Mercurial > audlegacy
diff po/de.po @ 3264:0644dae9e1be trunk
merge
author | Ben Tucker <ben.tucker@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 29 Jul 2007 11:01:10 -0700 |
parents | 7ef1d3b56b92 |
children | bc7cebd36c61 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Sat Jul 28 12:28:40 2007 -0700 +++ b/po/de.po Sun Jul 29 11:01:10 2007 -0700 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n" "Last-Translator: Michael Hanselmann\n" "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: src/audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:45 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -21,117 +21,118 @@ msgstr "" "<b><big>Konnte %s nicht erstellen.</big></b>\n" "\n" -"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte die Installation überprüfen.\n" - -#: src/audacious/input.c:539 +"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte die Installation " +"überprüfen.\n" + +#: src/audacious/input.c:646 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:555 +#: src/audacious/input.c:662 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/audacious/input.c:573 +#: src/audacious/input.c:681 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen" -#: src/audacious/input.c:575 +#: src/audacious/input.c:683 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Input-Plugin: %s" -#: src/audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:124 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628 -#: src/audacious/ui_main.c:2948 +#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 +#: src/audacious/ui_main.c:2836 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:461 +#: src/audacious/main.c:466 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Konnte Verzeichnis (%s) nicht erstellen: %s\n" # -n, --session switch -#: src/audacious/main.c:860 +#: src/audacious/main.c:878 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Audacious-Session-ID wählen" # -r, --rew switch -#: src/audacious/main.c:861 +#: src/audacious/main.c:879 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste zurück springen" # -p, --play switch -#: src/audacious/main.c:862 +#: src/audacious/main.c:880 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" # -u, --pause switch -#: src/audacious/main.c:863 +#: src/audacious/main.c:881 msgid "Pause current song" msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" # -s, --stop switch -#: src/audacious/main.c:864 +#: src/audacious/main.c:882 msgid "Stop current song" msgstr "Aktuellen Song stoppen" # -t, --play-pause switch -#: src/audacious/main.c:865 +#: src/audacious/main.c:883 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pause falls beim Abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" # -f, --fwd switch -#: src/audacious/main.c:866 +#: src/audacious/main.c:884 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste vor springen" -#: src/audacious/main.c:867 +#: src/audacious/main.c:885 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:868 +#: src/audacious/main.c:886 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:869 +#: src/audacious/main.c:887 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" # -m, --show-main-window switch # -m, --show-main-window switch -#: src/audacious/main.c:870 +#: src/audacious/main.c:888 msgid "Display the main window" msgstr "Hauptfenster anzeigen" -#: src/audacious/main.c:871 +#: src/audacious/main.c:889 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Alle offenen Audacious-Fenster anzeigen" -#: src/audacious/main.c:872 +#: src/audacious/main.c:890 msgid "Enable headless operation" msgstr "Headless-Operation aktivieren" -#: src/audacious/main.c:873 +#: src/audacious/main.c:891 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Alle Fehler und Warnungen an stdout schicken" -#: src/audacious/main.c:874 +#: src/audacious/main.c:892 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Version und eingebaute Features zeigen" -#: src/audacious/main.c:875 +#: src/audacious/main.c:893 msgid "FILE..." msgstr "DATEI..." -#: src/audacious/main.c:1001 +#: src/audacious/main.c:1058 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -144,7 +145,7 @@ "Bitte überprüfen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin " "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1116 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -158,21 +159,11 @@ "LinuxThreads installiert wurden, müssen Glib und GTK+ erneut kompiliert " "werden.\n" -#: src/audacious/main.c:1074 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -"Please use GTK+ %s or newer.\n" -msgstr "" -"Entschuldigung, diese GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " -"Audacious.\n" -"Bitte GTK+ %s oder neuer benutzen.\n" - -#: src/audacious/main.c:1093 +#: src/audacious/main.c:1147 msgid "- play multimedia files" msgstr " - Multimediadateien wiedergeben" -#: src/audacious/main.c:1100 +#: src/audacious/main.c:1154 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -181,12 +172,12 @@ "%s: %s\n" "`%s --help' für weitere Informationen versuchen.\n" -#: src/audacious/main.c:1109 +#: src/audacious/main.c:1164 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" -#: src/audacious/signals.c:48 +#: src/audacious/signals.c:49 msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -212,14 +203,14 @@ "auftreten.\n" "Die momentane Konfiguration wurde gespeichert und sollte nicht beschädigt \n" "sein.\n" -"Die Qualität von Audacious kann durch das Melden dieses Fehlers bei \n" +"Die Qualität von Audacious kann durch das Melden dieses Fehlers bei \n" "http://bugs-meta.atheme.org verbessert werden.