comparison po/ja.po @ 1414:ff637a82e85f trunk

[svn] - update PO files
author nenolod
date Sun, 16 Jul 2006 08:50:00 -0700
parents 4abdab413cf6
children 2c1f074a8a63
comparison
equal deleted inserted replaced
1413:878c7f8d0a8c 1414:ff637a82e85f
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" 12 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 18:33+0900\n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-07-16 10:51-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 18:51+0900\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 18:51+0900\n"
16 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" 16 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" 17 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
46 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103 46 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
47 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59 47 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
48 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122 48 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
49 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23 49 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
50 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155 50 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
51 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:779 51 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816
52 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663 52 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
53 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 53 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
54 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:956 54 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958
55 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223 55 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
56 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136 56 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
57 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 57 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
58 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:827 58 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824
59 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54 59 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
60 #: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49 60 #: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49
61 #: Plugins/Output/jack/jack.c:576 Plugins/Output/sun/about.c:38 61 #: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38
62 #: Plugins/Output/sun/configure.c:558 62 #: Plugins/Output/sun/configure.c:558
63 msgid "Ok" 63 msgid "Ok"
64 msgstr "OK" 64 msgstr "OK"
65 65
66 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29 66 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
89 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101 89 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
90 msgid "Effect intensity:" 90 msgid "Effect intensity:"
91 msgstr "エフェクトの強さ:" 91 msgstr "エフェクトの強さ:"
92 92
93 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131 93 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
94 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:347
95 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 94 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
96 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741 95 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741
97 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231 96 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
98 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92 97 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92
99 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 98 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
171 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 170 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
172 #, c-format 171 #, c-format
173 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" 172 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
174 msgstr "%s: LIRC から切断されました\n" 173 msgstr "%s: LIRC から切断されました\n"
175 174
176 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:126 175 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84
177 msgid "Scrobbler Configuration" 176 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
178 msgstr "Scrobbler の設定" 177 msgstr "<b>Scrobbler の設定</b>"
179 178
180 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:142 179 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102
180 msgid "Username:"
181 msgstr "ユーザ名:"
182
183 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108
181 msgid "Password:" 184 msgid "Password:"
182 msgstr "パスワード:" 185 msgstr "パスワード:"
183
184 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:162
185 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
186 msgstr "<b>Scrobbler の設定</b>"
187
188 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:170
189 msgid "Username:"
190 msgstr "ユーザ名:"
191 186
192 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21 187 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
193 msgid "About Scrobbler Plugin" 188 msgid "About Scrobbler Plugin"
194 msgstr "Scrobbler プラグインについて" 189 msgstr "Scrobbler プラグインについて"
195 190
196 #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:497 191 #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441
197 msgid "Scrobbler Plugin" 192 msgid "Scrobbler Plugin"
198 msgstr "Scrobbler プラグイン" 193 msgstr "Scrobbler プラグイン"
199 194
200 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 195 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:55
201 #, c-format 196 #, c-format
202 msgid "Song Change %s" 197 msgid "Song Change %s"
203 msgstr "Song Change %s" 198 msgstr "Song Change %s"
204 199
205 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:132 200 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:179
206 msgid "Warning"
207 msgstr "警告"
208
209 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:143
210 msgid ""
211 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing "
212 "so might be a security risk. Continue anyway?"
213 msgstr ""
214 "ファイル名と曲タイトルのタグはダブルクォート(\")でくくられているべきです。そ"
215 "うしなければセキュリティリスクとなりうるでしょう。それでも続けますか?"
216
217 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:156
218 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:206 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
219 msgid "Yes"
220 msgstr "はい"
221
222 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:166
223 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:205 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
224 msgid "No"
225 msgstr "いいえ"
226
227 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:232
228 msgid "Song Change Configuration"
229 msgstr "Song Change の設定"
230
231 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:239
232 msgid "Commands" 201 msgid "Commands"
233 msgstr "コマンド" 202 msgstr "コマンド"
234 203
235 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:246 204 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186
236 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." 205 #, fuzzy
206 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
237 msgstr "Audacious が新しい曲を開始したときに実行するシェルコマンド" 207 msgstr "Audacious が新しい曲を開始したときに実行するシェルコマンド"
238 208
239 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:255 209 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195
240 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:278 210 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217
241 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:301 211 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
242 msgid "Command:" 212 msgid "Command:"
243 msgstr "コマンド:" 213 msgstr "コマンド:"
244 214
245 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:269 215 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209
246 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." 216 #, fuzzy
217 msgid "Command to run toward the end of a song."
247 msgstr "曲の終わりで実行するシェルコマンド" 218 msgstr "曲の終わりで実行するシェルコマンド"
248 219
249 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:291 220 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229
250 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." 221 #, fuzzy
222 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
251 msgstr "Audacious が演奏一覧の最後に到達したときに実行するシェルコマンド" 223 msgstr "Audacious が演奏一覧の最後に到達したときに実行するシェルコマンド"
252 224
253 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:314 225 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
254 #, c-format 226 #, fuzzy, c-format
255 msgid "" 227 msgid ""
256 "You can use the following format strings which will be substituted before " 228 "You can use the following format strings which\n"
257 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" 229 "will be substituted before calling the command\n"
230 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
258 "\n" 231 "\n"
259 "%%F: Frequency (in hertz)\n" 232 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
260 "%%c: Number of channels\n" 233 "%%c: Number of channels\n"
261 "%%f: filename (full path)\n" 234 "%%f: filename (full path)\n"
262 "%%l: length (in milliseconds)\n" 235 "%%l: length (in milliseconds)\n"
275 "%%n または %%s: 曲名\n" 248 "%%n または %%s: 曲名\n"
276 "%%r: bps (ビット毎秒)\n" 249 "%%r: bps (ビット毎秒)\n"
277 "%%t: 演奏一覧の位置 (%%02d)\n" 250 "%%t: 演奏一覧の位置 (%%02d)\n"
278 "%%p: 現在演奏中か (1 or 0)" 251 "%%p: 現在演奏中か (1 or 0)"
279 252
280 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:341 253 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:275
281 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46 254 msgid ""
282 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405 255 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
283 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 256 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
284 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 257 msgstr ""
285 msgid "OK" 258
286 msgstr "OK" 259 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
287 260 msgid "About "
288 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:201 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239 261 msgstr "プラグインについて"
289 msgid "None" 262
290 msgstr "なし" 263 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
291 264 msgid ""
292 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:202 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240 265 "\n"
293 msgid "50/15 ms" 266 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
294 msgstr "50/15 ms" 267 "\n"
295 268 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
296 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:204 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242 269 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
297 msgid "CCIT J.17" 270 "\n"
298 msgstr "CCIT J.17" 271 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
299 272 "al.\n"
300 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:248 273 "Linked AdPlug library version: "
301 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:118 274 msgstr ""
275 "\n"
276 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
277 "\n"
278 "このプラグインは GNU LGPL の条項と条件のもとに配布されている。\n"
279 "詳細は http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html を見よ。\n"
280 "\n"
281 "このプラグインは、copyright (C) Simon Peter およびその他によるAdPlug ライブラ"
282 "リを用いている。\n"
283 "リンクしている AdPlug ライブラリのヴァージョン: "
284
285 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
286 #, c-format
287 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
288 msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI プレイヤー)"
289
290 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362
291 #, fuzzy
292 msgid "AMIDI-Plug - warning"
293 msgstr "AMIDI-Plug - 設定"
294
295 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363
296 msgid ""
297 "No sequencer backend has been selected!\n"
298 "Please configure AMIDI-Plug before playing."
299 msgstr ""
300
301 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71
302 #, fuzzy
303 msgid "AMIDI-Plug - select file"
304 msgstr "AMIDI-Plug - 設定"
305
306 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118
307 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
308 msgstr "AMIDI-Plug - 設定"
309
310 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214
311 #, fuzzy
312 msgid "AMIDI-Plug message"
313 msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI プレイヤー)"
314
315 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215
316 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
317 msgstr ""
318
319 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119
302 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 320 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
303 msgid "Name:" 321 msgid "Name:"
304 msgstr "名前:" 322 msgstr "名前:"
305 323
306 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 324 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130
307 msgid "Song Metadata"
308 msgstr "曲のメタデータ"
309
310 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280
311 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
312 msgid "Title:"
313 msgstr "タイトル:"
314
315 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:278 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287
316 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
317 msgid "Artist:"
318 msgstr "アーティスト:"
319
320 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:289 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294
321 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
322 msgid "Album:"
323 msgstr "アルバム名:"
324
325 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:300 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301
326 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
327 msgid "Comment:"
328 msgstr "コメント:"
329
330 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
331 msgid "Year:"
332 msgstr "制作年:"
333
334 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:323 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316
335 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
336 msgid "Track number:"
337 msgstr "トラック番号:"
338
339 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:337 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324
340 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
341 msgid "Genre:"
342 msgstr "ジャンル:"
343
344 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:403 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624
345 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:804
346 #, c-format
347 msgid "%s - Audacious"
348 msgstr "%s - Audacious"
349
350 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
351 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
352 msgid "Blues"
353 msgstr "ブルース"
354
355 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
356 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
357 msgid "Classic Rock"
358 msgstr "クラシック・ロック"
359
360 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
361 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
362 msgid "Country"
363 msgstr "カントリー"
364
365 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
366 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
367 msgid "Dance"
368 msgstr "ダンス"
369
370 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
371 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
372 msgid "Disco"
373 msgstr "ディスコ"
374
375 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
376 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
377 msgid "Funk"
378 msgstr "ファンキー"
379
380 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
381 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
382 msgid "Grunge"
383 msgstr "グランジ"
384
385 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
386 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
387 msgid "Hip-Hop"
388 msgstr "ヒップ・ホップ"
389
390 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
391 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
392 msgid "Jazz"
393 msgstr "ジャズ"
394
395 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
396 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
397 msgid "Metal"
398 msgstr "メタル"
399
400 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
401 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
402 msgid "New Age"
403 msgstr "ニューエイジ"
404
405 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
406 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
407 msgid "Oldies"
408 msgstr "オールディーズ"
409
410 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
411 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
412 msgid "Other"
413 msgstr "その他"
414
415 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
416 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
417 msgid "Pop"
418 msgstr "ポップ"
419
420 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
421 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
422 msgid "R&B"
423 msgstr "R&B"
424
425 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
426 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
427 msgid "Rap"
428 msgstr "ラップ"
429
430 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
431 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
432 msgid "Reggae"
433 msgstr "レゲェ"
434
435 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
436 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
437 msgid "Rock"
438 msgstr "ロック"
439
440 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
441 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
442 msgid "Techno"
443 msgstr "テクノ"
444
445 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
446 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
447 msgid "Industrial"
448 msgstr "インダストリアル"
449
450 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
451 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
452 msgid "Alternative"
453 msgstr "オルタナティヴ"
454
455 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
456 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
457 msgid "Ska"
458 msgstr "スカ"
459
460 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
461 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
462 msgid "Death Metal"
463 msgstr "デスメタル"
464
465 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
466 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
467 msgid "Pranks"
468 msgstr "ファンク"
469
470 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
471 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
472 msgid "Soundtrack"
473 msgstr "サウンドトラック"
474
475 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
476 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
477 msgid "Euro-Techno"
478 msgstr "ユーロ・テクノ"
479
480 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
481 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
482 msgid "Ambient"
483 msgstr "アンビエント"
484
485 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
486 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
487 msgid "Trip-Hop"
488 msgstr "トリップ・ホップ"
489
490 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
491 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
492 msgid "Vocal"
493 msgstr "ヴォーカル"
494
495 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
496 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
497 msgid "Jazz+Funk"
498 msgstr "ジャズ+ファンク"
499
500 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
501 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
502 msgid "Fusion"
503 msgstr "フュージョン"
504
505 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
506 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
507 msgid "Trance"
508 msgstr "トランス"
509
510 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
511 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
512 msgid "Classical"
513 msgstr "クラシカル"
514
515 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
516 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
517 msgid "Instrumental"
518 msgstr "インストゥルメンタル"
519
520 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
521 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
522 msgid "Acid"
523 msgstr "アシッド"
524
525 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
526 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
527 msgid "House"
528 msgstr "ハウス"
529
530 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
531 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
532 msgid "Game"
533 msgstr "ゲーム"
534
535 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
536 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
537 msgid "Sound Clip"
538 msgstr "サウンド・クリップ"
539
540 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
541 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
542 msgid "Gospel"
543 msgstr "ゴスペル"
544
545 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
546 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
547 msgid "Noise"
548 msgstr "ノイズ"
549
550 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
551 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
552 msgid "AlternRock"
553 msgstr "オルタナロック"
554
555 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
556 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
557 msgid "Bass"
558 msgstr "ベース"
559
560 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
561 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
562 msgid "Soul"
563 msgstr "ソウル"
564
565 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
566 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
567 msgid "Punk"
568 msgstr "パンク"
569
570 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
571 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
572 msgid "Space"
573 msgstr "スペース"
574
575 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:31 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
576 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
577 msgid "Meditative"
578 msgstr "教会音楽"
579
580 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:31 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
581 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
582 msgid "Instrumental Pop"
583 msgstr "インストゥルメンタル・ポップ"
584
585 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
586 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
587 msgid "Instrumental Rock"
588 msgstr "インストゥルメンタル・ロック"
589
590 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
591 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
592 msgid "Ethnic"
593 msgstr "エスニック"
594
595 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
596 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
597 msgid "Gothic"
598 msgstr "ゴシック"
599
600 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
601 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
602 msgid "Darkwave"
603 msgstr "ダークウェーヴ"
604
605 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
606 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
607 msgid "Techno-Industrial"
608 msgstr "テクノ・インスツルメント"
609
610 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
611 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
612 msgid "Electronic"
613 msgstr "エレクトロニック"
614
615 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
616 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
617 msgid "Pop-Folk"
618 msgstr "ポップ・フォーク"
619
620 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
621 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
622 msgid "Eurodance"
623 msgstr "ユーロダンス"
624
625 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
626 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
627 msgid "Dream"
628 msgstr "ドリーム"
629
630 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
631 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
632 msgid "Southern Rock"
633 msgstr "サザン・ロック"
634
635 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
636 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
637 msgid "Comedy"
638 msgstr "コメディ"
639
640 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
641 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
642 msgid "Cult"
643 msgstr "カルト"
644
645 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
646 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
647 msgid "Gangsta Rap"
648 msgstr "ギャングスタ・ラップ"
649
650 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
651 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
652 msgid "Top 40"
653 msgstr "トップ 40"
654
655 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
656 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
657 msgid "Christian Rap"
658 msgstr "クリスチャン・ラップ"
659
660 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
661 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
662 msgid "Pop/Funk"
663 msgstr "ポップ/ファンキー"
664
665 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
666 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
667 msgid "Jungle"
668 msgstr "ジャングル"
669
670 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
671 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
672 msgid "Native American"
673 msgstr "ネイティヴ・アメリカン"
674
675 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
676 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
677 msgid "Cabaret"
678 msgstr "キャバレー"
679
680 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
681 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
682 msgid "New Wave"
683 msgstr "ニューウェーブ"
684
685 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
686 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
687 msgid "Psychedelic"
688 msgstr "サイケデリック"
689
690 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
691 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
692 msgid "Rave"
693 msgstr "レイブ"
694
695 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
696 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
697 msgid "Showtunes"
698 msgstr "ショー・チューン"
699
700 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
701 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
702 msgid "Trailer"
703 msgstr "トレイラー"
704
705 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
706 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
707 msgid "Lo-Fi"
708 msgstr "ローファイ"
709
710 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
711 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
712 msgid "Tribal"
713 msgstr "トリバル"
714
715 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
716 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
717 msgid "Acid Punk"
718 msgstr "アシッド・パンク"
719
720 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
721 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
722 msgid "Acid Jazz"
723 msgstr "アシッド・ジャズ"
724
725 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
726 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
727 msgid "Polka"
728 msgstr "ポルカ"
729
730 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
731 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
732 msgid "Retro"
733 msgstr "レトロ"
734
735 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
736 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
737 msgid "Musical"
738 msgstr "ミュージカル"
739
740 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
741 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
742 msgid "Rock & Roll"
743 msgstr "ロックンロール"
744
745 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
746 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
747 msgid "Hard Rock"
748 msgstr "ハードロック"
749
750 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
751 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
752 msgid "Folk"
753 msgstr "フォーク"
754
755 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
756 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
757 msgid "Folk/Rock"
758 msgstr "フォーク/ロック"
759
760 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
761 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
762 msgid "National Folk"
763 msgstr "ナショナル・フォーク"
764
765 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
766 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
767 msgid "Swing"
768 msgstr "スウィング"
769
770 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
771 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
772 msgid "Fast-Fusion"
773 msgstr "ファスト・フュージョン"
774
775 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
776 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
777 msgid "Bebob"
778 msgstr "Bebob"
779
780 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
781 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
782 msgid "Latin"
783 msgstr "ラテン"
784
785 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
786 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
787 msgid "Revival"
788 msgstr "リバイバル"
789
790 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
791 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
792 msgid "Celtic"
793 msgstr "セルティック"
794
795 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
796 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
797 msgid "Bluegrass"
798 msgstr "ブルーグラス"
799
800 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
801 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
802 msgid "Avantgarde"
803 msgstr "アバンギャルド"
804
805 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
806 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
807 msgid "Gothic Rock"
808 msgstr "ゴシック・ロック"
809
810 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
811 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
812 msgid "Progressive Rock"
813 msgstr "プログレッシヴ・ロック"
814
815 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
816 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
817 msgid "Psychedelic Rock"
818 msgstr "サイケデリック・ロック"
819
820 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
821 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
822 msgid "Symphonic Rock"
823 msgstr "シンフォニック・ロック"
824
825 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
826 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
827 msgid "Slow Rock"
828 msgstr "スロー・ロック"
829
830 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
831 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
832 msgid "Big Band"
833 msgstr "ビッグ・バンド"
834
835 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
836 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
837 msgid "Chorus"
838 msgstr "コーラス"
839
840 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
841 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
842 msgid "Easy Listening"
843 msgstr "イージーリスニング"
844
845 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
846 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
847 msgid "Acoustic"
848 msgstr "アコースティック"
849
850 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
851 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
852 msgid "Humour"
853 msgstr "ユーモア"
854
855 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
856 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
857 msgid "Speech"
858 msgstr "スピーチ"
859
860 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
861 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
862 msgid "Chanson"
863 msgstr "シャンソン"
864
865 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
866 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
867 msgid "Opera"
868 msgstr "オペラ"
869
870 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
871 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
872 msgid "Chamber Music"
873 msgstr "チャンバー・ミュージック"
874
875 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
876 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
877 msgid "Sonata"
878 msgstr "ソナタ"
879
880 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
881 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
882 msgid "Symphony"
883 msgstr "シンフォニー"
884
885 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
886 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
887 msgid "Booty Bass"
888 msgstr "ブーティ・ベース"
889
890 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
891 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
892 msgid "Primus"
893 msgstr "プリマス"
894
895 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
896 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
897 msgid "Porn Groove"
898 msgstr "ポルノ・グルーヴ"
899
900 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
901 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
902 msgid "Satire"
903 msgstr "風刺"
904
905 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
906 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
907 msgid "Slow Jam"
908 msgstr "スロージャム"
909
910 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
911 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
912 msgid "Club"
913 msgstr "クラブ"
914
915 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
916 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
917 msgid "Tango"
918 msgstr "タンゴ"
919
920 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
921 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
922 msgid "Samba"
923 msgstr "サンバ"
924
925 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
926 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
927 msgid "Folklore"
928 msgstr "フォークロア"
929
930 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
931 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
932 msgid "Ballad"
933 msgstr "バラード"
934
935 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
936 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
937 msgid "Power Ballad"
938 msgstr "パワー・バラード"
939
940 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
941 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
942 msgid "Rhythmic Soul"
943 msgstr "リズミック・ソウル"
944
945 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
946 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
947 msgid "Freestyle"
948 msgstr "フリースタイル"
949
950 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
951 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
952 msgid "Duet"
953 msgstr "デュエット"
954
955 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
956 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
957 msgid "Punk Rock"
958 msgstr "パンク・ロック"
959
960 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
961 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
962 msgid "Drum Solo"
963 msgstr "ドラムソロ"
964
965 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
966 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
967 msgid "A Cappella"
968 msgstr "ア・カペラ"
969
970 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
971 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
972 msgid "Euro-House"
973 msgstr "ユーロハウス"
974
975 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
976 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
977 msgid "Dance Hall"
978 msgstr "ダンス・ホール"
979
980 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
981 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
982 msgid "Goa"
983 msgstr "ゴア"
984
985 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
986 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
987 msgid "Drum & Bass"
988 msgstr "ドラム&バス"
989
990 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
991 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
992 msgid "Club-House"
993 msgstr "クラブハウス"
994
995 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
996 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
997 msgid "Hardcore"
998 msgstr "ハードコア"
999
1000 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
1001 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1002 msgid "Terror"
1003 msgstr "テラー"
1004
1005 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
1006 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1007 msgid "Indie"
1008 msgstr "インディーズ"
1009
1010 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
1011 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1012 msgid "BritPop"
1013 msgstr "ブリット・ポップ"
1014
1015 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
1016 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1017 msgid "Negerpunk"
1018 msgstr "ニガーパンク"
1019
1020 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
1021 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1022 msgid "Polsk Punk"
1023 msgstr "ポルスクパンク"
1024
1025 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
1026 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1027 msgid "Beat"
1028 msgstr "ビート"
1029
1030 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
1031 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1032 msgid "Christian Gangsta Rap"
1033 msgstr "クリスチャン・ギャングスタ・ラップ"
1034
1035 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
1036 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1037 msgid "Heavy Metal"
1038 msgstr "ヘヴィーメタル"
1039
1040 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
1041 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1042 msgid "Black Metal"
1043 msgstr "ブラックメタル"
1044
1045 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
1046 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1047 msgid "Crossover"
1048 msgstr "クロスオーバー"
1049
1050 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
1051 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1052 msgid "Contemporary Christian"
1053 msgstr "コンテンポラリ・クリスチャン"
1054
1055 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
1056 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1057 msgid "Christian Rock"
1058 msgstr "クリスチャン・ロック"
1059
1060 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
1061 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1062 msgid "Merengue"
1063 msgstr "メレンゲ"
1064
1065 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
1066 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1067 msgid "Salsa"
1068 msgstr "サルサ"
1069
1070 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
1071 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1072 msgid "Thrash Metal"
1073 msgstr "トラッシュメタル"
1074
1075 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90
1076 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1077 msgid "Anime"
1078 msgstr "アニメ"
1079
1080 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90
1081 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1082 msgid "JPop"
1083 msgstr "Jポップ"
1084
1085 #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90
1086 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1087 msgid "Synthpop"
1088 msgstr "シンセポップ"
1089
1090 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
1091 msgid "About "
1092 msgstr "プラグインについて"
1093
1094 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
1095 msgid ""
1096 "\n"
1097 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
1098 "\n"
1099 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
1100 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
1101 "\n"
1102 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
1103 "al.\n"
1104 "Linked AdPlug library version: "
1105 msgstr ""
1106 "\n"
1107 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
1108 "\n"
1109 "このプラグインは GNU LGPL の条項と条件のもとに配布されている。\n"
1110 "詳細は http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html を見よ。\n"
1111 "\n"
1112 "このプラグインは、copyright (C) Simon Peter およびその他によるAdPlug ライブラ"
1113 "リを用いている。\n"
1114 "リンクしている AdPlug ライブラリのヴァージョン: "
1115
1116 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
1117 #, c-format
1118 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
1119 msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI プレイヤー)"
1120
1121 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:55
1122 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
1123 msgstr "AMIDI-Plug - 設定"
1124
1125 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:115
1126 msgid "Port"
1127 msgstr "ポート"
1128
1129 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:117
1130 msgid "Client name"
1131 msgstr "クライアント名"
1132
1133 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:119
1134 msgid "Port name"
1135 msgstr "ポート名"
1136
1137 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132
1138 msgid "ALSA output ports"
1139 msgstr "ALSA 出力ポート"
1140
1141 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187
1142 msgid "Mixer settings"
1143 msgstr "ミキサ設定"
1144
1145 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196
1146 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
1147 msgstr "演奏一覧の MIDI ファイルの長さを先に計算"
1148
1149 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:202
1150 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
1151 msgid "Advanced settings"
1152 msgstr "拡張設定"
1153
1154 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:223
1155 msgid ""
1156 "* Select ALSA output ports *\n"
1157 "MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port must "
1158 "be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know what "
1159 "you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer ports."
