diff po/mk.po @ 4289:af88976df6a8

- Corrected tooltip - Updated Russian translation
author Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>
date Mon, 18 Feb 2008 22:51:06 +0300
parents 9fe8b073a05e
children a09e7d494a88
line wrap: on
line diff
--- a/po/mk.po	Sun Feb 17 21:17:26 2008 +0900
+++ b/po/mk.po	Mon Feb 18 22:51:06 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -45,127 +45,127 @@
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: src/audacious/main.c:283
+#: src/audacious/main.c:284
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапонски:"
-
 #: src/audacious/main.c:285
 #, fuzzy
-msgid "Taiwanese"
+msgid "Japanese"
 msgstr "Јапонски:"
 
 #: src/audacious/main.c:286
 #, fuzzy
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Јапонски:"
+
+#: src/audacious/main.c:287
+#, fuzzy
 msgid "Chinese"
 msgstr "Линии"
 
-#: src/audacious/main.c:287
+#: src/audacious/main.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Korean"
 msgstr "Корејски:"
 
-#: src/audacious/main.c:288
+#: src/audacious/main.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgstr "Руски:"
 
-#: src/audacious/main.c:289
+#: src/audacious/main.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "Грчки:"
 
-#: src/audacious/main.c:290
+#: src/audacious/main.c:291
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:291
+#: src/audacious/main.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Turkish"
 msgstr "Турски:"
 
-#: src/audacious/main.c:292
+#: src/audacious/main.c:293
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:294
+#: src/audacious/main.c:295
 msgid "Universal"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:515
+#: src/audacious/main.c:517
 #, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
 msgstr "Не можам да го креирам директориумот (%s): %s\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1066
+#: src/audacious/main.c:1068
 msgid "Skip backwards in playlist"
 msgstr "Скокни назад на листата"
 
-#: src/audacious/main.c:1067
+#: src/audacious/main.c:1069
 msgid "Start playing current playlist"
 msgstr "Пушти ја тековната листа"
 
-#: src/audacious/main.c:1068
+#: src/audacious/main.c:1070
 msgid "Pause current song"
 msgstr "Паузирај ја оваа песна"
 
-#: src/audacious/main.c:1069
+#: src/audacious/main.c:1071
 msgid "Stop current song"
 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
 
-#: src/audacious/main.c:1070
+#: src/audacious/main.c:1072
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
 
-#: src/audacious/main.c:1071
+#: src/audacious/main.c:1073
 msgid "Skip forward in playlist"
 msgstr "Скокни напред на листата"
 
-#: src/audacious/main.c:1072
-msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr "Прикажи го дијалог прозорецот „Оди до датотека“"
-
-#: src/audacious/main.c:1073
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Не ја чисти листата"
-
 #: src/audacious/main.c:1074
+msgid "Display Jump to File dialog"
+msgstr "Прикажи го дијалог прозорецот „Оди до датотека“"
+
+#: src/audacious/main.c:1075
+msgid "Don't clear the playlist"
+msgstr "Не ја чисти листата"
+
+#: src/audacious/main.c:1076
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
 msgstr "Додај нови датотеки во привремена плеј листа"
 
-#: src/audacious/main.c:1075
+#: src/audacious/main.c:1077
 msgid "Display the main window"
 msgstr "Прикажи го главниот прозорец"
 
-#: src/audacious/main.c:1076
-msgid "Display all open Audacious windows"
-msgstr "Прикажи ги сите отворени прозорци на Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:1077
-msgid "Enable headless operation"
-msgstr "Овозможи безглаво дејствување"
-
 #: src/audacious/main.c:1078
+msgid "Display all open Audacious windows"
+msgstr "Прикажи ги сите отворени прозорци на Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:1079
+msgid "Enable headless operation"
+msgstr "Овозможи безглаво дејствување"
+
+#: src/audacious/main.c:1080
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
 msgstr "Испечати ги сите грешки и предупредувања во stdout"
 
-#: src/audacious/main.c:1079
-msgid "Show version and builtin features"
-msgstr "Прикажи верзија и вградени можности"
-
 #: src/audacious/main.c:1081
-msgid "Used in macpacking"
-msgstr ""
+msgid "Show version and builtin features"
+msgstr "Прикажи верзија и вградени можности"
 
 #: src/audacious/main.c:1083
+msgid "Used in macpacking"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1085
 msgid "FILE..."
 msgstr "ДАТОТЕКА..."
 