\n" "Bitte dabei den gesamten Text dieser Meldung und die Beschreibung, welche \n" "Aktion bei Auftreten des Absturzes durchgeführt wurde, beifügen, um die \n" "Fehlerbehebung zu beschleunigen:\n" "\n" -#: src/audacious/signals.c:79 +#: src/audacious/signals.c:80 msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " @@ -228,7 +219,7 @@ "\n" "Fehler in Audacious können bei http://bugs-meta.atheme.org gemeldet werden.\n" -#: src/audacious/signals.c:265 +#: src/audacious/signals.c:266 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" @@ -236,11 +227,11 @@ "Die Signaling-Implementierung ist nicht in Ordnung.\n" "Unübliche Fehlermeldungen sind zu erwarten.\n" -#: src/audacious/strings.c:170 +#: src/audacious/strings.c:171 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (ungültiges UTF-8)" -#: src/audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:46 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -251,16 +242,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345 -#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 +#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 msgid "About Audacious" msgstr "Über Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: src/audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:47 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -273,217 +264,217 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam\n" -#: src/audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:53 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious-Kernentwickler:" -#: src/audacious/ui_credits.c:66 +#: src/audacious/ui_credits.c:69 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiken:" -#: src/audacious/ui_credits.c:71 +#: src/audacious/ui_credits.c:74 msgid "Default skin:" msgstr "Standard-Skin:" -#: src/audacious/ui_credits.c:76 +#: src/audacious/ui_credits.c:79 msgid "Plugin development:" msgstr "Plugin-Entwicklung:" -#: src/audacious/ui_credits.c:89 +#: src/audacious/ui_credits.c:93 msgid "Patch authors:" msgstr "Patch-Autoren:" -#: src/audacious/ui_credits.c:109 +#: src/audacious/ui_credits.c:113 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x-Entwickler:" -#: src/audacious/ui_credits.c:115 +#: src/audacious/ui_credits.c:119 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP-Entwickler:" -#: src/audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:150 +#: src/audacious/ui_credits.c:154 msgid "Breton:" msgstr "Bretonisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:153 +#: src/audacious/ui_credits.c:157 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bulgarisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:156 +#: src/audacious/ui_credits.c:160 msgid "Catalan:" msgstr "Katalanisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:159 +#: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Croatian:" msgstr "Kroatisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:162 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 msgid "Czech:" msgstr "Tschechisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 msgid "Dutch:" msgstr "Niederländisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Finnish:" msgstr "Finnisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "French:" msgstr "Französisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "German:" msgstr "Deutsch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:184 msgid "Georgian:" msgstr "Georgisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:187 msgid "Greek:" msgstr "Griechisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:187 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungarisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:193 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Italian:" msgstr "Italienisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:202 msgid "Japanese:" msgstr "Japanisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:205 msgid "Korean:" msgstr "Koreanisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:208 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lettisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:211 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:214 msgid "Polish:" msgstr "Polnisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:217 msgid "Romanian:" msgstr "Rumänisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:220 msgid "Russian:" msgstr "Russisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:223 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbisch (Latin):" -#: src/audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:226 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbisch (Kyrillisch):" -#: src/audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:229 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:227 +#: src/audacious/ui_credits.c:232 msgid "Slovak:" msgstr "Slovakisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:230 +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Spanish:" msgstr "Spanisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Swedish:" msgstr "Schwedisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:241 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Traditionelles Chinesisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Turkish:" msgstr "Türkisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:243 +#: src/audacious/ui_credits.c:248 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:246 +#: src/audacious/ui_credits.c:251 msgid "Welsh:" msgstr "Walisisch:" -#: src/audacious/ui_credits.c:394 +#: src/audacious/ui_credits.c:397 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:743 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:635 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious-Equalizer" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1391 