1160 msgstr ""
1161 "* ALSA 出力ポートの選択 *\n"
1162 "MIDI イベントはここで選択されたポートに送られる。AMIDI-Plug で MIDI を演奏す"
1163 "るには、少なくとも1つのポートを選択しなければならない。わからなければ、大抵は"
1164 "ウェーブテーブル・シンセサイザー・ポートを使えばよい。"
1165
1166 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:229
1167 msgid ""
1168 "* Select ALSA mixer control *\n"
1169 "AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
1170 "plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume "
1171 "will manipulate the control you select here. Unless you know what you're "
1172 "doing, you'll probably want to select the Synth control here."
1173 msgstr ""
1174 "* ALSA ミキサコントロールの選択 *\n"
1175 "AMIDI-Plug は ALSA を通して直接出力するが、プレイヤーのエフェクトプラグインや"
1176 "出力プラグインは使えない。AMIDI-Plug で演奏しているとき、プレイヤーのボリュー"
1177 "ムはここで選択したコントロールを操作する。わからなければ、シンセ・コントロー"
1178 "ルをここで選択すればよい。"
1179
1180 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:236
1181 msgid ""
1182 "* Pre-calculate MIDI length *\n"
1183 "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
1184 "soon as the player requests it, instead of doing that only when the the MIDI "
1185 "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
1186 "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
1187 "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
1188 "display more information in the playlist straight after loading."
1189 msgstr ""
1190 "* MIDI の長さを先に計算 *\n"
1191 "このオプションを有効にすると、AMIDI-Plug は MIDI ファイルの長さを MIDI ファイ"
1192 "ルが演奏されてから計算する代わりに、プレイヤーに要求されてすぐに計算する。例"
1193 "えば、演奏一覧に MIDI ファイルが追加された後に、MIDI の長さをきちんと計算"
1194 "する。演奏一覧をより早く読み込ませたいならば(多くの MIDI ファイルを追加す"
1195 "るとき)このオプションを無効にすると、読み込んだ後に演奏一覧により多くの情"
1196 "報をきちんと表示する。"
1197
1198 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:129
1199 msgid " MIDI Info " 325 msgid " MIDI Info "
1200 msgstr "MIDI 情報" 326 msgstr "MIDI 情報"
1201 327
1202 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:138 328 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139
1203 msgid "Format:" 329 msgid "Format:"
1204 msgstr "書式:" 330 msgstr "書式:"
1205 331
1206 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:141 332 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142
1207 msgid "Length (msec):" 333 msgid "Length (msec):"
1208 msgstr "長さ (ミリ秒):" 334 msgstr "長さ (ミリ秒):"
1209 335
1210 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:144 336 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145
1211 msgid "Num of Tracks:" 337 msgid "Num of Tracks:"
1212 msgstr "トラックの数:" 338 msgstr "トラックの数:"
1213 339
1214 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:149 340 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
1215 msgid "variable" 341 msgid "variable"
1216 msgstr "数" 342 msgstr "数"
1217 343
1218 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150 344 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151
1219 msgid "BPM:" 345 msgid "BPM:"
1220 msgstr "BPM:" 346 msgstr "BPM:"
1221 347
1222 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:156 348 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157
1223 msgid "BPM (wavg):" 349 msgid "BPM (wavg):"
1224 msgstr "BPM (wavg):" 350 msgstr "BPM (wavg):"
1225 351
1226 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:159 352 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160
1227 msgid "Time Div:" 353 msgid "Time Div:"
1228 msgstr "Time Div:" 354 msgstr "Time Div:"
1229 355
1230 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:184 audacious/util.c:1251 356 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252
1231 msgid " (invalid UTF-8)" 357 msgid " (invalid UTF-8)"
1232 msgstr " (不正な UTF-8)" 358 msgstr " (不正な UTF-8)"
1233 359
1234 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:183 360 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186
1235 msgid "CD Audio Plugin" 361 msgid "CD Audio Plugin"
1236 msgstr "CD オーディオ・プラグイン" 362 msgstr "CD オーディオ・プラグイン"
1237 363
1238 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1057 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1066 364 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068
1239 #, c-format 365 #, c-format
1240 msgid "CD Audio Track %02u" 366 msgid "CD Audio Track %02u"
1241 msgstr "CD オーディオ・トラック %02u" 367 msgstr "CD オーディオ・トラック %02u"
1242 368
1243 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 369 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
1428 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 554 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
1429 msgid "Track names:" 555 msgid "Track names:"
1430 msgstr "トラック名:" 556 msgstr "トラック名:"
1431 557
1432 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380 558 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380
1433 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:468 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292 559 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292
1434 msgid "Override generic titles" 560 msgid "Override generic titles"
1435 msgstr "オリジナルのタイトルを上書きする" 561 msgstr "オリジナルのタイトルを上書きする"
1436 562
1437 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 563 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
1438 msgid "Name format:" 564 msgid "Name format:"
1440 566
1441 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 567 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
1442 msgid "CD Info" 568 msgid "CD Info"
1443 msgstr "CD の情報" 569 msgstr "CD の情報"
1444 570
1445 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:774 571 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811
1446 msgid "About the Console Music Decoder" 572 msgid "About the Console Music Decoder"
1447 msgstr "コンソールミュージックデコーダについて" 573 msgstr "コンソールミュージックデコーダについて"
1448 574
1449 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:775 575 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812
1450 msgid "" 576 msgid ""
1451 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" 577 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
1452 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" 578 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
1453 " Shay Green <hotpop.com@blargg>" 579 " Shay Green <hotpop.com@blargg>"
1454 msgstr "" 580 msgstr ""
1455 "Game_Music_Emu 0.3.0 をベースにしたコンソールミュージックデコーダエンジンで" 581 "Game_Music_Emu 0.3.0 をベースにしたコンソールミュージックデコーダエンジンで"
1456 "す。\n" 582 "す。\n"
1457 "Audacious の実装は William Pitcock <nenolod@nenolod.net> と\n" 583 "Audacious の実装は William Pitcock <nenolod@nenolod.net> と\n"
1458 "Shay Green <hotpop.com@blargg> によります。" 584 "Shay Green <hotpop.com@blargg> によります。"
1459 585
1460 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816 586 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854
1461 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" 587 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
1462 msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, GYM モジュール・デコーダ" 588 msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, GYM モジュール・デコーダ"
1463 589
1464 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 590 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40
1465 msgid "Arabic (IBM-864)" 591 msgid "Arabic (IBM-864)"
1771 897
1772 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 898 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122
1773 msgid "Western (MacRoman)" 899 msgid "Western (MacRoman)"
1774 msgstr "西洋 (MacRoman)" 900 msgstr "西洋 (MacRoman)"
1775 901
1776 #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:129 902 #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116
1777 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" 903 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
1778 msgstr "MPEG ストリームを格納するディレクトリを選択して下さい:" 904 msgstr "MPEG ストリームを格納するディレクトリを選択して下さい:"
1779 905
1780 #: Plugins/Input/flac/configure.c:328 906 #: Plugins/Input/flac/configure.c:328
1781 msgid "Flac Configuration" 907 msgid "Flac Configuration"
1800 #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305 926 #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305
1801 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166 927 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166
1802 msgid "Title format:" 928 msgid "Title format:"
1803 msgstr "タイトルの書式:" 929 msgstr "タイトルの書式:"
1804 930
1805 #: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:495 931 #: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441
1806 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:109 932 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113
1807 msgid "Title" 933 msgid "Title"
1808 msgstr "タイトル" 934 msgstr "タイトル"
1809 935
1810 #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380 936 #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380
1811 msgid "ReplayGain" 937 msgid "ReplayGain"
1886 1012
1887 #: Plugins/Input/flac/configure.c:541 1013 #: Plugins/Input/flac/configure.c:541
1888 msgid "Output" 1014 msgid "Output"
1889 msgstr "出力" 1015 msgstr "出力"
1890 1016
1891 #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:320 1017 #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296
1892 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 1018 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
1893 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171 1019 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
1894 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258 1020 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258
1895 msgid "Buffering:" 1021 msgid "Buffering:"
1896 msgstr "バッファリング:" 1022 msgstr "バッファリング:"
1897 1023
1898 #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:333 1024 #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309
1899 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210 1025 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210
1900 msgid "Buffer size (kb):" 1026 msgid "Buffer size (kb):"
1901 msgstr "バッファのサイズ (Kバイト):" 1027 msgstr "バッファのサイズ (Kバイト):"
1902 1028
1903 #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:348 1029 #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
1904 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 1030 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
1905 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289 1031 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289
1906 msgid "Pre-buffer (percent):" 1032 msgid "Pre-buffer (percent):"
1907 msgstr "事前にバッファリングする割合 (%):" 1033 msgstr "事前にバッファリングする割合 (%):"
1908 1034
1909 #: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:362 1035 #: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338
1910 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238 1036 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238
1911 msgid "Save stream to disk:" 1037 msgid "Save stream to disk:"
1912 msgstr "ストリームの保存:" 1038 msgstr "ストリームの保存:"
1913 1039
1914 #: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373 1040 #: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349
1915 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249 1041 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249
1916 msgid "Save stream to disk" 1042 msgid "Save stream to disk"
1917 msgstr "ストリームをディスクに保存する" 1043 msgstr "ストリームをディスクに保存する"
1918 1044
1919 #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 1045 #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363
1920 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263 1046 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263
1921 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370 1047 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
1922 msgid "Path:" 1048 msgid "Path:"
1923 msgstr "パス名:" 1049 msgstr "パス名:"
1924 1050
1925 #: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 1051 #: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373
1926 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273 1052 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273
1927 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381 1053 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
1928 msgid "Browse" 1054 msgid "Browse"
1929 msgstr "参照" 1055 msgstr "参照"
1930 1056
1931 #: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:403 1057 #: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379
1932 msgid "SHOUT/Icecast:" 1058 msgid "SHOUT/Icecast:"
1933 msgstr "SHOUT/Icecast:" 1059 msgstr "SHOUT/Icecast:"
1934 1060
1935 #: Plugins/Input/flac/configure.c:614 1061 #: Plugins/Input/flac/configure.c:614
1936 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" 1062 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
1937 msgstr "SHOUT/Icecast タイトル・ストリーミングを有効にする" 1063 msgstr "SHOUT/Icecast タイトル・ストリーミングを有効にする"
1938 1064
1939 #: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417 1065 #: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390
1940 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" 1066 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
1941 msgstr "Icecast メタデータ UDP チャンネルを有効にする" 1067 msgstr "Icecast メタデータ UDP チャンネルを有効にする"
1942 1068
1943 #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:424 1069 #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
1944 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280 1070 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280
1945 msgid "Streaming" 1071 msgid "Streaming"
1946 msgstr "ストリーミング" 1072 msgstr "ストリーミング"
1947 1073
1948 #: Plugins/Input/flac/configure.c:655 1074 #: Plugins/Input/flac/configure.c:655
1965 "......\n" 1091 "......\n"
1966 "そして\n" 1092 "そして\n"
1967 "Daisuke Shimamura\n" 1093 "Daisuke Shimamura\n"
1968 "http://flac.sourceforge.net/ を訪れてください" 1094 "http://flac.sourceforge.net/ を訪れてください"
1969 1095
1096 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1097 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1098 msgid "Blues"
1099 msgstr "ブルース"
1100
1101 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1102 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1103 msgid "Classic Rock"
1104 msgstr "クラシック・ロック"
1105
1106 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1107 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1108 msgid "Country"
1109 msgstr "カントリー"
1110
1111 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1112 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1113 msgid "Dance"
1114 msgstr "ダンス"
1115
1116 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1117 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1118 msgid "Disco"
1119 msgstr "ディスコ"
1120
1121 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1122 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1123 msgid "Funk"
1124 msgstr "ファンキー"
1125
1126 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1127 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1128 msgid "Grunge"
1129 msgstr "グランジ"
1130
1131 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1132 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1133 msgid "Hip-Hop"
1134 msgstr "ヒップ・ホップ"
1135
1136 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1137 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1138 msgid "Jazz"
1139 msgstr "ジャズ"
1140
1141 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1142 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1143 msgid "Metal"
1144 msgstr "メタル"
1145
1146 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1147 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1148 msgid "New Age"
1149 msgstr "ニューエイジ"
1150
1151 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1152 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1153 msgid "Oldies"
1154 msgstr "オールディーズ"
1155
1156 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1157 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1158 msgid "Other"
1159 msgstr "その他"
1160
1161 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1162 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1163 msgid "Pop"
1164 msgstr "ポップ"
1165
1166 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1167 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1168 msgid "R&B"
1169 msgstr "R&B"
1170
1171 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1172 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1173 msgid "Rap"
1174 msgstr "ラップ"
1175
1176 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1177 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1178 msgid "Reggae"
1179 msgstr "レゲェ"
1180
1181 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1182 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1183 msgid "Rock"
1184 msgstr "ロック"
1185
1186 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1187 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1188 msgid "Techno"
1189 msgstr "テクノ"
1190
1191 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1192 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1193 msgid "Industrial"
1194 msgstr "インダストリアル"
1195
1196 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1197 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1198 msgid "Alternative"
1199 msgstr "オルタナティヴ"
1200
1201 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1202 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1203 msgid "Ska"
1204 msgstr "スカ"
1205
1206 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1207 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1208 msgid "Death Metal"
1209 msgstr "デスメタル"
1210
1211 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1212 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1213 msgid "Pranks"
1214 msgstr "ファンク"
1215
1216 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1217 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1218 msgid "Soundtrack"
1219 msgstr "サウンドトラック"
1220
1221 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1222 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1223 msgid "Euro-Techno"
1224 msgstr "ユーロ・テクノ"
1225
1226 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1227 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1228 msgid "Ambient"
1229 msgstr "アンビエント"
1230
1231 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1232 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1233 msgid "Trip-Hop"
1234 msgstr "トリップ・ホップ"
1235
1236 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1237 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1238 msgid "Vocal"
1239 msgstr "ヴォーカル"
1240
1241 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1242 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1243 msgid "Jazz+Funk"
1244 msgstr "ジャズ+ファンク"
1245
1246 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1247 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1248 msgid "Fusion"
1249 msgstr "フュージョン"
1250
1251 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1252 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1253 msgid "Trance"
1254 msgstr "トランス"
1255
1256 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1257 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1258 msgid "Classical"
1259 msgstr "クラシカル"
1260
1261 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1262 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1263 msgid "Instrumental"
1264 msgstr "インストゥルメンタル"
1265
1266 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1267 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1268 msgid "Acid"
1269 msgstr "アシッド"
1270
1271 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1272 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1273 msgid "House"
1274 msgstr "ハウス"
1275
1276 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1277 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1278 msgid "Game"
1279 msgstr "ゲーム"
1280
1281 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1282 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1283 msgid "Sound Clip"
1284 msgstr "サウンド・クリップ"
1285
1286 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1287 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1288 msgid "Gospel"
1289 msgstr "ゴスペル"
1290
1291 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1292 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1293 msgid "Noise"
1294 msgstr "ノイズ"
1295
1970 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 1296 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
1971 msgid "Alt" 1297 msgid "Alt"
1972 msgstr "アルト" 1298 msgstr "アルト"
1973 1299
1300 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1301 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1302 msgid "Bass"
1303 msgstr "ベース"
1304
1305 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1306 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1307 msgid "Soul"
1308 msgstr "ソウル"
1309
1310 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1311 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1312 msgid "Punk"
1313 msgstr "パンク"
1314
1315 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1316 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1317 msgid "Space"
1318 msgstr "スペース"
1319
1320 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1321 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1322 msgid "Meditative"
1323 msgstr "教会音楽"
1324
1325 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1326 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1327 msgid "Instrumental Pop"
1328 msgstr "インストゥルメンタル・ポップ"
1329
1330 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1331 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1332 msgid "Instrumental Rock"
1333 msgstr "インストゥルメンタル・ロック"
1334
1335 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1336 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1337 msgid "Ethnic"
1338 msgstr "エスニック"
1339
1340 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1341 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1342 msgid "Gothic"
1343 msgstr "ゴシック"
1344
1345 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1346 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1347 msgid "Darkwave"
1348 msgstr "ダークウェーヴ"
1349
1350 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1351 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1352 msgid "Techno-Industrial"
1353 msgstr "テクノ・インスツルメント"
1354
