Mercurial > audlegacy
diff po/uk.po @ 2167:92f063d73948 trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation: 408 translated messages, 33 untranslated messages.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 18 Dec 2006 11:59:00 -0800 |
parents | aec6570f056f |
children | da4a38edb089 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/uk.po Mon Dec 18 10:57:11 2006 -0800 +++ b/po/uk.po Mon Dec 18 11:59:00 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -405,17 +405,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" -#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 -#: audacious/mainwin.c:3720 +#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:899 +#: audacious/mainwin.c:3735 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:451 +#: audacious/main.c:452 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" -#: audacious/main.c:728 +#: audacious/main.c:729 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -427,90 +427,73 @@ "Параметри:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:733 +#: audacious/main.c:734 msgid "Display this text and exit" msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" -#: audacious/main.c:736 +#: audacious/main.c:737 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" -#: audacious/main.c:739 +#: audacious/main.c:740 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" -#: audacious/main.c:742 +#: audacious/main.c:743 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Почати програвати поточний список" -#: audacious/main.c:745 +#: audacious/main.c:746 msgid "Pause current song" msgstr "Призупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:748 +#: audacious/main.c:749 msgid "Stop current song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:751 +#: audacious/main.c:752 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" -#: audacious/main.c:754 +#: audacious/main.c:755 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" -#: audacious/main.c:757 +#: audacious/main.c:758 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:760 +#: audacious/main.c:761 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/main.c:763 +#: audacious/main.c:764 msgid "Show the main window" msgstr "Показати головне вікно." -#: audacious/main.c:766 +#: audacious/main.c:767 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Активувати audacious" -#: audacious/main.c:769 +#: audacious/main.c:770 msgid "Previous session ID" msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" -#: audacious/main.c:772 +#: audacious/main.c:773 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:775 +#: audacious/main.c:776 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:778 +#: audacious/main.c:779 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" -#: audacious/main.c:975 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Отрмано SIGSEGV\n" -"\n" -"Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " -"відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" -"\n" - -#: audacious/main.c:1005 +#: audacious/main.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -523,7 +506,7 @@ "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " "'%s'\n" -#: audacious/main.c:1052 +#: audacious/main.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -532,7 +515,7 @@ "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" -#: audacious/main.c:1063 +#: audacious/main.c:1044 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -546,23 +529,23 @@ "GTK+ вам\n" "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1082 +#: audacious/main.c:1063 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:382 msgid "/View Track Details" msgstr "/Інформація про пісню" -#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to File" msgstr "/Перейти до файлу" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:444 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" -#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:348 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Зупинити поточну пісню" @@ -580,400 +563,405 @@ msgstr "/Режим візуалізації/Графік" #: audacious/mainwin.c:269 +#, fuzzy +msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" +msgstr "/Режим візуалізації/Графік" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Режим візуализації/Вимкнено" -#: audacious/mainwin.c:271 +#: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Режим аналізатора" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Режим аналізатора/Звичайний" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: audacious/mainwin.c:276 +#: audacious/mainwin.c:278 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Режим аналізатора/Лінії" -#: audacious/mainwin.c:281 +#: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Режим аналізатора/Смуги" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Режим аналізатора/Піки" -#: audacious/mainwin.c:286 +#: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Режим графіка" -#: audacious/mainwin.c:287 +#: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Режим графіка/Точки" -#: audacious/mainwin.c:289 +#: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Режим графіка/Лінії" -#: audacious/mainwin.c:291 +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Режим графіка/Заливка" -#: audacious/mainwin.c:293 +#: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/При мінімізованому вікні" -#: audacious/mainwin.c:294 +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/При