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 msgid "Presets" msgstr "Equalizer-Voreinstellungen" -#: src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:625 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:851 +#: src/audacious/ui_main.c:840 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 +#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 +#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414 -#: src/audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 +#: src/audacious/ui_manager.c:420 msgid "Jump to Time" msgstr "Zu Zeitpunkt springen" -#: src/audacious/ui_main.c:1349 +#: src/audacious/ui_main.c:1220 msgid "minutes:seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" -#: src/audacious/ui_main.c:1359 +#: src/audacious/ui_main.c:1230 msgid "Track length:" msgstr "Titellänge:" -#: src/audacious/ui_main.c:1520 +#: src/audacious/ui_main.c:1394 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "Audacious - Sichtbarkeits-Warnung" -#: src/audacious/ui_main.c:1522 +#: src/audacious/ui_main.c:1396 msgid "Show main player window" msgstr "Zeige Hauptfenster:" -#: src/audacious/ui_main.c:1523 +#: src/audacious/ui_main.c:1397 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: src/audacious/ui_main.c:1527 +#: src/audacious/ui_main.c:1401 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -491,71 +482,71 @@ "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" "Audacious wurde ohne sichtbare Fenster gestartet.\n" -"Wenn das Hauptfenster nicht wieder geöffnet wird, muss Audacious " -"via audtool oder durch aktivierte Plugins (wie das statusicon-Plugin) " -"ferngesteuert werden." - -#: src/audacious/ui_main.c:1533 +"Wenn das Hauptfenster nicht wieder geöffnet wird, muss Audacious via audtool " +"oder durch aktivierte Plugins (wie das statusicon-Plugin) ferngesteuert " +"werden." + +#: src/audacious/ui_main.c:1407 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "Immer ignorieren, Anzeigen/Verstecken wird ferngesteuert" -#: src/audacious/ui_main.c:1551 +#: src/audacious/ui_main.c:1425 msgid "Enter location to play:" msgstr "Abspielort angeben:" -#: src/audacious/ui_main.c:1761 +#: src/audacious/ui_main.c:1659 #, c-format -msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -msgstr "GEHE ZU: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" - -#: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418 +msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" +msgstr "Gehe zu: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" + +#: src/audacious/ui_main.c:1691 #, c-format -msgid "VOLUME: %d%%" -msgstr "LAUTSTÄRKE: %d%%" - -#: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421 +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Lautstärke: %d%%" + +#: src/audacious/ui_main.c:1722 #, c-format -msgid "BALANCE: %d%% LEFT" -msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" - -#: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424 -msgid "BALANCE: CENTER" -msgstr "BALANCE: MITTE" - -#: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426 +msgid "Balance: %d%% left" +msgstr "Balance: %d%% links" + +#: src/audacious/ui_main.c:1726 +msgid "Balance: center" +msgstr "Balance: Mitte" + +#: src/audacious/ui_main.c:1730 #, c-format -msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" -msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" - -#: src/audacious/ui_main.c:2188 -msgid "OPTIONS MENU" -msgstr "EINSTELLUNGSMENÜ" - -#: src/audacious/ui_main.c:2192 -msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" -msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" - -#: src/audacious/ui_main.c:2194 -msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" -msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" - -#: src/audacious/ui_main.c:2197 -msgid "FILE INFO BOX" -msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" - -#: src/audacious/ui_main.c:2201 -msgid "DISABLE DOUBLESIZE" -msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN" - -#: src/audacious/ui_main.c:2203 -msgid "ENABLE DOUBLESIZE" -msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN" - -#: src/audacious/ui_main.c:2206 -msgid "VISUALIZATION MENU" -msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" - -#: src/audacious/ui_main.c:2252 +msgid "Balance: %d%% right" +msgstr "Balance: %d%% rechts" + +#: src/audacious/ui_main.c:2118 +msgid "Options Menu" +msgstr "Optionen-Menü" + +#: src/audacious/ui_main.c:2122 +msgid "Disable 'Always On Top'" +msgstr "'Immer im Vordergrund' deaktivieren" + +#: src/audacious/ui_main.c:2124 +msgid "Enable 'Always On Top'" +msgstr "'Immer im Vordergrund' aktivieren" + +#: src/audacious/ui_main.c:2127 +msgid "File Info Box" +msgstr "Dateiinfo" + +#: src/audacious/ui_main.c:2131 +msgid "Disable 'Doublesize'" +msgstr "'Doppelte Grösse' deaktivieren" + +#: src/audacious/ui_main.c:2133 +msgid "Enable 'Doublesize'" +msgstr "'Doppelte Grösse' aktivieren" + +#: src/audacious/ui_main.c:2136 +msgid "Visualization Menu" +msgstr "Visualisierungs-Menü" + +#: src/audacious/ui_main.c:2184 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -565,7 +556,7 @@ "\n" "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2269 +#: src/audacious/ui_main.c:2201 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -581,338 +572,353 @@ "2. Keine anderen Programme blockieren die Soundkarte.\n" "3. Die Soundkarte ist richtig konfiguriert.