diff po/de.po @ 3264:0644dae9e1be trunk

merge
author Ben Tucker <ben.tucker@gmail.com>
date Sun, 29 Jul 2007 11:01:10 -0700
parents 7ef1d3b56b92
children bc7cebd36c61
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Sat Jul 28 12:28:40 2007 -0700
+++ b/po/de.po	Sun Jul 29 11:01:10 2007 -0700
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Hanselmann\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
-#: src/audacious/glade.c:43
+#: src/audacious/glade.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
@@ -21,117 +21,118 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Konnte %s nicht erstellen.</big></b>\n"
 "\n"
-"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte die Installation überprüfen.\n"
-
-#: src/audacious/input.c:539
+"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte die Installation "
+"überprüfen.\n"
+
+#: src/audacious/input.c:646
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr "audacious: %s"
 
-#: src/audacious/input.c:555
+#: src/audacious/input.c:662
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/audacious/input.c:573
+#: src/audacious/input.c:681
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen"
 
-#: src/audacious/input.c:575
+#: src/audacious/input.c:683
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Input-Plugin: %s"
 
-#: src/audacious/logger.c:122
+#: src/audacious/logger.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:2948
+#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2836
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:461
+#: src/audacious/main.c:466
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Konnte Verzeichnis (%s) nicht erstellen: %s\n"
 
 #  -n, --session switch
-#: src/audacious/main.c:860
+#: src/audacious/main.c:878
 msgid "Select which Audacious session ID to use"
 msgstr "Audacious-Session-ID wählen"
 
 #  -r, --rew switch
-#: src/audacious/main.c:861
+#: src/audacious/main.c:879
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "In der Wiedergabeliste zurück springen"
 
 #  -p, --play switch
-#: src/audacious/main.c:862
+#: src/audacious/main.c:880
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"
 
 #  -u, --pause switch
-#: src/audacious/main.c:863
+#: src/audacious/main.c:881
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: src/audacious/main.c:864
+#: src/audacious/main.c:882
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Aktuellen Song stoppen"
 
 #  -t, --play-pause switch
-#: src/audacious/main.c:865
+#: src/audacious/main.c:883
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pause falls beim Abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"
 
 #  -f, --fwd switch
-#: src/audacious/main.c:866
+#: src/audacious/main.c:884
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "In der Wiedergabeliste vor springen"
 
-#: src/audacious/main.c:867
+#: src/audacious/main.c:885
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen"
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/main.c:868
+#: src/audacious/main.c:886
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/main.c:869
+#: src/audacious/main.c:887
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
 #  -m, --show-main-window switch
 #  -m, --show-main-window switch
-#: src/audacious/main.c:870
+#: src/audacious/main.c:888
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Hauptfenster anzeigen"
 
-#: src/audacious/main.c:871
+#: src/audacious/main.c:889
 msgid "Display all open Audacious windows"
 msgstr "Alle offenen Audacious-Fenster anzeigen"
 
-#: src/audacious/main.c:872
+#: src/audacious/main.c:890
 msgid "Enable headless operation"
 msgstr "Headless-Operation aktivieren"
 
-#: src/audacious/main.c:873
+#: src/audacious/main.c:891
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
 msgstr "Alle Fehler und Warnungen an stdout schicken"
 
-#: src/audacious/main.c:874
+#: src/audacious/main.c:892
 msgid "Show version and builtin features"
 msgstr "Version und eingebaute Features zeigen"
 
-#: src/audacious/main.c:875
+#: src/audacious/main.c:893
 msgid "FILE..."
 msgstr "DATEI..."
 
-#: src/audacious/main.c:1001
+#: src/audacious/main.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -144,7 +145,7 @@
 "Bitte überprüfen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin "
 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1052
+#: src/audacious/main.c:1116
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -158,21 +159,11 @@
 "LinuxThreads installiert wurden, müssen Glib und GTK+ erneut kompiliert "
 "werden.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1074
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"Entschuldigung, diese GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit "
-"Audacious.\n"
-"Bitte GTK+ %s oder neuer benutzen.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1093
+#: src/audacious/main.c:1147
 msgid "- play multimedia files"
 msgstr " - Multimediadateien wiedergeben"
 
