diff po/hu.po @ 3728:71a760a81767

ran update-po and updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 13 Oct 2007 14:28:19 +0200
parents b7717be3a9fe
children b6e38afaeaa6
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Sat Oct 13 14:15:25 2007 +0200
+++ b/po/hu.po	Sat Oct 13 14:28:19 2007 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
@@ -98,42 +98,41 @@
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Effektusok</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:758
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Bőr</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:811
 #, fuzzy
 msgid "Refresh skin list"
 msgstr "Bőrlista frissítése"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:926
 msgid "<b>_Fonts</b>"
 msgstr "<b>_Betűkészletek</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:975
 msgid "_Player:"
 msgstr "_Lejátszó:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018
 msgid "_Playlist:"
 msgstr "L_ejátszólista:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050
 msgid "Select main player window font:"
 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072
 #, fuzzy
 msgid "Select playlist font:"
 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112
 msgid ""
 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
 "strings."
@@ -141,128 +140,133 @@
 "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek. A bitmap betűkészletek nem "
 "támogatják a Unicode karakterláncokat."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
 msgstr "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Egyebek</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202
 msgid "Show track numbers in playlist"
 msgstr "Számok sorszámának megjelenítése a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237
 msgid "Show separators in playlist"
 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272
 msgid "Use custom cursors"
 msgstr "Egyéni kurzorok használata"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308
 msgid "Show window manager decoration"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289
-msgid "Show window manager decorations"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342
 msgid ""
 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378
+msgid ""
+"If selected, the file information text in the main window will scroll back "
+"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380
+msgid "Use two-way text scroller"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111
 msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelenés"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Egérgörgő</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542
+msgid "lines"
+msgstr "sor"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595
+msgid "Scrolls playlist by"
+msgstr "Ennyit görget a lejátszólistában:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623
+msgid "percent"
+msgstr "százalékkal"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Megváltoztatja a hangerőt"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
-msgid "percent"
-msgstr "százalékkal"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
-msgid "Scrolls playlist by"
-msgstr "Ennyit görget a lejátszólistában:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
-msgid "lines"
-msgstr "sor"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115
 msgid "Mouse"
 msgstr "Egér"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Fájlnév</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Aláhúzás karakterek konvertálása szóközre"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "%20 konvertálása szóközre"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metaadat</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973
 msgid "On load"
 msgstr "Betöltéskor"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
 #, fuzzy
 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
 msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
 msgid "On display"
 msgstr "Megjelenítéskor"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
-msgid "Fallback character encodings:"
-msgstr "Tartalék karakterkódolások:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025
+msgid "Auto character encoding detector for:"
+msgstr "Autom. karakterkódolás felismerés ennél:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -275,15 +279,15 @@
 "jelöltjeiként, és a tartalék átalakítás UTF-8-ba ezekből a kódolásokból lesz "
 "megkísérelve."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
-msgid "Auto character encoding detector for:"
-msgstr "Autom. karakterkódolás felismerés ennél:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094
+msgid "Fallback character encodings:"
+msgstr "Tartalék karakterkódolások:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Fájl párbeszédablak</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -291,23 +295,19 @@
 "Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak "
 "megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Mindig frissítse a könyvtárat a fájl párbeszédablak megnyitásakor"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b>Szám megjelenítése</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
-msgid "Title format:"
-msgstr "Címformátum:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
-msgid "Custom string:"
-msgstr "Egyéni karakterlánc:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302
 msgid ""
 "TITLE\n"
 "ARTIST - TITLE\n"
@@ -325,15 +325,19 @@
 "ALBUM - CÍM\n"
 "Egyéni"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
-msgid "Show information about titlestring format"
-msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347
+msgid "Custom string:"
+msgstr "Egyéni karakterlánc:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375
+msgid "Title format:"
+msgstr "Címformátum:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Felbukkanó információ</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -344,68 +348,68 @@
 "műfaját, a megjelenés évét, a szám sorszámát, a szám hosszát és az "
 "albumborítót."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Felbukkanó információ megjelenítése a lejátszólista bejegyzéseknél"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lejátszólista"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Beállítások</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666
+msgid "File preset extension:"
+msgstr "Fájlbeállítás kiterjesztése:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Könyvtár-beállítás fájlja:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
-msgid "File preset extension:"
-msgstr "Fájlbeállítás kiterjesztése:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788
 msgid "Available _Presets:"
 msgstr "Elérhető _beállítások:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Proxy beállítása</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
-msgid "Enable proxy usage"
-msgstr "Proxyhasználat bekapcsolása"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy gépnév:"
-
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
+msgid "Enable proxy usage"
+msgstr "Proxyhasználat bekapcsolása"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy port:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy gépnév:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Hitelesítés használata proxyval"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Proxy jelszó:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Proxy felhasználónév:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "Proxy jelszó:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -413,15 +417,15 @@
 "<span size=\"small\">Ezen beállítások megváltoztatásához újra kell indítani "
 "az Audacioust.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Hangrendszer</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
-msgid "Current output plugin:"
-msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Pufferméret:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -436,23 +440,23 @@
 "Figyeljen arra, hogy a magas értékek az Audacious teljesítménycsökkenéséhez "
 "vezethetnek.</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Pufferméret:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663
+msgid "Current output plugin:"
+msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Kimeneti bővítmény beállításai"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Kimeneti bővítmény információja"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -462,11 +466,11 @@
 "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést "
 "érhet el vele."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Fájlformátumok felismerése kérés esetén, azonnali mód helyett."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -477,15 +481,15 @@
 "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést "
 "érhet el vele."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Lejátszás</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -493,69 +497,84 @@
 "Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a "
 "lejátszást, ahol korábban meg lett állítva."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a következőre."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Szünet a számok között"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157
 msgid "Pause for"
 msgstr "Szünet"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203
 msgid "seconds"
 msgstr "másodpercre"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
-msgid "Sampling Rate [Hz]:"
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
-msgid "Interpolation Engine:"
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461
+msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517
+#, fuzzy
+msgid "<b>Volume Control</b>"
+msgstr "<b>Egérgörgő</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556
+msgid ""
+"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
+"audio system does not support controlling the playback volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
+msgid "Use software volume control"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Felbukkanó információ beállításai"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -565,164 +584,164 @@
 "fájlnévben. Megadhatja ezeket a szavakat az alábbi listában, vesszővel "
 "elválasztva."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911
+msgid "Exclude:"
+msgstr "Kihagyja:"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939
 msgid "Include:"
 msgstr "Beletartozzon:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786
-msgid "Exclude:"
-msgstr "Kihagyja:"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Borító keresése rekurzívan"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Keresési mélység: "
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "Fájlonkénti borító használata"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Egyebek</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268
-msgid "Red"
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359
+msgid "Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Görög:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
-msgid "Blue"
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415
+msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/input.c:657
+#: src/audacious/input.c:627
 #, c-format
 msgid "audacious: %s"
 msgstr "audacious: %s"
 
