Mercurial > audlegacy
diff po/hu.po @ 2679:944fe2061ed7 trunk
[svn] - run update-po. closes #891.
author | nenolod |
---|---|
date | Sat, 14 Apr 2007 13:20:43 -0700 |
parents | 2e6a15f364b3 |
children | 7ef1d3b56b92 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Thu Apr 12 10:53:22 2007 -0700 +++ b/po/hu.po Sat Apr 14 13:20:43 2007 -0700 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" @@ -26,49 +26,20 @@ "\n" "Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n" -#: src/audacious/input.c:306 -msgid "" -"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" -"\n" -"The following files could not be played. Please check that:\n" -"1. they are accessible.\n" -"2. you have enabled the media plugins required." -msgstr "" -"<b><big>Nem lehet fájlokat lejátszani.</big></b>\n" -"\n" -"A következő fájlok nem játszhatóak le. Ellenőrizze a következőket:\n" -"1. A fájlok hozzáférhetőek.\n" -"2. A szükséges médiabővítmények be vannak kapcsolva." - -#: src/audacious/input.c:331 -msgid "Don't show this warning anymore" -msgstr "Nem mutassa többé ezt a figyelmeztetést" - -#: src/audacious/input.c:333 -msgid "Show more _details" -msgstr "Több _részlet megjelenítése" - -#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118 -#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574 -#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: src/audacious/input.c:620 +#: src/audacious/input.c:539 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:636 +#: src/audacious/input.c:555 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: src/audacious/input.c:654 +#: src/audacious/input.c:573 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:575 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Bemeneti bővítmény: %s" @@ -78,85 +49,85 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627 -#: src/audacious/ui_main.c:2897 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628 +#: src/audacious/ui_main.c:2948 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:459 +#: src/audacious/main.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:828 +#: src/audacious/main.c:860 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" -#: src/audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" -#: src/audacious/main.c:830 +#: src/audacious/main.c:862 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" -#: src/audacious/main.c:831 +#: src/audacious/main.c:863 msgid "Pause current song" msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" -#: src/audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Stop current song" msgstr "Jelenlegi szám leállítása" -#: src/audacious/main.c:833 +#: src/audacious/main.c:865 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" -#: src/audacious/main.c:834 +#: src/audacious/main.c:866 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" -#: src/audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:867 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" -#: src/audacious/main.c:836 +#: src/audacious/main.c:868 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: src/audacious/main.c:837 +#: src/audacious/main.c:869 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: src/audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:870 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Főablak megjelenítése" -#: src/audacious/main.c:839 +#: src/audacious/main.c:871 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:840 +#: src/audacious/main.c:872 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:842 +#: src/audacious/main.c:874 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:843 +#: src/audacious/main.c:875 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:948 +#: src/audacious/main.c:1001 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -169,16 +140,7 @@ "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1007 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -"Please use GTK+ %s or newer.\n" -msgstr "" -"Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" -"Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" - -#: src/audacious/main.c:1018 +#: src/audacious/main.c:1052 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,40 +153,64 @@ "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" -#: src/audacious/main.c:1036 +#: src/audacious/main.c:1074 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +"Please use GTK+ %s or newer.\n" +msgstr "" +"Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" +"Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" + +#: src/audacious/main.c:1093 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1043 +#: src/audacious/main.c:1100 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" -#: src/audacious/signals.c:93 -#, fuzzy +#: src/audacious/signals.c:48 msgid "" "\n" -"Received SIGSEGV\n" +"Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" +"\n" +"We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" +"This is a bug in the program, and should never happen under normal " +"circumstances.\n" +"Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" "\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" +"meta.atheme.org\n" +"Please include the entire text of this message and a description of what you " +"were doing when\n" +"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " +"report:\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV érkezett\n" + +#: src/audacious/signals.c:79 +msgid "" "\n" -"Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, " -"jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n" -"\n" - -#: src/audacious/strings.c:172 +"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " +"product.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/signals.c:265 +msgid "" +"Your signaling implementation is broken.\n" +"Expect unusable crash reports.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (érvénytelen UTF-8)" @@ -240,12 +226,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious névjegye" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" @@ -278,171 +264,176 @@ msgid "Plugin development:" msgstr "Bővítményfejlesztés:" -#: src/audacious/ui_credits.c:88 +#: src/audacious/ui_credits.c:89 msgid "Patch authors:" msgstr "Patch készítők:" -#: src/audacious/ui_credits.c:105 +#: src/audacious/ui_credits.c:109 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x fejlesztői:" -#: src/audacious/ui_credits.c:111 +#: src/audacious/ui_credits.c:115 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP-fejlesztők:" -#: src/audacious/ui_credits.c:143 +#: src/audacious/ui_credits.c:147 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazil portugál:" -#: src/audacious/ui_credits.c:146 +#: src/audacious/ui_credits.c:150 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: src/audacious/ui_credits.c:149 +#: src/audacious/ui_credits.c:153 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Magyar:" -#: src/audacious/ui_credits.c:152 +#: src/audacious/ui_credits.c:156 +#, fuzzy +msgid "Catalan:" +msgstr "Olasz:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:159 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "Román:" -#: src/audacious/ui_credits.c:155 +#: src/audacious/ui_credits.c:162 msgid "Czech:" msgstr "Cseh:" -#: src/audacious/ui_credits.c:158 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Dutch:" msgstr "Holland:" -#: src/audacious/ui_credits.c:162 +#: src/audacious/ui_credits.c:169 msgid "Finnish:" msgstr "Finn:" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: src/audacious/ui_credits.c:172 msgid "French:" msgstr "Francia:" -#: src/audacious/ui_credits.c:168 +#: src/audacious/ui_credits.c:175 msgid "German:" msgstr "Német:" -#: src/audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Grúz: " -#: src/audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:182 msgid "Greek:" msgstr "Görög:" -#: src/audacious/ui_credits.c:180 +#: src/audacious/ui_credits.c:187 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:190 msgid "Hungarian:" msgstr "Magyar:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "Italian:" msgstr "Olasz:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: src/audacious/ui_credits.c:197 msgid "Japanese:" msgstr "Japán:" -#: src/audacious/ui_credits.c:193 +#: src/audacious/ui_credits.c:200 msgid "Korean:" msgstr "Koreai:" -#: src/audacious/ui_credits.c:196 +#: src/audacious/ui_credits.c:203 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litván:" -#: src/audacious/ui_credits.c:199 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedón:" -#: src/audacious/ui_credits.c:202 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Polish:" msgstr "Lengyel:" -#: src/audacious/ui_credits.c:205 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Romanian:" msgstr "Román:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Russian:" msgstr "Orosz:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: src/audacious/ui_credits.c:218 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:224 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:227 msgid "Slovak:" msgstr "Szlovák:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:230 msgid "Spanish:" msgstr "Spanyol:" -#: src/audacious/ui_credits.c:226 +#: src/audacious/ui_credits.c:233 msgid "Swedish:" msgstr "Svéd:" -#: src/audacious/ui_credits.c:229 +#: src/audacious/ui_credits.c:236 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:232 +#: src/audacious/ui_credits.c:239 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrán:" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Welsh:" msgstr "Walesi:" -#: src/audacious/ui_credits.c:387 +#: src/audacious/ui_credits.c:394 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:741 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:743 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Equalizer" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1391 msgid "Presets" msgstr "Beállítások" -#: src/audacious/ui_main.c:625 +#: src/audacious/ui_main.c:626 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:850 +#: src/audacious/ui_main.c:851 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 msgid "stereo" msgstr "sztereó" -#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 msgid "mono" msgstr "monó" @@ -459,63 +450,88 @@ msgid "Track length:" msgstr "Szám hossza:" -#: src/audacious/ui_main.c:1500 +#: src/audacious/ui_main.c:1520 +msgid "Audacious - visibility warning" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Show main player window" +msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" + +#: src/audacious/ui_main.c:1523 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1527 +msgid "" +"Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" +"You may want to show the player window again to control Audacious; " +"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " +"(such as the statusicon plugin)." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1533 +msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1551 msgid "Enter location to play:" msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:" -#: src/audacious/ui_main.c:1710 +#: src/audacious/ui_main.c:1761 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367 +#: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "HANGERŐ: %d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370 +#: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANSZ: %d%% BAL" -#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373 +#: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANSZ: KÖZÉP" -#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375 +#: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB" -#: src/audacious/ui_main.c:2137 +#: src/audacious/ui_main.c:2188 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ" -#: src/audacious/ui_main.c:2141 +#: src/audacious/ui_main.c:2192 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA" -#: src/audacious/ui_main.c:2143 +#: src/audacious/ui_main.c:2194 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA" -#: src/audacious/ui_main.c:2146 +#: src/audacious/ui_main.c:2197 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK" -#: src/audacious/ui_main.c:2150 +#: src/audacious/ui_main.c:2201 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:2152 +#: src/audacious/ui_main.c:2203 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:2155 +#: src/audacious/ui_main.c:2206 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "KIJELZÉS MENÜ" -#: src/audacious/ui_main.c:2201 +#: src/audacious/ui_main.c:2252 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -525,7 +541,7 @@ "\n" "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2218 +#: src/audacious/ui_main.c:2269 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -541,7 +557,7 @@ "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n" "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2825 +#: src/audacious/ui_main.c:2876 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" @@ -1364,17 +1380,17 @@ msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 -#: src/audacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 +#: src/audacious/titlestring.c:380 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -1382,25 +1398,31 @@ msgid "Tracknumber" msgstr "Szám sorszáma" -#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277 -#: src/audacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 +#: src/audacious/titlestring.c:381 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486 +#: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663 +#: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + #: src/audacious/ui_preferences.c:119 msgid "Filepath" msgstr "Fájlútvonal" -#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294 -#: src/audacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 +#: src/audacious/titlestring.c:388 msgid "Year" msgstr "Év" -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" @@ -1418,11 +1440,11 @@ msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1783 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1878 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2348 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2462 msgid "Preferences Window" msgstr "Beállítások ablak" @@ -1438,48 +1460,48 @@ msgid "Track Information Window" msgstr "Száminformáció ablak" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Szám