-#: src/audacious/main.c:1100
+#: src/audacious/main.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -181,12 +172,12 @@
 "%s: %s\n"
 "`%s --help' für weitere Informationen versuchen.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1109
+#: src/audacious/main.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:48
+#: src/audacious/signals.c:49
 msgid ""
 "\n"
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
@@ -212,14 +203,14 @@
 "auftreten.\n"
 "Die momentane Konfiguration wurde gespeichert und sollte nicht beschädigt \n"
 "sein.\n"
-"Die Qualität von Audacious kann durch das Melden dieses Fehlers bei \n" 
+"Die Qualität von Audacious kann durch das Melden dieses Fehlers bei \n"
 "http://bugs-meta.atheme.org verbessert werden.\n"
 "Bitte dabei den gesamten Text dieser Meldung und die Beschreibung, welche \n"
 "Aktion bei Auftreten des Absturzes durchgeführt wurde, beifügen, um die \n"
 "Fehlerbehebung zu beschleunigen:\n"
 "\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:79
+#: src/audacious/signals.c:80
 msgid ""
 "\n"
 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
@@ -228,7 +219,7 @@
 "\n"
 "Fehler in Audacious können bei http://bugs-meta.atheme.org gemeldet werden.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:265
+#: src/audacious/signals.c:266
 msgid ""
 "Your signaling implementation is broken.\n"
 "Expect unusable crash reports.\n"
@@ -236,11 +227,11 @@
 "Die Signaling-Implementierung ist nicht in Ordnung.\n"
 "Unübliche Fehlermeldungen sind zu erwarten.\n"
 
