Mercurial > audlegacy
diff po/ja.po @ 2132:aec6570f056f trunk
[svn] - run update-po
- update welsh translation (419 messages translated, 100% translation coverage)
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 15 Dec 2006 18:11:42 -0800 |
parents | 5d961ebb435d |
children | 92f063d73948 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po Fri Dec 15 16:04:22 2006 -0800 +++ b/po/ja.po Fri Dec 15 18:11:42 2006 -0800 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-11 22:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-15 20:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:52+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:317 +#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:317 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious について" -#: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:362 +#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:362 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: audacious/credits.c:45 +#: audacious/credits.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -40,43 +40,43 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 開発チーム\n" -#: audacious/credits.c:51 +#: audacious/credits.c:50 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious 主要開発者:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:62 msgid "Graphics:" msgstr "グラフィックス:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:67 msgid "Default skin:" msgstr "デフォルトのスキン:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:72 msgid "Plugin development:" msgstr "プラグイン開発:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:83 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:98 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x 開発者:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:104 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP 開発者:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:136 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "ブラジル・ポルトガル語:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:139 msgid "Breton:" msgstr "ブレトン語:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:142 msgid "Chinese:" msgstr "中国語:" @@ -172,120 +172,120 @@ msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: audacious/equalizer.c:120 +#: audacious/equalizer.c:119 msgid "/Load" msgstr "/読み込み" -#: audacious/equalizer.c:121 +#: audacious/equalizer.c:120 msgid "/Load/Preset" msgstr "/読み込み/プリセット" -#: audacious/equalizer.c:123 +#: audacious/equalizer.c:122 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/読み込み/自動読み込みのプリセット" -#: audacious/equalizer.c:125 +#: audacious/equalizer.c:124 msgid "/Load/Default" msgstr "/読み込み/デフォルト" -#: audacious/equalizer.c:128 +#: audacious/equalizer.c:127 msgid "/Load/Zero" msgstr "/読み込み/リセット" -#: audacious/equalizer.c:131 +#: audacious/equalizer.c:130 msgid "/Load/From file" msgstr "/読み込み/ファイル" -#: audacious/equalizer.c:133 +#: audacious/equalizer.c:132 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/読み込み/WinAMP EQF ファイル" -#: audacious/equalizer.c:135 +#: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Import" msgstr "/インポート" -#: audacious/equalizer.c:136 +#: audacious/equalizer.c:135 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/インポート/WinAMP プリセット" -#: audacious/equalizer.c:138 +#: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Save" msgstr "/保存" -#: audacious/equalizer.c:139 +#: audacious/equalizer.c:138 msgid "/Save/Preset" msgstr "/保存/プリセット" -#: audacious/equalizer.c:141 +#: audacious/equalizer.c:140 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/保存/自動読み込みのプリセット" -#: audacious/equalizer.c:143 +#: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Save/Default" msgstr "/保存/デフォルト" -#: audacious/equalizer.c:146 +#: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Save/To file" msgstr "/保存/ファイル" -#: audacious/equalizer.c:148 +#: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/保存/WinAMP EQF ファイル" +#: audacious/equalizer.c:149 +msgid "/Delete" +msgstr "/削除" + #: audacious/equalizer.c:150 -msgid "/Delete" -msgstr "/削除" - -#: audacious/equalizer.c:151 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/削除/プリセット" -#: audacious/equalizer.c:153 +#: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/削除/自動読み込みのプリセット" -#: audacious/equalizer.c:816 +#: audacious/equalizer.c:815 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious イコライザ" -#: audacious/equalizer.c:1484 +#: audacious/equalizer.c:1483 msgid "Preset" msgstr "プリセット" -#: audacious/equalizer.c:1529 +#: audacious/equalizer.c:1528 msgid "Presets" msgstr "プリセット" -#: audacious/equalizer.c:1593 +#: audacious/equalizer.c:1592 msgid "Load preset" msgstr "プリセットの読み込み" -#: audacious/equalizer.c:1609 +#: audacious/equalizer.c:1608 msgid "Load auto-preset" msgstr "自動読み込みのプリセットの読み込み" -#: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641 -#: audacious/equalizer.c:1648 +#: audacious/equalizer.c:1634 audacious/equalizer.c:1640 +#: audacious/equalizer.c:1647 msgid "Load equalizer preset" msgstr "イコライザ・プリセットの読み込み" -#: audacious/equalizer.c:1657 +#: audacious/equalizer.c:1656 msgid "Save preset" msgstr "プリセットの保存" -#: audacious/equalizer.c:1677 +#: audacious/equalizer.c:1676 msgid "Save auto-preset" msgstr "自動読み込みのプリセットの保存" -#: audacious/equalizer.c:1713 audacious/equalizer.c:1733 +#: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1732 msgid "Save equalizer preset" msgstr "イコライザ・プリセットの保存" -#: audacious/equalizer.c:1742 +#: audacious/equalizer.c:1741 msgid "Delete preset" msgstr "プリセットの削除" -#: audacious/equalizer.c:1760 +#: audacious/equalizer.c:1759 msgid "Delete auto-preset" msgstr "自動読み込みのプリセットの削除" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数をとりません\n" -#: audacious/glade.c:41 +#: audacious/glade.c:40 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -355,7 +355,7 @@ "\n" "glade ファイル (%s) を開けません。インストール手順を確認してください。\n" -#: audacious/input.c:304 +#: audacious/input.c:303 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -369,53 +369,53 @@ "1. アクセス可能であるか。\n" "2. 演奏に必要なメディアのプラグインを有効にしているか。" -#: audacious/input.c:329 +#: audacious/input.c:328 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "次回からこの警告を表示しない" -#: audacious/input.c:331 +#: audacious/input.c:330 msgid "Show more _details" msgstr "詳細を表示する(_D)" -#: audacious/input.c:345 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 -#: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 +#: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:114 audacious/prefswin.c:482 +#: audacious/prefswin.c:570 audacious/prefswin.c:659 audacious/prefswin.c:755 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: audacious/input.c:581 +#: audacious/input.c:612 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:597 +#: audacious/input.c:628 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" -#: audacious/input.c:615 +#: audacious/input.c:646 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "このファイルを認識する入力プラグインではありません" -#: audacious/input.c:617 +#: audacious/input.c:648 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "入力プラグイン: %s" -#: audacious/logger.c:120 +#: audacious/logger.c:119 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "ログ・ファイル (%s) を作成できません!\n" -#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 -#: audacious/mainwin.c:3676 +#: audacious/main.c:81 audacious/main.c:83 audacious/mainwin.c:885 +#: audacious/mainwin.c:3720 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:449 +#: audacious/main.c:451 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "ディレクトリ (%s) を作成できませんでした: %s" -#: audacious/main.c:726 +#: audacious/main.c:728 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -427,71 +427,71 @@ "オプション:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:731 +#: audacious/main.c:733 msgid "Display this text and exit" msgstr "このメッセージを表示して終了する" -#: audacious/main.c:734 +#: audacious/main.c:736 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Audacious/BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)" -#: audacious/main.c:737 +#: audacious/main.c:739 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "演奏一覧の一つ前の曲にジャンプする" -#: audacious/main.c:740 +#: audacious/main.c:742 msgid "Start playing current playlist" msgstr "現在の演奏一覧で演奏を開始する" -#: audacious/main.c:743 +#: audacious/main.c:745 msgid "Pause current song" msgstr "現在の曲を一時停止する" -#: audacious/main.c:746 +#: audacious/main.c:748 msgid "Stop current song" msgstr "現在の曲を停止する" -#: audacious/main.c:749 +#: audacious/main.c:751 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "演奏していたら一時停止し、それ以外は演奏する" -#: audacious/main.c:752 +#: audacious/main.c:754 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "演奏一覧の一つ次の曲にジャンプする" -#: audacious/main.c:755 +#: audacious/main.c:757 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:758 +#: audacious/main.c:760 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "演奏一覧をクリアしない" -#: audacious/main.c:761 +#: audacious/main.c:763 msgid "Show the main window" msgstr "メイン・ウィンドウを表示する" -#: audacious/main.c:764 +#: audacious/main.c:766 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious をアクティブにする" -#: audacious/main.c:767 +#: audacious/main.c:769 msgid "Previous session ID" msgstr "以前のセッション ID を指定する" -#: audacious/main.c:770 +#: audacious/main.c:772 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "ヘッドレス動作 [実験的]" -#: audacious/main.c:773 +#: audacious/main.c:775 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "エラー/警告の捕獲(ロギング)を無効にする" -#: audacious/main.c:776 +#: audacious/main.c:778 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "バージョンを表示して終了する\n" -#: audacious/main.c:966 +#: audacious/main.c:975 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -508,7 +508,7 @@ "bugs.nenolod.net/ に報告して下さい。