мінімізованому окне/Звичайний" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/При мінімізованому вікні/Плавний" -#: audacious/mainwin.c:298 +#: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Частота поновлення" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:307 +#: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Падіння аналізатора" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Падіння Аналізатора/Найповільніше" -#: audacious/mainwin.c:310 +#: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Падіння Аналізатора/Повільне" -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє" - #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Падіння Аналізатора/Середнє" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Падіння Аналізатора/Швидке" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Падіння Аналізатора/Найшвидше" -#: audacious/mainwin.c:318 +#: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Падіння піків" -#: audacious/mainwin.c:319 -msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -msgstr "/Падіння піків/Найповільніше" - #: audacious/mainwin.c:321 +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +msgstr "/Падіння піків/Найповільніше" + +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Падіння піків/Повільне" -#: audacious/mainwin.c:323 -msgid "/Peaks Falloff/Medium" -msgstr "/Падіння піків/Середнє" - #: audacious/mainwin.c:325 -msgid "/Peaks Falloff/Fast" -msgstr "/Падіння піків/Швидке" +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/Падіння піків/Середнє" #: audacious/mainwin.c:327 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "/Падіння піків/Швидке" + +#: audacious/mainwin.c:329 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Падіння піків/Найшвидше" -#: audacious/mainwin.c:337 +#: audacious/mainwin.c:339 #, fuzzy msgid "/Play CD" msgstr "/Грати" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Repeat" msgstr "/Повторювати" -#: audacious/mainwin.c:342 -msgid "/Shuffle" -msgstr "/Випадково" - #: audacious/mainwin.c:344 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Випадково" + +#: audacious/mainwin.c:346 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Не просуватись у списку пісень" -#: audacious/mainwin.c:349 +#: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Play" msgstr "/Грати" -#: audacious/mainwin.c:351 -msgid "/Pause" -msgstr "/Призупинити" - #: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Stop" -msgstr "/Зупинити" +msgid "/Pause" +msgstr "/Призупинити" #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Stop" +msgstr "/Зупинити" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Previous" msgstr "/Попередня пісня" -#: audacious/mainwin.c:357 +#: audacious/mainwin.c:359 msgid "/Next" msgstr "/Наступна пісня" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" -#: audacious/mainwin.c:362 +#: audacious/mainwin.c:364 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "Вибрати все" -#: audacious/mainwin.c:365 +#: audacious/mainwin.c:367 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/Очистити чергу" -#: audacious/mainwin.c:370 +#: audacious/mainwin.c:372 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Перейти до часу" -#: audacious/mainwin.c:373 +#: audacious/mainwin.c:375 #, fuzzy msgid "/New Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: audacious/mainwin.c:375 +#: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/Select Next Playlist" msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: audacious/mainwin.c:377 +#: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/Select Previous Playlist" msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:392 msgid "/About Audacious" msgstr "/Про Audacious" -#: audacious/mainwin.c:393 -msgid "/Play File" -msgstr "/Програвати файли" - #: audacious/mainwin.c:395 +msgid "/Play File" +msgstr "/Програвати файли" + +#: audacious/mainwin.c:397 msgid "/Play Location" msgstr "/Програвати знаходження" -#: audacious/mainwin.c:398 -msgid "/V_isualization" -msgstr "/Режим _візуалізації" - -#: audacious/mainwin.c:399 -msgid "/_Playback" -msgstr "/_Програвання" - #: audacious/mainwin.c:400 -msgid "/_View" -msgstr "/Вигляд" +msgid "/V_isualization" +msgstr "/Режим _візуалізації" + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/_Playback" +msgstr "/_Програвання" #: audacious/mainwin.c:402 +msgid "/_View" +msgstr "/Вигляд" + +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/Preferences" msgstr "/Налаштування" -#: audacious/mainwin.c:404 +#: audacious/mainwin.c:406 msgid "/_Quit" msgstr "/_Вийти" -#: audacious/mainwin.c:414 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Files..." msgstr "/Додати Файли..." -#: audacious/mainwin.c:416 +#: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Internet location..." msgstr "/Додати Адресу в інтернет..." -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:428 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: audacious/mainwin.c:428 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: audacious/mainwin.c:430 +#: audacious/mainwin.c:432 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Еквалайзер" -#: audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Час від початку" -#: audacious/mainwin.c:435 +#: audacious/mainwin.c:437 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Час, що залишився" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Always On Top" msgstr "/Завжди згори" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:442 