diff po/br.po @ 3379:b040e6b61b55 trunk

ran a script to regenerate POTFILES.in from scratch
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 25 Aug 2007 15:42:10 +0200
parents bc7cebd36c61
children e31fc799f507
line wrap: on
line diff
--- a/po/br.po	Sat Aug 25 12:41:13 2007 +0200
+++ b/po/br.po	Sat Aug 25 15:42:10 2007 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -21,1479 +21,6 @@
 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/input.c:718
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:734
-msgid "Filename:"
-msgstr "Anv ar restr :"
-
-#: src/audacious/input.c:753
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/input.c:755
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "Lugent engas : %s"
-
-#: src/audacious/logger.c:124
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502
-#: src/audacious/ui_main.c:2514
-msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:475
-#, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n"
-
-#: src/audacious/main.c:887
-msgid "Select which Audacious session ID to use"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:888
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:889
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:890
-msgid "Pause current song"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:891
-msgid "Stop current song"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:892
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:893
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:894
-#, fuzzy
-msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr "Lammat d'ar restr"
-
-#: src/audacious/main.c:895
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/main.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
-
-#: src/audacious/main.c:897
-msgid "Display the main window"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:898
-msgid "Display all open Audacious windows"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:899
-msgid "Enable headless operation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:900
-msgid "Print all errors and warnings to stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:901
-msgid "Show version and builtin features"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:902
-msgid "FILE..."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1119
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1150
-msgid "- play multimedia files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1157
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s"
-
-#: src/audacious/signals.c:49
-msgid ""
-"\n"
-"Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
-"\n"
-"We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
-"This is a bug in the program, and should never happen under normal "
-"circumstances.\n"
-"Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
-"\n"
-"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-"
-"meta.atheme.org\n"
-"Please include the entire text of this message and a description of what you "
-"were doing when\n"
-"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
-"report:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/signals.c:80
-msgid ""
-"\n"
-"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
-"product.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/signals.c:266
-msgid ""
-"Your signaling implementation is broken.\n"
-"Expect unusable crash reports.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/strings.c:170
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (n'eo ket mat UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_about.c:46
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
-msgstr ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious "
-
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351
-#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387
-msgid "About Audacious"
-msgstr "Diwar-benn Audacious"
-
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394
-msgid "Credits"
-msgstr "Garedon"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:47
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"The future of UNIX multimedia.\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Audacious core developers:"
-msgstr "/Dibaboù"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Grafikoù :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
-msgid "Default skin:"
-msgstr "Default skin:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:80
-msgid "Plugin development:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:94
-msgid "Patch authors:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:114
-msgid "0.1.x developers:"
-msgstr "Diorroerien 0.1.x :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:120
-msgid "BMP Developers:"
-msgstr "Diorroerien BMP :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:152
-msgid "Brazilian Portuguese:"
-msgstr "Portugaleg Brazil :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
-msgid "Breton:"
-msgstr "Brezhoneg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
-msgid "Bulgarian:"
-msgstr "Bulgarek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Catalan:"
-msgstr "Italianeg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Croatian:"
-msgstr "Lec'hiadur :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
-msgid "Czech:"
-msgstr "Tchekek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:170
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Nederlandeg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finnek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:177
-msgid "French:"
-msgstr "Galleg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:180
-msgid "German:"
-msgstr "Alamaned :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
-msgid "Georgian:"
-msgstr "Jeorjiek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:188
-msgid "Greek:"
-msgstr "Gresian :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:193
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:196
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "Hungarek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:199
-msgid "Italian:"
-msgstr "Italianeg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:203
-msgid "Japanese:"
-msgstr "Japaneg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:206
-msgid "Korean:"
-msgstr "Koreeg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:209
-msgid "Lithuanian:"
-msgstr "Lituaneg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:212
-msgid "Macedonian:"
-msgstr "Makedonek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:215
-msgid "Polish:"
-msgstr "Poloneg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:218
-msgid "Romanian:"
-msgstr "Roumanek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:221
-msgid "Russian:"
-msgstr "Rusianeg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:224
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr "Serbiek (latin) :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:227
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:230
-msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:233
-msgid "Slovak:"
-msgstr "Slovek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:236