-#: src/audacious/strings.c:170
+#: src/audacious/strings.c:171
 msgid "  (invalid UTF-8)"
 msgstr "  (ungültiges UTF-8)"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:44
+#: src/audacious/ui_about.c:46
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -251,16 +242,16 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345
-#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
+#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350
+#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Über Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390
+#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:45
+#: src/audacious/ui_credits.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
@@ -273,217 +264,217 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam\n"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:51
+#: src/audacious/ui_credits.c:53
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious-Kernentwickler:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:66
+#: src/audacious/ui_credits.c:69
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafiken:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:71
+#: src/audacious/ui_credits.c:74
 msgid "Default skin:"
 msgstr "Standard-Skin:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:76
+#: src/audacious/ui_credits.c:79
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Plugin-Entwicklung:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:89
+#: src/audacious/ui_credits.c:93
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patch-Autoren:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:109
+#: src/audacious/ui_credits.c:113
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x-Entwickler:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:115
+#: src/audacious/ui_credits.c:119
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP-Entwickler:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:147
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:150
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:153
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bulgarisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:156
+#: src/audacious/ui_credits.c:160
 msgid "Catalan:"
 msgstr "Katalanisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:159
+#: src/audacious/ui_credits.c:163
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Kroatisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:162
+#: src/audacious/ui_credits.c:166
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tschechisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:169
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Niederländisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:169
+#: src/audacious/ui_credits.c:173
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finnisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:172
+#: src/audacious/ui_credits.c:176
 msgid "French:"
 msgstr "Französisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:175
+#: src/audacious/ui_credits.c:179
 msgid "German:"
 msgstr "Deutsch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:184
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:187
 msgid "Greek:"
 msgstr "Griechisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:187
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:190
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ungarisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:193
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italienisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:197
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:200
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreanisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:203
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lettisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:206
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:209
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polnisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:212
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumänisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:215
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:218
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Serbisch (Latin):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:221
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Serbisch (Kyrillisch):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:224
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:227
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovakisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:230
+#: src/audacious/ui_credits.c:235
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spanisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:233
+#: src/audacious/ui_credits.c:238
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Schwedisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:236
+#: src/audacious/ui_credits.c:241
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:239
+#: src/audacious/ui_credits.c:244
 msgid "Turkish:"
 msgstr "Türkisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:243
+#: src/audacious/ui_credits.c:248
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:246
+#: src/audacious/ui_credits.c:251
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walisisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:394
+#: src/audacious/ui_credits.c:397
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:743
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:635
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious-Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1391
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1279
 msgid "Presets"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellungen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:840
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
-#: src/audacious/ui_manager.c:415
+#: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419
+#: src/audacious/ui_manager.c:420
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Zu Zeitpunkt springen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1349
+#: src/audacious/ui_main.c:1220
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1359
+#: src/audacious/ui_main.c:1230
 msgid "Track length:"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1520
+#: src/audacious/ui_main.c:1394
 msgid "Audacious - visibility warning"
 msgstr "Audacious - Sichtbarkeits-Warnung"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1522
+#: src/audacious/ui_main.c:1396
 msgid "Show main player window"
 msgstr "Zeige Hauptfenster:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1523
+#: src/audacious/ui_main.c:1397
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1527
+#: src/audacious/ui_main.c:1401
 msgid ""
 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
@@ -491,71 +482,71 @@
 "(such as the statusicon plugin)."
 msgstr ""
 "Audacious wurde ohne sichtbare Fenster gestartet.\n"
-"Wenn das Hauptfenster nicht wieder geöffnet wird, muss Audacious "
-"via audtool oder durch aktivierte Plugins (wie das statusicon-Plugin) "
-"ferngesteuert werden."
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1533
+"Wenn das Hauptfenster nicht wieder geöffnet wird, muss Audacious via audtool "
+"oder durch aktivierte Plugins (wie das statusicon-Plugin) ferngesteuert "
+"werden."
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1407
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
 msgstr "Immer ignorieren, Anzeigen/Verstecken wird ferngesteuert"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1551
+#: src/audacious/ui_main.c:1425
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Abspielort angeben:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1761
+#: src/audacious/ui_main.c:1659
 #, c-format
-msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
-msgstr "GEHE ZU: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418
+msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
+msgstr "Gehe zu: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1691
 #, c-format
-msgid "VOLUME: %d%%"
-msgstr "LAUTSTÄRKE: %d%%"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Lautstärke: %d%%"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1722
 #, c-format
-msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
-msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424
-msgid "BALANCE: CENTER"
-msgstr "BALANCE: MITTE"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426
+msgid "Balance: %d%% left"
+msgstr "Balance: %d%% links"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1726
+msgid "Balance: center"
+msgstr "Balance: Mitte"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1730
 #, c-format
-msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
-msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2188
-msgid "OPTIONS MENU"
-msgstr "EINSTELLUNGSMENÜ"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2192
-msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
-msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2194
-msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
-msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2197
-msgid "FILE INFO BOX"
-msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2201
-msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
-msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2203
-msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
-msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2206
-msgid "VISUALIZATION MENU"
-msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2252
+msgid "Balance: %d%% right"
+msgstr "Balance: %d%% rechts"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2118
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Optionen-Menü"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2122
+msgid "Disable 'Always On Top'"
+msgstr "'Immer im Vordergrund' deaktivieren"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2124
+msgid "Enable 'Always On Top'"
+msgstr "'Immer im Vordergrund' aktivieren"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2127
+msgid "File Info Box"
+msgstr "Dateiinfo"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2131
+msgid "Disable 'Doublesize'"
+msgstr "'Doppelte Grösse' deaktivieren"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2133
+msgid "Enable 'Doublesize'"
+msgstr "'Doppelte Grösse' aktivieren"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2136
+msgid "Visualization Menu"
+msgstr "Visualisierungs-Menü"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2184
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -565,7 +556,7 @@
 "\n"
 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2269
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -581,338 +572,353 @@
 "2. Keine anderen Programme blockieren die Soundkarte.\n"
 "3. Die Soundkarte ist richtig konfiguriert.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2876
+#: src/audacious/ui_main.c:2359
+#, c-format
+msgid "VOLUME: %d%%"
+msgstr "LAUTSTÄRKE: %d%%"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2362
+#, c-format
+msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
+msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2365
+msgid "BALANCE: CENTER"
+msgstr "BALANCE: MITTE"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2367
+#, c-format
+msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
+msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2818
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Fehler in Audacious."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44
+#: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "Songname automatisch scrollen"
 