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/На всі стільниці" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Згорнути програвач" -#: audacious/mainwin.c:447 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" -#: audacious/mainwin.c:449 +#: audacious/mainwin.c:451 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Згорнути еквалайзер" -#: audacious/mainwin.c:452 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:454 +#: audacious/mainwin.c:456 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:883 +#: audacious/mainwin.c:897 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:1108 +#: audacious/mainwin.c:1122 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" -#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 +#: audacious/mainwin.c:1163 audacious/mainwin.c:1167 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" -#: audacious/mainwin.c:1642 +#: audacious/mainwin.c:1656 msgid "Jump to Time" msgstr "Перейти до часу" -#: audacious/mainwin.c:1663 +#: audacious/mainwin.c:1677 msgid "minutes:seconds" msgstr "хвилин:секунд" -#: audacious/mainwin.c:1673 +#: audacious/mainwin.c:1687 msgid "Track length:" msgstr "Довжина доріжки:" -#: audacious/mainwin.c:1761 +#: audacious/mainwin.c:1772 msgid "Un_queue" msgstr "В_илучити зі списку" -#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 +#: audacious/mainwin.c:1774 audacious/mainwin.c:2154 msgid "_Queue" msgstr "_Додати до списку" -#: audacious/mainwin.c:2065 +#: audacious/mainwin.c:2079 msgid "Jump to Track" msgstr "Перейти до доріжки" -#: audacious/mainwin.c:2106 +#: audacious/mainwin.c:2120 msgid "Filter: " msgstr "Фільтр: " -#: audacious/mainwin.c:2311 +#: audacious/mainwin.c:2325 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:2519 +#: audacious/mainwin.c:2533 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 +#: audacious/mainwin.c:2565 audacious/mainwin.c:3369 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 +#: audacious/mainwin.c:2596 audacious/mainwin.c:3372 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" -#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 +#: audacious/mainwin.c:2600 audacious/mainwin.c:3375 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" -#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 +#: audacious/mainwin.c:2604 audacious/mainwin.c:3377 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" -#: audacious/mainwin.c:3128 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ" -#: audacious/mainwin.c:3132 +#: audacious/mainwin.c:3147 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ" -#: audacious/mainwin.c:3134 +#: audacious/mainwin.c:3149 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ " -#: audacious/mainwin.c:3137 +#: audacious/mainwin.c:3152 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ" -#: audacious/mainwin.c:3141 +#: audacious/mainwin.c:3156 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3143 +#: audacious/mainwin.c:3158 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3146 +#: audacious/mainwin.c:3161 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ" -#: audacious/mainwin.c:3194 +#: audacious/mainwin.c:3209 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -983,7 +971,7 @@ "\n" "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" -#: audacious/mainwin.c:3211 +#: audacious/mainwin.c:3226 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1102,183 +1090,302 @@ msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:125 -msgid "/Show Popup Info" +#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:139 +#, fuzzy +msgid "New List" +msgstr "/Новий список" + +#: audacious/ui_playlist.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creates a new playlist." +msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:140 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 -msgid "/Remove Selected" -msgstr "/Видалити вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 -msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Видалити НЕ вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 -msgid "/Remove All" -msgstr "/Видалити все" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " +"списку програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:142 +#, fuzzy +msgid "Save List" +msgstr "/Новий список" + +#: audacious/ui_playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" #: audacious/ui_playlist.c:145 -msgid "/Queue Toggle" -msgstr "/Поставити пісню в чергу" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "/Add CD..." -msgstr "/Додати CD..." +#, fuzzy +msgid "Save Default List" +msgstr "/Зберегти/Стандартні " + +#: audacious/ui_playlist.c:146 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "/Частота поновлення" + +#: audacious/ui_playlist.c:150 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:155 -msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Додати адресу інтернет..." +#, fuzzy +msgid "Search and Select" +msgstr "/Сортувати вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:156 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:159 -msgid "/Add Files..." -msgstr "/Додати файли..." - -#: audacious/ui_playlist.c:165 -msgid "/Clear Queue" +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "/Інвертувати вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:160 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:163 audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#: audacious/ui_playlist.c:164 