1355 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1356 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1357 msgid "Electronic"
1358 msgstr "エレクトロニック"
1359
1360 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1361 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1362 msgid "Pop-Folk"
1363 msgstr "ポップ・フォーク"
1364
1365 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1366 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1367 msgid "Eurodance"
1368 msgstr "ユーロダンス"
1369
1370 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1371 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1372 msgid "Dream"
1373 msgstr "ドリーム"
1374
1375 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1376 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1377 msgid "Southern Rock"
1378 msgstr "サザン・ロック"
1379
1380 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1381 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1382 msgid "Comedy"
1383 msgstr "コメディ"
1384
1385 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1386 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1387 msgid "Cult"
1388 msgstr "カルト"
1389
1390 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1391 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1392 msgid "Gangsta Rap"
1393 msgstr "ギャングスタ・ラップ"
1394
1395 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1396 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1397 msgid "Top 40"
1398 msgstr "トップ 40"
1399
1400 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1401 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1402 msgid "Christian Rap"
1403 msgstr "クリスチャン・ラップ"
1404
1405 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1406 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1407 msgid "Pop/Funk"
1408 msgstr "ポップ/ファンキー"
1409
1410 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1411 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1412 msgid "Jungle"
1413 msgstr "ジャングル"
1414
1415 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1416 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1417 msgid "Native American"
1418 msgstr "ネイティヴ・アメリカン"
1419
1420 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1421 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1422 msgid "Cabaret"
1423 msgstr "キャバレー"
1424
1425 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1426 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1427 msgid "New Wave"
1428 msgstr "ニューウェーブ"
1429
1430 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1431 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1432 msgid "Psychedelic"
1433 msgstr "サイケデリック"
1434
1435 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1436 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1437 msgid "Rave"
1438 msgstr "レイブ"
1439
1440 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1441 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1442 msgid "Showtunes"
1443 msgstr "ショー・チューン"
1444
1445 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1446 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1447 msgid "Trailer"
1448 msgstr "トレイラー"
1449
1450 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1451 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1452 msgid "Lo-Fi"
1453 msgstr "ローファイ"
1454
1455 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1456 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1457 msgid "Tribal"
1458 msgstr "トリバル"
1459
1460 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1461 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1462 msgid "Acid Punk"
1463 msgstr "アシッド・パンク"
1464
1465 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1466 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1467 msgid "Acid Jazz"
1468 msgstr "アシッド・ジャズ"
1469
1470 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1471 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1472 msgid "Polka"
1473 msgstr "ポルカ"
1474
1475 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1476 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1477 msgid "Retro"
1478 msgstr "レトロ"
1479
1480 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1481 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1482 msgid "Musical"
1483 msgstr "ミュージカル"
1484
1485 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1486 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1487 msgid "Rock & Roll"
1488 msgstr "ロックンロール"
1489
1490 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1491 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1492 msgid "Hard Rock"
1493 msgstr "ハードロック"
1494
1495 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1496 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1497 msgid "Folk"
1498 msgstr "フォーク"
1499
1500 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1501 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1502 msgid "Folk/Rock"
1503 msgstr "フォーク/ロック"
1504
1505 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1506 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1507 msgid "National Folk"
1508 msgstr "ナショナル・フォーク"
1509
1510 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1511 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1512 msgid "Swing"
1513 msgstr "スウィング"
1514
1515 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1516 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1517 msgid "Fast-Fusion"
1518 msgstr "ファスト・フュージョン"
1519
1520 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1521 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1522 msgid "Bebob"
1523 msgstr "Bebob"
1524
1525 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1526 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1527 msgid "Latin"
1528 msgstr "ラテン"
1529
1530 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1531 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1532 msgid "Revival"
1533 msgstr "リバイバル"
1534
1535 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1536 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1537 msgid "Celtic"
1538 msgstr "セルティック"
1539
1540 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1541 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1542 msgid "Bluegrass"
1543 msgstr "ブルーグラス"
1544
1545 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1546 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1547 msgid "Avantgarde"
1548 msgstr "アバンギャルド"
1549
1550 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1551 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1552 msgid "Gothic Rock"
1553 msgstr "ゴシック・ロック"
1554
1555 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1556 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1557 msgid "Progressive Rock"
1558 msgstr "プログレッシヴ・ロック"
1559
1560 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1561 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1562 msgid "Psychedelic Rock"
1563 msgstr "サイケデリック・ロック"
1564
1565 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1566 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1567 msgid "Symphonic Rock"
1568 msgstr "シンフォニック・ロック"
1569
1570 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1571 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1572 msgid "Slow Rock"
1573 msgstr "スロー・ロック"
1574
1575 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1576 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1577 msgid "Big Band"
1578 msgstr "ビッグ・バンド"
1579
1580 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1581 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1582 msgid "Chorus"
1583 msgstr "コーラス"
1584
1585 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1586 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1587 msgid "Easy Listening"
1588 msgstr "イージーリスニング"
1589
1590 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1591 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1592 msgid "Acoustic"
1593 msgstr "アコースティック"
1594
1595 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1596 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1597 msgid "Humour"
1598 msgstr "ユーモア"
1599
1600 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1601 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1602 msgid "Speech"
1603 msgstr "スピーチ"
1604
1605 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1606 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1607 msgid "Chanson"
1608 msgstr "シャンソン"
1609
1610 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1611 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1612 msgid "Opera"
1613 msgstr "オペラ"
1614
1615 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1616 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1617 msgid "Chamber Music"
1618 msgstr "チャンバー・ミュージック"
1619
1620 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1621 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1622 msgid "Sonata"
1623 msgstr "ソナタ"
1624
1625 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1626 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1627 msgid "Symphony"
1628 msgstr "シンフォニー"
1629
1630 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1631 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1632 msgid "Booty Bass"
1633 msgstr "ブーティ・ベース"
1634
1635 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1636 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1637 msgid "Primus"
1638 msgstr "プリマス"
1639
1640 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1641 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1642 msgid "Porn Groove"
1643 msgstr "ポルノ・グルーヴ"
1644
1645 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1646 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1647 msgid "Satire"
1648 msgstr "風刺"
1649
1650 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1651 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1652 msgid "Slow Jam"
1653 msgstr "スロージャム"
1654
1655 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1656 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1657 msgid "Club"
1658 msgstr "クラブ"
1659
1660 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1661 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1662 msgid "Tango"
1663 msgstr "タンゴ"
1664
1665 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1666 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1667 msgid "Samba"
1668 msgstr "サンバ"
1669
1670 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1671 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1672 msgid "Folklore"
1673 msgstr "フォークロア"
1674
1675 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1676 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1677 msgid "Ballad"
1678 msgstr "バラード"
1679
1680 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1681 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1682 msgid "Power Ballad"
1683 msgstr "パワー・バラード"
1684
1685 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1686 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1687 msgid "Rhythmic Soul"
1688 msgstr "リズミック・ソウル"
1689
1690 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1691 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1692 msgid "Freestyle"
1693 msgstr "フリースタイル"
1694
1695 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1696 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1697 msgid "Duet"
1698 msgstr "デュエット"
1699
1700 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1701 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1702 msgid "Punk Rock"
1703 msgstr "パンク・ロック"
1704
1705 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1706 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1707 msgid "Drum Solo"
1708 msgstr "ドラムソロ"
1709
1710 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1711 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1712 msgid "A Cappella"
1713 msgstr "ア・カペラ"
1714
1715 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1716 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1717 msgid "Euro-House"
1718 msgstr "ユーロハウス"
1719
1720 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1721 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1722 msgid "Dance Hall"
1723 msgstr "ダンス・ホール"
1724
1725 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1726 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1727 msgid "Goa"
1728 msgstr "ゴア"
1729
1730 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1731 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1732 msgid "Drum & Bass"
1733 msgstr "ドラム&バス"
1734
1735 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1736 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1737 msgid "Club-House"
1738 msgstr "クラブハウス"
1739
1740 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1741 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1742 msgid "Hardcore"
1743 msgstr "ハードコア"
1744
1745 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1746 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1747 msgid "Terror"
1748 msgstr "テラー"
1749
1750 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1751 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1752 msgid "Indie"
1753 msgstr "インディーズ"
1754
1755 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1756 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1757 msgid "BritPop"
1758 msgstr "ブリット・ポップ"
1759
1760 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1761 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1762 msgid "Negerpunk"
1763 msgstr "ニガーパンク"
1764
1765 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1766 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1767 msgid "Polsk Punk"
1768 msgstr "ポルスクパンク"
1769
1770 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1771 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1772 msgid "Beat"
1773 msgstr "ビート"
1774
1775 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1776 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1777 msgid "Christian Gangsta Rap"
1778 msgstr "クリスチャン・ギャングスタ・ラップ"
1779
1780 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1781 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1782 msgid "Heavy Metal"
1783 msgstr "ヘヴィーメタル"
1784
1785 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1786 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1787 msgid "Black Metal"
1788 msgstr "ブラックメタル"
1789
1790 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1791 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1792 msgid "Crossover"
1793 msgstr "クロスオーバー"
1794
1795 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1796 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1797 msgid "Contemporary Christian"
1798 msgstr "コンテンポラリ・クリスチャン"
1799
1800 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1801 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1802 msgid "Christian Rock"
1803 msgstr "クリスチャン・ロック"
1804
1805 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1806 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1807 msgid "Merengue"
1808 msgstr "メレンゲ"
1809
1810 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1811 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1812 msgid "Salsa"
1813 msgstr "サルサ"
1814
1815 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1816 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1817 msgid "Thrash Metal"
1818 msgstr "トラッシュメタル"
1819
1820 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1821 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1822 msgid "Anime"
1823 msgstr "アニメ"
1824
1825 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1826 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1827 msgid "JPop"
1828 msgstr "Jポップ"
1829
1830 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1831 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1832 msgid "Synthpop"
1833 msgstr "シンセポップ"
1834
1974 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 1835 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
1975 #, c-format 1836 #, c-format
1976 msgid "Samplerate: %d Hz" 1837 msgid "Samplerate: %d Hz"
1977 msgstr "サンプリング・レート: %d Hz" 1838 msgstr "サンプリング・レート: %d Hz"
1978 1839
2021 "Compression ratio: %.1f%%" 1882 "Compression ratio: %.1f%%"
2022 msgstr "" 1883 msgstr ""
2023 "平均ビットレート: %.1f kb/s\n" 1884 "平均ビットレート: %.1f kb/s\n"
2024 "圧縮率: %.1f%%" 1885 "圧縮率: %.1f%%"
2025 1886
2026 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:526 1887 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567
2027 msgid "Filename:" 1888 msgid "Filename:"
2028 msgstr "ファイル名:" 1889 msgstr "ファイル名:"
2029 1890
2030 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273 1891 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273
2031 msgid "Tag:" 1892 msgid "Tag:"
2032 msgstr "タグ:" 1893 msgstr "タグ:"
2033 1894
1895 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456
1896 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
1897 msgid "Title:"
1898 msgstr "タイトル:"
1899
1900 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467
1901 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
1902 msgid "Artist:"
1903 msgstr "アーティスト:"
1904
1905 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478
1906 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
1907 msgid "Album:"
1908 msgstr "アルバム名:"
1909
1910 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489
1911 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
1912 msgid "Comment:"
1913 msgstr "コメント:"
1914
2034 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 1915 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
2035 msgid "Date:" 1916 msgid "Date:"
2036 msgstr "日付:" 1917 msgstr "日付:"
2037 1918
1919 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512
1920 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
1921 msgid "Track number:"
1922 msgstr "トラック番号:"
1923
1924 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524
1925 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
1926 msgid "Genre:"
1927 msgstr "ジャンル:"
1928
2038 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347 1929 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347
2039 msgid "Save" 1930 msgid "Save"
2040 msgstr "保存" 1931 msgstr "保存"
2041 1932
2042 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 1933 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
2045 1936
2046 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363 1937 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363
2047 msgid "FLAC Info:" 1938 msgid "FLAC Info:"
2048 msgstr "FLAC の情報:" 1939 msgstr "FLAC の情報:"
2049 1940
2050 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415 Plugins/Input/wma/wma.c:491 1941 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415
2051 #, c-format 1942 #, c-format
2052 msgid "File Info - %s" 1943 msgid "File Info - %s"
2053 msgstr "ファイル情報 - %s" 1944 msgstr "ファイル情報 - %s"
2054 1945
2055 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 1946 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
2098 "Server reported: %s" 1989 "Server reported: %s"
2099 msgstr "" 1990 msgstr ""
2100 "ホスト %s へ接続できませんでした。\n" 1991 "ホスト %s へ接続できませんでした。\n"
2101 "サーバからの報告: %s" 1992 "サーバからの報告: %s"
2102 1993
2103 #: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:603 1994 #: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607
2104 #, c-format 1995 #, c-format
2105 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" 1996 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
2106 msgstr "プレ・バッファリング中: %d/%d Kバイト" 1997 msgstr "プレ・バッファリング中: %d/%d Kバイト"
2107 1998
2108 #: Plugins/Input/flac/plugin.c:187 1999 #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188
2109 msgid "FLAC Audio Plugin" 2000 msgid "FLAC Audio Plugin"
2110 msgstr "FLAC オーディオ・プラグイン" 2001 msgstr "FLAC オーディオ・プラグイン"
2111 2002
2112 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117 2003 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
2113 msgid "ModPlug Configuration" 2004 msgid "ModPlug Configuration"
2114 msgstr "ModPlug の設定" 2005 msgstr "ModPlug の設定"
2115 2006
2116 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165 2007 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165
2117 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234 2008 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210
2118 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141 2009 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
2119 msgid "16 bit" 2010 msgid "16 bit"
2120 msgstr "16ビット" 2011 msgstr "16ビット"
2121 2012
2122 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173 2013 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173
2123 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:243 2014 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219
2124 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133 2015 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
2125 msgid "8 bit" 2016 msgid "8 bit"
2126 msgstr " 8ビット" 2017 msgstr " 8ビット"
2127 2018
2128 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181 2019 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181
2280 msgstr "永遠にループ" 2171 msgstr "永遠にループ"
2281 2172
2282 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 2173 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
2283 msgid "Effects" 2174 msgid "Effects"
2284 msgstr "エフェクト" 2175 msgstr "エフェクト"
2176
2177 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
2178 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405
2179 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
2180 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
2181 msgid "OK"
2182 msgstr "OK"
2285 2183
2286 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793 2184 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793
2287 msgid "MOD Info" 2185 msgid "MOD Info"
2288 msgstr "MOD 情報" 2186 msgstr "MOD 情報"
2289 2187
2309 "サンプル数:\n" 2207 "サンプル数:\n"
2310 "楽器数:\n" 2208 "楽器数:\n"
2311 "パターン数:\n" 2209 "パターン数:\n"
2312 "チャンネル数:" 2210 "チャンネル数:"
2313 2211
2314 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:825
2315 msgid ""
2316 "---\n"
2317 "---\n"
2318 "---\n"
2319 "---\n"
2320 "---\n"
2321 "---\n"
2322 "---\n"
2323 "---\n"