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spagnoleg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:239
-msgid "Swedish:"
-msgstr "Svedeg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:242
-msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:245
-msgid "Turkish:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:249
-msgid "Ukrainian:"
-msgstr "Ukrainiek :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:252
-msgid "Welsh:"
-msgstr "Kembraeg :"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:398
-msgid "Translators"
-msgstr "Trelatourion "
-
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:535
-msgid "Audacious Equalizer"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
-msgid "Presets"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:500
-#, c-format
-msgid "%s - Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:755
-msgid "VBR"
-msgstr "VBR"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
-msgid "stereo"
-msgstr "divouezh"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
-msgid "mono"
-msgstr "unvouezh"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418
-#: src/audacious/ui_manager.c:419
-msgid "Jump to Time"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1053
-msgid "minutes:seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1063
-msgid "Track length:"
-msgstr "Hirder ar roudenn :"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1200
-msgid "Audacious - visibility warning"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Show main player window"
-msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "hini ebet"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1207
-msgid ""
-"Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
-"You may want to show the player window again to control Audacious; "
-"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
-"(such as the statusicon plugin)."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1213
-msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1231
-msgid "Enter location to play:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1465
-#, c-format
-msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1497
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1528
-#, c-format
-msgid "Balance: %d%% left"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1532
-msgid "Balance: center"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1536
-#, c-format
-msgid "Balance: %d%% right"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1879
-#, fuzzy
-msgid "Options Menu"
-msgstr "Dibarzhoù"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1883
-msgid "Disable 'Always On Top'"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1885
-msgid "Enable 'Always On Top'"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1888
-#, fuzzy
-msgid "File Info Box"
-msgstr "Titouroù war ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1892
-msgid "Disable 'Doublesize'"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1894
-msgid "Enable 'Doublesize'"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1897
-#, fuzzy
-msgid "Visualization Menu"
-msgstr "Aozadur :"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1945
-msgid ""
-"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
-"\n"
-"Please check that:\n"
-"1. You have the correct output plugin selected.\n"
-"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
-"3. Your soundcard is configured properly.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2025
-#, c-format
-msgid "VOLUME: %d%%"
-msgstr "NERZH : %d%%"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2028
-#, c-format
-msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2031
-msgid "BALANCE: CENTER"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2033
-#, c-format
-msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2496
-msgid "Error in Audacious."
-msgstr "Fazi e Audacious."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48
-msgid "Autoscroll Songname"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51
-msgid "Stop after Current Song"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Peaks"
-msgstr "/Ehan"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57
-msgid "Repeat"
-msgstr "Adseniñ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60
-msgid "Shuffle"
-msgstr "En dizurzh"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63
-#, fuzzy
-msgid "No Playlist Advance"
-msgstr "/Roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66
-msgid "Show Player"
-msgstr "Diskouez ar soner"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69
-msgid "Show Playlist Editor"
-msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Show Equalizer"
-msgstr "_C'hoarier :"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75
-msgid "Always on Top"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78
-msgid "Put on All Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Roll up Player"
-msgstr "_C'hoarier :"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Roll up Playlist Editor"
-msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87
-msgid "Roll up Equalizer"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90
-msgid "DoubleSize"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93
-msgid "Easy Move"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:101
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Arnoder"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Scope"
-msgstr "/Plaenaozañ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:103
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "Voiceprint"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:104
-msgid "Off"
-msgstr "Lazhet"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125
-#: src/audacious/ui_manager.c:131
-msgid "Normal"
-msgstr "Boas"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
-msgid "Fire"
-msgstr "Tan"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:110
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Linennoù a-serzh"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:114
-msgid "Lines"
-msgstr "Linennoù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:115
-msgid "Bars"
-msgstr "Barrennoù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:119
-msgid "Dot Scope"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:120
-msgid "Line Scope"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:121
-msgid "Solid Scope"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:127
-msgid "Ice"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:132
-msgid "Smooth"
-msgstr "Flourañ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:136
-msgid "Full (~50 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:137
-msgid "Half (~25 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:138
-msgid "Quarter (~13 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:139
-msgid "Eighth (~6 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
-msgid "Slowest"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
-msgid "Slow"
-msgstr "Gorrek"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
-msgid "Medium"
-msgstr "Krenn"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
-msgid "Fast"
-msgstr "Buan"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