\n" "\n" -#: audacious/main.c:996 +#: audacious/main.c:1005 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -521,7 +521,7 @@ "'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n" "デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n" -#: audacious/main.c:1043 +#: audacious/main.c:1052 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -531,7 +531,7 @@ "していません。\n" "GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n" -#: audacious/main.c:1054 +#: audacious/main.c:1063 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -545,415 +545,430 @@ "GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール" "する必要があります。\n" -#: audacious/main.c:1073 +#: audacious/main.c:1082 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: X ディスプレイを開けません。強制終了します。\n" -#: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 +#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:380 audacious/ui_playlist.c:121 msgid "/View Track Details" msgstr "/トラックの詳細" -#: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366 +#: audacious/mainwin.c:249 audacious/mainwin.c:368 msgid "/Jump to File" msgstr "/指定したファイルへ移動" -#: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433 +#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:442 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/曲名の自動スクロール" -#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 +#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:346 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/現在の曲の後に停止する" -#: audacious/mainwin.c:262 +#: audacious/mainwin.c:264 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/視覚化モード" -#: audacious/mainwin.c:263 +#: audacious/mainwin.c:265 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/視覚化モード/アナライザ" -#: audacious/mainwin.c:265 +#: audacious/mainwin.c:267 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/視覚化モード/スコープ" -#: audacious/mainwin.c:267 -msgid "/Visualization Mode/Off" -msgstr "/視覚化モード/無効" - #: audacious/mainwin.c:269 +msgid "/Visualization Mode/Off" +msgstr "/視覚化モード/無効" + +#: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/アナライザ・モード" -#: audacious/mainwin.c:270 +#: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/アナライザ・モード/標準" -#: audacious/mainwin.c:272 +#: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/アナライザ・モード/ファイア" -#: audacious/mainwin.c:274 +#: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/アナライザ・モード/垂直ライン" -#: audacious/mainwin.c:277 +#: audacious/mainwin.c:279 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/アナライザ・モード/ライン" -#: audacious/mainwin.c:279 +#: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/アナライザ・モード/バー" -#: audacious/mainwin.c:282 +#: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/アナライザ・モード/ピーク" -#: audacious/mainwin.c:284 +#: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Scope Mode" msgstr "/スコープ・モード" -#: audacious/mainwin.c:285 +#: audacious/mainwin.c:287 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/スコープ・モード/ドット・スコープ" -#: audacious/mainwin.c:287 -msgid "/Scope Mode/Line Scope" -msgstr "/スコープ・モード/ライン・スコープ" - #: audacious/mainwin.c:289 -msgid "/Scope Mode/Solid Scope" -msgstr "/スコープ・モード/ソリッド・モード" +msgid "/Scope Mode/Line Scope" +msgstr "/スコープ・モード/ライン・スコープ" #: audacious/mainwin.c:291 +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" +msgstr "/スコープ・モード/ソリッド・モード" + +#: audacious/mainwin.c:293 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU モード" -#: audacious/mainwin.c:292 -msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" -msgstr "/WindowShade VU モード/標準" - #: audacious/mainwin.c:294 +msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +msgstr "/WindowShade VU モード/標準" + +#: audacious/mainwin.c:296 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/WindowShade VU モード/スムーズ" -#: audacious/mainwin.c:296 +#: audacious/mainwin.c:298 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/リフレッシュ・レート" -#: audacious/mainwin.c:297 +#: audacious/mainwin.c:299 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/リフレッシュ・レート/1:1 (〜50 fps)" -#: audacious/mainwin.c:299 +#: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/リフレッシュ・レート/1:2 (〜25 fps)" -#: audacious/mainwin.c:301 +#: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/リフレッシュ・レート/1:4(〜13 fps)" -#: audacious/mainwin.c:303 +#: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/リフレッシュ・レート/1:8 (〜6 fps)" -#: audacious/mainwin.c:305 +#: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/アナライザ・フォールオフ" -#: audacious/mainwin.c:306 +#: audacious/mainwin.c:308 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最低速" -#: audacious/mainwin.c:308 +#: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/アナライザ・フォールオフ/低速" -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -msgstr "/アナライザ・フォールオフ/中速" - #: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -msgstr "/アナライザ・フォールオフ/高速" +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/アナライザ・フォールオフ/中速" #: audacious/mainwin.c:314 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/アナライザ・フォールオフ/高速" + +#: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/アナライザ・フォールオフ/最高速" -#: audacious/mainwin.c:316 +#: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/ピーク・フォールオフ" -#: audacious/mainwin.c:317 +#: audacious/mainwin.c:319 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/ピーク・フォールオフ/最低速" -#: audacious/mainwin.c:319 +#: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/ピーク・フォールオフ/低速" -#: audacious/mainwin.c:321 +#: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/ピーク・フォールオフ/中速" -#: audacious/mainwin.c:323 +#: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/ピーク・フォールオフ/高速" -#: audacious/mainwin.c:325 +#: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/ピーク・フォールオフ/最高速" -#: audacious/mainwin.c:335 +#: audacious/mainwin.c:337 msgid "/Play CD" msgstr "/CD の演奏" -#: audacious/mainwin.c:338 +#: audacious/mainwin.c:340 msgid "/Repeat" msgstr "/リピート" -#: audacious/mainwin.c:340 +#: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Shuffle" msgstr "/シャッフル" -#: audacious/mainwin.c:342 +#: audacious/mainwin.c:344 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/演奏一覧アドバンスなし" -#: audacious/mainwin.c:347 -msgid "/Play" -msgstr "/演奏" - #: audacious/mainwin.c:349 -msgid "/Pause" -msgstr "/一時停止" +msgid "/Play" +msgstr "/演奏" #: audacious/mainwin.c:351 +msgid "/Pause" +msgstr "/一時停止" + +#: audacious/mainwin.c:353 msgid "/Stop" msgstr "/停止" -#: audacious/mainwin.c:353 -msgid "/Previous" -msgstr "/前の曲" - #: audacious/mainwin.c:355 +msgid "/Previous" +msgstr "/前の曲" + +#: audacious/mainwin.c:357 msgid "/Next" msgstr "/次の曲" -#: audacious/mainwin.c:358 +#: audacious/mainwin.c:360 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/演奏一覧の開始へ移動" -#: audacious/mainwin.c:360 +#: audacious/mainwin.c:362 msgid "/-" msgstr "/-" -#: audacious/mainwin.c:361 +#: audacious/mainwin.c:363 #, fuzzy msgid "/Set A-B" msgstr "/全て選択" -#: audacious/mainwin.c:363 +#: audacious/mainwin.c:365 #, fuzzy msgid "/Clear A-B" msgstr "/キューのクリア" -#: audacious/mainwin.c:368 +#: audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to Time" msgstr "/指定した時間へ移動" -#: audacious/mainwin.c:381 +#: audacious/mainwin.c:373 +#, fuzzy +msgid "/New Playlist" +msgstr "演奏一覧の保存" + +#: audacious/mainwin.c:375 +#, fuzzy +msgid "/Select Next Playlist" +msgstr "演奏一覧で使用するフォントの選択:" + +#: audacious/mainwin.c:377 +#, fuzzy +msgid "/Select Previous Playlist" +msgstr "/選択範囲のソート/エントリ順" + +#: audacious/mainwin.c:390 msgid "/About Audacious" msgstr "/Audacious について" -#: audacious/mainwin.c:384 +#: audacious/mainwin.c:393 msgid "/Play File" msgstr "/ファイルを演奏" -#: audacious/mainwin.c:386 +#: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Play Location" msgstr "/場所を演奏" -#: audacious/mainwin.c:389 +#: audacious/mainwin.c:398 msgid "/V_isualization" msgstr "/視覚化モード(_V)" -#: audacious/mainwin.c:390 +#: audacious/mainwin.c:399 msgid "/_Playback" msgstr "/演奏(_P)" -#: audacious/mainwin.c:391 +#: audacious/mainwin.c:400 msgid "/_View" msgstr "/表示(_V)" -#: audacious/mainwin.c:393 +#: audacious/mainwin.c:402 msgid "/Preferences" msgstr "/設定" -#: audacious/mainwin.c:395 +#: audacious/mainwin.c:404 msgid "/_Quit" msgstr "/終了(_Q)" -#: audacious/mainwin.c:405 +#: audacious/mainwin.c:414 msgid "/Files..." msgstr "/ファイル..." -#: audacious/mainwin.c:407 +#: audacious/mainwin.c:416 msgid "/Internet location..." msgstr "/インターネット上の場所..." -#: audacious/mainwin.c:417 +#: audacious/mainwin.c:426 #, fuzzy msgid "/Show Player" msgstr "/演奏一覧エディタを表示する" -#: audacious/mainwin.c:419 +#: audacious/mainwin.c:428 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/演奏一覧エディタを表示する" -#: audacious/mainwin.c:421 +#: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/イコライザを表示する" -#: audacious/mainwin.c:424 +#: audacious/mainwin.c:433 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/経過時間を表示する" -#: audacious/mainwin.c:426 +#: audacious/mainwin.c:435 msgid "/Time Remaining" msgstr "/残り時間を表示する" -#: audacious/mainwin.c:429 +#: audacious/mainwin.c:438 msgid "/Always On Top" msgstr "/常に最前面に配置する" -#: audacious/mainwin.c:431 +#: audacious/mainwin.c:440 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/全ワークスペースに配置する" -#: audacious/mainwin.c:436 +#: audacious/mainwin.c:445 msgid "/Roll up Player" msgstr "/プレイヤを巻き上げる" -#: audacious/mainwin.c:438 +#: audacious/mainwin.c:447 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/演奏一覧エディタを巻き上げる" -#: audacious/mainwin.c:440 +#: audacious/mainwin.c:449 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/イコライザを巻き上げる" -#: audacious/mainwin.c:443 +#: audacious/mainwin.c:452 msgid "/DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:445 +#: audacious/mainwin.c:454 msgid "/Easy Move" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:874 +#: audacious/mainwin.c:883 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/mainwin.c:1099 +#: audacious/mainwin.c:1108 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 +#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 msgid "stereo" msgstr "ステレオ" -#: audacious/mainwin.c:1140 audacious/mainwin.c:1144 +#: audacious/mainwin.c:1149 audacious/mainwin.c:1153 msgid "mono" msgstr "モノラル" -#: audacious/mainwin.c:1633 +#: audacious/mainwin.c:1642 msgid "Jump to Time" msgstr "指定した時間へ移動" -#: audacious/mainwin.c:1654 +#: audacious/mainwin.c:1663 msgid "minutes:seconds" msgstr "分:秒" -#: audacious/mainwin.c:1664 +#: audacious/mainwin.c:1673 msgid "Track length:" msgstr "トラックの合計時間:" -#: audacious/mainwin.c:1752 +#: audacious/mainwin.c:1761 msgid "Un_queue" msgstr "キューから外す" -#: audacious/mainwin.c:1754 audacious/mainwin.c:2109 +#: audacious/mainwin.c:1763 audacious/mainwin.c:2140 msgid "_Queue" msgstr "キューに入れる" -#: audacious/mainwin.c:2034 +#: audacious/mainwin.c:2065 msgid "Jump to Track" msgstr "指定トラックへ移動" -#: audacious/mainwin.c:2075 +#: audacious/mainwin.c:2106 msgid "Filter: " msgstr "フィルタ:" -#: audacious/mainwin.c:2280 +#: audacious/mainwin.c:2311 msgid "Enter location to play:" msgstr "演奏する位置の入力:" -#: audacious/mainwin.c:2488 +#: audacious/mainwin.c:2519 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "移動先: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2520 audacious/mainwin.c:3310 +#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3354 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "音量: %d%%" -#: audacious/mainwin.c:2551 audacious/mainwin.c:3313 +#: audacious/mainwin.c:2582 audacious/mainwin.c:3357 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "バランス: %d%% (左寄り)" -#: audacious/mainwin.c:2555 audacious/mainwin.c:3316 +#: audacious/mainwin.c:2586 audacious/mainwin.c:3360 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "バランス: 中央" -#: audacious/mainwin.c:2559 audacious/mainwin.c:3318 +#: audacious/mainwin.c:2590 audacious/mainwin.c:3362 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "バランス: %d%% (右寄り)" -#: audacious/mainwin.c:3084 +#: audacious/mainwin.c:3128 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "オプション・メニュー" -#: audacious/mainwin.c:3088 +#: audacious/mainwin.c:3132 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "\"常に最前面に配置\" は無効" -#: audacious/mainwin.c:3090 +#: audacious/mainwin.c:3134 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "\"常に最前面に配置\" は有効" -#: audacious/mainwin.c:3093 +#: audacious/mainwin.c:3137 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ファイル情報ボックス" -#: audacious/mainwin.c:3097 +#: audacious/mainwin.c:3141 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3099 +#: audacious/mainwin.c:3143 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/mainwin.c:3102 +#: audacious/mainwin.c:3146 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "視覚化メニュー" -#: audacious/mainwin.c:3150 +#: audacious/mainwin.c:3194 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -963,7 +978,7 @@ "\n" "CD が挿入されていないか、挿入された CD はオーディオ CD ではありません。\n" -#: audacious/mainwin.c:3167 +#: audacious/mainwin.c:3211 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -979,280 +994,313 @@ "2. お使いのサウンドカードをブロックしているアプリが他に存在しないか。\n" "3. お使いのサウンドカードが正しく設定されているか。\n" -#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1372 +#: audacious/prefswin.c:97 audacious/glade/prefswin.glade:1372 msgid "Appearance" msgstr "外観" +#: audacious/prefswin.c:98 +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + #: audacious/prefswin.c:99 -msgid "Audio" -msgstr "オーディオ" - -#: audacious/prefswin.c:100 msgid "Connectivity" msgstr "接続" -#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2871 +#: audacious/prefswin.c:100 audacious/glade/prefswin.glade:2871 msgid "Equalizer" msgstr "イコライザ" -#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 +#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:1651 msgid "Mouse" msgstr "マウス" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2503 +#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2503 msgid "Playlist" msgstr "演奏一覧" -#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: audacious/prefswin.c:110 +#: audacious/prefswin.c:109 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 +#: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "アルバム名" -#: audacious/prefswin.c:112 +#: audacious/prefswin.c:111 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: audacious/prefswin.c:113 +#: audacious/prefswin.c:112 msgid "Tracknumber" msgstr "トラック番号" -#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 +#: audacious/prefswin.c:113 libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" -#: audacious/prefswin.c:116 +#: audacious/prefswin.c:115 msgid "Filepath" msgstr "パス名" -#: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 +#: audacious/prefswin.c:116 libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "日付" -#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 +#: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "制作年" -#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 +#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: audacious/prefswin.c:140 +#: audacious/prefswin.c:139 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 -#: audacious/prefswin.c:725 +#: audacious/prefswin.c:452 audacious/prefswin.c:539 audacious/prefswin.c:628 +#: audacious/prefswin.c:724 msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 -#: audacious/prefswin.c:741 +#: audacious/prefswin.c:468 audacious/prefswin.c:555 audacious/prefswin.c:644 +#: audacious/prefswin.c:740 msgid "Description" msgstr "説明" -#: audacious/prefswin.c:1792 +#: audacious/prefswin.c:1805 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: audacious/prefswin.c:2251 +#: audacious/prefswin.c:2266 msgid "Preferences Window" msgstr "設定ウィンドウ" -#: audacious/skinwin.c:177 +#: audacious/skinwin.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Archived Winamp 2.x スキン" -#: audacious/skinwin.c:182 +#: audacious/skinwin.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Unarchived Winamp 2.x スキン" -#: audacious/ui_fileinfo.c:316 +#: audacious/ui_fileinfo.c:315 #, fuzzy msgid "Track Information Window" msgstr "ポップアップ情報の設定" -#: audacious/ui_fileinfo.c:338 +#: audacious/ui_fileinfo.c:337 msgid "Track Information Popup" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:126 +#: audacious/ui_playlist.c:125 msgid "/Show Popup Info" msgstr "/ポップアップ情報を表示" -#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 +#: audacious/ui_playlist.c:131 audacious/ui_playlist.c:196 msgid "/Remove Selected" msgstr "/選択したエントリの削除" -#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 +#: audacious/ui_playlist.c:135 audacious/ui_playlist.c:192 msgid "/Remove Unselected" msgstr "/選択していないエントリの削除" -#: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 +#: audacious/ui_playlist.c:139 audacious/ui_playlist.c:188 msgid "/Remove All" msgstr "/全て削除" -#: audacious/ui_playlist.c:146 +#: audacious/ui_playlist.c:145 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/キューを切り替える" -#: audacious/ui_playlist.c:152 +#: audacious/ui_playlist.c:151 msgid "/Add CD..." msgstr "/CD の追加..." -#: audacious/ui_playlist.c:156 +#: audacious/ui_playlist.c:155 msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/インターネット・アドレスの追加..." -#: audacious/ui_playlist.c:160 +#: audacious/ui_playlist.c:159 msgid "/Add Files..." msgstr "/ファイルの追加..." -#: audacious/ui_playlist.c:166 +#: audacious/ui_playlist.c:165 msgid "/Clear Queue" msgstr "/キューのクリア" -#: audacious/ui_playlist.c:172 +#: audacious/ui_playlist.c:171 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/利用不可ファイルの削除" -#: audacious/ui_playlist.c:176 +#: audacious/ui_playlist.c:175 msgid "/Remove Duplicates" msgstr "/重複エントリの削除" -#: audacious/ui_playlist.c:177 +#: audacious/ui_playlist.c:176 msgid "/Remove Duplicates/By Title" msgstr "/重複エントリの削除/タイトル" -#: audacious/ui_playlist.c:180 +#: audacious/ui_playlist.c:179 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" msgstr "/重複エントリの削除/ファイル名" -#: audacious/ui_playlist.c:183 +#: audacious/ui_playlist.c:182 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" msgstr "/重複エントリの削除/パス名とファイル名" -#: audacious/ui_playlist.c:203 +#: audacious/ui_playlist.c:202 msgid "/New List" msgstr "/新しい一覧" -#: audacious/ui_playlist.c:209 +#: audacious/ui_playlist.c:208 msgid "/Load List" msgstr "/演奏一覧の読み込み" -#: audacious/ui_playlist.c:213 +#: audacious/ui_playlist.c:212 msgid "/Save List" msgstr "/演奏一覧の保存" -#: audacious/ui_playlist.c:217 +#: audacious/ui_playlist.c:216 msgid "/Save Default List" msgstr "/デフォルトの演奏一覧の保存" -#: audacious/ui_playlist.c:223 +#: audacious/ui_playlist.c:222 msgid "/Update View" msgstr "/表示のリフレッシュ" -#: audacious/ui_playlist.c:229 +#: audacious/ui_playlist.c:228 +#, fuzzy +msgid "/Search and Select" +msgstr "検索の深さ: " + +#: audacious/ui_playlist.c:234 msgid "/Invert Selection" msgstr "/選択範囲の反転" -#: audacious/ui_playlist.c:235 +#: audacious/ui_playlist.c:240 msgid "/Select None" msgstr "/未選択にする" -#: audacious/ui_playlist.c:239 +#: audacious/ui_playlist.c:244 msgid "/Select All" msgstr "/全て選択" -#: audacious/ui_playlist.c:245 +#: audacious/ui_playlist.c:250 msgid "/Randomize List" msgstr "/順番をランダムにする" -#: audacious/ui_playlist.c:247 +#: audacious/ui_playlist.c:252 msgid "/Reverse List" msgstr "/逆順にする" -#: audacious/ui_playlist.c:250 +#: audacious/ui_playlist.c:255 msgid "/Sort List" msgstr "/演奏一覧のソート" -#: audacious/ui_playlist.c:251 +#: audacious/ui_playlist.c:256 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/演奏一覧のソート/タイトル順" -#: audacious/ui_playlist.c:253 +#: audacious/ui_playlist.c:258 msgid "/Sort List/By Artist" msgstr "/演奏一覧のソート/アーティスト順" -#: audacious/ui_playlist.c:255 +#: audacious/ui_playlist.c:260 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/演奏一覧のソート/ファイル名順" -#: audacious/ui_playlist.c:257 +#: audacious/ui_playlist.c:262 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/演奏一覧のソート/パス名とファイル名順" -#: audacious/ui_playlist.c:259 +#: audacious/ui_playlist.c:264 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/演奏一覧のソート/日付順" -#: audacious/ui_playlist.c:261 +#: audacious/ui_playlist.c:266 msgid "/Sort List/By Track Number" msgstr "/演奏一覧のソート/トラック番号順" -#: audacious/ui_playlist.c:263 +#: audacious/ui_playlist.c:268 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" msgstr "/演奏一覧のソート/エントリ順" -#: audacious/ui_playlist.c:265 -msgid "/Sort Selection" -msgstr "/選択範囲のソート" - -#: audacious/ui_playlist.c:266 -msgid "/Sort Selection/By Title" -msgstr "/選択範囲のソート/タイトル順" - -#: audacious/ui_playlist.c:268 -msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/選択範囲のソート/アーティスト順" - #: audacious/ui_playlist.c:270 +msgid "/Sort Selection" +msgstr "/選択範囲のソート" + +#: audacious/ui_playlist.c:271 +msgid "/Sort Selection/By Title" +msgstr "/選択範囲のソート/タイトル順" + +#: audacious/ui_playlist.c:273 +msgid "/Sort Selection/By Artist" +msgstr "/選択範囲のソート/アーティスト順" + +#: audacious/ui_playlist.c:275 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/選択範囲のソート/ファイル名順" -#: audacious/ui_playlist.c:272 +#: audacious/ui_playlist.c:277 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/選択範囲のソート/パス名とファイル名順" -#: audacious/ui_playlist.c:274 +#: audacious/ui_playlist.c:279 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/選択範囲のソート/日付順" -#: audacious/ui_playlist.c:276 +#: audacious/ui_playlist.c:281 msgid "/Sort Selection/By Track Number" msgstr "/選択範囲のソート/トラック番号順" -#: audacious/ui_playlist.c:278 +#: audacious/ui_playlist.c:283 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" msgstr "/選択範囲のソート/エントリ順" -#: audacious/ui_playlist.c:845 +#: audacious/ui_playlist.c:682 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" + +#: audacious/ui_playlist.c:689 +#, fuzzy +msgid "Track name: " +msgstr "トラック名:" + +#: audacious/ui_playlist.c:693 +#, fuzzy +msgid "Album name: " +msgstr "アルバム・モード" + +#: audacious/ui_playlist.c:697 +#, fuzzy +msgid "Artist: " +msgstr "アーティスト:" + +#: audacious/ui_playlist.c:701 +#, fuzzy +msgid "Filename: " +msgstr "ファイル名:" + +#: audacious/ui_playlist.c:951 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "演奏一覧 \"%s\" を書き込む際にエラー: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:866 +#: audacious/ui_playlist.c:972 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s は既に存在しています。続行しますか?" -#: audacious/ui_playlist.c:880 +#: audacious/ui_playlist.c:986 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1263,53 +1311,53 @@ "\n" "%s のファイルの種類が不明です。\n" -#: audacious/ui_playlist.c:1033 +#: audacious/ui_playlist.c:1139 msgid "Load Playlist" msgstr "演奏一覧の読み込み" -#: audacious/ui_playlist.c:1046 +#: audacious/ui_playlist.c:1152 msgid "Save Playlist" msgstr "演奏一覧の保存" -#: audacious/ui_playlist.c:1783 +#: audacious/ui_playlist.c:1889 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 演奏一覧エディタ" -#: audacious/util.c:952 +#: audacious/util.c:951 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "ファイルの追加/開くダイアログ" -#: audacious/util.c:1007 +#: audacious/util.c:1006 msgid "Open Files" msgstr "ファイルを開く" -#: audacious/util.c:1011 +#: audacious/util.c:1010 msgid "Close dialog on Open" msgstr "開いたらダイアログを閉じる" -#: audacious/util.c:1021 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "ファイルの追加" -#: audacious/util.c:1025 +#: audacious/util.c:1024 msgid "Close dialog on Add" msgstr "追加したらダイアログを閉じる" -#: audacious/util.c:1203 +#: audacious/util.c:1202 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/ファイルを演奏" -#: audacious/util.c:1205 +#: audacious/util.c:1204 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/読み込み/ファイル" -#: audacious/util.c:1509 +#: audacious/util.c:1508 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (不正な UTF-8)" -#: audacious/playback.c:209 +#: audacious/playback.c:222 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1671,11 +1719,7 @@ msgid "Current output plugin:" msgstr "現在の出力プラグイン:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3500 -msgid "Buffer size:" -msgstr "バッファのサイズ:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3570 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3523 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1687,53 +1731,72 @@ "ミリ秒で指定する。音飛びがあるなら、この値を増やす。しかし、高い値は " "Audacious のパフォーマンスを悪くすることに注意してください。