 #  -s, --stop switch
-#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47
+#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "Nach aktuellem Song stoppen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50
+#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52
 msgid "Peaks"
 msgstr "Spitzen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53
+#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56
+#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällige Wiedergabe"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59
+#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "In der Wiedergabeliste nicht weiterspringen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62
+#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64
 msgid "Show Player"
 msgstr "Player zeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65
+#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "Wiedergabeliste zeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68
+#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "Equalizer zeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71
+#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74
+#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77
+#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "Player aufrollen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80
+#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "Wiedergabeliste aufrollen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83
+#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Equalizer aufrollen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86
+#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Doppelte Grösse"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89
+#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
 msgid "Easy Move"
 msgstr "Vereinfachtes Verschieben"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:97
+#: src/audacious/ui_manager.c:99
 msgid "Analyzer"
 msgstr "Analyzer"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:98
+#: src/audacious/ui_manager.c:100
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:99
+#: src/audacious/ui_manager.c:101
 msgid "Voiceprint"
 msgstr "Stimmenausdruck"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:100
+#: src/audacious/ui_manager.c:102
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121
-#: src/audacious/ui_manager.c:127
+#: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123
+#: src/audacious/ui_manager.c:129
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122
+#: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124
 msgid "Fire"
 msgstr "Feuer"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:106
+#: src/audacious/ui_manager.c:108
 msgid "Vertical Lines"
 msgstr "Vertikale Linien"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:110
+#: src/audacious/ui_manager.c:112
 msgid "Lines"
 msgstr "Linien"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:111
+#: src/audacious/ui_manager.c:113
 msgid "Bars"
 msgstr "Balken"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:115
+#: src/audacious/ui_manager.c:117
 msgid "Dot Scope"
 msgstr "Dot Scope"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:116
+#: src/audacious/ui_manager.c:118
 msgid "Line Scope"
 msgstr "Line Scope"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:117
+#: src/audacious/ui_manager.c:119
 msgid "Solid Scope"
 msgstr "Solid Scope"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:123
+#: src/audacious/ui_manager.c:125
 msgid "Ice"
 msgstr "Eis"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:128
+#: src/audacious/ui_manager.c:130
 msgid "Smooth"
 msgstr "Weich"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:132
+#: src/audacious/ui_manager.c:134
 msgid "Full (~50 fps)"
 msgstr "Voll (~50 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:133
+#: src/audacious/ui_manager.c:135
 msgid "Half (~25 fps)"
 msgstr "Halb (~25 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:134
+#: src/audacious/ui_manager.c:136
 msgid "Quarter (~13 fps)"
 msgstr "Viertel (~13 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:135
+#: src/audacious/ui_manager.c:137
 msgid "Eighth (~6 fps)"
 msgstr "Achtel (~6 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147
+#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149
 msgid "Slowest"
 msgstr "Am langsamsten"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148
+#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
-
 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
 msgid "Fastest"
 msgstr "Am schnellsten"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:155
+#: src/audacious/ui_manager.c:157
 msgid "Time Elapsed"
 msgstr "Vergangene Zeit"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:156
+#: src/audacious/ui_manager.c:158
 msgid "Time Remaining"
 msgstr "Verbleibende Zeit"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:165
+#: src/audacious/ui_manager.c:167
 msgid "Playback"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168
-msgid "Play CD"
-msgstr "CD wiedergeben"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171
+#: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174
+#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177
+#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180
+#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
 msgid "Previous"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183
+#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
 msgid "Next"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:188
+#: src/audacious/ui_manager.c:187
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualisierung"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:189
+#: src/audacious/ui_manager.c:188
 msgid "Visualization Mode"
 msgstr "Visualisierungsmodus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:190
+#: src/audacious/ui_manager.c:189
 msgid "Analyzer Mode"
 msgstr "Analyzer-Modus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:191
+#: src/audacious/ui_manager.c:190
 msgid "Scope Mode"
 msgstr "Scope-Modus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:192
+#: src/audacious/ui_manager.c:191
 msgid "Voiceprint Mode"
 msgstr "Stimmenausdruck-Modus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:193
+#: src/audacious/ui_manager.c:192
 msgid "WindowShade VU Mode"
 msgstr "WindowShade VU-Modus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:194
+#: src/audacious/ui_manager.c:193
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Wiederholfrequenz"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:195
+#: src/audacious/ui_manager.c:194
 msgid "Analyzer Falloff"
 msgstr "Analyzer-Falloff"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:196
+#: src/audacious/ui_manager.c:195
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Spitzen-Falloff"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204
+#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Neue Wiedergabeliste"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207
+#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "Nächste Wiedergabeliste wählen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210
+#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "Vorherige Wiedergabeliste wählen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213
+#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr " Wiedergabeliste löschen"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:214
+msgid "Load List"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:215
-msgid "Load List"
-msgstr "Wiedergabeliste laden"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:216
 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
 msgstr "Wiedergabelistendatei in gewählte Wiedergabeliste laden"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:217