-msgid "Fastest"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:159
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:160
-msgid "Time Remaining"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "/Seniñ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172
-msgid "Play"
-msgstr "Seniñ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175
-msgid "Pause"
-msgstr "Ehan"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178
-msgid "Stop"
-msgstr "Paouez"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181
-msgid "Previous"
-msgstr "Kent"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184
-msgid "Next"
-msgstr "A heul"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Aozadur :"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:190
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:191
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "Mod arnodiñ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Scope Mode"
-msgstr "/Plaenaozañ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:193
-msgid "Voiceprint Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:194
-msgid "WindowShade VU Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:195
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Feur freskaat"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:196
-msgid "Analyzer Falloff"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:197
-msgid "Peaks Falloff"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
-msgid "Playlist"
-msgstr "Roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Roll tonioù nevez"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208
-msgid "Select Next Playlist"
-msgstr "Dibabit roll tonioù a-raok"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211
-msgid "Select Previous Playlist"
-msgstr "Dibabit roll tonioù a-heul"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Lemel ar roll tonioù :"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:216
-msgid "Load List"
-msgstr "Kargañ ar roll"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:217
-msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:219
-msgid "Save List"
-msgstr "Enrollañ ar roll"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:220
-msgid "Saves the selected playlist."
-msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:222
-msgid "Save Default List"
-msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:223
-msgid "Saves the selected playlist to the default location."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:226
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Adtresañ ar roll"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:227
-msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:230
-msgid "List Manager"
-msgstr "Merour rolloù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:231
-msgid "Opens the playlist manager."
-msgstr "Digeriñ ar merour rolloù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:237
-msgid "View"
-msgstr "Gwel"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:241
-msgid "Add Internet Address..."
-msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:242
-msgid "Adds a remote track to the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:245
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:246
-msgid "Adds files to the playlist."
-msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:251
-msgid "Search and Select"
-msgstr "Klask ha dibab"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:252
-msgid ""
-"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
-"criteria."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:255
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Eilpennañ an diuz"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:256
-msgid "Inverts the selected and unselected entries."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:259
-msgid "Select All"
-msgstr "Diuz an Holl"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:260
-msgid "Selects all of the playlist entries."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:263
-msgid "Select None"
-msgstr "Dibabit netra"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:264
-msgid "Deselects all of the playlist entries."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:269
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "Goullonderiñ al lost"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:270
-msgid "Clears the queue associated with this playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:273
-msgid "Remove Unavailable Files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:274
-msgid "Removes unavailable files from the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:277
-msgid "Remove Duplicates"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315
-#: src/audacious/ui_manager.c:345
-msgid "By Title"
-msgstr "Dre titl"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:280
-msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323
-#: src/audacious/ui_manager.c:353
-msgid "By Filename"
-msgstr "Dre anv"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:284
-msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327
-#: src/audacious/ui_manager.c:357
-msgid "By Path + Filename"
-msgstr "Dre anv hag hent"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:288
-msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:291
-msgid "Remove All"
-msgstr "Lemel an holl re"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:292
-msgid "Removes all entries from the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:295
-msgid "Remove Unselected"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:296
-msgid "Remove unselected entries from the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:299
-msgid "Remove Selected"
-msgstr "Lemel an hini dibabet"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:300
-msgid "Remove selected entries from the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:305
-msgid "Randomize List"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Randomizes the playlist."
-msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:309
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Eilpennañ ar roll"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:310
-msgid "Reverses the playlist."
-msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Sort List"
-msgstr "Arzour"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346
-msgid "Sorts the list by title."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
-msgid "By Artist"
-msgstr "Dre arzour"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Sorts the list by artist."
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354
-msgid "Sorts the list by filename."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358
-msgid "Sorts the list by full pathname."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
-msgid "By Date"
-msgstr "Evit Deiziad"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
-msgid "Sorts the list by modification time."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
-msgid "By Track Number"
-msgstr "Dre niverenn roudenn"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Sorts the list by track number."
