diff po/es.po @ 2471:8c1707430191 trunk

[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
author nenolod
date Fri, 02 Feb 2007 14:21:12 -0800
parents 97badf1de222
children 2e6a15f364b3
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po	Fri Feb 02 13:20:15 2007 -0800
+++ b/po/es.po	Fri Feb 02 14:21:12 2007 -0800
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-31 11:19-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -89,80 +89,80 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:460
+#: src/audacious/main.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
 
-#: src/audacious/main.c:826
+#: src/audacious/main.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Select which Audacious session ID to use"
 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
 
-#: src/audacious/main.c:827
+#: src/audacious/main.c:829
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/main.c:828
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
-
-#: src/audacious/main.c:829
-msgid "Pause current song"
-msgstr "Pausar la canción actual"
-
 #: src/audacious/main.c:830
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
+
+#: src/audacious/main.c:831
+msgid "Pause current song"
+msgstr "Pausar la canción actual"
+
+#: src/audacious/main.c:832
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Parar la canción actual"
 
-#: src/audacious/main.c:831
+#: src/audacious/main.c:833
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
 
-#: src/audacious/main.c:832
+#: src/audacious/main.c:834
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/main.c:833
+#: src/audacious/main.c:835
 #, fuzzy
 msgid "Display Jump to File dialog"
 msgstr "/Saltar al archivo"
 
-#: src/audacious/main.c:834
+#: src/audacious/main.c:836
 msgid "Don't clear the playlist"
 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/main.c:835
+#: src/audacious/main.c:837
 #, fuzzy
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/main.c:836
+#: src/audacious/main.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Mostrar la ventana principal"
 
-#: src/audacious/main.c:837
+#: src/audacious/main.c:839
 msgid "Display all open Audacious windows"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:838
-msgid "Enable headless operation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:839
-msgid "Print all errors and warnings to stdout"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/main.c:840
-msgid "Show version and builtin features"
+msgid "Enable headless operation"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/main.c:841
+msgid "Print all errors and warnings to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:842
+msgid "Show version and builtin features"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:843
 msgid "FILE..."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:946
+#: src/audacious/main.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -175,7 +175,7 @@
 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
 "esté instalada correctamente en «%s»\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1005
+#: src/audacious/main.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
@@ -184,7 +184,7 @@
 "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
 "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1016
+#: src/audacious/main.c:1018
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -197,18 +197,18 @@
 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1032
+#: src/audacious/main.c:1036
 msgid "- play multimedia files"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1039
+#: src/audacious/main.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:1048
+#: src/audacious/main.c:1052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
@@ -246,12 +246,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Acerca de Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos:"
 
@@ -413,14 +413,18 @@
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:231
+msgid "Turkish:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:235
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucranianos:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:234
+#: src/audacious/ui_credits.c:238
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_credits.c:386
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
@@ -852,7 +856,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
@@ -1369,7 +1373,7 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
@@ -1381,11 +1385,11 @@
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Conectividad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
@@ -1447,11 +1451,11 @@
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1783
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2348
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "Ventana de preferencias"
 
@@ -1478,38 +1482,38 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
 msgid "Open Files"
 msgstr "Abrir archivos"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
-msgid "Add Files"
-msgstr "Añadir archivos..."
-
 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Add Files"
+msgstr "Añadir archivos..."
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Reproducir archivo"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Cargar/Desde archivo"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:487
+#: src/audacious/ui_playlist.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:493
+#: src/audacious/ui_playlist.c:488
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1517,49 +1521,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_playlist.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nombres de las pistas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modo de Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:512
+#: src/audacious/ui_playlist.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:518
+#: src/audacious/ui_playlist.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:520
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:528
+#: src/audacious/ui_playlist.c:523
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:526
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:750
+#: src/audacious/ui_playlist.c:745
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:771
+#: src/audacious/ui_playlist.c:766
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s ya existe. Continuar?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:785
+#: src/audacious/ui_playlist.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1570,15 +1574,15 @@
 "\n"
 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:925
+#: src/audacious/ui_playlist.c:920
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Cargar lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:938
+#: src/audacious/ui_playlist.c:933
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
 
@@ -1795,90 +1799,76 @@
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355
-msgid ""
-"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
-"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
-"transparency."
-msgstr ""
-"Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para "
-"máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los "
-"pixmaps utilizados para la transparencia."
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357
-msgid "Enable playlist transparency"
-msgstr "Activar transparencia de lista de canciones"
-
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Cambia el volumen un"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
 msgid "percent"
 msgstr "porcentaje"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Desplaza la lista un"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
 msgid "lines"
 msgstr "líneas"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Convertir %20 a espacios"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadatos</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
 msgid "On load"
 msgstr "Al cargar"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
 #, fuzzy
 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
 msgid "On display"
 msgstr "Al mostrar"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
 msgid "Fallback character encodings:"
 msgstr "Código de caracteres de fallback:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
 msgid ""
 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
@@ -1891,15 +1881,15 @@
 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-"
 "8."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
 msgid "Auto character encoding detector for:"
 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -1908,23 +1898,23 @@
 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará "
 "automáticamente."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
 msgid "<b>Song Display</b>"
 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
 msgid "Title format:"
 msgstr "Formato del título:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
 msgid "Custom string:"
 msgstr "Cadena personalizada:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
 msgid ""
 "TITLE\n"
 "ARTIST - TITLE\n"
@@ -1942,15 +1932,15 @@
 "ÁLBUM - TÍTULO\n"
 "Personalizado"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
 msgid "Show information about titlestring format"
 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
 msgid "<b>Popup Information</b>"
 msgstr "<b>Información Popup</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
 msgid ""
 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
@@ -1961,59 +1951,59 @@
 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y "
 "artwork."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
 msgid "Show popup information for playlist entries"
 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Editar valores para la información popup"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr "<b>Preconfigurados</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
 msgid "Directory preset file:"
 msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
 msgid "File preset extension:"
 msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
 msgid "Available _Presets:"
 msgstr "_Preconfigurados disponibles:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Activar uso del proxy"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy hostname:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy port:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Usar autenticación con el proxy"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Contraseña del proxy:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2021,15 +2011,15 @@
 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de "
 "Audacious</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Sistema de audio</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Complemento de salida actual:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2043,25 +2033,25 @@
 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance "
 "de Audacious</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Tamaño del búfer:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Complemento de salida OSS"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
 #, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2071,11 +2061,11 @@
 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
 "en la velocidad de ejecución."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -2086,16 +2076,16 @@
 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
 "en la velocidad de ejecución."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 #, fuzzy
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Reproducción</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2103,41 +2093,41 @@
 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto "
 "donde se lo dejó antes."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr ""
 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Pausa entre canciones de"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
 msgid "Pause for"
 msgstr "Pausa de"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
 msgid "seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "Configuración de la información de Popup"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
 #, fuzzy
 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2147,59 +2137,59 @@
 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de "
 "abajo, separada usando comas."
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414
 msgid "Include:"
 msgstr "Incluir:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442
 msgid "Exclude:"
 msgstr "Excluir:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549
 msgid "Search depth: "
 msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>_Varios</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673
 msgid "Show Progress bar for the current track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711
 msgid "Delay until filepopup comes up: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "Griego:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "Blues"
@@ -2248,6 +2238,18 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
+#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
+#~ "used for the transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para "
+#~ "máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los "
+#~ "pixmaps utilizados para la transparencia."
+
+#~ msgid "Enable playlist transparency"
+#~ msgstr "Activar transparencia de lista de canciones"
+
 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"