-#: src/audacious/input.c:673
+#: src/audacious/input.c:643
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
-#: src/audacious/input.c:692
+#: src/audacious/input.c:662
 msgid "No input plugin recognized this file"
 msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt"
 
-#: src/audacious/input.c:694
+#: src/audacious/input.c:664
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "Bemeneti bővítmény: %s"
 
-#: src/audacious/logger.c:124
+#: src/audacious/logger.c:125
 #, c-format
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502
-#: src/audacious/ui_main.c:2514
+#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
+#: src/audacious/ui_main.c:2466
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:475
+#: src/audacious/main.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s"
 
-#: src/audacious/main.c:891
+#: src/audacious/main.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Select which Audacious session ID to use"
 msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)"
 
-#: src/audacious/main.c:892
+#: src/audacious/main.c:1066
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/main.c:893
+#: src/audacious/main.c:1067
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"
 
-#: src/audacious/main.c:894
+#: src/audacious/main.c:1068
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"
 
-#: src/audacious/main.c:895
+#: src/audacious/main.c:1069
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Jelenlegi szám leállítása"
 
-#: src/audacious/main.c:896
+#: src/audacious/main.c:1070
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"
 
-#: src/audacious/main.c:897
+#: src/audacious/main.c:1071
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/main.c:898
+#: src/audacious/main.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/audacious/main.c:899
+#: src/audacious/main.c:1073
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
 
-#: src/audacious/main.c:900
+#: src/audacious/main.c:1074
 #, fuzzy
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"
 
-#: src/audacious/main.c:901
+#: src/audacious/main.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Főablak megjelenítése"
 