-#: src/audacious/main.c:1316
+#: src/audacious/main.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -178,7 +178,7 @@
 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
 "'%s'\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1397
+#: src/audacious/main.c:1399
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -192,11 +192,11 @@
 "you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1428
+#: src/audacious/main.c:1430
 msgid "- play multimedia files"
 msgstr "- пушти мултимедијални датотеки"
 
-#: src/audacious/main.c:1440
+#: src/audacious/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -205,7 +205,7 @@
 "%s: %s\n"
 "Обидете се `%s --help' за повеќе информации.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:1452
+#: src/audacious/main.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Не можам да го отворам приказот, напуштам.\n"
@@ -1202,7 +1202,7 @@
 msgstr "Должина на песна"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
-#: src/audacious/ui_preferences.c:462
+#: src/audacious/ui_preferences.c:474
 msgid "Filename"
 msgstr "Име на датотека"
 
@@ -2369,56 +2369,88 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:230
 #, fuzzy
+msgid "<b>Volume Control</b>"
+msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+msgid "Use software volume control"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+msgid ""
+"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
+"audio system does not supportcontrolling the playback volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Плејбек</b>"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:235
+msgid "Bypass all of signal processing if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+msgid ""
+"Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter "
+"supports format produced by input plugin. If it's true, all signal "
+"processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay "
+"Gain and software volume control)."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:242
+#, fuzzy
 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
 msgstr "<b>Конфигурација на прокси</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:231
+#: src/audacious/ui_preferences.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Enable Replay Gain"
 msgstr "Овозможи употреба на прокси"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#: src/audacious/ui_preferences.c:244
 msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:233
+#: src/audacious/ui_preferences.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Track gain/peak"
 msgstr "Име на песна"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
+#: src/audacious/ui_preferences.c:246
 msgid "Album gain/peak"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:247 src/audacious/ui_preferences.c:1543
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Разно</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
+#: src/audacious/ui_preferences.c:248
 msgid "Enable peak info clipping prevention"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:249
 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:238
+#: src/audacious/ui_preferences.c:250
 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:239
+#: src/audacious/ui_preferences.c:251
 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
+#: src/audacious/ui_preferences.c:256
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>Плејбек</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:245
+#: src/audacious/ui_preferences.c:257
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "Продолжи со пуштањето по стартување"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
+#: src/audacious/ui_preferences.c:258
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
@@ -2426,67 +2458,67 @@
 "Кога Audacious се стартува, автоматски почни со пуштање од таму каде што "
 "застанав."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
+#: src/audacious/ui_preferences.c:259
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "Не оди напред на листата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:248
+#: src/audacious/ui_preferences.c:260
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:249
+#: src/audacious/ui_preferences.c:261
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "Пауза помеѓу"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:250
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid "Pause for"
 msgstr "Пауза за"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:250
+#: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:266
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b> Име на датотека</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:255
+#: src/audacious/ui_preferences.c:267
 msgid "Convert underscores to blanks"
 msgstr "Конвертирај ги лошите карактерите во празни"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:256
+#: src/audacious/ui_preferences.c:268
 msgid "Convert %20 to blanks"
 msgstr "Конвертирај %20 во празни"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:257
+#: src/audacious/ui_preferences.c:269
 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
 msgstr "Конвертирај ги „\\“  во „/“"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:258
+#: src/audacious/ui_preferences.c:270
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Мета податоци</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:259
+#: src/audacious/ui_preferences.c:271
 msgid "Load metadata from playlists and files"
 msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:259
+#: src/audacious/ui_preferences.c:271
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
 msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:260
+#: src/audacious/ui_preferences.c:272
 msgid "On load"
 msgstr "При вчитување"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:260
+#: src/audacious/ui_preferences.c:272
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
 msgstr "Belastning датотека до or"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:261
+#: src/audacious/ui_preferences.c:273
 msgid "On display"
 msgstr "При приказ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:261
+#: src/audacious/ui_preferences.c:273
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
@@ -2495,16 +2527,16 @@
 "Вчитај ги мета податоците по барање, кога се прикажува датотеката во плеј "
 "листата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:263
+#: src/audacious/ui_preferences.c:275
 msgid "<b>File Dialog</b>"
 msgstr "<b>Дијалог прозорец за датотеки</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:264
+#: src/audacious/ui_preferences.c:276
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
 msgstr ""
 "Секогаш освежувај го директориумот кога се отвора дијалогот за датотеки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:264
+#: src/audacious/ui_preferences.c:276
 msgid ""
 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
@@ -2512,31 +2544,31 @@
 "Секогаш освежувај го дијалогот (ова ќе го забави отворањето на дијалогот "
 "наголеми директориуми и Gnome VFS ќе се справува автоматски)."
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:268