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:167 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "/Сортувати вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:168 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:173 +#, fuzzy +msgid "Clear Queue" msgstr "/Очистити чергу" -#: audacious/ui_playlist.c:171 -msgid "/Remove Unavailable Files" +#: audacious/ui_playlist.c:174 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:177 +#, fuzzy +msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: audacious/ui_playlist.c:175 +#: audacious/ui_playlist.c:178 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates" +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "/Видалити недоступні файли" + +#: audacious/ui_playlist.c:181 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Видалити вибране" -#: audacious/ui_playlist.c:176 +#: audacious/ui_playlist.c:183 audacious/ui_playlist.c:233 +#: audacious/ui_playlist.c:263 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Сортувати список/За назвою" - -#: audacious/ui_playlist.c:179 +msgid "By Title" +msgstr "Заголовок" + +#: audacious/ui_playlist.c:184 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:187 audacious/ui_playlist.c:241 +#: audacious/ui_playlist.c:271 +#, fuzzy +msgid "By Filename" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: audacious/ui_playlist.c:188 +#, fuzzy +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" + +#: audacious/ui_playlist.c:191 audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:275 #, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" - -#: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy -msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" +msgid "By Path + Filename" msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: audacious/ui_playlist.c:202 -msgid "/New List" -msgstr "/Новий список" - -#: audacious/ui_playlist.c:208 -msgid "/Load List" -msgstr "/Сортувати список" - -#: audacious/ui_playlist.c:212 -msgid "/Save List" -msgstr "/Новий список" - -#: audacious/ui_playlist.c:216 +#: audacious/ui_playlist.c:192 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:195 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "/Видалити все" + +#: audacious/ui_playlist.c:196 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:199 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "/Видалити НЕ вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:200 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:203 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "/Видалити вибране" + +#: audacious/ui_playlist.c:204 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:209 #, fuzzy -msgid "/Save Default List" -msgstr "/Зберегти/Стандартні " - -#: audacious/ui_playlist.c:222 -msgid "/Update View" -msgstr "/Обновити видимий список" +msgid "Add CD..." +msgstr "/Додати CD..." + +#: audacious/ui_playlist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Adds a CD to the playlist." +msgstr "Не очищати список програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:213 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "/Додати адресу інтернет..." + +#: audacious/ui_playlist.c:214 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:217 +#, fuzzy +msgid "Add Files..." +msgstr "/Додати файли..." + +#: audacious/ui_playlist.c:218 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Не очищати список програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:223 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "/Перемішати список" + +#: audacious/ui_playlist.c:224 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "/Перемішати список" + +#: audacious/ui_playlist.c:227 +#, fuzzy +msgid "Reverse List" +msgstr "/Інвертувати список" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy -msgid "/Search and Select" -msgstr "/Сортувати вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:234 -msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Інвертувати вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:240 -msgid "/Select None" -msgstr "/Сортувати вибране" - -#: audacious/ui_playlist.c:244 -msgid "/Select All" -msgstr "Вибрати все" - -#: audacious/ui_playlist.c:250 -msgid "/Randomize List" -msgstr "/Перемішати список" - -#: audacious/ui_playlist.c:252 -msgid "/Reverse List" -msgstr "/Інвертувати список" - -#: audacious/ui_playlist.c:255 -msgid "/Sort List" +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Не очищати список програвання" + +#: audacious/ui_playlist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Sort List" msgstr "/Сортувати список" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -msgid "/Sort List/By Title" +#: audacious/ui_playlist.c:234 audacious/ui_playlist.c:264 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_playlist.c:258 +#: audacious/ui_playlist.c:237 audacious/ui_playlist.c:267 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Artist" +msgid "By Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: audacious/ui_playlist.c:238 audacious/ui_playlist.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -msgid "/Sort List/By Filename" +#: audacious/ui_playlist.c:242 audacious/ui_playlist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" -#: audacious/ui_playlist.c:262 -msgid "/Sort List/By Path + Filename" -msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" - -#: audacious/ui_playlist.c:264 -msgid "/Sort List/By Date" +#: audacious/ui_playlist.c:246 audacious/ui_playlist.c:276 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:249 audacious/ui_playlist.c:279 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Дата" + +#: audacious/ui_playlist.c:250 audacious/ui_playlist.c:280 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:253 audacious/ui_playlist.c:283 +#, fuzzy +msgid "By Track Number" +msgstr "Номер доріжкии" + +#: audacious/ui_playlist.c:254 audacious/ui_playlist.