2324 "---\n"
2325 "---"
2326 msgstr ""
2327 "---\n"
2328 "---\n"
2329 "---\n"
2330 "---\n"
2331 "---\n"
2332 "---\n"
2333 "---\n"
2334 "---\n"
2335 "---\n"
2336 "---"
2337
2338 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866 2212 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
2339 msgid "Samples" 2213 msgid "Samples"
2340 msgstr "サンプル数" 2214 msgstr "サンプル数"
2341 2215
2342 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899 2216 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899
2379 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 2253 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
2380 #, c-format 2254 #, c-format
2381 msgid "Error loading pixmap file: %s" 2255 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2382 msgstr "ピックスマップファイル %s の読み込みエラー。" 2256 msgstr "ピックスマップファイル %s の読み込みエラー。"
2383 2257
2384 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:209 2258 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185
2385 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" 2259 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
2386 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインの設定" 2260 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインの設定"
2387 2261
2388 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 2262 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202
2389 msgid "Resolution:" 2263 msgid "Resolution:"
2390 msgstr "解像度:" 2264 msgstr "解像度:"
2391 2265
2392 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:250 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863 2266 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
2393 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 2267 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
2394 msgid "Channels:" 2268 msgid "Channels:"
2395 msgstr "チャンネル数:" 2269 msgstr "チャンネル数:"
2396 2270
2397 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:258 2271 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234
2398 msgid "Stereo (if available)" 2272 msgid "Stereo (if available)"
2399 msgstr "ステレオ (可能ならば)" 2273 msgstr "ステレオ (可能ならば)"
2400 2274
2401 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:269 2275 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245
2402 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166 2276 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
2403 msgid "Mono" 2277 msgid "Mono"
2404 msgstr "モノラル" 2278 msgstr "モノラル"
2405 2279
2406 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:276 2280 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252
2407 msgid "Down sample:" 2281 msgid "Down sample:"
2408 msgstr "ダウン・サンプル:" 2282 msgstr "ダウン・サンプル:"
2409 2283
2410 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:285 2284 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261
2411 msgid "1:1 (44 kHz)" 2285 msgid "1:1 (44 kHz)"
2412 msgstr "1:1 (44 kHz)" 2286 msgstr "1:1 (44 kHz)"
2413 2287
2414 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:296 2288 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272
2415 msgid "1:2 (22 kHz)" 2289 msgid "1:2 (22 kHz)"
2416 msgstr "1:2 (22 kHz)" 2290 msgstr "1:2 (22 kHz)"
2417 2291
2418 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:307 2292 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283
2419 msgid "1:4 (11 kHz)" 2293 msgid "1:4 (11 kHz)"
2420 msgstr "1:4 (11 kHz)" 2294 msgstr "1:4 (11 kHz)"
2421 2295
2422 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316 2296 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292
2423 msgid "Decoder" 2297 msgid "Decoder"
2424 msgstr "デコーダ" 2298 msgstr "デコーダ"
2425 2299
2426 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:426 2300 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399
2427 msgid "ID3 Tags:" 2301 msgid "ID3 Tags:"
2428 msgstr "ID3 タグ:" 2302 msgstr "ID3 タグ:"
2429 2303
2430 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:434 2304 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407
2431 msgid "Disable ID3V2 tags" 2305 msgid "Disable ID3V2 tags"
2432 msgstr "ID3V2 のタグを無効にする" 2306 msgstr "ID3V2 のタグを無効にする"
2433 2307
2434 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:443 2308 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427
2435 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
2436 msgstr "UTF-8 ではない ID3 タグを UTF-8 に変換する"
2437
2438 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:456
2439 msgid "ID3 encoding:"
2440 msgstr "ID3 のエンコーディング:"
2441
2442 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:481
2443 msgid "ID3 format:" 2309 msgid "ID3 format:"
2444 msgstr "ID3 の書式:" 2310 msgstr "ID3 の書式:"
2445 2311
2446 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 2312 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
2447 msgid "Joint stereo" 2313 msgid "Joint stereo"
2462 2328
2463 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758 2329 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758
2464 #, c-format 2330 #, c-format
2465 msgid "%ld Hz" 2331 msgid "%ld Hz"
2466 msgstr "%ld Hz" 2332 msgstr "%ld Hz"
2333
2334 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
2335 msgid "None"
2336 msgstr "なし"
2337
2338 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
2339 msgid "50/15 ms"
2340 msgstr "50/15 ms"
2341
2342 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242
2343 msgid "CCIT J.17"
2344 msgstr "CCIT J.17"
2345
2346 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
2347 msgid "No"
2348 msgstr "いいえ"
2349
2350 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
2351 msgid "Yes"
2352 msgstr "はい"
2467 2353
2468 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304 2354 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304
2469 msgid " MPEG Info " 2355 msgid " MPEG Info "
2470 msgstr " MPEG 情報 " 2356 msgstr " MPEG 情報 "
2471 2357
2510 msgstr "強調:" 2396 msgstr "強調:"
2511 2397
2512 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448 2398 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448
2513 msgid " ID3 Tag " 2399 msgid " ID3 Tag "
2514 msgstr " ID3 タグ " 2400 msgstr " ID3 タグ "
2401
2402 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
2403 msgid "Year:"
2404 msgstr "制作年:"
2405
2406 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015
2407 #: audacious/mainwin.c:805
2408 #, c-format
2409 msgid "%s - Audacious"
2410 msgstr "%s - Audacious"
2515 2411
2516 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645 2412 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645
2517 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651 2413 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651
2518 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657 2414 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657
2519 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663 2415 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663
2528 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814 2424 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814
2529 #, c-format 2425 #, c-format
2530 msgid "%s" 2426 msgid "%s"
2531 msgstr "%s" 2427 msgstr "%s"
2532 2428
2533 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813 Plugins/Input/wma/wma.c:521 2429 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
2534 #, c-format 2430 #, c-format
2535 msgid "%lu Bytes" 2431 msgid "%lu Bytes"
2536 msgstr "%lu バイト" 2432 msgstr "%lu バイト"
2537 2433
2538 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353 2434 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
2539 #, c-format 2435 #, c-format
2540 msgid "Couldn't connect to host %s:%d" 2436 msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
2541 msgstr "ホスト %s:%d へ接続できませんでした" 2437 msgstr "ホスト %s:%d へ接続できませんでした"
2542 2438
2543 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:686 2439 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:690
2544 #, c-format 2440 #, c-format
2545 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" 2441 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
2546 msgstr "プレ・バッファリング中: %zu/%zu Kバイト" 2442 msgstr "プレ・バッファリング中: %zu/%zu Kバイト"
2547 2443
2548 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:951 2444 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
2445 msgid "AlternRock"
2446 msgstr "オルタナロック"
2447
2448 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953
2549 msgid "About MPEG Audio Plugin" 2449 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2550 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインについて" 2450 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインについて"
2551 2451
2552 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:952 2452 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
2553 msgid "" 2453 msgid ""
2554 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " 2454 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
2555 "from:\n" 2455 "from:\n"
2556 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" 2456 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
2557 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" 2457 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
2561 "ン。\n" 2461 "ン。\n"
2562 "Michael Hipp <mh@mpg123.de> による mpg123 デコーディングエンジンから派生。\n" 2462 "Michael Hipp <mh@mpg123.de> による mpg123 デコーディングエンジンから派生。\n"
2563 "同様に mpg123 0.59s.mc3 から部分的に派生。\n" 2463 "同様に mpg123 0.59s.mc3 から部分的に派生。\n"
2564 "オリジナルの XMMS プラグインをベースとする。" 2464 "オリジナルの XMMS プラグインをベースとする。"
2565 2465
2566 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:990 2466 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
2567 msgid "MPEG Audio Plugin" 2467 msgid "MPEG Audio Plugin"
2568 msgstr "MPEG オーディオ・プラグイン" 2468 msgstr "MPEG オーディオ・プラグイン"
2569 2469
2570 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 2470 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
2571 msgid "TiMidity Configuration" 2471 msgid "TiMidity Configuration"
2609 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135 2509 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
2610 #, c-format 2510 #, c-format
2611 msgid "TiMidity Plugin %s" 2511 msgid "TiMidity Plugin %s"
2612 msgstr "TiMidity プラグイン %s" 2512 msgstr "TiMidity プラグイン %s"
2613 2513
2614 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:352 2514 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372
2615 msgid "Couldn't load MIDI file" 2515 msgid "Couldn't load MIDI file"
2616 msgstr "MIDI ファイルを読み込めません" 2516 msgstr "MIDI ファイルを読み込めません"
2617 2517
2618 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 2518 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
2619 msgid "About Tone Generator" 2519 msgid "About Tone Generator"
2762 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 2662 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
2763 #, c-format 2663 #, c-format
2764 msgid "%d KBit/s (nominal)" 2664 msgid "%d KBit/s (nominal)"
2765 msgstr "%d Kビット/秒 (ノーマル)" 2665 msgstr "%d Kビット/秒 (ノーマル)"
2766 2666
2767 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:512 2667 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
2768 #, c-format 2668 #, c-format
2769 msgid "%d Hz" 2669 msgid "%d Hz"
2770 msgstr "%d Hz" 2670 msgstr "%d Hz"
2771 2671
2772 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 2672 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
2782 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 2682 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
2783 #, c-format 2683 #, c-format
2784 msgid "%d Bytes" 2684 msgid "%d Bytes"
2785 msgstr "%d バイト" 2685 msgstr "%d バイト"
2786 2686
2787 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135 2687 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136
2788 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" 2688 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
2789 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグイン" 2689 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグイン"
2790 2690
2791 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:809 2691 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806
2792 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 2692 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
2793 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインについて" 2693 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインについて"
2794 2694
2795 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:815 2695 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812
2796 msgid "" 2696 msgid ""
2797 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 2697 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
2798 "\n" 2698 "\n"
2799 "Original code by\n" 2699 "Original code by\n"
2800 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 2700 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2876 2776
2877 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 2777 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
2878 msgid "WAV Audio Plugin" 2778 msgid "WAV Audio Plugin"
2879 msgstr "WAV オーディオ・プラグイン" 2779 msgstr "WAV オーディオ・プラグイン"
2880 2780
2881 #: Plugins/Input/wma/wma.c:122 2781 #: Plugins/Input/wma/wma.c:123
2882 #, c-format 2782 #, c-format
2883 msgid "WMA Player %s" 2783 msgid "WMA Player %s"
2884 msgstr "WMA プレイヤー %s" 2784 msgstr "WMA プレイヤー %s"
2885 2785
2886 #: Plugins/Input/wma/wma.c:155 2786 #: Plugins/Input/wma/wma.c:156
2887 #, c-format 2787 #, c-format
2888 msgid "About %s" 2788 msgid "About %s"
2889 msgstr "%s について" 2789 msgstr "%s について"
2890 2790
2891 #: Plugins/Input/wma/wma.c:168 2791 #: Plugins/Input/wma/wma.c:169
2892 msgid " Close " 2792 msgid " Close "
2893 msgstr " 閉じる " 2793 msgstr " 閉じる "
2894
2895 #: Plugins/Input/wma/wma.c:474
2896 #, c-format
2897 msgid "Info dialog is already opened!\n"
2898 msgstr "情報ダイアログは既に開いています!\n"
2899
2900 #: Plugins/Input/wma/wma.c:499
2901 #, c-format
2902 msgid "%d Kb/s"
2903 msgstr "%d Kビット/秒"
2904
2905 #: Plugins/Input/wma/wma.c:507
2906 #, c-format
2907 msgid "%02d:%02d:%02d"
2908 msgstr "%02d:%02d:%02d"
2909
2910 #: Plugins/Input/wma/wma.c:544
2911 msgid "<b>Name:</b>"
2912 msgstr "<b>ファイル名:</b>"
2913
2914 #: Plugins/Input/wma/wma.c:580
2915 msgid "<b>WMA Version:</b>"
2916 msgstr "<b>WMA バージョン:</b>"
2917
2918 #: Plugins/Input/wma/wma.c:589
2919 msgid "<b>Bitrate:</b>"
2920 msgstr "<b>ビットレート:</b>"
2921
2922 #: Plugins/Input/wma/wma.c:598
2923 msgid "<b>Samplerate:</b>"
2924 msgstr "<b>サンプリング・レート:</b>"
2925
2926 #: Plugins/Input/wma/wma.c:607
2927 msgid "<b>Channels:</b>"
2928 msgstr "<b>チャンネル数:</b>"
2929
2930 #: Plugins/Input/wma/wma.c:616
2931 msgid "<b>Play time:</b>"
2932 msgstr "<b>演奏時間:</b>"
2933
2934 #: Plugins/Input/wma/wma.c:625
2935 msgid "<b>Filesize:</b>"
2936 msgstr "<b>ファイルサイズ:</b>"
2937
2938 #: Plugins/Input/wma/wma.c:676
2939 msgid "WMA Info"
2940 msgstr "WMA 情報"
2941
2942 #: Plugins/Input/wma/wma.c:701
2943 msgid "<b>Artist:</b>"
2944 msgstr "<b>アーティスト:</b>"
2945
2946 #: Plugins/Input/wma/wma.c:710
2947 msgid "<b>Title:</b>"
2948 msgstr "<b>タイトル:</b>"
2949
2950 #: Plugins/Input/wma/wma.c:719
2951 msgid "<b>Album:</b>"
2952 msgstr "<b>アルバム:</b>"
2953
2954 #: Plugins/Input/wma/wma.c:728
2955 msgid "<b>Comments:</b>"
2956 msgstr "<b>コメント:</b>"
2957
2958 #: Plugins/Input/wma/wma.c:737
2959 msgid "<b>Year:</b>"
2960 msgstr "<b>年:</b>"
2961
2962 #: Plugins/Input/wma/wma.c:746
2963 msgid "<b>Track:</b>"
2964 msgstr "<b>トラック:</b>"
2965
2966 #: Plugins/Input/wma/wma.c:755
2967 msgid "<b>Genre:</b>"
2968 msgstr "<b>ジャンル:</b>"
2969
2970 #: Plugins/Input/wma/wma.c:821
2971 msgid "Tags"
2972 msgstr "タグ"
2973 2794
2974 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53 2795 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
2975 msgid "OSS Output Plugin" 2796 msgid "OSS Output Plugin"
2976 msgstr "OSS 出力プラグイン" 2797 msgstr "OSS 出力プラグイン"
2977 2798
3156 2977
3157 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383 2978 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
3158 msgid "Period time (ms):" 2979 msgid "Period time (ms):"
3159 msgstr "ピリオド時間 (ミリ秒):" 2980 msgstr "ピリオド時間 (ミリ秒):"
3160 2981
2982 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
2983 msgid "Advanced settings"
2984 msgstr "拡張設定"
2985
3161 #: Plugins/Output/arts/configure.c:51 2986 #: Plugins/Output/arts/configure.c:51
3162 msgid "aRts Driver configuration" 2987 msgid "aRts Driver configuration"
3163 msgstr "aRts ドライバの設定" 2988 msgstr "aRts ドライバの設定"
3164 2989
3165 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 2990 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
3254 3079
3255 #: Plugins/Output/esd/esd.c:49 3080 #: Plugins/Output/esd/esd.c:49
3256 msgid "eSound Output Plugin" 3081 msgid "eSound Output Plugin"
3257 msgstr "eSound 出力プラグイン" 3082 msgstr "eSound 出力プラグイン"
3258 3083
3259 #: Plugins/Output/jack/jack.c:572 3084 #: Plugins/Output/jack/jack.c:591
3260 msgid "About JACK Output Plugin 0.15" 3085 msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
3261 msgstr "JACK 出力プラグイン 0.15 について" 3086 msgstr "JACK 出力プラグイン 0.15 について"
3262 3087
3263 #: Plugins/Output/jack/jack.c:573 3088 #: Plugins/Output/jack/jack.c:592
3264 msgid "" 3089 msgid ""
3265 "XMMS jack Driver 0.15\n" 3090 "XMMS jack Driver 0.15\n"
3266 "\n" 3091 "\n"
3267 "xmms-jack.sf.net\n" 3092 "xmms-jack.sf.net\n"
3268 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 3093 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3341 3166
3342 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 3167 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
3343 msgid "Options:" 3168 msgid "Options:"
3344 msgstr "オプション:" 3169 msgstr "オプション:"
3345 3170
3346 #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:294 3171 #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296
3347 msgid "About Audacious" 3172 msgid "About Audacious"
3348 msgstr "Audacious について" 3173 msgstr "Audacious について"
3349 3174
3350 #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:339 3175 #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341
3351 msgid "Credits" 3176 msgid "Credits"
3352 msgstr "クレジット" 3177 msgstr "クレジット"
3353 3178
3354 #: audacious/credits.c:45 3179 #: audacious/credits.c:45
3355 #, c-format 3180 #, c-format
3418 3243
3419 #: audacious/credits.c:140 3244 #: audacious/credits.c:140
3420 msgid "German:" 3245 msgid "German:"
3421 msgstr "ドイツ語:" 3246 msgstr "ドイツ語:"
3422 3247
3423 #: audacious/credits.c:143 3248 #: audacious/credits.c:144
3424 msgid "Georgian: " 3249 msgid "Georgian: "
3425 msgstr "グルジア語: " 3250 msgstr "グルジア語: "
3426 3251
3427 #: audacious/credits.c:146 3252 #: audacious/credits.c:147
3428 msgid "Greek:" 3253 msgid "Greek:"
3429 msgstr "ギリシア語:" 3254 msgstr "ギリシア語:"
3430 3255
3431 #: audacious/credits.c:151 3256 #: audacious/credits.c:152
3432 msgid "Hindi:" 3257 msgid "Hindi:"
3433 msgstr "ヒンディー語:" 3258 msgstr "ヒンディー語:"
3434 3259
3435 #: audacious/credits.c:154 3260 #: audacious/credits.c:155
3436 msgid "Hungarian:" 3261 msgid "Hungarian:"
3437 msgstr "ハンガリー語:" 3262 msgstr "ハンガリー語:"
3438 3263
3439 #: audacious/credits.c:157 3264 #: audacious/credits.c:158
3440 msgid "Italian:" 3265 msgid "Italian:"
3441 msgstr "イタリア語:" 3266 msgstr "イタリア語:"
3442 3267
3443 #: audacious/credits.c:161 3268 #: audacious/credits.c:162
3444 msgid "Japanese:" 3269 msgid "Japanese:"
3445 msgstr "日本語:" 3270 msgstr "日本語:"
3446 3271
3447 #: audacious/credits.c:164 3272 #: audacious/credits.c:165
3448 msgid "Korean:" 3273 msgid "Korean:"
3449 msgstr "韓国語:" 3274 msgstr "韓国語:"
3450 3275
3451 #: audacious/credits.c:167 3276 #: audacious/credits.c:168
3452 msgid "Lithuanian:" 3277 msgid "Lithuanian:"
3453 msgstr "リトアニア語:" 3278 msgstr "リトアニア語:"
3454 3279
3455 #: audacious/credits.c:170 3280 #: audacious/credits.c:171
3456 msgid "Macedonian:" 3281 msgid "Macedonian:"
3457 msgstr "マケドニア語:" 3282 msgstr "マケドニア語:"
3458 3283
3459 #: audacious/credits.c:173 3284 #: audacious/credits.c:174
3460 msgid "Polish:" 3285 msgid "Polish:"
3461 msgstr "ポーランド語:" 3286 msgstr "ポーランド語:"
3462 3287
3463 #: audacious/credits.c:176 3288 #: audacious/credits.c:178
3464 msgid "Romanian:" 3289 msgid "Romanian:"
3465 msgstr "ルーマニア語:" 3290 msgstr "ルーマニア語:"
3466 3291
3467 #: audacious/credits.c:179 3292 #: audacious/credits.c:181
3468 msgid "Russian:" 3293 msgid "Russian:"
3469 msgstr "ロシア語:" 3294 msgstr "ロシア語:"
3470 3295
3471 #: audacious/credits.c:184 3296 #: audacious/credits.c:186
3472 msgid "Slovak:" 3297 msgid "Slovak:"
3473 msgstr "スロバキア語:" 3298 msgstr "スロバキア語:"
3474 3299
3475 #: audacious/credits.c:187 3300 #: audacious/credits.c:189
3476 msgid "Spanish:" 3301 msgid "Spanish:"
3477 msgstr "スペイン語:" 3302 msgstr "スペイン語:"
3478 3303
3479 #: audacious/credits.c:190 3304 #: audacious/credits.c:192
3480 msgid "Swedish:" 3305 msgid "Swedish:"
3481 msgstr "スウェーデン語:" 3306 msgstr "スウェーデン語:"
3482 3307
3483 #: audacious/credits.c:193 3308 #: audacious/credits.c:195
3484 msgid "Ukrainian:" 3309 msgid "Ukrainian:"
3485 msgstr "ウクライナ語:" 3310 msgstr "ウクライナ語:"
3486 3311
3487 #: audacious/credits.c:196 3312 #: audacious/credits.c:198
3488 msgid "Welsh:" 3313 msgid "Welsh:"
3489 msgstr "ウェールズ語:" 3314 msgstr "ウェールズ語:"
3490 3315
3491 #: audacious/credits.c:343 3316 #: audacious/credits.c:345
3492 msgid "Translators" 3317 msgid "Translators"
3493 msgstr "翻訳者" 3318 msgstr "翻訳者"
3494 3319
3495 #: audacious/eq_slider.c:93 3320 #: audacious/eq_slider.c:93
3496 msgid "PREAMP" 3321 msgid "PREAMP"
3717 msgstr "" 3542 msgstr ""
3718 "<b><big>%s を作成できません。</big></b>\n" 3543 "<b><big>%s を作成できません。</big></b>\n"
3719 "\n" 3544 "\n"
3720 "glade ファイル (%s) を開けません。インストール手順を確認してください。\n" 3545 "glade ファイル (%s) を開けません。インストール手順を確認してください。\n"
3721 3546
3722 #: audacious/input.c:301 3547 #: audacious/input.c:302
3723 msgid "" 3548 msgid ""
3724 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 3549 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
3725 "\n" 3550 "\n"
3726 "The following files could not be played. Please check that:\n" 3551 "The following files could not be played. Please check that:\n"
3727 "1. they are accessible.\n" 3552 "1. they are accessible.\n"
3731 "\n" 3556 "\n"
3732 "次のファイルを演奏できませんでした。以下をチェックして下さい:\n" 3557 "次のファイルを演奏できませんでした。以下をチェックして下さい:\n"
3733 "1. アクセス可能であるか。\n" 3558 "1. アクセス可能であるか。\n"
3734 "2. 演奏に必要なメディアのプラグインを有効にしているか。" 3559 "2. 演奏に必要なメディアのプラグインを有効にしているか。"