</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3678 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3553 +msgid "Buffer size:" +msgstr "バッファのサイズ:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3677 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "出力プラグイン" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3753 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3752 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD 出力プラグインの設定" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3805 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3804 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>フォーマットの検出</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3846 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3845 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "ファイルフォーマットをすぐにではなく要求に応じて検出する。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3880 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3879 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " +"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " +"of format detection." +msgstr "" +"有効ならば、Audacious はファイルフォーマットを要求に応じて検出する。演奏一覧" +"が汚くなってしまうが、速度の恩恵を受けることができる。" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3881 +#, fuzzy +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "ファイル名の拡張子を取り除かない" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3915 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>再生</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3921 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3956 msgid "Continue playback on startup" msgstr "起動時に再生を続ける" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3957 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3992 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "演奏一覧の次の曲へ進めない" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3992 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4027 msgid "Pause between songs" msgstr "曲の間に一時停止する" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4030 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4065 msgid "Pause for" msgstr "一時停止の時間: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4076 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4111 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4116 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4151 msgid "label76" msgstr "label76" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4254 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4289 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -1742,23 +1805,23 @@ "アルバムのカバーを検索する際、Audacious はファイル名の中の単語を探します。コ" "ンマで区切られた単語リストを以下に指定できます。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4309 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4344 msgid "Include:" msgstr "含む:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4337 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4372 msgid "Exclude:" msgstr "含まない:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4406 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4441 msgid "Recursively search for cover" msgstr "カバーの再帰検索" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4444 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4479 msgid "Search depth: " msgstr "検索の深さ: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4510 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4545 msgid "Use per-file cover" msgstr "" @@ -1843,9 +1906,6 @@ #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "メイン・ウィンドウで使用するフォントの選択" -#~ msgid "Select playlist font:" -#~ msgstr "演奏一覧で使用するフォントの選択:" - #~ msgid "" #~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " #~ "Unicode strings." @@ -1910,13 +1970,6 @@ #~ msgstr "ポップアップ情報の設定を編集する" #~ msgid "" -#~ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can " -#~ "result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -#~ msgstr "" -#~ "有効ならば、Audacious はファイルフォーマットを要求に応じて検出する。演奏一" -#~ "覧が汚くなってしまうが、速度の恩恵を受けることができる。" - -#~ msgid "" #~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " #~ "we stopped before." #~ msgstr "" @@ -2320,9 +2373,6 @@ #~ msgid "CD Index server:" #~ msgstr "CD インデックス・サーバ:" -#~ msgid "Track names:" -#~ msgstr "トラック名:" - #~ msgid "Override generic titles" #~ msgstr "オリジナルのタイトルを上書きする" @@ -2606,9 +2656,6 @@ #~ msgid "Enable ReplayGain processing" #~ msgstr "リプレイ・ゲイン処理を有効にする" -#~ msgid "Album mode" -#~ msgstr "アルバム・モード" - #~ msgid "Preamp:" #~ msgstr "プリアンプ:" @@ -3199,9 +3246,6 @@ #~ msgid "Title:" #~ msgstr "タイトル:" -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "アーティスト:" - #~ msgid "Album:" #~ msgstr "アルバム名:" @@ -4019,9 +4063,6 @@ #~ msgid "Disk Writer Configuration" #~ msgstr "ディスク・ライターの設定" -#~ msgid "Don't strip file name extension" -#~ msgstr "ファイル名の拡張子を取り除かない" - #~ msgid "About ESounD Plugin" #~ msgstr "ESounD プラグインについて"