Mercurial > audlegacy
diff po/pt_BR.po @ 3195:7ef1d3b56b92 trunk
ran update-po, fixed POTFILES.in and updated German translation
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sun, 29 Jul 2007 17:35:31 +0200 |
parents | 944fe2061ed7 |
children | bc7cebd36c61 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po Sat Jul 28 14:48:21 2007 +0300 +++ b/po/pt_BR.po Sun Jul 29 17:35:31 2007 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:45 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -23,108 +23,108 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:539 +#: src/audacious/input.c:646 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:555 +#: src/audacious/input.c:662 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: src/audacious/input.c:573 +#: src/audacious/input.c:681 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" -#: src/audacious/input.c:575 +#: src/audacious/input.c:683 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Plugin de entrada: %s" -#: src/audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:124 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628 -#: src/audacious/ui_main.c:2948 +#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 +#: src/audacious/ui_main.c:2836 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:461 +#: src/audacious/main.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:860 +#: src/audacious/main.c:878 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" -#: src/audacious/main.c:861 +#: src/audacious/main.c:879 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:862 +#: src/audacious/main.c:880 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" -#: src/audacious/main.c:863 +#: src/audacious/main.c:881 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar a reprodução" -#: src/audacious/main.c:864 +#: src/audacious/main.c:882 msgid "Stop current song" msgstr "Parar a reprodução" -#: src/audacious/main.c:865 +#: src/audacious/main.c:883 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar ou tocar" -#: src/audacious/main.c:866 +#: src/audacious/main.c:884 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avançar na lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:867 +#: src/audacious/main.c:885 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Ir para o arquivo" -#: src/audacious/main.c:868 +#: src/audacious/main.c:886 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:869 +#: src/audacious/main.c:887 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: src/audacious/main.c:870 +#: src/audacious/main.c:888 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Mostrar a janela principal" -#: src/audacious/main.c:871 +#: src/audacious/main.c:889 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:872 +#: src/audacious/main.c:890 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:873 +#: src/audacious/main.c:891 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:874 +#: src/audacious/main.c:892 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:875 +#: src/audacious/main.c:893 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1001 +#: src/audacious/main.c:1058 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -137,7 +137,7 @@ "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " "em '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1116 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -150,32 +150,23 @@ "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -"Please use GTK+ %s or newer.\n" -msgstr "" -"Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" -"Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" - -#: src/audacious/main.c:1093 +#: src/audacious/main.c:1147 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1100 +#: src/audacious/main.c:1154 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1109 +#: src/audacious/main.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." -#: src/audacious/signals.c:48 +#: src/audacious/signals.c:49 msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -194,24 +185,24 @@ "\n" msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:79 +#: src/audacious/signals.c:80 msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " "product.\n" msgstr "" -#: src/audacious/signals.c:265 +#: src/audacious/signals.c:266 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" -#: src/audacious/strings.c:170 +#: src/audacious/strings.c:171 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" -#: src/audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -223,17 +214,17 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345 -#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 +#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -246,237 +237,237 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: src/audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:53 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Preferências do BMP" -#: src/audacious/ui_credits.c:66 +#: src/audacious/ui_credits.c:69 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:71 +#: src/audacious/ui_credits.c:74 msgid "Default skin:" msgstr "Skin padrão:" -#: src/audacious/ui_credits.c:76 +#: src/audacious/ui_credits.c:79 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:89 +#: src/audacious/ui_credits.c:93 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:109 +#: src/audacious/ui_credits.c:113 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Desenvolvedores:" -#: src/audacious/ui_credits.c:115 +#: src/audacious/ui_credits.c:119 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Desenvolvedores:" -#: src/audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:150 +#: src/audacious/ui_credits.c:154 msgid "Breton:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:153 +#: src/audacious/ui_credits.c:157 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Utilização de buffer:" -#: src/audacious/ui_credits.c:156 +#: src/audacious/ui_credits.c:160 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Lituano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:159 +#: src/audacious/ui_credits.c:163 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "Local" -#: src/audacious/ui_credits.c:162 +#: src/audacious/ui_credits.c:166 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "Francês:" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "Dueto" -#: src/audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Espanhol:" -#: src/audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "French:" msgstr "Francês:" -#: src/audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "German:" msgstr "Alemão:" -#: src/audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:184 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Alemão:" -#: src/audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:187 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Gênero:" -#: src/audacious/ui_credits.c:187 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:193 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 #, fuzzy msgid "Italian:" msgstr "Lituano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:202 msgid "Japanese:" msgstr "Japonês:" -#: src/audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:205 msgid "Korean:" msgstr "Coreano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:208 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:211 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:214 msgid "Polish:" msgstr "Polonês:" -#: src/audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:217 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "Lituano:" -#: src/audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:220 msgid "Russian:" msgstr "Russo:" -#: src/audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:223 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:226 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:229 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:227 +#: src/audacious/ui_credits.c:232 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:230 +#: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Spanish:" msgstr "Espanhol:" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Swedish:" msgstr "Sueco:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:241 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Com ajuda adicional de:" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:243 +#: src/audacious/ui_credits.c:248 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Organização:" -#: src/audacious/ui_credits.c:246 +#: src/audacious/ui_credits.c:251 msgid "Welsh:" msgstr "Galês:" -#: src/audacious/ui_credits.c:394 +#: src/audacious/ui_credits.c:397 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:743 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:635 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1391 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 msgid "Presets" msgstr "Presets" -#: src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:625 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:851 +#: src/audacious/ui_main.c:840 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 +#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 +#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Monofônico" -#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414 -#: src/audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 +#: src/audacious/ui_manager.c:420 msgid "Jump to Time" msgstr "Ir para tempo" -#: src/audacious/ui_main.c:1349 +#: src/audacious/ui_main.c:1220 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutos:segundos" -#: src/audacious/ui_main.c:1359 +#: src/audacious/ui_main.c:1230 msgid "Track length:" msgstr "Duração da faixa:" -#: src/audacious/ui_main.c:1520 +#: src/audacious/ui_main.c:1394 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1522 +#: src/audacious/ui_main.c:1396 #, fuzzy msgid "Show main player window" msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" -#: src/audacious/ui_main.c:1523 +#: src/audacious/ui_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Nenhum" -#: src/audacious/ui_main.c:1527 +#: src/audacious/ui_main.c:1401 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -484,67 +475,74 @@ "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1533 +#: src/audacious/ui_main.c:1407 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1551 +#: src/audacious/ui_main.c:1425 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1761 -#, c-format -msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" +#: src/audacious/ui_main.c:1659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418 +#: src/audacious/ui_main.c:1691 #, c-format -msgid "VOLUME: %d%%" -msgstr "VOLUME: %d%%" - -#: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421 +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1722 #, c-format -msgid "BALANCE: %d%% LEFT" -msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" - -#: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424 -msgid "BALANCE: CENTER" -msgstr "BALANÇO: CENTRO" - -#: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426 +msgid "Balance: %d%% left" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1726 +msgid "Balance: center" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1730 #, c-format -msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" -msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" - -#: src/audacious/ui_main.c:2188 -msgid "OPTIONS MENU" -msgstr "MENU DE OPÇÕES" - -#: src/audacious/ui_main.c:2192 -msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" -msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO" - -#: src/audacious/ui_main.c:2194 -msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" -msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO" - -#: src/audacious/ui_main.c:2197 -msgid "FILE INFO BOX" -msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO" - -#: src/audacious/ui_main.c:2201 -msgid "DISABLE DOUBLESIZE" -msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO" - -#: src/audacious/ui_main.c:2203 -msgid "ENABLE DOUBLESIZE" -msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO" - -#: src/audacious/ui_main.c:2206 -msgid "VISUALIZATION MENU" -msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO" - -#: src/audacious/ui_main.c:2252 +msgid "Balance: %d%% right" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:2118 +#, fuzzy +msgid "Options Menu" +msgstr "Opções" + +#: src/audacious/ui_main.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Disable 'Always On Top'" +msgstr "/Sempre no topo" + +#: src/audacious/ui_main.c:2124 +#, fuzzy +msgid "Enable 'Always On Top'" +msgstr "/Sempre no topo" + +#: src/audacious/ui_main.c:2127 +#, fuzzy +msgid "File Info Box" +msgstr "Informações do Arquivo" + +#: src/audacious/ui_main.c:2131 +#, fuzzy +msgid "Disable 'Doublesize'" +msgstr "/Tamanho duplo" + +#: src/audacious/ui_main.c:2133 +#, fuzzy +msgid "Enable 'Doublesize'" +msgstr "/Tamanho duplo" + +#: src/audacious/ui_main.c:2136 +#, fuzzy +msgid "Visualization Menu" +msgstr "/Modo de visualização" + +#: src/audacious/ui_main.c:2184 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -554,7 +552,7 @@ "\n" "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2269 +#: src/audacious/ui_main.c:2201 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -570,883 +568,911 @@ "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2876 +#: src/audacious/ui_main.c:2359 +#, c-format +msgid "VOLUME: %d%%" +msgstr "VOLUME: %d%%" + +#: src/audacious/ui_main.c:2362 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% LEFT" +msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" + +#: src/audacious/ui_main.c:2365 +msgid "BALANCE: CENTER" +msgstr "BALANÇO: CENTRO" + +#: src/audacious/ui_main.c:2367 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" +msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" + +#: src/audacious/ui_main.c:2818 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Autorolar o nome da música" -#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Parar a reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Repetir" -#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Misturar" -#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Sempre no topo" -#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "Equalizador" -#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Focar Lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/Tamanho duplo" -#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/Movimento fácil" -#: src/audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Modo Barras verticais" -#: src/audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Modo Ondas" -#: src/audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:101 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" -#: src/audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:102 msgid "Off" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 -#: src/audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:129 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Formato ID3:" -#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Sátira" -#: src/audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:108 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" -#: src/audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:112 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "linhas" -#: src/audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:113 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: src/audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" -#: src/audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:118 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" -#: src/audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:119 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" -#: src/audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:125 msgid "Ice" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:130 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Monofônico" -#: src/audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:136 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:137 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Slow Jam" -#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Medium" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 msgid "Fast" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Fastest" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:157 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Tempo decorrido" -#: src/audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:158 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Tempo restante" -#: src/audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 -#, fuzzy -msgid "Play CD" -msgstr "/Tocar CD" - -#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Tocar" -#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pausar" -#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Parar" -#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Anterior" -#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Próxima" -#: src/audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:187 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Modo de visualização" +#: src/audacious/ui_manager.c:188 +#, fuzzy +msgid "Visualization Mode" +msgstr "/Modo de visualização" + #: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy -msgid "Visualization Mode" -msgstr "/Modo de visualização" +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" #: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" - -#: src/audacious/ui_manager.c:191 -#, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Modo Ondas" -#: src/audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" -#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" -#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Taxa de atualização" -#: src/audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" -#: src/audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Velocidade de queda (picos)" -#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/Lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" -#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" -#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" -#: src/audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:214 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Ordenar a lista" -#: src/audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" -#: src/audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:217 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Nova lista" -#: src/audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" -#: src/audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:220 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Salvar/Padrão" -#: src/audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:224 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Taxa de atualização" -#: src/audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" +#: src/audacious/ui_manager.c:228 +msgid "List Manager" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_manager.c:229 -msgid "List Manager" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:235 msgid "View" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:239 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Adicionar/Arquivos..." -#: src/audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:243 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" -#: src/audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:247 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Adicionar/Arquivos..." -#: src/audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: src/audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:257 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: src/audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:262 +#: src/audacious/ui_manager.c:261 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:265 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: src/audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:271 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Limpar a fila" -#: src/audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:275 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" -#: src/audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" -#: src/audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:279 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Remover a seleção" -#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 -#: src/audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 +#: src/audacious/ui_manager.c:347 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Título" -#: src/audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 -#: src/audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 +#: src/audacious/ui_manager.c:355 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" -#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 -#: src/audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 +#: src/audacious/ui_manager.c:359 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" -#: src/audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:293 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Remover a seleção" -#: src/audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:297 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Remover a seleção" -#: src/audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:301 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Remover a seleção" -#: src/audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:307 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Misturar aleatoriamente" -#: src/audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Misturar aleatoriamente" -#: src/audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:311 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Inverter a lista" -#: src/audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:315 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Ordenar a lista" -#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Artista" -#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" -#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Data" -#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Número da faixa" -#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Ordenar a lista/Por data" -#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "Lista de reprodução BMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: src/audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:345 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Ver detalhes da faixa" -#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Ver detalhes da faixa" -#: src/audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:389 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "Tocar arquivos" -#: src/audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos" -#: src/audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:392 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Local" -#: src/audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 +#, fuzzy +msgid "Play CD" +msgstr "/Tocar CD" + +#: src/audacious/ui_manager.c:398 +msgid "Last.fm radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:399 +#, fuzzy +msgid "Play Last.fm radio" +msgstr "Local" + +#: src/audacious/ui_manager.c:401 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Preferências" -#: src/audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Janela de preferências" -#: src/audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:404 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Fechar" -#: src/audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Limpar a fila" -#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Ir para o arquivo" -#: src/audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:422 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Enfileirar" -#: src/audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:423 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:432 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Salvar" -#: src/audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Excluir" -#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 -#: src/audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 +#: src/audacious/ui_manager.c:471 msgid "Preset" msgstr "Preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 msgid "Load preset" msgstr "Carregar preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 -#: src/audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 +#: src/audacious/ui_manager.c:474 msgid "Auto-load preset" msgstr "Auto-carregar preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Carregar/Auto-preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:444 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: src/audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Salvar preset do equalizador" -#: src/audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:447 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Carregar/Do arquivo" -#: src/audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Carregar preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:450 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "À partir de arquivo WinAMP EQF" -#: src/audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:451 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp" -#: src/audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:453 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "Presets WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:454 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importar/Presets WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Save preset" msgstr "Salvar preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "Salvar/Auto-preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Salvar auto-preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:465 msgid "To file" msgstr "Em arquivo" -#: src/audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Salvar preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:468 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "Em arquivo WinAMP EQF" -#: src/audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP" -#: src/audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "Delete preset" msgstr "Excluir preset" -#: src/audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:475 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Excluir/Auto-preset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 #: src/audacious/titlestring.c:380 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Tracknumber" msgstr "Número da faixa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 #: src/audacious/titlestring.c:381 msgid "Genre" msgstr "Gênero" -#: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486 -#: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663 -#: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 +#: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 +#: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 msgid "Filepath" msgstr "Endereço do arquivo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 +#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 #: src/audacious/titlestring.c:388 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/audacious/ui_preferences.c:143 +#: src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "localhost" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 -#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 +#: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 +#: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 -#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 +#: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 +#: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1454,65 +1480,65 @@ msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2462 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Preferences Window" msgstr "Janela de preferências" -#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Número da faixa" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Duração da