3735 3560
3736 #: audacious/input.c:326 3561 #: audacious/input.c:327
3737 msgid "Don't show this warning anymore" 3562 msgid "Don't show this warning anymore"
3738 msgstr "次回からこの警告を表示しない" 3563 msgstr "次回からこの警告を表示しない"
3739 3564
3740 #: audacious/input.c:328 3565 #: audacious/input.c:329
3741 msgid "Show more _details" 3566 msgid "Show more _details"
3742 msgstr "詳細を表示する(_D)" 3567 msgstr "詳細を表示する(_D)"
3743 3568
3744 #: audacious/input.c:342 audacious/prefswin.c:112 audacious/prefswin.c:473 3569 #: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488
3745 #: audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650 audacious/prefswin.c:746 3570 #: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761
3746 msgid "Filename" 3571 msgid "Filename"
3747 msgstr "ファイル名" 3572 msgstr "ファイル名"
3748 3573
3749 #: audacious/input.c:510 3574 #: audacious/input.c:551
3750 #, c-format 3575 #, c-format
3751 msgid "audacious: %s" 3576 msgid "audacious: %s"
3752 msgstr "audacious: %s" 3577 msgstr "audacious: %s"
3753 3578
3754 #: audacious/input.c:544 3579 #: audacious/input.c:585
3755 msgid "No input plugin recognized this file" 3580 msgid "No input plugin recognized this file"
3756 msgstr "このファイルを認識する入力プラグインではありません" 3581 msgstr "このファイルを認識する入力プラグインではありません"
3757 3582
3758 #: audacious/input.c:546 3583 #: audacious/input.c:587
3759 #, c-format 3584 #, c-format
3760 msgid "Input plugin: %s" 3585 msgid "Input plugin: %s"
3761 msgstr "入力プラグイン: %s" 3586 msgstr "入力プラグイン: %s"
3762 3587
3763 #: audacious/logger.c:120 3588 #: audacious/logger.c:120
3764 #, c-format 3589 #, c-format
3765 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 3590 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
3766 msgstr "ログ・ファイル (%s) を作成できません!\n" 3591 msgstr "ログ・ファイル (%s) を作成できません!\n"
3767 3592
3768 #: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:806 3593 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807
3769 #: audacious/mainwin.c:3257 3594 #: audacious/mainwin.c:3258
3770 msgid "Audacious" 3595 msgid "Audacious"
3771 msgstr "Audacious" 3596 msgstr "Audacious"
3772 3597
3773 #: audacious/main.c:417 3598 #: audacious/main.c:425
3774 #, c-format 3599 #, c-format
3775 msgid "Could not create directory (%s): %s" 3600 msgid "Could not create directory (%s): %s"
3776 msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s" 3601 msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s"
3777 3602
3778 #: audacious/main.c:681 3603 #: audacious/main.c:695
3779 msgid "" 3604 msgid ""
3780 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 3605 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
3781 "\n" 3606 "\n"
3782 "Options:\n" 3607 "Options:\n"
3783 "--------\n" 3608 "--------\n"
3785 "用法: audacious [オプション] [ファイル] ...\n" 3610 "用法: audacious [オプション] [ファイル] ...\n"
3786 "\n" 3611 "\n"
3787 "オプション:\n" 3612 "オプション:\n"
3788 "--------\n" 3613 "--------\n"
3789 3614
3790 #: audacious/main.c:686 3615 #: audacious/main.c:700
3791 msgid "Display this text and exit" 3616 msgid "Display this text and exit"
3792 msgstr "このメッセージを表示して終了する" 3617 msgstr "このメッセージを表示して終了する"
3793 3618
3794 #: audacious/main.c:689 3619 #: audacious/main.c:703
3795 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 3620 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
3796 msgstr "Audacious/BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)" 3621 msgstr "Audacious/BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)"
3797 3622
3798 #: audacious/main.c:692 3623 #: audacious/main.c:706
3799 msgid "Skip backwards in playlist" 3624 msgid "Skip backwards in playlist"
3800 msgstr "演奏一覧の一つ前の曲にジャンプする" 3625 msgstr "演奏一覧の一つ前の曲にジャンプする"
3801 3626
3802 #: audacious/main.c:695 3627 #: audacious/main.c:709
3803 msgid "Start playing current playlist" 3628 msgid "Start playing current playlist"
3804 msgstr "現在の演奏一覧で演奏を開始する" 3629 msgstr "現在の演奏一覧で演奏を開始する"
3805 3630
3806 #: audacious/main.c:698 3631 #: audacious/main.c:712
3807 msgid "Pause current song" 3632 msgid "Pause current song"
3808 msgstr "現在の曲を一時停止する" 3633 msgstr "現在の曲を一時停止する"
3809 3634
3810 #: audacious/main.c:701 3635 #: audacious/main.c:715
3811 msgid "Stop current song" 3636 msgid "Stop current song"
3812 msgstr "現在の曲を停止する" 3637 msgstr "現在の曲を停止する"
3813 3638
3814 #: audacious/main.c:704 3639 #: audacious/main.c:718
3815 msgid "Pause if playing, play otherwise" 3640 msgid "Pause if playing, play otherwise"
3816 msgstr "演奏していたら一時停止し、それ以外は演奏する" 3641 msgstr "演奏していたら一時停止し、それ以外は演奏する"
3817 3642
3818 #: audacious/main.c:707 3643 #: audacious/main.c:721
3819 msgid "Skip forward in playlist" 3644 msgid "Skip forward in playlist"
3820 msgstr "演奏一覧の一つ次の曲にジャンプする" 3645 msgstr "演奏一覧の一つ次の曲にジャンプする"
3821 3646
3822 #: audacious/main.c:710 3647 #: audacious/main.c:724
3823 msgid "Don't clear the playlist" 3648 msgid "Don't clear the playlist"
3824 msgstr "演奏一覧をクリアしない" 3649 msgstr "演奏一覧をクリアしない"
3825 3650
3826 #: audacious/main.c:713 3651 #: audacious/main.c:727
3827 msgid "Show the main window" 3652 msgid "Show the main window"
3828 msgstr "メイン・ウィンドウを表示する" 3653 msgstr "メイン・ウィンドウを表示する"
3829 3654
3830 #: audacious/main.c:716 3655 #: audacious/main.c:730
3831 msgid "Activate Audacious" 3656 msgid "Activate Audacious"
3832 msgstr "Audacious をアクティブにする" 3657 msgstr "Audacious をアクティブにする"
3833 3658
3834 #: audacious/main.c:719 3659 #: audacious/main.c:733
3835 msgid "Previous session ID" 3660 msgid "Previous session ID"
3836 msgstr "以前のセッション ID を指定する" 3661 msgstr "以前のセッション ID を指定する"
3837 3662
3838 #: audacious/main.c:722 3663 #: audacious/main.c:736
3839 msgid "Headless operation [experimental]" 3664 msgid "Headless operation [experimental]"
3840 msgstr "ヘッドレス動作 [実験的]" 3665 msgstr "ヘッドレス動作 [実験的]"
3841 3666
3842 #: audacious/main.c:725 3667 #: audacious/main.c:739
3668 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: audacious/main.c:742
3843 msgid "Print version number and exit\n" 3672 msgid "Print version number and exit\n"
3844 msgstr "バージョンを表示して終了する\n" 3673 msgstr "バージョンを表示して終了する\n"
3845 3674
3846 #: audacious/main.c:904 3675 #: audacious/main.c:925
3847 msgid "" 3676 msgid ""
3848 "\n" 3677 "\n"
3849 "Received SIGSEGV\n" 3678 "Received SIGSEGV\n"
3850 "\n" 3679 "\n"
3851 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " 3680 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
3857 "\n" 3686 "\n"
3858 "これは Audacious のバグの可能性があります。発生の原因が不明な場合は、http://" 3687 "これは Audacious のバグの可能性があります。発生の原因が不明な場合は、http://"
3859 "bugs.nenolod.net/ に報告して下さい。\n" 3688 "bugs.nenolod.net/ に報告して下さい。\n"
3860 "\n" 3689 "\n"
3861 3690
3862 #: audacious/main.c:927 3691 #: audacious/main.c:948
3863 #, c-format 3692 #, c-format
3864 msgid "" 3693 msgid ""
3865 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 3694 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
3866 "\n" 3695 "\n"
3867 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 3696 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
3870 "<b><big>スキンをロードできません。</big></b>\n" 3699 "<b><big>スキンをロードできません。</big></b>\n"
3871 "\n" 3700 "\n"
3872 "'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n" 3701 "'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n"
3873 "デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n" 3702 "デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n"
3874 3703
3875 #: audacious/main.c:974 3704 #: audacious/main.c:994
3876 #, c-format 3705 #, c-format
3877 msgid "" 3706 msgid ""
3878 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 3707 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
3879 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 3708 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
3880 msgstr "" 3709 msgstr ""
3881 "すみませんが、Audacious ではお使いの GTK+ のバージョン (%d.%d.%d) をサポート" 3710 "すみませんが、Audacious ではお使いの GTK+ のバージョン (%d.%d.%d) をサポート"
3882 "していません。\n" 3711 "していません。\n"
3883 "GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n" 3712 "GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n"
3884 3713
3885 #: audacious/main.c:985 3714 #: audacious/main.c:1005
3886 msgid "" 3715 msgid ""
3887 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 3716 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
3888 "\n" 3717 "\n"
3889 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 3718 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
3890 "you\n" 3719 "you\n"
3894 "\n" 3723 "\n"
3895 "libc5 ベースのシステムの場合と LinuxThreads をインストールする前に Glib と " 3724 "libc5 ベースのシステムの場合と LinuxThreads をインストールする前に Glib と "
3896 "GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール" 3725 "GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール"
3897 "する必要があります。\n" 3726 "する必要があります。\n"
3898 3727
3899 #: audacious/main.c:1001 3728 #: audacious/main.c:1021
3900 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 3729 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
3901 msgstr "audacious: X ディスプレイを開けません。強制終了します。\n" 3730 msgstr "audacious: X ディスプレイを開けません。強制終了します。\n"
3902 3731
3903 #: audacious/mainwin.c:251 audacious/mainwin.c:372 audacious/ui_playlist.c:126 3732 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:126
3904 msgid "/View Track Details" 3733 msgid "/View Track Details"
3905 msgstr "/トラックの詳細" 3734 msgstr "/トラックの詳細"
3906 3735
3907 #: audacious/mainwin.c:253 audacious/mainwin.c:367 3736 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368
3908 msgid "/Jump to File" 3737 msgid "/Jump to File"
3909 msgstr "/指定したファイルへ移動" 3738 msgstr "/指定したファイルへ移動"
3910 3739
3911 #: audacious/mainwin.c:256 3740 #: audacious/mainwin.c:257
3912 msgid "/Autoscroll Songname" 3741 msgid "/Autoscroll Songname"
3913 msgstr "/曲名の自動スクロール" 3742 msgstr "/曲名の自動スクロール"
3914 3743
3915 #: audacious/mainwin.c:258 audacious/mainwin.c:350 3744 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351
3916 msgid "/Stop After Current Song" 3745 msgid "/Stop After Current Song"
3917 msgstr "/現在の曲の後に停止する" 3746 msgstr "/現在の曲の後に停止する"
3918 3747
3919 #: audacious/mainwin.c:268 3748 #: audacious/mainwin.c:269
3920 msgid "/Visualization Mode" 3749 msgid "/Visualization Mode"
3921 msgstr "/視覚化モード" 3750 msgstr "/視覚化モード"
3922 3751
3923 #: audacious/mainwin.c:269 3752 #: audacious/mainwin.c:270
3924 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 3753 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
3925 msgstr "/視覚化モード/アナライザ" 3754 msgstr "/視覚化モード/アナライザ"
3926 3755
3927 #: audacious/mainwin.c:271 3756 #: audacious/mainwin.c:272
3928 msgid "/Visualization Mode/Scope" 3757 msgid "/Visualization Mode/Scope"
3929 msgstr "/視覚化モード/スコープ" 3758 msgstr "/視覚化モード/スコープ"
3930 3759
3931 #: audacious/mainwin.c:273 3760 #: audacious/mainwin.c:274
3932 msgid "/Visualization Mode/Off" 3761 msgid "/Visualization Mode/Off"
3933 msgstr "/視覚化モード/無効" 3762 msgstr "/視覚化モード/無効"
3934 3763
3935 #: audacious/mainwin.c:275 3764 #: audacious/mainwin.c:276
3936 msgid "/Analyzer Mode" 3765 msgid "/Analyzer Mode"
3937 msgstr "/アナライザ・モード" 3766 msgstr "/アナライザ・モード"
3938 3767
3939 #: audacious/mainwin.c:276 3768 #: audacious/mainwin.c:277
3940 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 3769 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
3941 msgstr "/アナライザ・モード/標準" 3770 msgstr "/アナライザ・モード/標準"
3942 3771
3943 #: audacious/mainwin.c:278 3772 #: audacious/mainwin.c:279
3944 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 3773 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
3945 msgstr "/アナライザ・モード/ファイア" 3774 msgstr "/アナライザ・モード/ファイア"
3946 3775
3947 #: audacious/mainwin.c:280 3776 #: audacious/mainwin.c:281
3948 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 3777 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
3949 msgstr "/アナライザ・モード/垂直ライン" 3778 msgstr "/アナライザ・モード/垂直ライン"
3950 3779
3951 #: audacious/mainwin.c:283 3780 #: audacious/mainwin.c:284
3952 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 3781 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
3953 msgstr "/アナライザ・モード/ライン" 3782 msgstr "/アナライザ・モード/ライン"
3954 3783
3955 #: audacious/mainwin.c:285 3784 #: audacious/mainwin.c:286
3956 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 3785 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
3957 msgstr "/アナライザ・モード/バー" 3786 msgstr "/アナライザ・モード/バー"
3958 3787
3959 #: audacious/mainwin.c:288 3788 #: audacious/mainwin.c:289
3960 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 3789 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
3961 msgstr "/アナライザ・モード/ピーク" 3790 msgstr "/アナライザ・モード/ピーク"
3962 3791
3963 #: audacious/mainwin.c:290 3792 #: audacious/mainwin.c:291
3964 msgid "/Scope Mode" 3793 msgid "/Scope Mode"
3965 msgstr "/スコープ・モード" 3794 msgstr "/スコープ・モード"
3966 3795
3967 #: audacious/mainwin.c:291 3796 #: audacious/mainwin.c:292
3968 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 3797 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
3969 msgstr "/スコープ・モード/ドット・スコープ" 3798 msgstr "/スコープ・モード/ドット・スコープ"
3970 3799
3971 #: audacious/mainwin.c:293 3800 #: audacious/mainwin.c:294
3972 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 3801 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
3973 msgstr "/スコープ・モード/ライン・スコープ" 3802 msgstr "/スコープ・モード/ライン・スコープ"
3974 3803
3975 #: audacious/mainwin.c:295 3804 #: audacious/mainwin.c:296
3976 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 3805 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
3977 msgstr "/スコープ・モード/ソリッド・モード" 3806 msgstr "/スコープ・モード/ソリッド・モード"
3978 3807
3979 #: audacious/mainwin.c:297 3808 #: audacious/mainwin.c:298
3980 msgid "/WindowShade VU Mode" 3809 msgid "/WindowShade VU Mode"
3981 msgstr "/WindowShade VU モード" 3810 msgstr "/WindowShade VU モード"
3982 3811
3983 #: audacious/mainwin.c:298 3812 #: audacious/mainwin.c:299
3984 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 3813 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
3985 msgstr "/WindowShade VU モード/標準" 3814 msgstr "/WindowShade VU モード/標準"
3986 3815
3987 #: audacious/mainwin.c:300 3816 #: audacious/mainwin.c:301
3988 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 3817 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
3989 msgstr "/WindowShade VU モード/スムーズ" 3818 msgstr "/WindowShade VU モード/スムーズ"
3990 3819
3991 #: audacious/mainwin.c:302 3820 #: audacious/mainwin.c:303
3992 msgid "/Refresh Rate" 3821 msgid "/Refresh Rate"
3993 msgstr "/リフレッシュ・レート" 3822 msgstr "/リフレッシュ・レート"
3994 3823
3995 #: audacious/mainwin.c:303 3824 #: audacious/mainwin.c:304
3996 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 3825 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
3997 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:1 (〜50 fps)" 3826 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:1 (〜50 fps)"
3998 3827
3999 #: audacious/mainwin.c:305 3828 #: audacious/mainwin.c:306
4000 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 3829 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
4001 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:2 (〜25 fps)" 3830 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:2 (〜25 fps)"
4002 3831
4003 #: audacious/mainwin.c:307 3832 #: audacious/mainwin.c:308
4004 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 3833 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
4005 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:4(〜13 fps)" 3834 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:4(〜13 fps)"
4006 3835
4007 #: audacious/mainwin.c:309 3836 #: audacious/mainwin.c:310
4008 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 3837 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
4009 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:8 (〜6 fps)" 3838 msgstr "/リフレッシュ・レート/1:8 (〜6 fps)"
4010 3839
4011 #: audacious/mainwin.c:311 3840 #: audacious/mainwin.c:312
4012 msgid "/Analyzer Falloff" 3841 msgid "/Analyzer Falloff"
4013 msgstr "/アナライザ・フォールオフ" 3842 msgstr "/アナライザ・フォールオフ"
4014 3843
4015 #: audacious/mainwin.c:312 3844 #: audacious/mainwin.c:313
4016 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 3845 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
4017 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最低速" 3846 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最低速"
4018 3847
4019 #: audacious/mainwin.c:314 3848 #: audacious/mainwin.c:315
4020 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 3849 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
4021 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/低速" 3850 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/低速"
4022 3851
4023 #: audacious/mainwin.c:316 3852 #: audacious/mainwin.c:317
4024 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 3853 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
4025 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/中速" 3854 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/中速"
4026 3855
4027 #: audacious/mainwin.c:318 3856 #: audacious/mainwin.c:319
4028 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 3857 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
4029 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/高速" 3858 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/高速"
4030 3859
4031 #: audacious/mainwin.c:320 3860 #: audacious/mainwin.c:321
4032 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 3861 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
4033 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最高速" 3862 msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最高速"
4034 3863
4035 #: audacious/mainwin.c:322 3864 #: audacious/mainwin.c:323
4036 msgid "/Peaks Falloff" 3865 msgid "/Peaks Falloff"
4037 msgstr "/ピーク・フォールオフ" 3866 msgstr "/ピーク・フォールオフ"
4038 3867
4039 #: audacious/mainwin.c:323 3868 #: audacious/mainwin.c:324
4040 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 3869 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
4041 msgstr "/ピーク・フォールオフ/最低速" 3870 msgstr "/ピーク・フォールオフ/最低速"
4042 3871
4043 #: audacious/mainwin.c:325 3872 #: audacious/mainwin.c:326
4044 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 3873 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
4045 msgstr "/ピーク・フォールオフ/低速" 3874 msgstr "/ピーク・フォールオフ/低速"
4046 3875
4047 #: audacious/mainwin.c:327 3876 #: audacious/mainwin.c:328
4048 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 3877 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
4049 msgstr "/ピーク・フォールオフ/中速" 3878 msgstr "/ピーク・フォールオフ/中速"
4050 3879
4051 #: audacious/mainwin.c:329 3880 #: audacious/mainwin.c:330
4052 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 3881 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
4053 msgstr "/ピーク・フォールオフ/高速" 3882 msgstr "/ピーク・フォールオフ/高速"
4054 3883
4055 #: audacious/mainwin.c:331 3884 #: audacious/mainwin.c:332
4056 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 3885 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
4057 msgstr "/ピーク・フォールオフ/最高速" 3886 msgstr "/ピーク・フォールオフ/最高速"
4058 3887
4059 #: audacious/mainwin.c:341 3888 #: audacious/mainwin.c:342
4060 msgid "/Play CD" 3889 msgid "/Play CD"
4061 msgstr "/CD の演奏" 3890 msgstr "/CD の演奏"
4062 3891
4063 #: audacious/mainwin.c:344 3892 #: audacious/mainwin.c:345
4064 msgid "/Repeat" 3893 msgid "/Repeat"
4065 msgstr "/リピート" 3894 msgstr "/リピート"
4066 3895
4067 #: audacious/mainwin.c:346 3896 #: audacious/mainwin.c:347
4068 msgid "/Shuffle" 3897 msgid "/Shuffle"
4069 msgstr "/シャッフル" 3898 msgstr "/シャッフル"
4070 3899
4071 #: audacious/mainwin.c:348 3900 #: audacious/mainwin.c:349
4072 msgid "/No Playlist Advance" 3901 msgid "/No Playlist Advance"
4073 msgstr "/演奏一覧アドバンスなし" 3902 msgstr "/演奏一覧アドバンスなし"
4074 3903
4075 #: audacious/mainwin.c:353 3904 #: audacious/mainwin.c:354
4076 msgid "/Play" 3905 msgid "/Play"
4077 msgstr "/演奏" 3906 msgstr "/演奏"
4078 3907
4079 #: audacious/mainwin.c:355 3908 #: audacious/mainwin.c:356
4080 msgid "/Pause" 3909 msgid "/Pause"
4081 msgstr "/一時停止" 3910 msgstr "/一時停止"
4082 3911
4083 #: audacious/mainwin.c:357 3912 #: audacious/mainwin.c:358
4084 msgid "/Stop" 3913 msgid "/Stop"
4085 msgstr "/停止" 3914 msgstr "/停止"
4086 3915
4087 #: audacious/mainwin.c:359 3916 #: audacious/mainwin.c:360
4088 msgid "/Previous" 3917 msgid "/Previous"
4089 msgstr "/前の曲" 3918 msgstr "/前の曲"
4090 3919
4091 #: audacious/mainwin.c:361 3920 #: audacious/mainwin.c:362
4092 msgid "/Next" 3921 msgid "/Next"
4093 msgstr "/次の曲" 3922 msgstr "/次の曲"
4094 3923
4095 #: audacious/mainwin.c:364 3924 #: audacious/mainwin.c:365
4096 msgid "/Jump to Playlist Start" 3925 msgid "/Jump to Playlist Start"
4097 msgstr "/演奏一覧の開始へ移動" 3926 msgstr "/演奏一覧の開始へ移動"
4098 3927
4099 #: audacious/mainwin.c:369 3928 #: audacious/mainwin.c:370
4100 msgid "/Jump to Time" 3929 msgid "/Jump to Time"
4101 msgstr "/指定した時間へ移動" 3930 msgstr "/指定した時間へ移動"
4102 3931
4103 #: audacious/mainwin.c:382 3932 #: audacious/mainwin.c:383
4104 msgid "/About Audacious" 3933 msgid "/About Audacious"
4105 msgstr "/Audacious について" 3934 msgstr "/Audacious について"
4106 3935
4107 #: audacious/mainwin.c:385 3936 #: audacious/mainwin.c:386
4108 msgid "/Play File" 3937 msgid "/Play File"
4109 msgstr "/ファイルを演奏" 3938 msgstr "/ファイルを演奏"
4110 3939
4111 #: audacious/mainwin.c:387 3940 #: audacious/mainwin.c:388
4112 msgid "/Play Location" 3941 msgid "/Play Location"
4113 msgstr "/場所を演奏" 3942 msgstr "/場所を演奏"
4114 3943
4115 #: audacious/mainwin.c:390 3944 #: audacious/mainwin.c:391
4116 msgid "/V_isualization" 3945 msgid "/V_isualization"
4117 msgstr "/視覚化モード(_V)" 3946 msgstr "/視覚化モード(_V)"
4118 3947
4119 #: audacious/mainwin.c:391 3948 #: audacious/mainwin.c:392
4120 msgid "/_Playback" 3949 msgid "/_Playback"
4121 msgstr "/演奏(_P)" 3950 msgstr "/演奏(_P)"
4122 3951
4123 #: audacious/mainwin.c:392 3952 #: audacious/mainwin.c:393
4124 msgid "/_View" 3953 msgid "/_View"
4125 msgstr "/表示(_V)" 3954 msgstr "/表示(_V)"
4126 3955
4127 #: audacious/mainwin.c:394 3956 #: audacious/mainwin.c:395
4128 msgid "/Preferences" 3957 msgid "/Preferences"
4129 msgstr "/設定" 3958 msgstr "/設定"
4130 3959
4131 #: audacious/mainwin.c:396 3960 #: audacious/mainwin.c:397
4132 msgid "/_Quit" 3961 msgid "/_Quit"
4133 msgstr "/終了(_Q)" 3962 msgstr "/終了(_Q)"
4134 3963
4135 #: audacious/mainwin.c:406 3964 #: audacious/mainwin.c:407
4136 msgid "/Files..." 3965 msgid "/Files..."