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
-#, fuzzy
-msgid "By Playlist Entry"
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Sorts the list by playlist entry."
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Sort Selected"
-msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
-msgid "Plugins"
-msgstr "Lugentoù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
-#, fuzzy
-msgid "View Track Details"
-msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
-#, fuzzy
-msgid "View track details"
-msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:389
-msgid "Play File"
-msgstr "Seniñ ur restr"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Load and play a file"
-msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:392
-msgid "Play Location"
-msgstr "Seniñ al lec'hiadur"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:393
-msgid "Play media from the selected location"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:395
-msgid "Last.fm radio"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Play Last.fm radio"
-msgstr "Seniñ al lec'hiadur"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:400
-msgid "Preferences"
-msgstr "Dibaboù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:401
-msgid "Open preferences window"
-msgstr "Prenestr dibaboù digeriñ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:403
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kuitaat"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:404
-msgid "Quit Audacious"
-msgstr "Kuitaat Audacious"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407
-msgid "Set A-B"
-msgstr "Lakaat A-B"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410
-msgid "Clear A-B"
-msgstr "Goullonderiñ A-B"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413
-msgid "Jump to Playlist Start"
-msgstr "Lamat da zeroù ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416
-msgid "Jump to File"
-msgstr "Lammat d'ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:421
-msgid "Queue Toggle"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:422
-msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:429
-msgid "Load"
-msgstr "Kargañ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:430
-msgid "Import"
-msgstr "Enporzh"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:431
-msgid "Save"
-msgstr "Enrollañ"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:432
-msgid "Delete"
-msgstr "Dilemel"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455
-#: src/audacious/ui_manager.c:470
-msgid "Preset"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:435
-msgid "Load preset"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458
-#: src/audacious/ui_manager.c:473
-msgid "Auto-load preset"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:438
-msgid "Load auto-load preset"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461
-msgid "Default"
-msgstr "Dre ziouer"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:441
-msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:443
-msgid "Zero"
-msgstr "Mann"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:444
-msgid "Set equalizer preset levels to zero"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:446
-msgid "From file"
-msgstr "Eus ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Load preset from file"
-msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:449
-msgid "From WinAMP EQF file"
-msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
-msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:452
-msgid "WinAMP Presets"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:453
-msgid "Import WinAMP presets"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:456
-msgid "Save preset"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:459
-msgid "Save auto-load preset"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Save default preset"
-msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:464
-msgid "To file"
-msgstr "D'ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Save preset to file"
-msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:467
-msgid "To WinAMP EQF file"
-msgstr "D'ar restr WinAMP EQF"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
-msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:471
-msgid "Delete preset"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:474
-msgid "Delete auto-load preset"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
-msgid "Appearance"
-msgstr "Neuziadur"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:111
-msgid "Audio"
-msgstr "Son"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
-msgid "Connectivity"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Kehidañ"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
-msgid "Mouse"
-msgstr "Logodenn"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
-msgid "Artist"
-msgstr "Arzour"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
-msgid "Album"
-msgstr "Albom"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
-msgid "Title"
-msgstr "Titl"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:125
-msgid "Tracknumber"
-msgstr "Niverennroudenn"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
-msgid "Genre"
-msgstr "Rumm"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426
-#: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603
-#: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373
-msgid "Filename"
-msgstr "Anv ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:128
-msgid "Filepath"
-msgstr "Hent ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:129
-msgid "Date"
-msgstr "Deiziad"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
-msgid "Year"
-msgstr "Bloavezh"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:131
-msgid "Comment"
-msgstr "Askelenn"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
-#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bev"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
-#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
-msgid "Description"
-msgstr "Deskrivadur"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1684
-msgid "Category"
-msgstr "Rumm"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2231
-msgid "Preferences Window"
-msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
-
-#: src/audacious/ui_skinselector.c:178
-msgid "Archived Winamp 2.x skin"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_skinselector.c:183
-msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
-msgid "Track Information Window"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "Niverenn ar roudenn"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Track Length"
-msgstr "Hirder ar roudenn :"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:134
-msgid "Open Files"
-msgstr "Restroù digor"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:134
-msgid "Add Files"
-msgstr "Ouzhpennañ Restroù"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:136