faixa:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Remover arquivos" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "Adicionar arquivos" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:356 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Tocar arquivos" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:360 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Carregar/Do arquivo" -#: src/audacious/ui_playlist.c:483 +#: src/audacious/ui_playlist.c:497 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:489 +#: src/audacious/ui_playlist.c:505 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1520,49 +1546,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:496 -#, fuzzy -msgid "Track name: " -msgstr "Nome das faixas:" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:502 -#, fuzzy -msgid "Album name: " -msgstr "Álbum" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:508 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +#, fuzzy +msgid "Title: " +msgstr "Título:" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:520 +#, fuzzy +msgid "Album: " +msgstr "Álbum:" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:527 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:514 +#: src/audacious/ui_playlist.c:534 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nome do arquivo:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:542 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:524 +#: src/audacious/ui_playlist.c:545 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:548 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:777 +#: src/audacious/ui_playlist.c:805 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:799 +#: src/audacious/ui_playlist.c:827 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:814 +#: src/audacious/ui_playlist.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1570,32 +1596,41 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:966 +#: src/audacious/ui_playlist.c:965 +#, fuzzy +msgid "Save as Static Playlist" +msgstr "Salvar lista de reprodução" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:972 +msgid "Use Relative Path" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:994 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Carregar lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_playlist.c:979 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1007 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Salvar lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1690 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1701 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_urlopener.c:90 +#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Adicionar arquivos" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 msgid "Entries" msgstr "" @@ -1604,30 +1639,35 @@ msgid "_Rename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Fila" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Fila" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 msgid "Jump to Track" msgstr "Ir para a faixa" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 msgid "Filter: " msgstr "Filtro:" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtro:" -#: src/audacious/playback.c:171 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 +#, fuzzy +msgid "Close on Jump" +msgstr "/Fechar" + +#: src/audacious/playback.c:223 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1770,6 +1810,11 @@ msgid "Select main player window font:" msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 +#, fuzzy +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" + #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " @@ -2043,7 +2088,7 @@ msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" @@ -2140,7 +2185,7 @@ #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "" -"<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" @@ -2238,49 +2283,75 @@ msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 -msgid "PREAMP" -msgstr "PREAMP" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 -msgid "60HZ" -msgstr "60HZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 -msgid "170HZ" -msgstr "170HZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 -msgid "310HZ" -msgstr "310HZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 -msgid "600HZ" -msgstr "600HZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 -msgid "1KHZ" -msgstr "1KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 -msgid "3KHZ" -msgstr "3KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 -msgid "6KHZ" -msgstr "6KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 -msgid "12KHZ" -msgstr "12KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 -msgid "14KHZ" -msgstr "14KHZ" - -#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 -msgid "16KHZ" -msgstr "16KHZ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" +#~ "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" + +#~ msgid "OPTIONS MENU" +#~ msgstr "MENU DE OPÇÕES" + +#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" +#~ msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO" + +#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" +#~ msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO" + +#~ msgid "FILE INFO BOX" +#~ msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO" + +#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" +#~ msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO" + +#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" +#~ msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO" + +#~ msgid "VISUALIZATION MENU" +#~ msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track name: " +#~ msgstr "Nome das faixas:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Album name: " +#~ msgstr "Álbum" + +#~ msgid "PREAMP" +#~ msgstr "PREAMP" + +#~ msgid "60HZ" +#~ msgstr "60HZ" + +#~ msgid "170HZ" +#~ msgstr "170HZ" + +#~ msgid "310HZ" +#~ msgstr "310HZ" + +#~ msgid "600HZ" +#~ msgstr "600HZ" + +#~ msgid "1KHZ" +#~ msgstr "1KHZ" + +#~ msgid "3KHZ" +#~ msgstr "3KHZ" + +#~ msgid "6KHZ" +#~ msgstr "6KHZ" + +#~ msgid "12KHZ" +#~ msgstr "12KHZ" + +#~ msgid "14KHZ" +#~ msgstr "14KHZ" + +#~ msgid "16KHZ" +#~ msgstr "16KHZ" #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" @@ -3395,12 +3466,6 @@ #~ msgid "Tag:" #~ msgstr "Tango" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Título:" - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Álbum:" - #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Comentário:" @@ -3894,10 +3959,6 @@ #~ msgid "About %s" #~ msgstr "Sobre o BMP" -#, fuzzy -#~ msgid " Close " -#~ msgstr "/Fechar" - #~ msgid "OSS Output Plugin" #~ msgstr "Plugin de saída OSS" @@ -4390,9 +4451,6 @@ #~ "%s\n" #~ "Não foi possível abrir o arquivo: %s" -#~ msgid "File Info" -#~ msgstr "Informações do Arquivo" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to truncate file: %s" @@ -4414,9 +4472,6 @@ #~ msgid "TiMidity Plugin" #~ msgstr "Plugin de áudio MPEG" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" - #~ msgid "Content" #~ msgstr "Conteúdo"