Decoder list:"
2035 msgstr "Декодування" 2019 msgstr "Декодування"
2036 2020
2037 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068 2021 #: src/audacious/ui_preferences.c:2052
2038 #, fuzzy 2022 #, fuzzy
2039 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" 2023 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
2040 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 2024 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
2041 2025
2042 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081 2026 #: src/audacious/ui_preferences.c:2065
2043 msgid "_General plugin list:" 2027 msgid "_General plugin list:"
2044 msgstr "_Список модулів загального призначення:" 2028 msgstr "_Список модулів загального призначення:"
2045 2029
2046 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111 2030 #: src/audacious/ui_preferences.c:2095
2047 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 2031 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
2048 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" 2032 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>"
2049 2033
2050 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123 2034 #: src/audacious/ui_preferences.c:2107
2051 msgid "_Visualization plugin list:" 2035 msgid "_Visualization plugin list:"
2052 msgstr "Список модулів _візуалізації:" 2036 msgstr "Список модулів _візуалізації:"
2053 2037
2054 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153 2038 #: src/audacious/ui_preferences.c:2137
2055 msgid "<b>Visualization</b>" 2039 msgid "<b>Visualization</b>"
2056 msgstr "<b>Візуалізація</b>" 2040 msgstr "<b>Візуалізація</b>"
2057 2041
2058 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165 2042 #: src/audacious/ui_preferences.c:2149
2059 msgid "_Effect plugin list:" 2043 msgid "_Effect plugin list:"
2060 msgstr "Список модулів _ефектів:" 2044 msgstr "Список модулів _ефектів:"
2061 2045
2062 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195 2046 #: src/audacious/ui_preferences.c:2179
2063 msgid "<b>Effects</b>" 2047 msgid "<b>Effects</b>"
2064 msgstr "<b>Ефекти</b>" 2048 msgstr "<b>Ефекти</b>"
2065 2049
2066 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221 2050 #: src/audacious/ui_preferences.c:2205
2067 msgid "<b>_Skin</b>" 2051 msgid "<b>_Skin</b>"
2068 msgstr "<b>_Тема</b>" 2052 msgstr "<b>_Тема</b>"
2069 2053
2070 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235 2054 #: src/audacious/ui_preferences.c:2219
2071 #, fuzzy 2055 #, fuzzy
2072 msgid "Refresh skin list" 2056 msgid "Refresh skin list"
2073 msgstr "/Частота поновлення" 2057 msgstr "/Частота поновлення"
2074 2058
2075 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263 2059 #: src/audacious/ui_preferences.c:2247
2076 msgid "<b>_Fonts</b>" 2060 msgid "<b>_Fonts</b>"
2077 msgstr "<b>_Шрифти</b>" 2061 msgstr "<b>_Шрифти</b>"
2078 2062
2079 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279 2063 #: src/audacious/ui_preferences.c:2263
2080 msgid "_Player:" 2064 msgid "_Player:"
2081 msgstr "_Головне вікно програвача:" 2065 msgstr "_Головне вікно програвача:"
2082 2066
2083 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290 2067 #: src/audacious/ui_preferences.c:2274
2084 msgid "_Playlist:" 2068 msgid "_Playlist:"
2085 msgstr "_Список програвання:" 2069 msgstr "_Список програвання:"
2086 2070
2087 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300 2071 #: src/audacious/ui_preferences.c:2284
2088 msgid "Select main player window font:" 2072 msgid "Select main player window font:"
2089 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" 2073 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
2090 2074
2091 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308 2075 #: src/audacious/ui_preferences.c:2292
2092 #, fuzzy 2076 #, fuzzy
2093 msgid "Select playlist font:" 2077 msgid "Select playlist font:"
2094 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" 2078 msgstr "Вибір шрифту для головного вікна"
2095 2079
2096 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316 2080 #: src/audacious/ui_preferences.c:2300
2097 msgid "Use Bitmap fonts if available" 2081 msgid "Use Bitmap fonts if available"
2098 msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)" 2082 msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)"
2099 2083
2100 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318 2084 #: src/audacious/ui_preferences.c:2302
2101 msgid "" 2085 msgid ""
2102 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 2086 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
2103 "strings." 2087 "strings."