4137 msgstr "/ファイル..." 3966 msgstr "/ファイル..."
4138 3967
4139 #: audacious/mainwin.c:408 3968 #: audacious/mainwin.c:409
4140 msgid "/Internet location..." 3969 msgid "/Internet location..."
4141 msgstr "/インターネット上の場所..." 3970 msgstr "/インターネット上の場所..."
4142 3971
4143 #: audacious/mainwin.c:418 3972 #: audacious/mainwin.c:419
4144 msgid "/Show Playlist Editor" 3973 msgid "/Show Playlist Editor"
4145 msgstr "/演奏一覧エディタを表示する" 3974 msgstr "/演奏一覧エディタを表示する"
4146 3975
4147 #: audacious/mainwin.c:420 3976 #: audacious/mainwin.c:421
4148 msgid "/Show Equalizer" 3977 msgid "/Show Equalizer"
4149 msgstr "/イコライザを表示する" 3978 msgstr "/イコライザを表示する"
4150 3979
4151 #: audacious/mainwin.c:423 3980 #: audacious/mainwin.c:424
4152 msgid "/Time Elapsed" 3981 msgid "/Time Elapsed"
4153 msgstr "/経過時間を表示する" 3982 msgstr "/経過時間を表示する"
4154 3983
4155 #: audacious/mainwin.c:425 3984 #: audacious/mainwin.c:426
4156 msgid "/Time Remaining" 3985 msgid "/Time Remaining"
4157 msgstr "/残り時間を表示する" 3986 msgstr "/残り時間を表示する"
4158 3987
4159 #: audacious/mainwin.c:428 3988 #: audacious/mainwin.c:429
4160 msgid "/Always On Top" 3989 msgid "/Always On Top"
4161 msgstr "/常に最前面に配置する" 3990 msgstr "/常に最前面に配置する"
4162 3991
4163 #: audacious/mainwin.c:430 3992 #: audacious/mainwin.c:431
4164 msgid "/Put on All Workspaces" 3993 msgid "/Put on All Workspaces"
4165 msgstr "/全ワークスペースに配置する" 3994 msgstr "/全ワークスペースに配置する"
4166 3995
4167 #: audacious/mainwin.c:433 3996 #: audacious/mainwin.c:434
4168 msgid "/Roll up Player" 3997 msgid "/Roll up Player"
4169 msgstr "/プレイヤを巻き上げる" 3998 msgstr "/プレイヤを巻き上げる"
4170 3999
4171 #: audacious/mainwin.c:435 4000 #: audacious/mainwin.c:436
4172 msgid "/Roll up Playlist Editor" 4001 msgid "/Roll up Playlist Editor"
4173 msgstr "/演奏一覧エディタを巻き上げる" 4002 msgstr "/演奏一覧エディタを巻き上げる"
4174 4003
4175 #: audacious/mainwin.c:437 4004 #: audacious/mainwin.c:438
4176 msgid "/Roll up Equalizer" 4005 msgid "/Roll up Equalizer"
4177 msgstr "/イコライザを巻き上げる" 4006 msgstr "/イコライザを巻き上げる"
4178 4007
4179 #: audacious/mainwin.c:863 4008 #: audacious/mainwin.c:864
4180 msgid "VBR" 4009 msgid "VBR"
4181 msgstr "VBR" 4010 msgstr "VBR"
4182 4011
4183 #: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908 4012 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909
4184 msgid "stereo" 4013 msgid "stereo"
4185 msgstr "ステレオ" 4014 msgstr "ステレオ"
4186 4015
4187 #: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908 4016 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909
4188 msgid "mono" 4017 msgid "mono"
4189 msgstr "モノラル" 4018 msgstr "モノラル"
4190 4019
4191 #: audacious/mainwin.c:1359 4020 #: audacious/mainwin.c:1360
4192 msgid "Jump to Time" 4021 msgid "Jump to Time"
4193 msgstr "指定した時間へ移動" 4022 msgstr "指定した時間へ移動"
4194 4023
4195 #: audacious/mainwin.c:1380 4024 #: audacious/mainwin.c:1381
4196 msgid "minutes:seconds" 4025 msgid "minutes:seconds"
4197 msgstr "分:秒" 4026 msgstr "分:秒"
4198 4027
4199 #: audacious/mainwin.c:1390 4028 #: audacious/mainwin.c:1391
4200 msgid "Track length:" 4029 msgid "Track length:"
4201 msgstr "トラックの合計時間:" 4030 msgstr "トラックの合計時間:"
4202 4031
4203 #: audacious/mainwin.c:1478 4032 #: audacious/mainwin.c:1479
4204 msgid "Un_queue" 4033 msgid "Un_queue"
4205 msgstr "キューから外す" 4034 msgstr "キューから外す"
4206 4035
4207 #: audacious/mainwin.c:1480 audacious/mainwin.c:1805 4036 #: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806
4208 msgid "_Queue" 4037 msgid "_Queue"
4209 msgstr "キューに入れる" 4038 msgstr "キューに入れる"
4210 4039
4211 #: audacious/mainwin.c:1733 4040 #: audacious/mainwin.c:1734
4212 msgid "Jump to Track" 4041 msgid "Jump to Track"
4213 msgstr "指定トラックへ移動" 4042 msgstr "指定トラックへ移動"
4214 4043
4215 #: audacious/mainwin.c:1774 4044 #: audacious/mainwin.c:1775
4216 msgid "Filter: " 4045 msgid "Filter: "
4217 msgstr "フィルタ:" 4046 msgstr "フィルタ:"
4218 4047
4219 #: audacious/mainwin.c:1988 4048 #: audacious/mainwin.c:1989
4220 msgid "Enter location to play:" 4049 msgid "Enter location to play:"
4221 msgstr "演奏する位置の入力:" 4050 msgstr "演奏する位置の入力:"
4222 4051
4223 #: audacious/mainwin.c:2193 4052 #: audacious/mainwin.c:2194
4224 #, c-format 4053 #, c-format
4225 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 4054 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4226 msgstr "移動先: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 4055 msgstr "移動先: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4227 4056
4228 #: audacious/mainwin.c:2225 audacious/mainwin.c:2904 4057 #: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905
4229 #, c-format 4058 #, c-format
4230 msgid "VOLUME: %d%%" 4059 msgid "VOLUME: %d%%"
4231 msgstr "音量: %d%%" 4060 msgstr "音量: %d%%"
4232 4061
4233 #: audacious/mainwin.c:2256 audacious/mainwin.c:2907 4062 #: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908
4234 #, c-format 4063 #, c-format
4235 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 4064 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
4236 msgstr "バランス: %d%% (左寄り)" 4065 msgstr "バランス: %d%% (左寄り)"
4237 4066
4238 #: audacious/mainwin.c:2260 audacious/mainwin.c:2910 4067 #: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911
4239 msgid "BALANCE: CENTER" 4068 msgid "BALANCE: CENTER"
4240 msgstr "バランス: 中央" 4069 msgstr "バランス: 中央"
4241 4070
4242 #: audacious/mainwin.c:2264 audacious/mainwin.c:2912 4071 #: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913
4243 #, c-format 4072 #, c-format
4244 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 4073 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
4245 msgstr "バランス: %d%% (右寄り)" 4074 msgstr "バランス: %d%% (右寄り)"
4246 4075
4247 #: audacious/mainwin.c:2685 4076 #: audacious/mainwin.c:2686
4248 msgid "OPTIONS MENU" 4077 msgid "OPTIONS MENU"
4249 msgstr "オプション・メニュー" 4078 msgstr "オプション・メニュー"
4250 4079
4251 #: audacious/mainwin.c:2689 4080 #: audacious/mainwin.c:2690
4252 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 4081 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
4253 msgstr "\"常に最前面に配置\" は無効" 4082 msgstr "\"常に最前面に配置\" は無効"
4254 4083
4255 #: audacious/mainwin.c:2691 4084 #: audacious/mainwin.c:2692
4256 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 4085 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
4257 msgstr "\"常に最前面に配置\" は有効" 4086 msgstr "\"常に最前面に配置\" は有効"
4258 4087
4259 #: audacious/mainwin.c:2694 4088 #: audacious/mainwin.c:2695
4260 msgid "FILE INFO BOX" 4089 msgid "FILE INFO BOX"
4261 msgstr "ファイル情報ボックス" 4090 msgstr "ファイル情報ボックス"
4262 4091
4263 #: audacious/mainwin.c:2697 4092 #: audacious/mainwin.c:2698
4264 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" 4093 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
4265 msgstr "** サイズを二倍にする機能は無くなりました **" 4094 msgstr "** サイズを二倍にする機能は無くなりました **"
4266 4095
4267 #: audacious/mainwin.c:2700 4096 #: audacious/mainwin.c:2701
4268 msgid "VISUALIZATION MENU" 4097 msgid "VISUALIZATION MENU"
4269 msgstr "視覚化メニュー" 4098 msgstr "視覚化メニュー"
4270 4099
4271 #: audacious/mainwin.c:2745 4100 #: audacious/mainwin.c:2746
4272 msgid "" 4101 msgid ""
4273 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 4102 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
4274 "\n" 4103 "\n"
4275 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 4104 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
4276 msgstr "" 4105 msgstr ""
4277 "<b><big>演奏できる CD が見つかりませんでした。</big></b>\n" 4106 "<b><big>演奏できる CD が見つかりませんでした。</big></b>\n"
4278 "\n" 4107 "\n"
4279 "CD が挿入されていないか、挿入された CD はオーディオ CD ではありません。\n" 4108 "CD が挿入されていないか、挿入された CD はオーディオ CD ではありません。\n"
4280 4109
4281 #: audacious/mainwin.c:2762 4110 #: audacious/mainwin.c:2763
4282 msgid "" 4111 msgid ""
4283 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 4112 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
4284 "\n" 4113 "\n"
4285 "Please check that:\n" 4114 "Please check that:\n"
4286 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 4115 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
4292 "以下をチェックして下さい:\n" 4121 "以下をチェックして下さい:\n"
4293 "1. 現在選択している出力プラグインが正しいか。\n" 4122 "1. 現在選択している出力プラグインが正しいか。\n"
4294 "2. お使いのサウンドカードをブロックしているアプリが他に存在しないか。\n" 4123 "2. お使いのサウンドカードをブロックしているアプリが他に存在しないか。\n"
4295 "3. お使いのサウンドカードが正しく設定されているか。\n" 4124 "3. お使いのサウンドカードが正しく設定されているか。\n"
4296 4125
4297 #: audacious/prefswin.c:95 audacious/glade/prefswin.glade:1350 4126 #: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350
4298 msgid "Appearance" 4127 msgid "Appearance"
4299 msgstr "外観" 4128 msgstr "外観"
4300 4129
4301 #: audacious/prefswin.c:96 4130 #: audacious/prefswin.c:100
4302 msgid "Audio" 4131 msgid "Audio"
4303 msgstr "オーディオ" 4132 msgstr "オーディオ"
4304 4133
4305 #: audacious/prefswin.c:97 4134 #: audacious/prefswin.c:101
4306 msgid "Connectivity" 4135 msgid "Connectivity"
4307 msgstr "接続" 4136 msgstr "接続"
4308 4137
4309 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:2686 4138 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814
4310 msgid "Equalizer" 4139 msgid "Equalizer"
4311 msgstr "イコライザ" 4140 msgstr "イコライザ"
4312 4141
4313 #: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1629 4142 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629
4314 msgid "Mouse" 4143 msgid "Mouse"
4315 msgstr "マウス" 4144 msgstr "マウス"
4316 4145
4317 #: audacious/prefswin.c:100 audacious/glade/prefswin.glade:2318 4146 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446
4318 msgid "Playlist" 4147 msgid "Playlist"
4319 msgstr "演奏一覧" 4148 msgstr "演奏一覧"
4320 4149
4321 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:693 4150 #: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
4322 msgid "Plugins" 4151 msgid "Plugins"
4323 msgstr "プラグイン" 4152 msgstr "プラグイン"
4324 4153
4325 #: audacious/prefswin.c:107 4154 #: audacious/prefswin.c:111
4326 msgid "Artist" 4155 msgid "Artist"
4327 msgstr "アーティスト" 4156 msgstr "アーティスト"
4328 4157
4329 #: audacious/prefswin.c:108 libaudacious/titlestring.c:325 4158 #: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341
4330 msgid "Album" 4159 msgid "Album"
4331 msgstr "アルバム名" 4160 msgstr "アルバム名"
4332 4161
4333 #: audacious/prefswin.c:110 4162 #: audacious/prefswin.c:114
4334 msgid "Tracknumber" 4163 msgid "Tracknumber"
4335 msgstr "トラック番号" 4164 msgstr "トラック番号"
4336 4165
4337 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:326 4166 #: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342
4338 msgid "Genre" 4167 msgid "Genre"
4339 msgstr "ジャンル" 4168 msgstr "ジャンル"
4340 4169
4341 #: audacious/prefswin.c:113 4170 #: audacious/prefswin.c:117
4342 msgid "Filepath" 4171 msgid "Filepath"
4343 msgstr "パス名" 4172 msgstr "パス名"
4344 4173
4345 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:332 4174 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348
4346 msgid "Date" 4175 msgid "Date"
4347 msgstr "日付" 4176 msgstr "日付"
4348 4177
4349 #: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:333 4178 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349
4350 msgid "Year" 4179 msgid "Year"
4351 msgstr "制作年" 4180 msgstr "制作年"
4352 4181
4353 #: audacious/prefswin.c:116 libaudacious/titlestring.c:334 4182 #: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350
4354 msgid "Comment" 4183 msgid "Comment"
4355 msgstr "コメント" 4184 msgstr "コメント"
4356 4185
4357 #: audacious/prefswin.c:128 4186 #: audacious/prefswin.c:141
4358 msgid "localhost" 4187 msgid "localhost"
4359 msgstr "localhost" 4188 msgstr "localhost"
4360 4189
4361 #: audacious/prefswin.c:443 audacious/prefswin.c:530 audacious/prefswin.c:619 4190 #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634
4362 #: audacious/prefswin.c:715 4191 #: audacious/prefswin.c:730
4363 msgid "Enabled" 4192 msgid "Enabled"
4364 msgstr "有効" 4193 msgstr "有効"
4365 4194
4366 #: audacious/prefswin.c:459 audacious/prefswin.c:546 audacious/prefswin.c:635 4195 #: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650
4367 #: audacious/prefswin.c:731 4196 #: audacious/prefswin.c:746
4368 msgid "Description" 4197 msgid "Description"
4369 msgstr "説明" 4198 msgstr "説明"
4370 4199
4371 #: audacious/prefswin.c:1771 4200 #: audacious/prefswin.c:1799
4372 msgid "Category" 4201 msgid "Category"
4373 msgstr "カテゴリ" 4202 msgstr "カテゴリ"
4374 4203
4375 #: audacious/prefswin.c:2058 4204 #: audacious/prefswin.c:2169
4376 msgid "Preferences Window" 4205 msgid "Preferences Window"
4377 msgstr "設定ウィンドウ" 4206 msgstr "設定ウィンドウ"
4378 4207
4379 #: audacious/skinwin.c:178 4208 #: audacious/skinwin.c:178
4380 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 4209 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
4382 4211
4383 #: audacious/skinwin.c:183 4212 #: audacious/skinwin.c:183
4384 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 4213 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
4385 msgstr "Unarchived Winamp 2.x スキン" 4214 msgstr "Unarchived Winamp 2.x スキン"
4386 4215
4387 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 4216 #: audacious/ui_playlist.c:130
4217 msgid "/Show Popup Info"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:201
4388 msgid "/Remove Selected" 4221 msgid "/Remove Selected"
4389 msgstr "/選択したエントリの削除" 4222 msgstr "/選択したエントリの削除"
4390 4223
4391 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 4224 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:197
4392 msgid "/Remove Unselected" 4225 msgid "/Remove Unselected"
4393 msgstr "/選択していないエントリの削除" 4226 msgstr "/選択していないエントリの削除"
4394 4227
4395 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 4228 #: audacious/ui_playlist.c:144 audacious/ui_playlist.c:193
4396 msgid "/Remove All" 4229 msgid "/Remove All"
4397 msgstr "/全て削除" 4230 msgstr "/全て削除"
4398 4231
4399 #: audacious/ui_playlist.c:146 4232 #: audacious/ui_playlist.c:150
4400 msgid "/Queue Toggle" 4233 msgid "/Queue Toggle"
4401 msgstr "/キューを切り替える" 4234 msgstr "/キューを切り替える"
4402 4235
4403 #: audacious/ui_playlist.c:152 4236 #: audacious/ui_playlist.c:156
4404 msgid "/Add CD..." 4237 msgid "/Add CD..."