sorszáma" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Szám hossza:" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:127 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 msgid "Open Files" msgstr "Fájlok megnyitása" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:127 -msgid "Add Files" -msgstr "Fájlok hozzáadása" - #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +msgid "Add Files" +msgstr "Fájlok hozzáadása" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:354 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:356 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Fájl lejátszása" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:356 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Betöltés/Fájlból" -#: src/audacious/ui_playlist.c:484 +#: src/audacious/ui_playlist.c:483 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" -#: src/audacious/ui_playlist.c:490 +#: src/audacious/ui_playlist.c:489 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1487,48 +1509,48 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:497 +#: src/audacious/ui_playlist.c:496 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Szám neve" -#: src/audacious/ui_playlist.c:503 +#: src/audacious/ui_playlist.c:502 msgid "Album name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:508 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Előadó" -#: src/audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:514 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Fájlnév:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:522 +#: src/audacious/ui_playlist.c:521 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:524 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:528 +#: src/audacious/ui_playlist.c:527 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:788 +#: src/audacious/ui_playlist.c:777 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:809 +#: src/audacious/ui_playlist.c:799 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:823 +#: src/audacious/ui_playlist.c:814 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1539,15 +1561,15 @@ "\n" "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:963 +#: src/audacious/ui_playlist.c:966 msgid "Load Playlist" msgstr "Lejátszólista betöltése" -#: src/audacious/ui_playlist.c:976 +#: src/audacious/ui_playlist.c:979 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1672 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1690 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" @@ -1574,24 +1596,24 @@ msgid "Un_queue" msgstr "_Kiszedés a sorból" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573 msgid "_Queue" msgstr "_Betevés a sorba" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498 msgid "Jump to Track" msgstr "Ugrás számra" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 msgid "Filter: " msgstr "Szűrő: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Szűrő: " -#: src/audacious/playback.c:198 +#: src/audacious/playback.c:171 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1599,31 +1621,31 @@ "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n" "Nem választott ki kimeneti bővítményt." -#: src/audacious/titlestring.c:371 +#: src/audacious/titlestring.c:379 msgid "Performer/Artist" msgstr "Előadó/szerző" -#: src/audacious/titlestring.c:374 +#: src/audacious/titlestring.c:382 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: src/audacious/titlestring.c:375 +#: src/audacious/titlestring.c:383 msgid "File path" msgstr "Fájlútvonal" -#: src/audacious/titlestring.c:376 +#: src/audacious/titlestring.c:384 msgid "File extension" msgstr "Fájlkiterjesztés" -#: src/audacious/titlestring.c:377 +#: src/audacious/titlestring.c:385 msgid "Track name" msgstr "Szám neve" -#: src/audacious/titlestring.c:378 +#: src/audacious/titlestring.c:386 msgid "Track number" msgstr "Szám sorszáma" -#: src/audacious/titlestring.c:441 +#: src/audacious/titlestring.c:449 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: \"...\" csak akkor legyen megjelenítve, ha van %n elem" @@ -2091,16 +2113,53 @@ msgid "seconds" msgstr "másodpercre" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4310 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 +msgid "" +"<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 +msgid "Converter Type:" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 +msgid "" +"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" +"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" +"SRC_SINC_FASTEST\n" +"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" +"SRC_LINEAR" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Felbukkanó információ beállításai" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4359 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2110,59 +2169,59 @@ "fájlnévben. Megadhatja ezeket a szavakat az alábbi listában, vesszővel " "elválasztva." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4414 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 msgid "Include:" msgstr "Beletartozzon:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4442 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 msgid "Exclude:" msgstr "Kihagyja:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Borító keresése rekurzívan" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4549 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 msgid "Search depth: " msgstr "Keresési mélység: " -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4615 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 msgid "Use per-file cover" msgstr "Fájlonkénti borító használata" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4635 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Egyebek</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4673 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4711 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4805 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4828 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4952 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Görög:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4980 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 msgid "Blue" msgstr "" @@ -2211,6 +2270,41 @@ msgstr "16 KHZ" #~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "The following files could not be played. Please check that:\n" +#~ "1. they are accessible.\n" +#~ "2. you have enabled the media plugins required." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Nem lehet fájlokat lejátszani.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "A következő fájlok nem játszhatóak le. Ellenőrizze a következőket:\n" +#~ "1. A fájlok hozzáférhetőek.\n" +#~ "2. A szükséges médiabővítmények be vannak kapcsolva." + +#~ msgid "Don't show this warning anymore" +#~ msgstr "Nem mutassa többé ezt a figyelmeztetést" + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "Több _részlet megjelenítése" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SIGSEGV érkezett\n" +#~ "\n" +#~ "Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, " +#~ "jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " #~ "used for the transparency."