-#: src/audacious/main.c:902
+#: src/audacious/main.c:1076
 msgid "Display all open Audacious windows"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:903
+#: src/audacious/main.c:1077
 msgid "Enable headless operation"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:904
+#: src/audacious/main.c:1078
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:905
+#: src/audacious/main.c:1079
 msgid "Show version and builtin features"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:906
+#: src/audacious/main.c:1080
 msgid "FILE..."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1065
+#: src/audacious/main.c:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -735,7 +754,7 @@
 "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az "
 "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1123
+#: src/audacious/main.c:1320
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -748,23 +767,23 @@
 "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n"
 "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1154
+#: src/audacious/main.c:1351
 msgid "- play multimedia files"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1161
+#: src/audacious/main.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1171
+#: src/audacious/main.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"
 
-#: src/audacious/playback.c:274
+#: src/audacious/playback.c:343
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -820,12 +839,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355
+#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357
 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Audacious névjegye"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398
+#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400
 msgid "Credits"
 msgstr "Köszönet"
 
@@ -833,7 +852,7 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"The future of UNIX multimedia.\n"
+"A skinned multimedia player for many platforms.\n"
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
 msgstr ""
@@ -858,151 +877,151 @@
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "Bővítményfejlesztés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:96
+#: src/audacious/ui_credits.c:97
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patch készítők:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:116
+#: src/audacious/ui_credits.c:117
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x fejlesztői:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:122
+#: src/audacious/ui_credits.c:123
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP-fejlesztők:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazil portugál:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:159
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Magyar:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Catalan:"
 msgstr "Olasz:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Román:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:170
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 msgid "Czech:"
 msgstr "Cseh:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holland:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:177
+#: src/audacious/ui_credits.c:178
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:180
+#: src/audacious/ui_credits.c:181
 msgid "French:"
 msgstr "Francia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "German:"
 msgstr "Német:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:188
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Grúz: "
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:191
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Greek:"
 msgstr "Görög:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:196
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:199
+#: src/audacious/ui_credits.c:201
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Magyar:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:202
+#: src/audacious/ui_credits.c:204
 msgid "Italian:"
 msgstr "Olasz:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:206
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japán:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:209
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreai:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:212
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litván:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:215
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedón:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:218
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Polish:"
 msgstr "Lengyel:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:221
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Román:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:227
 msgid "Russian:"
 msgstr "Orosz:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:230
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:233
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:234
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:237
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Szlovák:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:240
+#: src/audacious/ui_credits.c:242
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spanyol:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:243
+#: src/audacious/ui_credits.c:245
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svéd:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:246
+#: src/audacious/ui_credits.c:248
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:249
+#: src/audacious/ui_credits.c:251
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:253
+#: src/audacious/ui_credits.c:255
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrán:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:256
+#: src/audacious/ui_credits.c:258
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walesi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:402
+#: src/audacious/ui_credits.c:404
 msgid "Translators"
 msgstr "Fordítók"
 
@@ -1019,23 +1038,23 @@
 msgstr "Száminformáció ablak"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
-#: src/audacious/ui_preferences.c:124
+#: src/audacious/ui_preferences.c:125
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
@@ -1049,190 +1068,107 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Szám hossza:"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127
-#: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514
-#: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:420
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:128
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Fájlok megnyitása"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:128
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Fájlok hozzáadása"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:130
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:130
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:357
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Fájl lejátszása"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:359
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Betöltés/Fájlból"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Kiszedés a sorból"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Betevés a sorba"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ugrás számra"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559
 msgid "Filter: "
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"
 