4405 msgstr "/CD の追加..." 4238 msgstr "/CD の追加..."
4406 4239
4407 #: audacious/ui_playlist.c:156 4240 #: audacious/ui_playlist.c:160
4408 msgid "/Add Internet Address..." 4241 msgid "/Add Internet Address..."
4409 msgstr "/インターネット・アドレスの追加..." 4242 msgstr "/インターネット・アドレスの追加..."
4410 4243
4411 #: audacious/ui_playlist.c:160 4244 #: audacious/ui_playlist.c:164
4412 msgid "/Add Files..." 4245 msgid "/Add Files..."
4413 msgstr "/ファイルの追加..." 4246 msgstr "/ファイルの追加..."
4414 4247
4415 #: audacious/ui_playlist.c:166 4248 #: audacious/ui_playlist.c:170
4416 msgid "/Clear Queue" 4249 msgid "/Clear Queue"
4417 msgstr "/キューのクリア" 4250 msgstr "/キューのクリア"
4418 4251
4419 #: audacious/ui_playlist.c:172 4252 #: audacious/ui_playlist.c:176
4420 msgid "/Remove Unavailable Files" 4253 msgid "/Remove Unavailable Files"
4421 msgstr "/利用不可ファイルの削除" 4254 msgstr "/利用不可ファイルの削除"
4422 4255
4423 #: audacious/ui_playlist.c:176 4256 #: audacious/ui_playlist.c:180
4424 msgid "/Remove Duplicates" 4257 msgid "/Remove Duplicates"
4425 msgstr "/重複エントリの削除" 4258 msgstr "/重複エントリの削除"
4426 4259
4427 #: audacious/ui_playlist.c:177 4260 #: audacious/ui_playlist.c:181
4428 msgid "/Remove Duplicates/By Title" 4261 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
4429 msgstr "/重複エントリの削除/タイトル" 4262 msgstr "/重複エントリの削除/タイトル"
4430 4263
4431 #: audacious/ui_playlist.c:180 4264 #: audacious/ui_playlist.c:184
4432 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" 4265 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
4433 msgstr "/重複エントリの削除/ファイル名" 4266 msgstr "/重複エントリの削除/ファイル名"
4434 4267
4435 #: audacious/ui_playlist.c:183 4268 #: audacious/ui_playlist.c:187
4436 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" 4269 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
4437 msgstr "/重複エントリの削除/パス名とファイル名" 4270 msgstr "/重複エントリの削除/パス名とファイル名"
4438 4271
4439 #: audacious/ui_playlist.c:203 4272 #: audacious/ui_playlist.c:207
4440 msgid "/New List" 4273 msgid "/New List"
4441 msgstr "/新しい一覧" 4274 msgstr "/新しい一覧"
4442 4275
4443 #: audacious/ui_playlist.c:209 4276 #: audacious/ui_playlist.c:213
4444 msgid "/Load List" 4277 msgid "/Load List"
4445 msgstr "/演奏一覧の読み込み" 4278 msgstr "/演奏一覧の読み込み"
4446 4279
4447 #: audacious/ui_playlist.c:213 4280 #: audacious/ui_playlist.c:217
4448 msgid "/Save List" 4281 msgid "/Save List"
4449 msgstr "/演奏一覧の保存" 4282 msgstr "/演奏一覧の保存"
4450 4283
4451 #: audacious/ui_playlist.c:217 4284 #: audacious/ui_playlist.c:221
4452 msgid "/Save Default List" 4285 msgid "/Save Default List"
4453 msgstr "/デフォルトの演奏一覧の保存" 4286 msgstr "/デフォルトの演奏一覧の保存"
4454 4287
4455 #: audacious/ui_playlist.c:223 4288 #: audacious/ui_playlist.c:227
4456 msgid "/Update View" 4289 msgid "/Update View"
4457 msgstr "/表示のリフレッシュ" 4290 msgstr "/表示のリフレッシュ"
4458 4291
4459 #: audacious/ui_playlist.c:229 4292 #: audacious/ui_playlist.c:233
4460 msgid "/Invert Selection" 4293 msgid "/Invert Selection"
4461 msgstr "/選択範囲の反転" 4294 msgstr "/選択範囲の反転"
4462 4295
4463 #: audacious/ui_playlist.c:235 4296 #: audacious/ui_playlist.c:239
4464 msgid "/Select None" 4297 msgid "/Select None"
4465 msgstr "/未選択にする" 4298 msgstr "/未選択にする"
4466 4299
4467 #: audacious/ui_playlist.c:239 4300 #: audacious/ui_playlist.c:243
4468 msgid "/Select All" 4301 msgid "/Select All"
4469 msgstr "/全て選択" 4302 msgstr "/全て選択"
4470 4303
4471 #: audacious/ui_playlist.c:245 4304 #: audacious/ui_playlist.c:249
4472 msgid "/Randomize List" 4305 msgid "/Randomize List"
4473 msgstr "/順番をランダムにする" 4306 msgstr "/順番をランダムにする"
4474 4307
4475 #: audacious/ui_playlist.c:247 4308 #: audacious/ui_playlist.c:251
4476 msgid "/Reverse List" 4309 msgid "/Reverse List"
4477 msgstr "/逆順にする" 4310 msgstr "/逆順にする"
4478 4311
4479 #: audacious/ui_playlist.c:250 4312 #: audacious/ui_playlist.c:254
4480 msgid "/Sort List" 4313 msgid "/Sort List"
4481 msgstr "/演奏一覧のソート" 4314 msgstr "/演奏一覧のソート"
4482 4315
4483 #: audacious/ui_playlist.c:251 4316 #: audacious/ui_playlist.c:255
4484 msgid "/Sort List/By Title" 4317 msgid "/Sort List/By Title"
4485 msgstr "/演奏一覧のソート/タイトル順" 4318 msgstr "/演奏一覧のソート/タイトル順"
4486 4319
4487 #: audacious/ui_playlist.c:253 4320 #: audacious/ui_playlist.c:257
4321 #, fuzzy
4322 msgid "/Sort List/By Artist"
4323 msgstr "/演奏一覧のソート/タイトル順"
4324
4325 #: audacious/ui_playlist.c:259
4488 msgid "/Sort List/By Filename" 4326 msgid "/Sort List/By Filename"
4489 msgstr "/演奏一覧のソート/ファイル名順" 4327 msgstr "/演奏一覧のソート/ファイル名順"
4490 4328
4491 #: audacious/ui_playlist.c:255 4329 #: audacious/ui_playlist.c:261
4492 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 4330 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
4493 msgstr "/演奏一覧のソート/パス名とファイル名順" 4331 msgstr "/演奏一覧のソート/パス名とファイル名順"
4494 4332
4495 #: audacious/ui_playlist.c:257 4333 #: audacious/ui_playlist.c:263
4496 msgid "/Sort List/By Date" 4334 msgid "/Sort List/By Date"
4497 msgstr "/演奏一覧のソート/日付順" 4335 msgstr "/演奏一覧のソート/日付順"
4498 4336
4499 #: audacious/ui_playlist.c:259 4337 #: audacious/ui_playlist.c:265
4500 msgid "/Sort Selection" 4338 msgid "/Sort Selection"
4501 msgstr "/選択範囲のソート" 4339 msgstr "/選択範囲のソート"
4502 4340
4503 #: audacious/ui_playlist.c:260 4341 #: audacious/ui_playlist.c:266
4504 msgid "/Sort Selection/By Title" 4342 msgid "/Sort Selection/By Title"
4505 msgstr "/選択範囲のソート/タイトル順" 4343 msgstr "/選択範囲のソート/タイトル順"
4506 4344
4507 #: audacious/ui_playlist.c:262 4345 #: audacious/ui_playlist.c:268
4346 #, fuzzy
4347 msgid "/Sort Selection/By Artist"
4348 msgstr "/選択範囲のソート/タイトル順"
4349
4350 #: audacious/ui_playlist.c:270
4508 msgid "/Sort Selection/By Filename" 4351 msgid "/Sort Selection/By Filename"
4509 msgstr "/選択範囲のソート/ファイル名順" 4352 msgstr "/選択範囲のソート/ファイル名順"
4510 4353
4511 #: audacious/ui_playlist.c:264 4354 #: audacious/ui_playlist.c:272
4512 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 4355 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
4513 msgstr "/選択範囲のソート/パス名とファイル名順" 4356 msgstr "/選択範囲のソート/パス名とファイル名順"
4514 4357
4515 #: audacious/ui_playlist.c:266 4358 #: audacious/ui_playlist.c:274
4516 msgid "/Sort Selection/By Date" 4359 msgid "/Sort Selection/By Date"
4517 msgstr "/選択範囲のソート/日付順" 4360 msgstr "/選択範囲のソート/日付順"
4518 4361
4519 #: audacious/ui_playlist.c:787 4362 #: audacious/ui_playlist.c:812
4520 #, c-format 4363 #, c-format
4521 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 4364 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4522 msgstr "演奏一覧 \"%s\" を書き込む際にエラー: %s" 4365 msgstr "演奏一覧 \"%s\" を書き込む際にエラー: %s"
4523 4366
4524 #: audacious/ui_playlist.c:808 4367 #: audacious/ui_playlist.c:833
4525 #, c-format 4368 #, c-format
4526 msgid "%s already exist. Continue?" 4369 msgid "%s already exist. Continue?"
4527 msgstr "%s は既に存在しています。続行しますか?" 4370 msgstr "%s は既に存在しています。続行しますか?"
4528 4371
4529 #: audacious/ui_playlist.c:822 4372 #: audacious/ui_playlist.c:847
4530 #, c-format 4373 #, c-format
4531 msgid "" 4374 msgid ""
4532 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 4375 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
4533 "\n" 4376 "\n"
4534 "Unknown file type for '%s'.\n" 4377 "Unknown file type for '%s'.\n"
4535 msgstr "" 4378 msgstr ""
4536 "<b><big>演奏一覧を保存できません!</big></b>\n" 4379 "<b><big>演奏一覧を保存できません!</big></b>\n"
4537 "\n" 4380 "\n"
4538 "%s のファイルの種類が不明です。\n" 4381 "%s のファイルの種類が不明です。\n"
4539 4382
4540 #: audacious/ui_playlist.c:932 4383 #: audacious/ui_playlist.c:957
4541 msgid "Load Playlist" 4384 msgid "Load Playlist"
4542 msgstr "演奏一覧の読み込み" 4385 msgstr "演奏一覧の読み込み"
4543 4386
4544 #: audacious/ui_playlist.c:944 4387 #: audacious/ui_playlist.c:969
4545 msgid "Save Playlist" 4388 msgid "Save Playlist"
4546 msgstr "演奏一覧の保存" 4389 msgstr "演奏一覧の保存"
4547 4390
4548 #: audacious/ui_playlist.c:1648 4391 #: audacious/ui_playlist.c:1677
4549 msgid "Audacious Playlist Editor" 4392 msgid "Audacious Playlist Editor"
4550 msgstr "Audacious 演奏一覧エディタ" 4393 msgstr "Audacious 演奏一覧エディタ"
4551 4394
4552 #: audacious/util.c:956 4395 #: audacious/util.c:957
4553 msgid "Add/Open Files dialog" 4396 msgid "Add/Open Files dialog"
4554 msgstr "ファイルの追加/開くダイアログ" 4397 msgstr "ファイルの追加/開くダイアログ"
4555 4398
4556 #: audacious/util.c:1016 4399 #: audacious/util.c:1017
4557 msgid "Open Files" 4400 msgid "Open Files"
4558 msgstr "ファイルを開く" 4401 msgstr "ファイルを開く"
4559 4402
4560 #: audacious/util.c:1020 4403 #: audacious/util.c:1021
4561 msgid "Close dialog on Open" 4404 msgid "Close dialog on Open"
4562 msgstr "開いたらダイアログを閉じる" 4405 msgstr "開いたらダイアログを閉じる"
4563 4406
4564 #: audacious/util.c:1030 audacious/glade/addfiles.glade:8 4407 #: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8
4565 msgid "Add Files" 4408 msgid "Add Files"
4566 msgstr "ファイルの追加" 4409 msgstr "ファイルの追加"
4567 4410
4568 #: audacious/util.c:1034 4411 #: audacious/util.c:1035
4569 msgid "Close dialog on Add" 4412 msgid "Close dialog on Add"
4570 msgstr "追加したらダイアログを閉じる" 4413 msgstr "追加したらダイアログを閉じる"
4571 4414
4572 #: audacious/playback.c:189 4415 #: audacious/playback.c:192
4573 msgid "" 4416 msgid ""
4574 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 4417 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
4575 "You have not selected an output plugin." 4418 "You have not selected an output plugin."
4576 msgstr "" 4419 msgstr ""
4577 "<b><big>出力プラグインが選択されていません。</big></b>\n" 4420 "<b><big>出力プラグインが選択されていません。</big></b>\n"
4592 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 4435 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
4593 msgid "Audacious Preferences" 4436 msgid "Audacious Preferences"
4594 msgstr "Audacious の設定" 4437 msgstr "Audacious の設定"
4595 4438
4596 #: audacious/glade/prefswin.glade:115 4439 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
4597 msgid "_Media plugin list:" 4440 #, fuzzy
4598 msgstr "メディア・プラグインの一覧(_M):" 4441 msgid "_Decoder list:"
4442 msgstr "デコーダ"
4599 4443
4600 #: audacious/glade/prefswin.glade:219 4444 #: audacious/glade/prefswin.glade:219
4601 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" 4445 #, fuzzy
4602 msgstr "<span size=\"medium\"><b>メディア</b></span>" 4446 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
4447 msgstr "<span size=\"medium\"><b>全般</b></span>"
4603 4448
4604 #: audacious/glade/prefswin.glade:261 4449 #: audacious/glade/prefswin.glade:261
4605 msgid "_General plugin list:" 4450 msgid "_General plugin list:"
4606 msgstr "全般プラグインの一覧(_G):" 4451 msgstr "全般プラグインの一覧(_G):"
4607 4452
4689 msgid "" 4534 msgid ""
4690 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " 4535 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
4691 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " 4536 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
4692 "transparency." 4537 "transparency."