+#: src/audacious/ui_preferences.c:280
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:269
+#: src/audacious/ui_preferences.c:281
 msgid "Changes volume by"
 msgstr "Ја променува јачината на звукот за"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:269
+#: src/audacious/ui_preferences.c:281
 msgid "percent"
 msgstr "проценти"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:270
+#: src/audacious/ui_preferences.c:282
 msgid "Scrolls playlist by"
 msgstr "Ја придвижува плеј листата за"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:270
+#: src/audacious/ui_preferences.c:282
 msgid "lines"
 msgstr "линии"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:432
+#: src/audacious/ui_preferences.c:444
 msgid "Enabled"
 msgstr "Вклучен"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:448
+#: src/audacious/ui_preferences.c:460
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
@@ -2744,15 +2776,15 @@
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Уреди ги поставувањата за скокачките информации"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2293
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2289
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>Аудио систем</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2316
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Бафер големина:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2322
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2318
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
@@ -2767,105 +2799,90 @@
 "Сепак забележете дека повисоките вредности резултираат во неправилно "
 "однесување на Audacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2341
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2337
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "Тековен излезен додаток:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2370
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "Преференции за излезниот додаток"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2387
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2383
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "Информации за излезниот додаток"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2392
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2405
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2401
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
+msgid "Best Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2422
+msgid "Medium Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
+msgid "Fastest Sinc Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2424
+msgid "ZOH Interpolation"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425
-msgid "Best Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2426
-msgid "Medium Sinc Interpolation"
+msgid "Linear Interpolation"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2427
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2428
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2429
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2431
 msgid "Interpolation Engine:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2437
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2433
 msgid ""
 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2457
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2453
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2467
-#, fuzzy
-msgid "<b>Volume Control</b>"
-msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2476
-msgid "Use software volume control"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2478
-msgid ""
-"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
-"audio system does not support controlling the playback volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2571
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2549
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Конфигурација на прокси</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2587
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2565
 msgid "Enable proxy usage"
 msgstr "Овозможи употреба на прокси"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2605
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2583
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Порта за прокси:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2611
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2589
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Име на хост на прокси:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2621
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2599
 msgid "Use authentication with proxy"
 msgstr "Користи проверка на автентичност со прокси"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2640
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2618
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Лозинка на проксито:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2646
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2624
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Корисничко име на проксито:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2663
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2641
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
 "Audacious.</span>"
@@ -2873,43 +2890,43 @@
 "<span size=\"small\">Промената на тие поставувања ќе бара рестартирање "
 "наAudacious.</span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2763
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2741
 msgid "_Decoder list:"
 msgstr "Листа на _декодери:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2793
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2771
 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2806
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2784
 msgid "_General plugin list:"
 msgstr "_Општа листа на додатоци:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2836
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2814
 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
 msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2848
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2826
 msgid "_Visualization plugin list:"
 msgstr "_Листа на додатоци за визуелизација"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2878
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2856
 msgid "<b>Visualization</b>"
 msgstr "<b> Визуелизација</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2890
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2868
 msgid "_Effect plugin list:"
 msgstr "_Листа на додатоци за ефекти:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2920
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2898
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Ефекти</b>"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:3057
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3035
 msgid "Audacious Preferences"
 msgstr "Преференции на Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:3127
+#: src/audacious/ui_preferences.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
 msgstr "Додатоци"