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Сортувати список/За датою" -#: audacious/ui_playlist.c:266 +#: audacious/ui_playlist.c:257 audacious/ui_playlist.c:287 #, fuzzy -msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Сортувати список/За датою" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy -msgid "/Sort List/By Playlist Entry" +msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_playlist.c:270 -msgid "/Sort Selection" +#: audacious/ui_playlist.c:258 audacious/ui_playlist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Сортувати список/За назвою" + +#: audacious/ui_playlist.c:261 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" msgstr "/Сортувати вибране" -#: audacious/ui_playlist.c:271 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" - -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:293 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" - -#: audacious/ui_playlist.c:275 -msgid "/Sort Selection/By Filename" -msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" - -#: audacious/ui_playlist.c:277 -msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" - -#: audacious/ui_playlist.c:279 -msgid "/Sort Selection/By Date" -msgstr "/Сортувати вибране/За датою" - -#: audacious/ui_playlist.c:281 +msgid "View Track Details" +msgstr "/Інформація про пісню" + +#: audacious/ui_playlist.c:294 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Сортувати вибране/За датою" - -#: audacious/ui_playlist.c:283 +msgid "Displays track information." +msgstr "Підсилення доріжок:" + +#: audacious/ui_playlist.c:297 #, fuzzy -msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" - -#: audacious/ui_playlist.c:682 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "/Поставити пісню в чергу" + +#: audacious/ui_playlist.c:298 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:722 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1286,37 +1393,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:689 +#: audacious/ui_playlist.c:729 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Назви доріжок:" -#: audacious/ui_playlist.c:693 +#: audacious/ui_playlist.c:735 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Альбом" -#: audacious/ui_playlist.c:697 +#: audacious/ui_playlist.c:741 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Виконавець:" -#: audacious/ui_playlist.c:701 +#: audacious/ui_playlist.c:747 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Ім'я файлу:" -#: audacious/ui_playlist.c:951 +#: audacious/ui_playlist.c:754 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:757 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:760 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:998 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:972 +#: audacious/ui_playlist.c:1019 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s вже існує. Продовжити?" -#: audacious/ui_playlist.c:986 +#: audacious/ui_playlist.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1326,15 +1445,15 @@ "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" "\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1139 +#: audacious/ui_playlist.c:1186 msgid "Load Playlist" msgstr "Завантажии список програвання" -#: audacious/ui_playlist.c:1152 +#: audacious/ui_playlist.c:1199 msgid "Save Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: audacious/ui_playlist.c:1889 +#: audacious/ui_playlist.c:1949 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" @@ -1372,7 +1491,7 @@ msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" -#: audacious/playback.c:222 +#: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1382,10 +1501,6 @@ msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 -msgid "Select All" -msgstr "Вибрати все" - #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Скасувати виділення" @@ -1917,13 +2032,69 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Отрмано SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " +#~ "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Сортувати список/За назвою" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" + +#~ msgid "/Load List" +#~ msgstr "/Сортувати список" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Обновити видимий список" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "Вибрати все" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Сортувати список/За датою" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За датою" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За датою" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" + #~ msgid "Audacious Preferences" #~ msgstr "Налаштування Audacious" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/Частота поновлення" - #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" @@ -1941,11 +2112,6 @@ #~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в " #~ "список програвання або відкритті" -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " -#~ "списку програвання" - #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "Показати інформацію про рядок назви"