2104 msgstr "" 2088 msgstr ""
2105 2089
2106 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351 2090 #: src/audacious/ui_preferences.c:2335
2107 #, fuzzy 2091 #, fuzzy
2108 msgid "<b>Song Display</b>" 2092 msgid "<b>Song Display</b>"
2109 msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>" 2093 msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>"
2110 2094
2111 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370 2095 #: src/audacious/ui_preferences.c:2354
2112 msgid "Show information about titlestring format" 2096 msgid "Show information about titlestring format"
2113 msgstr "Показати інформацію про рядок назви" 2097 msgstr "Показати інформацію про рядок назви"
2114 2098
2115 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381 2099 #: src/audacious/ui_preferences.c:2365
2116 msgid "TITLE" 2100 msgid "TITLE"
2117 msgstr "" 2101 msgstr ""
2118 2102
2119 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382 2103 #: src/audacious/ui_preferences.c:2366
2120 msgid "ARTIST - TITLE" 2104 msgid "ARTIST - TITLE"
2121 msgstr "" 2105 msgstr ""
2122 2106
2123 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383 2107 #: src/audacious/ui_preferences.c:2367
2124 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" 2108 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
2125 msgstr "" 2109 msgstr ""
2126 2110
2127 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384 2111 #: src/audacious/ui_preferences.c:2368
2128 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" 2112 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
2129 msgstr "" 2113 msgstr ""
2130 2114
2131 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385 2115 #: src/audacious/ui_preferences.c:2369
2132 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" 2116 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
2133 msgstr "" 2117 msgstr ""
2134 2118
2135 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386 2119 #: src/audacious/ui_preferences.c:2370
2136 msgid "ALBUM - TITLE" 2120 msgid "ALBUM - TITLE"
2137 msgstr "" 2121 msgstr ""
2138 2122
2139 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387 2123 #: src/audacious/ui_preferences.c:2371
2140 #, fuzzy 2124 #, fuzzy
2141 msgid "Custom" 2125 msgid "Custom"
2142 msgstr "Особливий рядок:" 2126 msgstr "Особливий рядок:"
2143 2127
2144 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394 2128 #: src/audacious/ui_preferences.c:2378
2145 msgid "Custom string:" 2129 msgid "Custom string:"
2146 msgstr "Особливий рядок:" 2130 msgstr "Особливий рядок:"
2147 2131
2148 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401 2132 #: src/audacious/ui_preferences.c:2385
2149 msgid "Title format:" 2133 msgid "Title format:"
2150 msgstr "Формат назви:" 2134 msgstr "Формат назви:"
2151 2135
2152 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412 2136 #: src/audacious/ui_preferences.c:2396
2153 #, fuzzy 2137 #, fuzzy
2154 msgid "<b>Popup Information</b>" 2138 msgid "<b>Popup Information</b>"
2155 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 2139 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
2156 2140
2157 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427 2141 #: src/audacious/ui_preferences.c:2411
2158 msgid "Show popup information for playlist entries" 2142 msgid "Show popup information for playlist entries"
2159 msgstr "" 2143 msgstr ""
2160 2144
2161 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429 2145 #: src/audacious/ui_preferences.c:2413
2162 msgid "" 2146 msgid ""
2163 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 2147 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
2164 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 2148 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
2165 "number, track length, and artwork." 2149 "number, track length, and artwork."
2166 msgstr "" 2150 msgstr ""
2167 2151
2168 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434 2152 #: src/audacious/ui_preferences.c:2418
2169 msgid "Edit settings for popup information" 2153 msgid "Edit settings for popup information"
2170 msgstr "" 2154 msgstr ""
2171 2155
2172 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456 2156 #: src/audacious/ui_preferences.c:2440
2173 msgid "<b>Presets</b>" 2157 msgid "<b>Presets</b>"
2174 msgstr "<b>Попередні установки</b>" 2158 msgstr "<b>Попередні установки</b>"
2175 2159
2176 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473 2160 #: src/audacious/ui_preferences.c:2457
2177 msgid "File preset extension:" 2161 msgid "File preset extension:"
2178 msgstr "Розширення файлу попередніх установок:" 2162 msgstr "Розширення файлу попередніх установок:"
2179 2163
2180 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479 2164 #: src/audacious/ui_preferences.c:2463
2181 msgid "Directory preset file:" 2165 msgid "Directory preset file:"
2182 msgstr "Каталогу попередніх установок:" 2166 msgstr "Каталогу попередніх установок:"
2183 2167
2184 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508 2168 #: src/audacious/ui_preferences.c:2492
2185 #, fuzzy 2169 #, fuzzy
2186 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 2170 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
2187 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" 2171 msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків"
2188 2172
2189 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524 2173 #: src/audacious/ui_preferences.c:2508
2190 msgid "Enable proxy usage" 2174 msgid "Enable proxy usage"
2191 msgstr "" 2175 msgstr ""
2192 2176