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:65
-msgid "Not last.fm stream"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Artist:</b> %s"
-msgstr "<i>Előadó</i>"
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Title:</b> %s"
-msgstr "<i>Cím</i>"
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Album:</b> %s"
-msgstr "<i>Album</i>"
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:117
-msgid ""
-"<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Audacious last.fm radio tuner"
-msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Station:"
-msgstr "Olasz:"
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:245
-#, fuzzy
-msgid "<b>Artist:</b>"
-msgstr "<i>Előadó</i>"
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:249
-#, fuzzy
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<i>Cím</i>"
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:253
-#, fuzzy
-msgid "<b>Album:</b>"
-msgstr "<i>Album</i>"
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:257
-msgid "Love"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:258
-msgid "Ban"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:259
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:260
-msgid "Tune in"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:262
-msgid "Neighbours' radio"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:263
-msgid "Personal radio"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_lastfm.c:337
-msgid ""
-"<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:500
+#: src/audacious/ui_main.c:489
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:755
+#: src/audacious/ui_main.c:744
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
+#: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765
 msgid "stereo"
 msgstr "sztereó"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
+#: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765
 msgid "mono"
 msgstr "monó"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423
-#: src/audacious/ui_manager.c:424
+#: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420
+#: src/audacious/ui_manager.c:421
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ugrás időpontra"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1053
+#: src/audacious/ui_main.c:1081
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "perc:másodperc"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1063
+#: src/audacious/ui_main.c:1091
 msgid "Track length:"
 msgstr "Szám hossza:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1200
+#: src/audacious/ui_main.c:1228
 msgid "Audacious - visibility warning"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1202
+#: src/audacious/ui_main.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "Show main player window"
 msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1203
+#: src/audacious/ui_main.c:1231
 msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1207
+#: src/audacious/ui_main.c:1235
 msgid ""
 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
@@ -1240,70 +1176,70 @@
 "(such as the statusicon plugin)."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1213
+#: src/audacious/ui_main.c:1241
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1231
+#: src/audacious/ui_main.c:1259
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1465
+#: src/audacious/ui_main.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1497
+#: src/audacious/ui_main.c:1536
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1528
+#: src/audacious/ui_main.c:1566
 #, c-format
 msgid "Balance: %d%% left"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1532
+#: src/audacious/ui_main.c:1570
 msgid "Balance: center"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1536
+#: src/audacious/ui_main.c:1574
 #, c-format
 msgid "Balance: %d%% right"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1879
+#: src/audacious/ui_main.c:1916
 msgid "Options Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1883
+#: src/audacious/ui_main.c:1920
 #, fuzzy
 msgid "Disable 'Always On Top'"
 msgstr "/Mindig legfelül"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1885
+#: src/audacious/ui_main.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "Enable 'Always On Top'"
 msgstr "/Mindig legfelül"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1888
+#: src/audacious/ui_main.c:1925
 msgid "File Info Box"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1892
+#: src/audacious/ui_main.c:1929
 msgid "Disable 'Doublesize'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1894
+#: src/audacious/ui_main.c:1931
 msgid "Enable 'Doublesize'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1897
+#: src/audacious/ui_main.c:1934
 #, fuzzy
 msgid "Visualization Menu"
 msgstr "/Kijelzési mód"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1945
+#: src/audacious/ui_main.c:1982
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1319,26 +1255,7 @@
 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n"
 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2025
-#, c-format
-msgid "VOLUME: %d%%"
-msgstr "HANGERŐ: %d%%"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2028
-#, c-format
-msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
-msgstr "BALANSZ: %d%% BAL"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2031
-msgid "BALANCE: CENTER"
-msgstr "BALANSZ: KÖZÉP"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2033
-#, c-format
-msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
-msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2496
+#: src/audacious/ui_main.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -1966,202 +1883,197 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:400
 #, fuzzy
-msgid "Last.fm radio"
-msgstr "/Hely lejátszása"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Play Last.fm radio"
-msgstr "/Hely lejátszása"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:405
+msgid "Plugin services"
+msgstr "Bővítmények"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "/Beállítások"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:406
+#: src/audacious/ui_manager.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Open preferences window"
 msgstr "Beállítások ablak"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:408
+#: src/audacious/ui_manager.c:405
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "/_Kilépés"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:409
+#: src/audacious/ui_manager.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "Audacious névjegye"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
+#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Set A-B"
 msgstr "/A-B beállítása"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
+#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "/A-B törlése"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
+#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421
+#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Jump to File"
 msgstr "/Ugrás fájlra"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:426
+#: src/audacious/ui_manager.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Queue Toggle"
 msgstr "/Betevés a sorba"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:427
+#: src/audacious/ui_manager.c:424
 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:434
+#: src/audacious/ui_manager.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Load"
 msgstr "/Betöltés"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:435
+#: src/audacious/ui_manager.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Import"
 msgstr "/Importálás"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:436
+#: src/audacious/ui_manager.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "/Mentés"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:437
+#: src/audacious/ui_manager.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "/Törlés"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
+#: src/audacious/ui_manager.c:472
+msgid "Preset"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:437
+msgid "Load preset"
+msgstr "Beállítás betöltése"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
 #: src/audacious/ui_manager.c:475
-msgid "Preset"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:440
-msgid "Load preset"
-msgstr "Beállítás betöltése"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
-#: src/audacious/ui_manager.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:443
+#: src/audacious/ui_manager.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466
+#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett bőr:"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:446
+#: src/audacious/ui_manager.c:443
 #, fuzzy
 msgid "Load default preset into equalizer"
 msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:448
+#: src/audacious/ui_manager.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Zero"
 msgstr "sztereó"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:449
+#: src/audacious/ui_manager.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
 msgstr "Equalizer-beállítás mentése"
 