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2876 +#: src/audacious/ui_main.c:2359 +#, c-format +msgid "VOLUME: %d%%" +msgstr "LAUTSTÄRKE: %d%%" + +#: src/audacious/ui_main.c:2362 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% LEFT" +msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" + +#: src/audacious/ui_main.c:2365 +msgid "BALANCE: CENTER" +msgstr "BALANCE: MITTE" + +#: src/audacious/ui_main.c:2367 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" +msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" + +#: src/audacious/ui_main.c:2818 msgid "Error in Audacious." msgstr "Fehler in Audacious." -#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Songname automatisch scrollen" # -s, --stop switch -#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Nach aktuellem Song stoppen" -#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 msgid "Peaks" msgstr "Spitzen" -#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 msgid "Shuffle" msgstr "Zufällige Wiedergabe" -#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 msgid "No Playlist Advance" msgstr "In der Wiedergabeliste nicht weiterspringen" -#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 msgid "Show Player" msgstr "Player zeigen" -#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Wiedergabeliste zeigen" -#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 msgid "Show Equalizer" msgstr "Equalizer zeigen" -#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 msgid "Always on Top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anzeigen" -#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 msgid "Roll up Player" msgstr "Player aufrollen" -#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Wiedergabeliste aufrollen" -#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Equalizer aufrollen" -#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 msgid "DoubleSize" msgstr "Doppelte Grösse" -#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "Easy Move" msgstr "Vereinfachtes Verschieben" -#: src/audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Analyzer" msgstr "Analyzer" -#: src/audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:101 msgid "Voiceprint" msgstr "Stimmenausdruck" -#: src/audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:102 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 -#: src/audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:129 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 msgid "Fire" msgstr "Feuer" -#: src/audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:108 msgid "Vertical Lines" msgstr "Vertikale Linien" -#: src/audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:112 msgid "Lines" msgstr "Linien" -#: src/audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:113 msgid "Bars" msgstr "Balken" -#: src/audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Dot Scope" msgstr "Dot Scope" -#: src/audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:118 msgid "Line Scope" msgstr "Line Scope" -#: src/audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:119 msgid "Solid Scope" msgstr "Solid Scope" -#: src/audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:125 msgid "Ice" msgstr "Eis" -#: src/audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:130 msgid "Smooth" msgstr "Weich" -#: src/audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Voll (~50 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Halb (~25 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:136 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Viertel (~13 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:137 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Achtel (~6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Slowest" msgstr "Am langsamsten" -#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" - -#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Fastest" msgstr "Am schnellsten" -#: src/audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:157 msgid "Time Elapsed" msgstr "Vergangene Zeit" -#: src/audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:158 msgid "Time Remaining" msgstr "Verbleibende Zeit" -#: src/audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" -#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 -msgid "Play CD" -msgstr "CD wiedergeben" - -#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 msgid "Play" msgstr "Wiedergeben" -#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 msgid "Next" msgstr "Vorwärts" -#: src/audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:187 msgid "Visualization" msgstr "Visualisierung" -#: src/audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 msgid "Visualization Mode" msgstr "Visualisierungsmodus" -#: src/audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Analyzer-Modus" -#: src/audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Scope Mode" msgstr "Scope-Modus" -#: src/audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Stimmenausdruck-Modus" -#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "WindowShade VU-Modus" -#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "Refresh Rate" msgstr "Wiederholfrequenz" -#: src/audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Analyzer-Falloff" -#: src/audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Spitzen-Falloff" -#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" -#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" -#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Nächste Wiedergabeliste wählen" -#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Vorherige Wiedergabeliste wählen" -#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 msgid "Delete Playlist" msgstr " Wiedergabeliste löschen" +#: src/audacious/ui_manager.c:214 +msgid "Load List" +msgstr "Wiedergabeliste laden" + #: src/audacious/ui_manager.c:215 -msgid "Load List" -msgstr "Wiedergabeliste laden" - -#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Wiedergabelistendatei in gewählte Wiedergabeliste laden" +#: src/audacious/ui_manager.c:217 +msgid "Save List" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" + #: src/audacious/ui_manager.c:218 -msgid "Save List" -msgstr "Wiedergabeliste speichern" - -#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Gewählte Wiedergabeliste speichern" -#: src/audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:220 msgid "Save Default List" msgstr "Standardwiedergabeliste speichern" -#: src/audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Ausgewählte Wiedergabeliste an standardmäßigen Ort speichern" -#: src/audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:224 msgid "Refresh List" msgstr "Wiedergabeliste aktualisieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Mit diesem Eintrag verknüpfte Metadaten aktualisieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "List Manager" msgstr "Wiedergabelistenverwaltung" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Wiedergabelistenverwaltung öffnen" -#: src/audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:235 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:239 msgid "Add CD..." msgstr "CD hinzufügen..." # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "CD der Wiedergabeliste hinzufügen" -#: src/audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:243 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Internetadresse hinzufügen..." -#: src/audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Entfernten Eintrag zur Wiedergabeliste hinzufügen" -#: src/audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:247 msgid "Add Files..." msgstr "Dateien hinzufügen..." # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" +#: src/audacious/ui_manager.c:253 +msgid "Search and Select" +msgstr "Suchen und auswählen" + #: src/audacious/ui_manager.c:254 -msgid "Search and Select" -msgstr "Suchen und auswählen" - -#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." @@ -920,428 +926,441 @@ "Durchsucht die Wiedergabeliste und selektiert Einträge anhand verschiedener " "Kriterien" -#: src/audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:257 msgid "Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: src/audacious/ui_manager.c:259 -msgid "Inverts the selected and unselected entries" +#: src/audacious/ui_manager.c:258 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Kehrt die Auswahl um." -#: src/audacious/ui_manager.c:262 +#: src/audacious/ui_manager.c:261 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Alle Wiedergabelisteneinträge auswählen" +#: src/audacious/ui_manager.c:265 +msgid "Select None" +msgstr "Nichts auswählen" + #: src/audacious/ui_manager.c:266 -msgid "Select None" -msgstr "Nichts auswählen" - -#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Alle Wiedergabelisteneinträge abwählen" +#: src/audacious/ui_manager.c:271 +msgid "Clear Queue" +msgstr "Warteschlange löschen" + #: src/audacious/ui_manager.c:272 -msgid "Clear Queue" -msgstr "Warteschlange löschen" - -#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Mit dieser Wiedergabeliste verknüpfte Warteschlange leeren" -#: src/audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:275 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Nicht verfügbare Dateien entfernen" -#: src/audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Nicht verfügbare Dateien von der Wiedergabeliste entfernen" -#: src/audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:279 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Duplikate entfernen" -#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 -#: src/audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 +#: src/audacious/ui_manager.c:347 msgid "By Title" msgstr "Nach Titel" -#: src/audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Anhand des Titels doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" -#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 -#: src/audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 +#: src/audacious/ui_manager.c:355 msgid "By Filename" msgstr "Nach Dateiname" -#: src/audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -msgstr "Anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste " -"entfernen" - -#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 -#: src/audacious/ui_manager.c:360 +msgstr "" +"Anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste entfernen" + +#: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 +#: src/audacious/ui_manager.c:359 msgid "By Path + Filename" msgstr "Nach Pfad & Dateinamen" -#: src/audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." -msgstr "Anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste " +msgstr "" +"Anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste " "löschen" +#: src/audacious/ui_manager.c:293 +msgid "Remove All" +msgstr "Alle entfernen" + #: src/audacious/ui_manager.c:294 -msgid "Remove All" -msgstr "Alle entfernen" - -#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Alle Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" -#: src/audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:297 msgid "Remove Unselected" msgstr "Nicht ausgewählte entfernen" -#: src/audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Nicht ausgewählte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" -#: src/audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:301 msgid "Remove Selected" msgstr "Ausgewählte entfernen" -#: src/audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" -#: src/audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:307 msgid "Randomize List" msgstr "Wiedergabeliste nach Zufall ordnen" -#: src/audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Wiedergabeliste nach Zufall ordnen" -#: src/audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:311 msgid "Reverse List" msgstr "Wiedergabeliste umkehren" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Wiedergabeliste umkehren" -#: src/audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:315 msgid "Sort List" msgstr "Wiedergabeliste sortieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Wiedergabeliste nach dem Titel sortieren" +#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 +msgid "By Artist" +msgstr "Nach Künstler" + #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 -msgid "By Artist" -msgstr "Nach Künstler" - -#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Wiedergabeliste nach Künstler sortieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Wiedergabeliste nach Dateinamen sortieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Wiedergabeliste nach vollem Pfadnamen sortieren" +#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 +msgid "By Date" +msgstr "Nach Datum" + #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 -msgid "By Date" -msgstr "Nach Datum" - -#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Wiedergabeliste nach Modifikationsdatum sortieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 msgid "By Track Number" msgstr "Nach Titelnummer" -#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Wiedergabeliste nach Titelnummer sortieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 msgid "By Playlist Entry" msgstr "Nach Wiedergabelisteneintrag" -#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Wiedergabeliste nach Wiedergabelisteneintrag sortieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:345 msgid "Sort Selected" msgstr "Auswahl sortieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 msgid "View Track Details" msgstr "Titel-Details anzeigen" -#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View track details" msgstr "Titel-Details anzeigen" +#: src/audacious/ui_manager.c:389 +msgid "Play File" +msgstr "Datei wiedergeben" + #: src/audacious/ui_manager.c:390 -msgid "Play File" -msgstr "Datei wiedergeben" - -#: src/audacious/ui_manager.c:391 msgid "Load and play a file" msgstr "Datei laden und abspielen" -#: src/audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "Play Location" msgstr "Adresse abspielen" -#: src/audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Medien vom ausgewählten Ort abspielen" -#: src/audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 +msgid "Play CD" +msgstr "CD wiedergeben" + +#: src/audacious/ui_manager.c:398 +msgid "Last.fm radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:399 +msgid "Play Last.fm radio" +msgstr "Spiele last.fm-Radio" + +#: src/audacious/ui_manager.c:401 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" # load the interface -#: src/audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 msgid "Open preferences window" msgstr "Einstellungsfenster öffnen" -#: src/audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:404 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: src/audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 msgid "Quit Audacious" msgstr "Audacious beenden" -#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 msgid "Set A-B" msgstr "A-B setzen" -#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 msgid "Clear A-B" msgstr "A-B löschen" -#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Zum Anfang der Wiedergabeliste springen" -#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Jump to File" msgstr "Zu Datei springen" -#: src/audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:422 msgid "Queue Toggle" msgstr "Warteschlange an/aus" -#: src/audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:423 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Eintrag in der Warteschlange aktivieren/deaktivieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:432 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 -#: src/audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 +#: src/audacious/ui_manager.c:471 msgid "Preset" msgstr "Equalizer-Voreinstellung" -#: src/audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 msgid "Load preset" msgstr "Equalizer-Voreinstellung laden" -#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 -#: src/audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 +#: src/audacious/ui_manager.c:474 msgid "Auto-load preset" msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung" -#: src/audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung laden" -#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/audacious/ui_manager.c:437 -msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "Standard-Equalizer-Voreinstellung in Equalizer laden" - -#: src/audacious/ui_manager.c:439 -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -#: src/audacious/ui_manager.c:440 -msgid "Set equalizer preset levels to zero" -msgstr "Equalizer-Werte auf Null stellen" - #: src/audacious/ui_manager.c:442 -msgid "From file" -msgstr "Aus Datei" - -#: src/audacious/ui_manager.c:443 -msgid "Load preset from file" -msgstr "Equalizer-Voreinstellung aus Datei laden" +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "Standard-Equalizer-Voreinstellung in Equalizer laden" + +#: src/audacious/ui_manager.c:444 +msgid "Zero" +msgstr "Null" #: src/audacious/ui_manager.c:445 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "Equalizer-Werte auf Null stellen" + +#: src/audacious/ui_manager.c:447 +msgid "From file" +msgstr "Aus Datei" + +#: src/audacious/ui_manager.c:448 +msgid "Load preset from file" +msgstr "Equalizer-Voreinstellung aus Datei laden" + +#: src/audacious/ui_manager.c:450 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Aus