+msgid "Save List"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:218
-msgid "Save List"
-msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:219
 msgid "Saves the selected playlist."
 msgstr "Gewählte Wiedergabeliste speichern"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:221
+#: src/audacious/ui_manager.c:220
 msgid "Save Default List"
 msgstr "Standardwiedergabeliste speichern"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:222
+#: src/audacious/ui_manager.c:221
 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
 msgstr "Ausgewählte Wiedergabeliste an standardmäßigen Ort speichern"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:225
+#: src/audacious/ui_manager.c:224
 msgid "Refresh List"
 msgstr "Wiedergabeliste aktualisieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:226
+#: src/audacious/ui_manager.c:225
 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
 msgstr "Mit diesem Eintrag verknüpfte Metadaten aktualisieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:229
+#: src/audacious/ui_manager.c:228
 msgid "List Manager"
 msgstr "Wiedergabelistenverwaltung"
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/ui_manager.c:230
+#: src/audacious/ui_manager.c:229
 msgid "Opens the playlist manager."
 msgstr "Wiedergabelistenverwaltung öffnen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:236
+#: src/audacious/ui_manager.c:235
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:240
+#: src/audacious/ui_manager.c:239
 msgid "Add CD..."
 msgstr "CD hinzufügen..."
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/ui_manager.c:241
+#: src/audacious/ui_manager.c:240
 msgid "Adds a CD to the playlist."
 msgstr "CD der Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:244
+#: src/audacious/ui_manager.c:243
 msgid "Add Internet Address..."
 msgstr "Internetadresse hinzufügen..."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:245
+#: src/audacious/ui_manager.c:244
 msgid "Adds a remote track to the playlist."
 msgstr "Entfernten Eintrag zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:248
+#: src/audacious/ui_manager.c:247
 msgid "Add Files..."
 msgstr "Dateien hinzufügen..."
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/ui_manager.c:249
+#: src/audacious/ui_manager.c:248
 msgid "Adds files to the playlist."
 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:253
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Suchen und auswählen"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:254
-msgid "Search and Select"
-msgstr "Suchen und auswählen"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:255
 msgid ""
 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
 "criteria."
@@ -920,428 +926,441 @@
 "Durchsucht die Wiedergabeliste und selektiert Einträge anhand verschiedener "
 "Kriterien"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:258
+#: src/audacious/ui_manager.c:257
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:259
-msgid "Inverts the selected and unselected entries"
+#: src/audacious/ui_manager.c:258
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr "Kehrt die Auswahl um."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262
+#: src/audacious/ui_manager.c:261
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:263
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Selects all of the playlist entries."
 msgstr "Alle Wiedergabelisteneinträge auswählen"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:265
+msgid "Select None"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:266
-msgid "Select None"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:267
 msgid "Deselects all of the playlist entries."
 msgstr "Alle Wiedergabelisteneinträge abwählen"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:271
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Warteschlange löschen"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:272
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "Warteschlange löschen"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:273
 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
 msgstr "Mit dieser Wiedergabeliste verknüpfte Warteschlange leeren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:276
+#: src/audacious/ui_manager.c:275
 msgid "Remove Unavailable Files"
 msgstr "Nicht verfügbare Dateien entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:277
+#: src/audacious/ui_manager.c:276
 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
 msgstr "Nicht verfügbare Dateien von der Wiedergabeliste entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:280
+#: src/audacious/ui_manager.c:279
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "Duplikate entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318
-#: src/audacious/ui_manager.c:348
+#: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317
+#: src/audacious/ui_manager.c:347
 msgid "By Title"
 msgstr "Nach Titel"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:283
+#: src/audacious/ui_manager.c:282
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "Anhand des Titels doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326
-#: src/audacious/ui_manager.c:356
+#: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325
+#: src/audacious/ui_manager.c:355
 msgid "By Filename"
 msgstr "Nach Dateiname"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:287
+#: src/audacious/ui_manager.c:286
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "Anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste "
-"entfernen"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330
-#: src/audacious/ui_manager.c:360
+msgstr ""
+"Anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste entfernen"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329
+#: src/audacious/ui_manager.c:359
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "Nach Pfad & Dateinamen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:291
+#: src/audacious/ui_manager.c:290
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "Anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste "
+msgstr ""
+"Anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste "
 "löschen"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:293
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alle entfernen"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:294
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alle entfernen"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:295
 msgid "Removes all entries from the playlist."
 msgstr "Alle Einträge aus der Wiedergabeliste löschen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:298
+#: src/audacious/ui_manager.c:297
 msgid "Remove Unselected"
 msgstr "Nicht ausgewählte entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:299
+#: src/audacious/ui_manager.c:298
 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
 msgstr "Nicht ausgewählte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:302
+#: src/audacious/ui_manager.c:301
 msgid "Remove Selected"
 msgstr "Ausgewählte entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:303
+#: src/audacious/ui_manager.c:302
 msgid "Remove selected entries from the playlist."
 msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:308
+#: src/audacious/ui_manager.c:307
 msgid "Randomize List"
 msgstr "Wiedergabeliste nach Zufall ordnen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:309
+#: src/audacious/ui_manager.c:308
 msgid "Randomizes the playlist."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Zufall ordnen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:312
+#: src/audacious/ui_manager.c:311
 msgid "Reverse List"
 msgstr "Wiedergabeliste umkehren"
 