+#: src/audacious/ui_manager.c:448
+#, fuzzy
+msgid "From file"
+msgstr "/Betöltés/Fájlból"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "Beállítás betöltése"
+
 #: src/audacious/ui_manager.c:451
 #, fuzzy
-msgid "From file"
-msgstr "/Betöltés/Fájlból"
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:452
 #, fuzzy
-msgid "Load preset from file"
-msgstr "Beállítás betöltése"
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:454
 #, fuzzy
-msgid "From WinAMP EQF file"
-msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból"
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:455
 #, fuzzy
-msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
-msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:457
-#, fuzzy
-msgid "WinAMP Presets"
-msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Import WinAMP presets"
 msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:461
+#: src/audacious/ui_manager.c:458
 msgid "Save preset"
 msgstr "Beállítás mentése"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:464
+#: src/audacious/ui_manager.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Save auto-load preset"
 msgstr "/Mentés/Automatikusan betöltődő beállítás"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:467
+#: src/audacious/ui_manager.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Save default preset"
 msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:469
+#: src/audacious/ui_manager.c:466
 #, fuzzy
 msgid "To file"
 msgstr "/Betöltés/Fájlból"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:470
+#: src/audacious/ui_manager.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Save preset to file"
 msgstr "Beállítás mentése"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:472
+#: src/audacious/ui_manager.c:469
 #, fuzzy
 msgid "To WinAMP EQF file"
 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:473
+#: src/audacious/ui_manager.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
 msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:476
+#: src/audacious/ui_manager.c:473
 msgid "Delete preset"
 msgstr "Beállítás törlése"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:479
+#: src/audacious/ui_manager.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:476
+#: src/audacious/ui_playlist.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:484
+#: src/audacious/ui_playlist.c:485
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -2169,49 +2081,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:492
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Title: "
 msgstr "Cím"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:499
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Album: "
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:514
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fájlnév:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:521
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:524
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:527
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:747
+#: src/audacious/ui_playlist.c:748
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:769
+#: src/audacious/ui_playlist.c:770
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:784
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -2222,84 +2134,91 @@
 "\n"
 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:907
+#: src/audacious/ui_playlist.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Save as Static Playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:914
+#: src/audacious/ui_playlist.c:918
 msgid "Use Relative Path"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:936
+#: src/audacious/ui_playlist.c:940
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Lejátszólista betöltése"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:949
+#: src/audacious/ui_playlist.c:953
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1500
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1508
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
 
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Playlist Manager"
 msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve"
 
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
 msgid "Entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:111
+#: src/audacious/ui_preferences.c:112
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:125
+#: src/audacious/ui_preferences.c:126
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Szám sorszáma"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Filepath"
 msgstr "Fájlútvonal"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+#: src/audacious/ui_preferences.c:132
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+#: src/audacious/ui_preferences.c:133
+msgid "Codec"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "/_Kilépés"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:155
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
-#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
+#: src/audacious/ui_preferences.c:390
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bekapcsolva"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
-#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
+#: src/audacious/ui_preferences.c:406
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1684
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1395
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1963
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Beállítások ablak"
 
@@ -2360,6 +2279,58 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
+#~ msgstr "<i>Előadó</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Title:</b> %s"
+#~ msgstr "<i>Cím</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Album:</b> %s"
+#~ msgstr "<i>Album</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audacious last.fm radio tuner"
+#~ msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Station:"
+#~ msgstr "Olasz:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Artist:</b>"
+#~ msgstr "<i>Előadó</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "<i>Cím</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Album:</b>"
+#~ msgstr "<i>Album</i>"
+
+#~ msgid "VOLUME: %d%%"
+#~ msgstr "HANGERŐ: %d%%"
+
+#~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
+#~ msgstr "BALANSZ: %d%% BAL"
+
+#~ msgid "BALANCE: CENTER"
+#~ msgstr "BALANSZ: KÖZÉP"
+
+#~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
+#~ msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last.fm radio"
+#~ msgstr "/Hely lejátszása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play Last.fm radio"
+#~ msgstr "/Hely lejátszása"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 #~ "\n"