Winamp-EQF-Datei" -#: src/audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:451 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Equalizer-Voreinstellung aus Winamp-EQF-Datei laden" -#: src/audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:453 msgid "WinAMP Presets" msgstr "Winamp-Equalizer-Voreinstellungen" -#: src/audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Winamp-Equalizer-Voreinstellungen importieren" -#: src/audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Save preset" msgstr "Equalizer-Voreinstellung speichern" -#: src/audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung speichern" -#: src/audacious/ui_manager.c:458 -msgid "Save default preset" -msgstr "Standard-Equalizer-Voreinstellung speichern" - -#: src/audacious/ui_manager.c:460 -msgid "To file" -msgstr "In Datei" - -#: src/audacious/ui_manager.c:461 -msgid "Save preset to file" -msgstr "Equalizer-Voreinstellung in Datei speichern" - #: src/audacious/ui_manager.c:463 +msgid "Save default preset" +msgstr "Standard-Equalizer-Voreinstellung speichern" + +#: src/audacious/ui_manager.c:465 +msgid "To file" +msgstr "In Datei" + +#: src/audacious/ui_manager.c:466 +msgid "Save preset to file" +msgstr "Equalizer-Voreinstellung in Datei speichern" + +#: src/audacious/ui_manager.c:468 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "In Winamp-EQF-Datei" -#: src/audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Equalizer-Voreinstellung in Winamp-EQF-Datei speichern" -#: src/audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "Delete preset" msgstr "Equalizer-Voreinstellung löschen" -#: src/audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:475 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung löschen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Connectivity" msgstr "Verbindung" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 #: src/audacious/titlestring.c:380 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Tracknumber" msgstr "Titelnummer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 #: src/audacious/titlestring.c:381 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486 -#: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663 -#: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 +#: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 +#: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 msgid "Filepath" msgstr "Dateipfad" -#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 +#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 #: src/audacious/titlestring.c:388 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 -#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 +#: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 +#: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 -#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 +#: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 +#: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1350,61 +1369,59 @@ msgstr "Kategorie" # load the interface -#: src/audacious/ui_preferences.c:2462 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Preferences Window" msgstr "Einstellungsfenster" -#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin" -#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 msgid "Track Information Window" msgstr "Titel-Informationsfenster" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 msgid "Track Number" msgstr "Titelnummer" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 -#, fuzzy +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 msgid "Track Length" msgstr "Titellänge:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "Dateien öffnen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:356 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 msgid "Play files" msgstr "Dateien wiedergeben" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:360 msgid "Load files" msgstr "Dateien laden" -#: src/audacious/ui_playlist.c:483 +#: src/audacious/ui_playlist.c:497 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen" -#: src/audacious/ui_playlist.c:489 +#: src/audacious/ui_playlist.c:505 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1414,48 +1431,48 @@ "Wiedergabelisteneinträge können durch Ausfüllen von einem oder mehreren " "Feldern auswählt werden. Die Felder benutzen reguläre Ausdrücke ohne " "Beachtung der Gross- und Kleinschreibung. Falls der Umgang mit regulären " -"Ausdrücken nicht vertraut ist, kann auch einfach ein Suchbegriff " -"eingegeben werden." - -#: src/audacious/ui_playlist.c:496 -msgid "Track name: " -msgstr "Titelname: " - -#: src/audacious/ui_playlist.c:502 -msgid "Album name: " -msgstr "Albumname: " - -#: src/audacious/ui_playlist.c:508 +"Ausdrücken nicht vertraut ist, kann auch einfach ein Suchbegriff eingegeben " +"werden." + +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +msgid "Title: " +msgstr "Titel: " + +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 +msgid "Album: " +msgstr "Album: " + +#: src/audacious/ui_playlist.c:527 msgid "Artist: " msgstr "Künstler: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:514 +#: src/audacious/ui_playlist.c:534 msgid "Filename: " msgstr "Dateiname: " -#: src/audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:542 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Vor der Suche vorherige Auswahl entfernen" -#: src/audacious/ui_playlist.c:524 +#: src/audacious/ui_playlist.c:545 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Für passende Einträge Warteschlange automatisch umschalten" -#: src/audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:548 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit den passenden Einträgen" -#: src/audacious/ui_playlist.c:777 +#: src/audacious/ui_playlist.c:805 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:799 +#: src/audacious/ui_playlist.c:827 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:814 +#: src/audacious/ui_playlist.c:842 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1466,27 +1483,35 @@ "\n" "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:966 +#: src/audacious/ui_playlist.c:965 +msgid "Save as Static Playlist" +msgstr "Als statische Wiedergabeliste speichern" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:972 +msgid "Use Relative Path" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:994 msgid "Load Playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" -#: src/audacious/ui_playlist.c:979 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1007 msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1690 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1701 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious-Wiedergabelisteneditor" -#: src/audacious/ui_urlopener.c:90 +#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "«URL hinzufügen/öffnen»-Fenster" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 msgid "Playlist Manager" msgstr "Wiedergabelistenverwaltung" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 msgid "Entries" msgstr "Einträge" @@ -1494,27 +1519,31 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 msgid "Un_queue" msgstr "Aus _Queue entfernen" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 msgid "_Queue" msgstr "Zu _Queue hinzufügen" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 msgid "Jump to Track" msgstr "Zu Titel springen" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter: " -#: src/audacious/playback.c:171 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 +msgid "Close on Jump" +msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" + +#: src/audacious/playback.c:223 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1646,6 +1675,10 @@ msgid "Select main player window font:" msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Schriftart für Playlist wählen:" + #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " @@ -1796,9 +1829,8 @@ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit " -"großen Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das " -"automatisch machen)" +"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit großen " +"Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" @@ -2129,49 +2161,73 @@ msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 -msgid "PREAMP" -msgstr "PREAMP" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 -msgid "60HZ" -msgstr "60HZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 -msgid "170HZ" -msgstr "170HZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 -msgid "310HZ" -msgstr "310HZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 -msgid "600HZ" -msgstr "600HZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 -msgid "1KHZ" -msgstr "1KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 -msgid "3KHZ" -msgstr "3KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 -msgid "6KHZ" -msgstr "6KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 -msgid "12KHZ" -msgstr "12KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 -msgid "14KHZ" -msgstr "14KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 -msgid "16KHZ" -msgstr "16KHZ" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung, diese GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit " +#~ "Audacious.\n" +#~ "Bitte GTK+ %s oder neuer benutzen.\n" + +#~ msgid "OPTIONS MENU" +#~ msgstr "EINSTELLUNGSMENÜ" + +#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" +#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" + +#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" +#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" + +#~ msgid "FILE INFO BOX" +#~ msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" + +#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" +#~ msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN" + +#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" +#~ msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN" + +#~ msgid "VISUALIZATION MENU" +#~ msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" + +#~ msgid "Track name: " +#~ msgstr "Titelname: " + +#~ msgid "Album name: " +#~ msgstr "Albumname: " + +#~ msgid "PREAMP" +#~ msgstr "PREAMP" + +#~ msgid "60HZ" +#~ msgstr "60HZ" + +#~ msgid "170HZ" +#~ msgstr "170HZ" + +#~ msgid "310HZ" +#~ msgstr "310HZ" + +#~ msgid "600HZ" +#~ msgstr "600HZ" + +#~ msgid "1KHZ" +#~ msgstr "1KHZ" + +#~ msgid "3KHZ" +#~ msgstr "3KHZ" + +#~ msgid "6KHZ" +#~ msgstr "6KHZ" + +#~ msgid "12KHZ" +#~ msgstr "12KHZ" + +#~ msgid "14KHZ" +#~ msgstr "14KHZ" + +#~ msgid "16KHZ" +#~ msgstr "16KHZ" #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" @@ -3740,12 +3796,6 @@ #~ msgid "Tag:" #~ msgstr "Tag: " -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titel:" - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" - #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Kommentar:" @@ -3895,9 +3945,6 @@ #~ "Anmerkung: Ein zu hoch eingestellter Vorverstärker führt zu\n" #~ "verzerrten oder verstümmelten Liedern!" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Lautstärke" - #~ msgid "Looping" #~ msgstr "Wiederholen" @@ -5081,9 +5128,6 @@ #~ "%s\n" #~ "Konnte Datei %s nicht öffnen" -#~ msgid "File Info" -#~ msgstr "Dateiinfo" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to truncate file: %s" @@ -5115,9 +5159,6 @@ #~ msgid "TiMidity Plugin" #~ msgstr "TiMidity-Plugin" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Optionen" - #~ msgid "Content" #~ msgstr "Inhalt"