Mercurial > audlegacy
diff po/zh_TW.po @ 4289:af88976df6a8
- Corrected tooltip
- Updated Russian translation
author | Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com> |
---|---|
date | Mon, 18 Feb 2008 22:51:06 +0300 |
parents | 9fe8b073a05e |
children | a09e7d494a88 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Sun Feb 17 21:17:26 2008 +0900 +++ b/po/zh_TW.po Mon Feb 18 22:51:06 2008 +0300 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:46+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" @@ -46,130 +46,130 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:284 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "日語:" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "日語:" -#: src/audacious/main.c:286 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "中文:" -#: src/audacious/main.c:287 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "韓語:" -#: src/audacious/main.c:288 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "俄語:" -#: src/audacious/main.c:289 +#: src/audacious/main.c:290 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "希臘語:" -#: src/audacious/main.c:290 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:291 -msgid "Turkish" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:292 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:293 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:294 +#: src/audacious/main.c:295 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "樂曲類型" -#: src/audacious/main.c:515 +#: src/audacious/main.c:517 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "無法建立目錄 (%s):%s\n" -#: src/audacious/main.c:1066 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "跳至播放清單開頭" -#: src/audacious/main.c:1067 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "開始播放目前的播放清單" - -#: src/audacious/main.c:1068 -msgid "Pause current song" -msgstr "暫停目前的歌曲" - #: src/audacious/main.c:1069 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "開始播放目前的播放清單" + +#: src/audacious/main.c:1070 +msgid "Pause current song" +msgstr "暫停目前的歌曲" + +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Stop current song" msgstr "停止目前的歌曲" -#: src/audacious/main.c:1070 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "播放/暫停" -#: src/audacious/main.c:1071 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "跳至播放清單結尾" -#: src/audacious/main.c:1072 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "顯示跳至檔案對話框" -#: src/audacious/main.c:1073 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除此播放清單" -#: src/audacious/main.c:1074 +#: src/audacious/main.c:1076 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "加入檔案至播放清單。" -#: src/audacious/main.c:1075 +#: src/audacious/main.c:1077 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "顯示主視窗" -#: src/audacious/main.c:1076 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1077 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1078 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:1079 -msgid "Show version and builtin features" +msgid "Enable headless operation" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1080 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" #: src/audacious/main.c:1081 -msgid "Used in macpacking" +msgid "Show version and builtin features" msgstr "" #: src/audacious/main.c:1083 +msgid "Used in macpacking" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1085 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1316 +#: src/audacious/main.c:1318 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -181,7 +181,7 @@ "\n" "請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1397 +#: src/audacious/main.c:1399 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -194,18 +194,18 @@ "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n" "在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n" -#: src/audacious/main.c:1428 +#: src/audacious/main.c:1430 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1440 +#: src/audacious/main.c:1442 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1452 +#: src/audacious/main.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "音軌長度:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:462 +#: src/audacious/ui_preferences.c:474 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" @@ -2387,140 +2387,173 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:230 #, fuzzy +msgid "<b>Volume Control</b>" +msgstr "<b>字型(_F)</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#, fuzzy +msgid "Use software volume control" +msgstr "音量控制:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +msgid "" +"Use software volume control. This may be useful for situations where your " +"audio system does not supportcontrolling the playback volume." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#, fuzzy +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "進階設定" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 +msgid "Bypass all of signal processing if possible" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +msgid "" +"Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " +"supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " +"processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " +"Gain and software volume control)." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#, fuzzy msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" msgstr "<b>代理伺服器設定</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 +#: src/audacious/ui_preferences.c:243 #, fuzzy msgid "Enable Replay Gain" msgstr "啟用播放增益" -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 #, fuzzy msgid "<b>Replay Gain mode</b>" msgstr "<b>檔案名稱</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:233 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 #, fuzzy msgid "Track gain/peak" msgstr "音軌尖峰:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 #, fuzzy msgid "Album gain/peak" msgstr "專輯增益:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>其他 (_M)</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:237 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +#: src/audacious/ui_preferences.c:251 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Continue playback on startup" msgstr "啟動後接續播放" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Audacious 啟動時,自動從上次停止的地方開始播放。" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不捲動播放清單" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "播完一首歌曲後,不要自動前往下一首。" -#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "Pause between songs" msgstr "歌曲間稍作暫停" -#: src/audacious/ui_preferences.c:250 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Pause for" msgstr "暫停" -#: src/audacious/ui_preferences.c:250 +#: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:266 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>檔案名稱</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:267 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "轉換下劃線為空白" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "轉換 %20 為空白" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "轉換反斜線 '\\' 為斜線 '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>歌曲資訊</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:271 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "從播放清單與檔案載入歌曲資訊" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:271 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "載入音樂檔的歌曲資訊 (標籤資訊)。" -#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +#: src/audacious/ui_preferences.c:272 msgid "On load" msgstr "載入時" -#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +#: src/audacious/ui_preferences.c:272 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "當新增檔案到播放清單時或是開啟檔案時,載入歌曲資訊" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:273 msgid "On display" msgstr "顯示時" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:273 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關歌曲資訊" -#: src/audacious/ui_preferences.c:263 +#: src/audacious/ui_preferences.c:275 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>檔案對話框</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:264 +#: src/audacious/ui_preferences.c:276 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "開啟檔案對話框時總是重新整理目錄" -#: src/audacious/ui_preferences.c:264 +#: src/audacious/ui_preferences.c:276 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2528,31 +2561,31 @@ "總是重新整理檔案對話框 (在大量目錄下開啟對話框會變慢,而且 Gnome VFS 應該會自" "動處理)。" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:280 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>滑鼠滾輪</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:269 +#: src/audacious/ui_preferences.c:281 msgid "Changes volume by" msgstr "滑鼠滾輪改變音量以" -#: src/audacious/ui_preferences.c:269 +#: src/audacious/ui_preferences.c:281 msgid "percent" msgstr "百分比" -#: src/audacious/ui_preferences.c:270 +#: src/audacious/ui_preferences.c:282 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "滑鼠捲動播放清單以" -#: src/audacious/ui_preferences.c:270 +#: src/audacious/ui_preferences.c:282 msgid "lines" msgstr "列" -#: src/audacious/ui_preferences.c:432 +#: src/audacious/ui_preferences.c:444 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: src/audacious/ui_preferences.c:448 +#: src/audacious/ui_preferences.c:460 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -2757,15 +2790,15 @@ msgid "Edit settings for popup information" msgstr "編輯彈出式資訊的設定" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2289 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>音效系統</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2312 msgid "Buffer size:" msgstr "緩衝區大小:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2318 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2779,151 +2812,135 @@ "若您發現音訊不連續,請增加這數值。\n" "然而,請注意!過高的數值將會使 Audacious 效能變差。</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2337 msgid "Current output plugin:" msgstr "目前的輸出插件:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "輸出插件偏好設定" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2383 msgid "Output Plugin Information" msgstr "輸出插件資訊" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2392 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "取樣率:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2401 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "取樣率:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2421 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2422 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +msgid "Fastest Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2424 +msgid "ZOH Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 +msgid "Linear Interpolation" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2427 -msgid "Fastest Sinc Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 -msgid "ZOH Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 -msgid "Linear Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2433 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2453 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "取樣率:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 -#, fuzzy -msgid "<b>Volume Control</b>" -msgstr "<b>字型(_F)</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 -#, fuzzy -msgid "Use software volume control" -msgstr "音量控制:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 -msgid "" -"Use software volume control. This may be useful for situations where your " -"audio system does not support controlling the playback volume." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2549 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>代理伺服器設定</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2565 msgid "Enable proxy usage" msgstr "啟用透過代理伺服器連線" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2583 msgid "Proxy port:" msgstr "代理伺服器埠號:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 msgid "Proxy hostname:" msgstr "代理伺服器主機名稱:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2599 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "使用驗證" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2618 msgid "Proxy password:" msgstr "密碼:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2624 msgid "Proxy username:" msgstr "使用者名稱:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2641 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">變更這些設定必須重新啟動 Audacious。</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2741 msgid "_Decoder list:" msgstr "解碼器清單 (_D):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2771 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>解碼器</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2784 msgid "_General plugin list:" msgstr "一般插件清單 (_G):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2814 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>一般</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2826 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "視覺化插件清單 (_V):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2856 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>視覺化</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2868 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "特效插件清單 (_E):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2898 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>特效</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3035 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious 偏好設定" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3105 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "插件" @@ -4362,10 +4379,6 @@ #~ msgstr "和其他的協力者:" #, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "進階設定" - -#, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "進階設定"