2193 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542 2177 #: src/audacious/ui_preferences.c:2526
2194 #, fuzzy 2178 #, fuzzy
2195 msgid "Proxy port:" 2179 msgid "Proxy port:"
2196 msgstr "Проксі:" 2180 msgstr "Проксі:"
2197 2181
2198 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548 2182 #: src/audacious/ui_preferences.c:2532
2199 msgid "Proxy hostname:" 2183 msgid "Proxy hostname:"
2200 msgstr "" 2184 msgstr ""
2201 2185
2202 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558 2186 #: src/audacious/ui_preferences.c:2542
2203 #, fuzzy 2187 #, fuzzy
2204 msgid "Use authentication with proxy" 2188 msgid "Use authentication with proxy"
2205 msgstr "Використовувати автентикацію" 2189 msgstr "Використовувати автентикацію"
2206 2190
2207 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577 2191 #: src/audacious/ui_preferences.c:2561
2208 #, fuzzy 2192 #, fuzzy
2209 msgid "Proxy password:" 2193 msgid "Proxy password:"
2210 msgstr "Пароль:" 2194 msgstr "Пароль:"
2211 2195
2212 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583 2196 #: src/audacious/ui_preferences.c:2567
2213 #, fuzzy 2197 #, fuzzy
2214 msgid "Proxy username:" 2198 msgid "Proxy username:"
2215 msgstr "Ім'я користувача:" 2199 msgstr "Ім'я користувача:"
2216 2200
2217 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600 2201 #: src/audacious/ui_preferences.c:2584
2218 msgid "" 2202 msgid ""
2219 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 2203 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2220 "Audacious.</span>" 2204 "Audacious.</span>"
2221 msgstr "" 2205 msgstr ""
2222 2206
2223 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631 2207 #: src/audacious/ui_preferences.c:2615
2224 #, fuzzy 2208 #, fuzzy
2225 msgid "<b>Audio System</b>" 2209 msgid "<b>Audio System</b>"
2226 msgstr "<b>Попередні установки</b>" 2210 msgstr "<b>Попередні установки</b>"
2227 2211
2228 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654 2212 #: src/audacious/ui_preferences.c:2638
2229 #, fuzzy 2213 #, fuzzy
2230 msgid "Buffer size:" 2214 msgid "Buffer size:"
2231 msgstr "Розмір буфера (кбайт):" 2215 msgstr "Розмір буфера (кбайт):"
2232 2216
2233 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660 2217 #: src/audacious/ui_preferences.c:2644
2234 msgid "" 2218 msgid ""
2235 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2219 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2236 "by, in milliseconds.\n" 2220 "by, in milliseconds.\n"
2237 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 2221 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2238 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 2222 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2239 "poorly.</span>" 2223 "poorly.</span>"
2240 msgstr "" 2224 msgstr ""
2241 2225
2242 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679 2226 #: src/audacious/ui_preferences.c:2663
2243 #, fuzzy 2227 #, fuzzy
2244 msgid "Current output plugin:" 2228 msgid "Current output plugin:"
2245 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" 2229 msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:"
2246 2230
2247 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708 2231 #: src/audacious/ui_preferences.c:2692
2248 #, fuzzy 2232 #, fuzzy
2249 msgid "Output Plugin Preferences" 2233 msgid "Output Plugin Preferences"
2250 msgstr "Модуль виводу звуку OSS" 2234 msgstr "Модуль виводу звуку OSS"
2251 2235
2252 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725 2236 #: src/audacious/ui_preferences.c:2709
2253 #, fuzzy 2237 #, fuzzy
2254 msgid "Output Plugin Information" 2238 msgid "Output Plugin Information"
2255 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" 2239 msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD"
2256 2240
2257 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734 2241 #: src/audacious/ui_preferences.c:2718
2258 #, fuzzy 2242 #, fuzzy
2259 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 2243 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2260 msgstr "Частота:" 2244 msgstr "Частота:"
2261 2245
2262 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743 2246 #: src/audacious/ui_preferences.c:2727
2263 #, fuzzy 2247 #, fuzzy
2264 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 2248 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2265 msgstr "Частота:" 2249 msgstr "Частота:"
2266 2250
2267 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763 2251 #: src/audacious/ui_preferences.c:2747
2268 msgid "Best Sinc Interpolation" 2252 msgid "Best Sinc Interpolation"
2269 msgstr "" 2253 msgstr ""
2270 2254
2271 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764 2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:2748
2272 msgid "Medium Sinc Interpolation" 2256 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2273 msgstr "" 2257 msgstr ""
2274 2258
2275 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765 2259 #: src/audacious/ui_preferences.c:2749
2276 msgid "Fastest Sinc Interpolation" 2260 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2277 msgstr "" 2261 msgstr ""
2278 2262
2279 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766 2263 #: src/audacious/ui_preferences.c:2750
2280 #, fuzzy 2264 #, fuzzy
2281 msgid "ZOH Interpolation" 2265 msgid "ZOH Interpolation"
2282 msgstr "Використовувати автентикацію" 2266 msgstr "Використовувати автентикацію"
2283 2267
2284 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767 2268 #: src/audacious/ui_preferences.c:2751
2285 #, fuzzy 2269 #, fuzzy
2286 msgid "Linear Interpolation" 2270 msgid "Linear Interpolation"