 #  -e, --enqueue switch
-#: src/audacious/ui_manager.c:313
+#: src/audacious/ui_manager.c:312
 msgid "Reverses the playlist."
 msgstr "Wiedergabeliste umkehren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:316
+#: src/audacious/ui_manager.c:315
 msgid "Sort List"
 msgstr "Wiedergabeliste sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
+#: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "Wiedergabeliste nach dem Titel sortieren"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
+msgid "By Artist"
+msgstr "Nach Künstler"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352
-msgid "By Artist"
-msgstr "Nach Künstler"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Künstler sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357
+#: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Dateinamen sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
+#: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "Wiedergabeliste nach vollem Pfadnamen sortieren"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363
+msgid "By Date"
+msgstr "Nach Datum"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364
-msgid "By Date"
-msgstr "Nach Datum"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Modifikationsdatum sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368
+#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367
 msgid "By Track Number"
 msgstr "Nach Titelnummer"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
+#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Titelnummer sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372
+#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "Nach Wiedergabelisteneintrag"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373
+#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "Wiedergabeliste nach Wiedergabelisteneintrag sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:346
+#: src/audacious/ui_manager.c:345
 msgid "Sort Selected"
 msgstr "Auswahl sortieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
+#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
 msgid "View Track Details"
 msgstr "Titel-Details anzeigen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385
+#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
 msgid "View track details"
 msgstr "Titel-Details anzeigen"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:389
+msgid "Play File"
+msgstr "Datei wiedergeben"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:390
-msgid "Play File"
-msgstr "Datei wiedergeben"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:391
 msgid "Load and play a file"
 msgstr "Datei laden und abspielen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:393
+#: src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "Play Location"
 msgstr "Adresse abspielen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:394
+#: src/audacious/ui_manager.c:393
 msgid "Play media from the selected location"
 msgstr "Medien vom ausgewählten Ort abspielen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:396
+#: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396
+msgid "Play CD"
+msgstr "CD wiedergeben"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:398
+msgid "Last.fm radio"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:399
+msgid "Play Last.fm radio"
+msgstr "Spiele last.fm-Radio"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:401
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #  load the interface
-#: src/audacious/ui_manager.c:397
+#: src/audacious/ui_manager.c:402
 msgid "Open preferences window"
 msgstr "Einstellungsfenster öffnen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:399
+#: src/audacious/ui_manager.c:404
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:400
+#: src/audacious/ui_manager.c:405
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "Audacious beenden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403
+#: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408
 msgid "Set A-B"
 msgstr "A-B setzen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406
+#: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "A-B löschen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
+#: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
+#: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417
 msgid "Jump to File"
 msgstr "Zu Datei springen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:417
+#: src/audacious/ui_manager.c:422
 msgid "Queue Toggle"
 msgstr "Warteschlange an/aus"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:418
+#: src/audacious/ui_manager.c:423
 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
 msgstr "Eintrag in der Warteschlange aktivieren/deaktivieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:425
+#: src/audacious/ui_manager.c:430
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:426
+#: src/audacious/ui_manager.c:431
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:427
+#: src/audacious/ui_manager.c:432
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:428
+#: src/audacious/ui_manager.c:433
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451
-#: src/audacious/ui_manager.c:466
+#: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456
+#: src/audacious/ui_manager.c:471
 msgid "Preset"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellung"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:431
+#: src/audacious/ui_manager.c:436
 msgid "Load preset"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellung laden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454
-#: src/audacious/ui_manager.c:469
+#: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459
+#: src/audacious/ui_manager.c:474
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:434
+#: src/audacious/ui_manager.c:439
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung laden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
+#: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:437
-msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr "Standard-Equalizer-Voreinstellung in Equalizer laden"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:439
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:440
-msgid "Set equalizer preset levels to zero"
-msgstr "Equalizer-Werte auf Null stellen"
-
 #: src/audacious/ui_manager.c:442
-msgid "From file"
-msgstr "Aus Datei"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:443
-msgid "Load preset from file"
-msgstr "Equalizer-Voreinstellung aus Datei laden"
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr "Standard-Equalizer-Voreinstellung in Equalizer laden"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:444
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:445
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr "Equalizer-Werte auf Null stellen"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:447
+msgid "From file"
+msgstr "Aus Datei"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:448
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "Equalizer-Voreinstellung aus Datei laden"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:450
 msgid "From WinAMP EQF file"
 msgstr "Aus Winamp-EQF-Datei"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:446
+#: src/audacious/ui_manager.c:451
 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellung aus Winamp-EQF-Datei laden"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:448
+#: src/audacious/ui_manager.c:453
 msgid "WinAMP Presets"
 msgstr "Winamp-Equalizer-Voreinstellungen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:449
+#: src/audacious/ui_manager.c:454
 msgid "Import WinAMP presets"
 msgstr "Winamp-Equalizer-Voreinstellungen importieren"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:452
+#: src/audacious/ui_manager.c:457
 msgid "Save preset"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellung speichern"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:455
+#: src/audacious/ui_manager.c:460
 msgid "Save auto-load preset"
 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung speichern"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:458
-msgid "Save default preset"
-msgstr "Standard-Equalizer-Voreinstellung speichern"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:460
-msgid "To file"
-msgstr "In Datei"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:461
-msgid "Save preset to file"
-msgstr "Equalizer-Voreinstellung in Datei speichern"
-
 #: src/audacious/ui_manager.c:463
+msgid "Save default preset"
+msgstr "Standard-Equalizer-Voreinstellung speichern"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:465
+msgid "To file"
+msgstr "In Datei"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:466
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "Equalizer-Voreinstellung in Datei speichern"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:468
 msgid "To WinAMP EQF file"
 msgstr "In Winamp-EQF-Datei"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:464
+#: src/audacious/ui_manager.c:469
 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellung in Winamp-EQF-Datei speichern"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:467
+#: src/audacious/ui_manager.c:472
 msgid "Delete preset"
 msgstr "Equalizer-Voreinstellung löschen"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:470
+#: src/audacious/ui_manager.c:475
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "Automatisch geladene Equalizer-Voreinstellung löschen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aussehen"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:102
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Verbindung"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
+#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116
+#: src/audacious/ui_preferences.c:118
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Titelnummer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
 #: src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486
-#: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663
-#: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488
+#: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665
+#: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121
 msgid "Filepath"
 msgstr "Dateipfad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
 #: src/audacious/titlestring.c:388
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:143
+#: src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
-#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
+#: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545
+#: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
-#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
+#: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561
+#: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1350,61 +1369,59 @@
 msgstr "Kategorie"
 