4693 msgstr "" 4538 msgstr ""
4694 "演奏一覧の透過を有効にする。透過に用いるピックスマップの作成とキャッシュに" 4539 "演奏一覧の透過を有効にする。透過に用いるピックスマップの作成とキャッシュにあ"
4695 "ある程度の CPU 時間が必要なので、遅いマシンにはお勧めできない。" 4540 "る程度の CPU 時間が必要なので、遅いマシンにはお勧めできない。"
4696 4541
4697 #: audacious/glade/prefswin.glade:1308 4542 #: audacious/glade/prefswin.glade:1308
4698 msgid "Enable playlist transparency" 4543 msgid "Enable playlist transparency"
4699 msgstr "演奏一覧の透過を有効にする" 4544 msgstr "演奏一覧の透過を有効にする"
4700 4545
4768 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 4613 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
4769 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 4614 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
4770 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 4615 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
4771 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 4616 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
4772 msgstr "" 4617 msgstr ""
4773 "メタデータの変換の代替に用いるキャラクタエンコーディングのリスト。" 4618 "メタデータの変換の代替に用いるキャラクタエンコーディングのリスト。自動キャラ"
4774 "自動キャラクタエンコーディング検出が失敗するか無効であれば、メタデータの" 4619 "クタエンコーディング検出が失敗するか無効であれば、メタデータのエンコーディン"
4775 "エンコーディングの候補としてリスト中のエンコーディングが用いられ、" 4620 "グの候補としてリスト中のエンコーディングが用いられ、これらのエンコーディング"
4776 "これらのエンコーディングから UTF-8 への変換が試みられる。" 4621 "から UTF-8 への変換が試みられる。"
4777 4622
4778 #: audacious/glade/prefswin.glade:1987 4623 #: audacious/glade/prefswin.glade:1987
4779 msgid "Auto character encoding detector for:" 4624 msgid "Auto character encoding detector for:"
4780 msgstr "自動キャラクタエンコーディング検出:" 4625 msgstr "自動キャラクタエンコーディング検出:"
4781 4626
4823 4668
4824 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 4669 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267
4825 msgid "Show information about titlestring format" 4670 msgid "Show information about titlestring format"
4826 msgstr "タイトルに使用できる書式を表示します" 4671 msgstr "タイトルに使用できる書式を表示します"
4827 4672
4828 #: audacious/glade/prefswin.glade:2377 4673 #: audacious/glade/prefswin.glade:2317
4674 #, fuzzy
4675 msgid "<b>Popup Information</b>"
4676 msgstr "<b>プロキシ設定</b>"
4677
4678 #: audacious/glade/prefswin.glade:2368
4679 msgid ""
4680 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
4681 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
4682 "number, track length, and artwork."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: audacious/glade/prefswin.glade:2370
4686 msgid "Show popup information for playlist entries"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: audacious/glade/prefswin.glade:2397
4690 msgid "Edit settings for popup information"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: audacious/glade/prefswin.glade:2505
4829 msgid "<b>Presets</b>" 4694 msgid "<b>Presets</b>"
4830 msgstr "<b>プリセット</b>" 4695 msgstr "<b>プリセット</b>"
4831 4696
4832 #: audacious/glade/prefswin.glade:2477 4697 #: audacious/glade/prefswin.glade:2605
4833 msgid "Directory preset file:" 4698 msgid "Directory preset file:"
4834 msgstr "ディレクトリのプリセット:" 4699 msgstr "ディレクトリのプリセット:"
4835 4700
4836 #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 4701 #: audacious/glade/prefswin.glade:2633
4837 msgid "File preset extension:" 4702 msgid "File preset extension:"
4838 msgstr "プリセットの拡張子:" 4703 msgstr "プリセットの拡張子:"
4839 4704
4840 #: audacious/glade/prefswin.glade:2553 4705 #: audacious/glade/prefswin.glade:2681
4841 msgid "Available _Presets:" 4706 msgid "Available _Presets:"
4842 msgstr "利用可能なプリセット(_P):" 4707 msgstr "利用可能なプリセット(_P):"
4843 4708
4844 #: audacious/glade/prefswin.glade:2733 4709 #: audacious/glade/prefswin.glade:2861
4845 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 4710 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
4846 msgstr "<b>プロキシ設定</b>" 4711 msgstr "<b>プロキシ設定</b>"
4847 4712
4848 #: audacious/glade/prefswin.glade:2791 4713 #: audacious/glade/prefswin.glade:2919
4849 msgid "Enable proxy usage" 4714 msgid "Enable proxy usage"
4850 msgstr "プロキシの使用を有効にする" 4715 msgstr "プロキシの使用を有効にする"
4851 4716
4852 #: audacious/glade/prefswin.glade:2822 4717 #: audacious/glade/prefswin.glade:2950
4853 msgid "Proxy hostname:" 4718 msgid "Proxy hostname:"
4854 msgstr "プロキシのホスト名:" 4719 msgstr "プロキシのホスト名:"
4855 4720
4856 #: audacious/glade/prefswin.glade:2850 4721 #: audacious/glade/prefswin.glade:2978
4857 msgid "Proxy port:" 4722 msgid "Proxy port:"
4858 msgstr "プロキシのポート:" 4723 msgstr "プロキシのポート:"
4859 4724
4860 #: audacious/glade/prefswin.glade:2944 4725 #: audacious/glade/prefswin.glade:3072
4861 msgid "Use authentication with proxy" 4726 msgid "Use authentication with proxy"
4862 msgstr "プロキシの認証を行う" 4727 msgstr "プロキシの認証を行う"
4863 4728
4864 #: audacious/glade/prefswin.glade:2975 4729 #: audacious/glade/prefswin.glade:3103
4865 msgid "Proxy username:" 4730 msgid "Proxy username:"
4866 msgstr "プロキシのユーザ名:" 4731 msgstr "プロキシのユーザ名:"
4867 4732
4868 #: audacious/glade/prefswin.glade:3003 4733 #: audacious/glade/prefswin.glade:3131
4869 msgid "Proxy password:" 4734 msgid "Proxy password:"
4870 msgstr "プロキシのパスワード:" 4735 msgstr "プロキシのパスワード:"
4871 4736
4872 #: audacious/glade/prefswin.glade:3119 4737 #: audacious/glade/prefswin.glade:3247
4873 msgid "" 4738 msgid ""
4874 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 4739 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
4875 "Audacious.</span>" 4740 "Audacious.</span>"
4876 msgstr "" 4741 msgstr ""
4877 "<span size=\"small\">これらの設定の変更は Audacious の再起動が必要。</span>" 4742 "<span size=\"small\">これらの設定の変更は Audacious の再起動が必要。</span>"
4878 4743
4879 #: audacious/glade/prefswin.glade:3175 4744 #: audacious/glade/prefswin.glade:3303
4880 msgid "label65" 4745 msgid "label65"
4881 msgstr "label65" 4746 msgstr "label65"
4882 4747
4883 #: audacious/glade/prefswin.glade:3216 4748 #: audacious/glade/prefswin.glade:3344
4884 msgid "<b>Audio System</b>" 4749 msgid "<b>Audio System</b>"
4885 msgstr "<b>オーディオシステム:</b>" 4750 msgstr "<b>オーディオシステム:</b>"
4886 4751
4887 #: audacious/glade/prefswin.glade:3270 4752 #: audacious/glade/prefswin.glade:3398
4888 msgid "Current output plugin:" 4753 msgid "Current output plugin:"
4889 msgstr "現在の出力プラグイン:" 4754 msgstr "現在の出力プラグイン:"
4890 4755
4891 #: audacious/glade/prefswin.glade:3315 4756 #: audacious/glade/prefswin.glade:3443
4892 msgid "Buffer size:" 4757 msgid "Buffer size:"
4893 msgstr "バッファのサイズ:" 4758 msgstr "バッファのサイズ:"
4894 4759
4895 #: audacious/glade/prefswin.glade:3385 4760 #: audacious/glade/prefswin.glade:3513
4896 msgid "" 4761 msgid ""
4897 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 4762 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
4898 "by, in milliseconds.\n" 4763 "by, in milliseconds.\n"
4899 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 4764 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
4900 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 4765 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
4902 msgstr "" 4767 msgstr ""
4903 "<span size=\"small\">オーディオストリームのプレバッファするための十分な時間を" 4768 "<span size=\"small\">オーディオストリームのプレバッファするための十分な時間を"
4904 "ミリ秒で指定する。音飛びがあるなら、この値を増やす。しかし、高い値は " 4769 "ミリ秒で指定する。音飛びがあるなら、この値を増やす。しかし、高い値は "
4905 "Audacious のパフォーマンスを悪くすることに注意してください。</span>" 4770 "Audacious のパフォーマンスを悪くすることに注意してください。</span>"
4906 4771
4907 #: audacious/glade/prefswin.glade:3620 4772 #: audacious/glade/prefswin.glade:3748
4908 msgid "<b>Format Detection</b>" 4773 msgid "<b>Format Detection</b>"
4909 msgstr "<b>フォーマットの検出</b>" 4774 msgstr "<b>フォーマットの検出</b>"
4910 4775
4911 #: audacious/glade/prefswin.glade:3659 4776 #: audacious/glade/prefswin.glade:3787
4912 msgid "" 4777 msgid ""
4913 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 4778 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
4914 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 4779 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
4915 msgstr "" 4780 msgstr ""
4916 "有効ならば、Audacious はファイルフォーマットを要求に応じて検出する。" 4781 "有効ならば、Audacious はファイルフォーマットを要求に応じて検出する。演奏一覧"
4917 "演奏一覧が汚くなってしまうが、速度の恩恵を受けることができる。" 4782 "が汚くなってしまうが、速度の恩恵を受けることができる。"
4918 4783
4919 #: audacious/glade/prefswin.glade:3661 4784 #: audacious/glade/prefswin.glade:3789
4920 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 4785 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
4921 msgstr "ファイルフォーマットをすぐにではなく要求に応じて検出する。" 4786 msgstr "ファイルフォーマットをすぐにではなく要求に応じて検出する。"
4922 4787
4923 #: audacious/glade/prefswin.glade:3695 4788 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823
4924 msgid "<b>Playback</b>" 4789 msgid "<b>Playback</b>"
4925 msgstr "<b>再生</b>" 4790 msgstr "<b>再生</b>"
4926 4791
4927 #: audacious/glade/prefswin.glade:3734 audacious/glade/prefswin.glade:3768 4792 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862
4928 #: audacious/glade/prefswin.glade:3802 4793 msgid ""
4794 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
4795 "stopped before."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864
4799 msgid "Continue playback on startup"
4800 msgstr "起動時に再生を続ける"
4801
4802 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898
4929 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 4803 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
4930 msgstr "曲の演奏が終了したら、次の曲を自動的に演奏しません" 4804 msgstr "曲の演奏が終了したら、次の曲を自動的に演奏しません"
4931 4805
4932 #: audacious/glade/prefswin.glade:3736 4806 #: audacious/glade/prefswin.glade:3900
4933 msgid "Continue playback on startup"
4934 msgstr "起動時に再生を続ける"
4935
4936 #: audacious/glade/prefswin.glade:3770
4937 msgid "Enable gapless playback system (experimental)"
4938 msgstr "ギャップレス再生システムを有効にする (実験的)"
4939
4940 #: audacious/glade/prefswin.glade:3804
4941 msgid "Don't advance in the playlist" 4807 msgid "Don't advance in the playlist"
4942 msgstr "演奏一覧の次の曲へ進めない" 4808 msgstr "演奏一覧の次の曲へ進めない"
4943 4809
4944 #: audacious/glade/prefswin.glade:3839 4810 #: audacious/glade/prefswin.glade:3935
4945 msgid "Pause between songs" 4811 msgid "Pause between songs"
4946 msgstr "曲の間に一時停止する" 4812 msgstr "曲の間に一時停止する"
4947 4813
4948 #: audacious/glade/prefswin.glade:3877 4814 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973
4949 msgid "Pause for" 4815 msgid "Pause for"
4950 msgstr "一時停止の時間: " 4816 msgstr "一時停止の時間: "
4951 4817
4952 #: audacious/glade/prefswin.glade:3923 4818 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019
4953 msgid "seconds" 4819 msgid "seconds"
4954 msgstr "秒" 4820 msgstr "秒"
4955 4821
4956 #: audacious/glade/prefswin.glade:3963 4822 #: audacious/glade/prefswin.glade:4059
4957 msgid "label76" 4823 msgid "label76"
4958 msgstr "label76" 4824 msgstr "label76"
4959 4825
4960 #: libaudacious/titlestring.c:324 4826 #: audacious/glade/prefswin.glade:4173
4827 msgid "Popup Information Settings"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: audacious/glade/prefswin.glade:4197
4831 msgid ""
4832 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
4833 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
4834 "using commas."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: audacious/glade/prefswin.glade:4252
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Include:"
4840 msgstr "インディーズ"
4841
4842 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280
4843 msgid "Exclude:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: libaudacious/titlestring.c:340
4961 msgid "Performer/Artist" 4847 msgid "Performer/Artist"
4962 msgstr "演奏者/アーティスト" 4848 msgstr "演奏者/アーティスト"
4963 4849
4964 #: libaudacious/titlestring.c:327 4850 #: libaudacious/titlestring.c:343
4965 msgid "File name" 4851 msgid "File name"
4966 msgstr "ファイル名" 4852 msgstr "ファイル名"
4967 4853
4968 #: libaudacious/titlestring.c:328 4854 #: libaudacious/titlestring.c:344
4969 msgid "File path" 4855 msgid "File path"
4970 msgstr "ファイルパス" 4856 msgstr "ファイルパス"
4971 4857
4972 #: libaudacious/titlestring.c:329 4858 #: libaudacious/titlestring.c:345
4973 msgid "File extension" 4859 msgid "File extension"
4974 msgstr "拡張子" 4860 msgstr "拡張子"
4975 4861
4976 #: libaudacious/titlestring.c:330 4862 #: libaudacious/titlestring.c:346
4977 msgid "Track name" 4863 msgid "Track name"
4978 msgstr "トラック名" 4864 msgstr "トラック名"
4979 4865
4980 #: libaudacious/titlestring.c:331 4866 #: libaudacious/titlestring.c:347
4981 msgid "Track number" 4867 msgid "Track number"
4982 msgstr "トラック番号" 4868 msgstr "トラック番号"
4983 4869
4984 #: libaudacious/titlestring.c:385 4870 #: libaudacious/titlestring.c:401
4985 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 4871 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
4986 msgstr "%{n:...%}: トラック番号 %n が存在している場合にのみ \"...\" を表示する" 4872 msgstr "%{n:...%}: トラック番号 %n が存在している場合にのみ \"...\" を表示する"
4873
4874 #~ msgid "Scrobbler Configuration"
4875 #~ msgstr "Scrobbler の設定"
4876
4877 #~ msgid "Warning"
4878 #~ msgstr "警告"
4879
4880 #~ msgid ""
4881 #~ "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not "
4882 #~ "doing so might be a security risk. Continue anyway?"
4883 #~ msgstr ""
4884 #~ "ファイル名と曲タイトルのタグはダブルクォート(\")でくくられているべきです。"
4885 #~ "そうしなければセキュリティリスクとなりうるでしょう。それでも続けますか?"
4886
4887 #~ msgid "Song Change Configuration"
4888 #~ msgstr "Song Change の設定"
4889
4890 #~ msgid "Song Metadata"
4891 #~ msgstr "曲のメタデータ"
4892
4893 #~ msgid "Port"
4894 #~ msgstr "ポート"
4895
4896 #~ msgid "Client name"
4897 #~ msgstr "クライアント名"
4898
4899 #~ msgid "Port name"
4900 #~ msgstr "ポート名"
4901
4902 #~ msgid "ALSA output ports"
4903 #~ msgstr "ALSA 出力ポート"
4904
4905 #~ msgid "Mixer settings"
4906 #~ msgstr "ミキサ設定"
4907
4908 #~ msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
4909 #~ msgstr "演奏一覧の MIDI ファイルの長さを先に計算"
4910
4911 #~ msgid ""
4912 #~ "* Select ALSA output ports *\n"
4913 #~ "MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port "
4914 #~ "must be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know "
4915 #~ "what you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer "
4916 #~ "ports."
4917 #~ msgstr ""
4918 #~ "* ALSA 出力ポートの選択 *\n"
4919 #~ "MIDI イベントはここで選択されたポートに送られる。AMIDI-Plug で MIDI を演奏"
4920 #~ "するには、少なくとも1つのポートを選択しなければならない。わからなければ、"
4921 #~ "大抵はウェーブテーブル・シンセサイザー・ポートを使えばよい。"
4922
4923 #~ msgid ""
4924 #~ "* Select ALSA mixer control *\n"
4925 #~ "AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
4926 #~ "plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume "
4927 #~ "will manipulate the control you select here. Unless you know what you're "
4928 #~ "doing, you'll probably want to select the Synth control here."
4929 #~ msgstr ""
4930 #~ "* ALSA ミキサコントロールの選択 *\n"
4931 #~ "AMIDI-Plug は ALSA を通して直接出力するが、プレイヤーのエフェクトプラグイ"
4932 #~ "ンや出力プラグインは使えない。AMIDI-Plug で演奏しているとき、プレイヤーの"
4933 #~ "ボリュームはここで選択したコントロールを操作する。わからなければ、シンセ・"
4934 #~ "コントロールをここで選択すればよい。"
4935
4936 #~ msgid ""
4937 #~ "* Pre-calculate MIDI length *\n"
4938 #~ "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length "
4939 #~ "as soon as the player requests it, instead of doing that only when the "
4940 #~ "the MIDI file is being played. In example, MIDI length will be calculated "
4941 #~ "straight after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if "
4942 #~ "you want faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), "
4943 #~ "enable it to display more information in the playlist straight after "
4944 #~ "loading."
4945 #~ msgstr ""
4946 #~ "* MIDI の長さを先に計算 *\n"
4947 #~ "このオプションを有効にすると、AMIDI-Plug は MIDI ファイルの長さを MIDI "
4948 #~ "ファイルが演奏されてから計算する代わりに、プレイヤーに要求されてすぐに計算"
4949 #~ "する。例えば、演奏一覧に MIDI ファイルが追加された後に、MIDI の長さをきち"
4950 #~ "んと計算する。演奏一覧をより早く読み込ませたいならば(多くの MIDI ファイル"
4951 #~ "を追加するとき)このオプションを無効にすると、読み込んだ後に演奏一覧により"
4952 #~ "多くの情報をきちんと表示する。"
4953
4954 #~ msgid ""
4955 #~ "---\n"
4956 #~ "---\n"
4957 #~ "---\n"
4958 #~ "---\n"
4959 #~ "---\n"
4960 #~ "---\n"
4961 #~ "---\n"
4962 #~ "---\n"
4963 #~ "---\n"
4964 #~ "---"
4965 #~ msgstr ""
4966 #~ "---\n"
4967 #~ "---\n"
4968 #~ "---\n"
4969 #~ "---\n"
4970 #~ "---\n"
4971 #~ "---\n"
4972 #~ "---\n"
4973 #~ "---\n"
4974 #~ "---\n"
4975 #~ "---"
4976
4977 #~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
4978 #~ msgstr "UTF-8 ではない ID3 タグを UTF-8 に変換する"
4979
4980 #~ msgid "ID3 encoding:"
4981 #~ msgstr "ID3 のエンコーディング:"
4982
4983 #~ msgid "Info dialog is already opened!\n"
4984 #~ msgstr "情報ダイアログは既に開いています!\n"
4985
4986 #~ msgid "%d Kb/s"
4987 #~ msgstr "%d Kビット/秒"
4988
4989 #~ msgid "%02d:%02d:%02d"
4990 #~ msgstr "%02d:%02d:%02d"
4991
4992 #~ msgid "<b>Name:</b>"
4993 #~ msgstr "<b>ファイル名:</b>"
4994
4995 #~ msgid "<b>WMA Version:</b>"
4996 #~ msgstr "<b>WMA バージョン:</b>"
4997
4998 #~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
4999 #~ msgstr "<b>ビットレート:</b>"
5000
5001 #~ msgid "<b>Samplerate:</b>"
5002 #~ msgstr "<b>サンプリング・レート:</b>"
5003
5004 #~ msgid "<b>Channels:</b>"
5005 #~ msgstr "<b>チャンネル数:</b>"
5006
5007 #~ msgid "<b>Play time:</b>"
5008 #~ msgstr "<b>演奏時間:</b>"
5009
5010 #~ msgid "<b>Filesize:</b>"
5011 #~ msgstr "<b>ファイルサイズ:</b>"
5012
5013 #~ msgid "WMA Info"
5014 #~ msgstr "WMA 情報"
5015
5016 #~ msgid "<b>Artist:</b>"
5017 #~ msgstr "<b>アーティスト:</b>"
5018
5019 #~ msgid "<b>Title:</b>"
5020 #~ msgstr "<b>タイトル:</b>"
5021
5022 #~ msgid "<b>Album:</b>"
5023 #~ msgstr "<b>アルバム:</b>"
5024
5025 #~ msgid "<b>Comments:</b>"
5026 #~ msgstr "<b>コメント:</b>"
5027
5028 #~ msgid "<b>Year:</b>"
5029 #~ msgstr "<b>年:</b>"
5030
5031 #~ msgid "<b>Track:</b>"
5032 #~ msgstr "<b>トラック:</b>"
5033
5034 #~ msgid "<b>Genre:</b>"
5035 #~ msgstr "<b>ジャンル:</b>"
5036
5037 #~ msgid "Tags"
5038 #~ msgstr "タグ"
5039
5040 #~ msgid "_Media plugin list:"
5041 #~ msgstr "メディア・プラグインの一覧(_M):"
5042
5043 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
5044 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>メディア</b></span>"
5045
5046 #~ msgid "Enable gapless playback system (experimental)"
5047 #~ msgstr "ギャップレス再生システムを有効にする (実験的)"
4987 5048
4988 #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" 5049 #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
4989 #~ msgstr "UTF-8 ではない Vorbis タグを UTF-8 に変換する" 5050 #~ msgstr "UTF-8 ではない Vorbis タグを UTF-8 に変換する"
4990 5051
4991 #~ msgid "Vorbis encoding:" 5052 #~ msgid "Vorbis encoding:"