2287 msgstr "Використовувати автентикацію" 2271 msgstr "Використовувати автентикацію"
2288 2272
2289 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769 2273 #: src/audacious/ui_preferences.c:2753
2290 #, fuzzy 2274 #, fuzzy
2291 msgid "Interpolation Engine:" 2275 msgid "Interpolation Engine:"
2292 msgstr "Використовувати автентикацію" 2276 msgstr "Використовувати автентикацію"
2293 2277
2294 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775 2278 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
2295 msgid "" 2279 msgid ""
2296 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 2280 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2297 "This should be the max supported sampling rate of\n" 2281 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2298 "the sound card or output plugin.</span>" 2282 "the sound card or output plugin.</span>"
2299 msgstr "" 2283 msgstr ""
2300 2284
2301 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795 2285 #: src/audacious/ui_preferences.c:2779
2302 #, fuzzy 2286 #, fuzzy
2303 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 2287 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2304 msgstr "Частота:" 2288 msgstr "Частота:"
2305 2289
2306 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805 2290 #: src/audacious/ui_preferences.c:2789
2307 #, fuzzy 2291 #, fuzzy
2308 msgid "<b>Volume Control</b>" 2292 msgid "<b>Volume Control</b>"
2309 msgstr "Керування гучністю:" 2293 msgstr "Керування гучністю:"
2310 2294
2311 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814 2295 #: src/audacious/ui_preferences.c:2798
2312 msgid "Use software volume control" 2296 msgid "Use software volume control"
2313 msgstr "Програмне керування гучністю" 2297 msgstr "Програмне керування гучністю"
2314 2298
2315 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816 2299 #: src/audacious/ui_preferences.c:2800
2316 msgid "" 2300 msgid ""
2317 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " 2301 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2318 "audio system does not support controlling the playback volume." 2302 "audio system does not support controlling the playback volume."
2319 msgstr "" 2303 msgstr ""
2320 2304
2321 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849 2305 #: src/audacious/ui_preferences.c:2833
2322 #, fuzzy 2306 #, fuzzy
2323 msgid "Reload Plugins" 2307 msgid "Reload Plugins"
2324 msgstr "Модулі" 2308 msgstr "Модулі"
2325 2309
2326 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 2310 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2327 msgid "PREAMP" 2311 msgid "PREAMP"
2328 msgstr "PREAMP" 2312 msgstr "PREAMP"
2329 2313
2330 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 2314 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2331 msgid "60HZ" 2315 msgid "60HZ"
2332 msgstr "60 Гц" 2316 msgstr "60 Гц"
2333 2317
2334 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 2318 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2335 msgid "170HZ" 2319 msgid "170HZ"
2336 msgstr "170 Гц" 2320 msgstr "170 Гц"
2337 2321
2338 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 2322 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2339 msgid "310HZ" 2323 msgid "310HZ"
2340 msgstr "310 Гц" 2324 msgstr "310 Гц"
2341 2325
2342 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 2326 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2343 msgid "600HZ" 2327 msgid "600HZ"
2344 msgstr "600 Гц" 2328 msgstr "600 Гц"
2345 2329
2346 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 2330 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2347 msgid "1KHZ" 2331 msgid "1KHZ"
2348 msgstr "1 кГц" 2332 msgstr "1 кГц"
2349 2333
2350 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2334 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2351 msgid "3KHZ" 2335 msgid "3KHZ"
2352 msgstr "3 кГц" 2336 msgstr "3 кГц"
2353 2337
2354 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2338 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2355 msgid "6KHZ" 2339 msgid "6KHZ"
2356 msgstr "6 кГц" 2340 msgstr "6 кГц"
2357 2341
2358 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2342 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2359 msgid "12KHZ" 2343 msgid "12KHZ"
2360 msgstr "12 кГц" 2344 msgstr "12 кГц"
2361 2345
2362 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2346 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2363 msgid "14KHZ" 2347 msgid "14KHZ"
2364 msgstr "14 кГц" 2348 msgstr "14 кГц"
2365 2349
2366 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2350 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2367 msgid "16KHZ" 2351 msgid "16KHZ"
2368 msgstr "16 кГц" 2352 msgstr "16 кГц"
2369 2353
2370 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 2354 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
2371 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 2355 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
2372 msgstr "" 2356 msgstr ""
2373 2357
2374 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 2358 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183
2375 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 2359 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
2376 msgstr "" 2360 msgstr ""
2377 2361
2378 #: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86 2362 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86
2379 #, fuzzy 2363 #, fuzzy
2380 msgid "Add/Open URL Dialog" 2364 msgid "Add/Open URL Dialog"
2381 msgstr "Вікно додавання файлів" 2365 msgstr "Вікно додавання файлів"
2382 2366
2383 #, fuzzy 2367 #, fuzzy