 #  load the interface
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2462
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2425
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Einstellungsfenster"
 
-#: src/audacious/ui_skinselector.c:176
+#: src/audacious/ui_skinselector.c:178
 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin"
 
-#: src/audacious/ui_skinselector.c:181
+#: src/audacious/ui_skinselector.c:183
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Titel-Informationsfenster"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266
-#, fuzzy
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
 msgid "Track Number"
 msgstr "Titelnummer"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270
-#, fuzzy
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
 msgid "Track Length"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
 msgid "Open Files"
 msgstr "Dateien öffnen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:358
 msgid "Play files"
 msgstr "Dateien wiedergeben"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:358
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:360
 msgid "Load files"
 msgstr "Dateien laden"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:483
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:489
+#: src/audacious/ui_playlist.c:505
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1414,48 +1431,48 @@
 "Wiedergabelisteneinträge können durch Ausfüllen von einem oder mehreren "
 "Feldern auswählt werden. Die Felder benutzen reguläre Ausdrücke ohne "
 "Beachtung der Gross- und Kleinschreibung. Falls der Umgang mit regulären "
-"Ausdrücken nicht vertraut ist, kann auch einfach ein Suchbegriff "
-"eingegeben werden."
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:496
-msgid "Track name: "
-msgstr "Titelname: "
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:502
-msgid "Album name: "
-msgstr "Albumname: "
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:508
+"Ausdrücken nicht vertraut ist, kann auch einfach ein Suchbegriff eingegeben "
+"werden."
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+msgid "Title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+msgid "Album: "
+msgstr "Album: "
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:527
 msgid "Artist: "
 msgstr "Künstler: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:514
+#: src/audacious/ui_playlist.c:534
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:521
+#: src/audacious/ui_playlist.c:542
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Vor der Suche vorherige Auswahl entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:524
+#: src/audacious/ui_playlist.c:545
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Für passende Einträge Warteschlange automatisch umschalten"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:527
+#: src/audacious/ui_playlist.c:548
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit den passenden Einträgen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:777
+#: src/audacious/ui_playlist.c:805
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:799
+#: src/audacious/ui_playlist.c:827
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:814
+#: src/audacious/ui_playlist.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1466,27 +1483,35 @@
 "\n"
 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:966
+#: src/audacious/ui_playlist.c:965
+msgid "Save as Static Playlist"
+msgstr "Als statische Wiedergabeliste speichern"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:972
+msgid "Use Relative Path"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:994
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:979
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1007
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1690
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1701
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious-Wiedergabelisteneditor"
 
-#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:88
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "«URL hinzufügen/öffnen»-Fenster"
 
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255
 msgid "Playlist Manager"
 msgstr "Wiedergabelistenverwaltung"
 
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
@@ -1494,27 +1519,31 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Aus _Queue entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606
 msgid "_Queue"
 msgstr "Zu _Queue hinzufügen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Zu Titel springen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter: "
 
-#: src/audacious/playback.c:171
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"
+
+#: src/audacious/playback.c:223
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1646,6 +1675,10 @@
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:"
 
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "Schriftart für Playlist wählen:"
+
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
@@ -1796,9 +1829,8 @@
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
 msgstr ""
-"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit "
-"großen Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das "
-"automatisch machen)"
+"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit großen "
+"Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
@@ -2129,49 +2161,73 @@
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
-msgid "PREAMP"
-msgstr "PREAMP"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
-msgid "60HZ"
-msgstr "60HZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
-msgid "170HZ"
-msgstr "170HZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94
-msgid "310HZ"
-msgstr "310HZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94
-msgid "600HZ"
-msgstr "600HZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94
-msgid "1KHZ"
-msgstr "1KHZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95
-msgid "3KHZ"
-msgstr "3KHZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95
-msgid "6KHZ"
-msgstr "6KHZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95
-msgid "12KHZ"
-msgstr "12KHZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96
-msgid "14KHZ"
-msgstr "14KHZ"
-
-#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96
-msgid "16KHZ"
-msgstr "16KHZ"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entschuldigung, diese GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit "
+#~ "Audacious.\n"
+#~ "Bitte GTK+ %s oder neuer benutzen.\n"
+
+#~ msgid "OPTIONS MENU"
+#~ msgstr "EINSTELLUNGSMENÜ"
+
+#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
+#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"
+
+#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
+#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"
+
+#~ msgid "FILE INFO BOX"
+#~ msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"
+
+#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
+#~ msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN"
+
+#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
+#~ msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN"
+
+#~ msgid "VISUALIZATION MENU"
+#~ msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"
+
+#~ msgid "Track name: "
+#~ msgstr "Titelname: "
+
+#~ msgid "Album name: "
+#~ msgstr "Albumname: "
+
+#~ msgid "PREAMP"
+#~ msgstr "PREAMP"
+
+#~ msgid "60HZ"
+#~ msgstr "60HZ"
+
+#~ msgid "170HZ"
+#~ msgstr "170HZ"
+
+#~ msgid "310HZ"
+#~ msgstr "310HZ"
+
+#~ msgid "600HZ"
+#~ msgstr "600HZ"
+
+#~ msgid "1KHZ"
+#~ msgstr "1KHZ"
+
+#~ msgid "3KHZ"
+#~ msgstr "3KHZ"
+
+#~ msgid "6KHZ"
+#~ msgstr "6KHZ"
+
+#~ msgid "12KHZ"
+#~ msgstr "12KHZ"
+
+#~ msgid "14KHZ"
+#~ msgstr "14KHZ"
+
+#~ msgid "16KHZ"
+#~ msgstr "16KHZ"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
@@ -3740,12 +3796,6 @@
 #~ msgid "Tag:"
 #~ msgstr "Tag: "
 
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
 #~ msgid "Comment:"
 #~ msgstr "Kommentar:"
 
@@ -3895,9 +3945,6 @@
 #~ "Anmerkung: Ein zu hoch eingestellter Vorverstärker führt zu\n"
 #~ "verzerrten oder verstümmelten Liedern!"
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lautstärke"
-
 #~ msgid "Looping"
 #~ msgstr "Wiederholen"
 
@@ -5081,9 +5128,6 @@
 #~ "%s\n"
 #~ "Konnte Datei %s nicht öffnen"
 
-#~ msgid "File Info"
-#~ msgstr "Dateiinfo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Unable to truncate file: %s"
@@ -5115,9 +5159,6 @@
 #~ msgid "TiMidity Plugin"
 #~ msgstr "TiMidity-Plugin"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
 #~ msgid "Content"
 #~ msgstr "Inhalt"