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:136
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
-msgid "Play files"
-msgstr "Seniñ Restroù"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Load files"
-msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Search entries in active playlist"
-msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:484
-msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
-"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
-"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
-"for."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Title: "
-msgstr "Titl :"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Album: "
-msgstr "Albom :"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
-msgid "Artist: "
-msgstr "Arzour : "
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
-msgid "Filename: "
-msgstr "Anv ar restr : "
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:521
-msgid "Clear previous selection before searching"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:524
-msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:527
-msgid "Create a new playlist with matching entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:747
-#, c-format
-msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
-msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:769
-#, c-format
-msgid "%s already exist. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:784
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
-"\n"
-"Unknown file type for '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Save as Static Playlist"
-msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:914
-msgid "Use Relative Path"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:936
-msgid "Load Playlist"
-msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:949
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1500
-msgid "Audacious Playlist Editor"
-msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious"
-
-#: src/audacious/ui_urlopener.c:88
-msgid "Add/Open URL Dialog"
-msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL"
-
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Roll tonioù"
-
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294
-msgid "Entries"
-msgstr "Bouetaduroù"
-
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Adenvel"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Di_lost"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Lost"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Lammat d'ar roudenn"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
-msgid "Filter: "
-msgstr "Sil : "
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Sil : "
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "/Serriñ"
-
-#: src/audacious/playback.c:274
-msgid ""
-"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
-"You have not selected an output plugin."
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn"
@@ -1568,6 +95,11 @@
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378
+#: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Lugentoù"
+
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746
 msgid "<b>_Skin</b>"
 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>"
@@ -1648,6 +180,10 @@
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110
+msgid "Appearance"
+msgstr "Neuziadur"
+
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
 msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>"
@@ -1669,6 +205,10 @@
 msgid "lines"
 msgstr "linennoù"
 
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114
+msgid "Mouse"
+msgstr "Logodenn"
+
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
 msgid "<b>Filename</b>"
 msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
@@ -1797,6 +337,11 @@
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115
+msgid "Playlist"
+msgstr "Roll tonioù"
+
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
 msgid "<b>Presets</b>"
 msgstr ""
@@ -1813,6 +358,10 @@
 msgid "Available _Presets:"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Kehidañ"
+
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
 msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>"
@@ -2036,12 +585,1594 @@
 msgid "Blue"
 msgstr "Glas"
 
+#: src/audacious/input.c:718
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:734
+msgid "Filename:"
+msgstr "Anv ar restr :"
+
+#: src/audacious/input.c:753
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/input.c:755
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "Lugent engas : %s"
+
+#: src/audacious/logger.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s"
+
+#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502
+#: src/audacious/ui_main.c:2514
+msgid "Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:475
+#, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n"
+
+#: src/audacious/main.c:887
+msgid "Select which Audacious session ID to use"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:888
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:889
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:890
+msgid "Pause current song"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:891
+msgid "Stop current song"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:892
+msgid "Pause if playing, play otherwise"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:893
+msgid "Skip forward in playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Display Jump to File dialog"
+msgstr "Lammat d'ar restr"
+
+#: src/audacious/main.c:895
+msgid "Don't clear the playlist"
+msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/main.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Add new files to a temporary playlist"
+msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
+
+#: src/audacious/main.c:897
+msgid "Display the main window"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:898
+msgid "Display all open Audacious windows"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:899
+msgid "Enable headless operation"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:900
+msgid "Print all errors and warnings to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:901
+msgid "Show version and builtin features"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:902
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1119
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1150
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s"
+
+#: src/audacious/playback.c:274
+msgid ""
+"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
+"You have not selected an output plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/signals.c:49
+msgid ""
+"\n"
+"Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
+"\n"
+"We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
+"This is a bug in the program, and should never happen under normal "
+"circumstances.\n"
+"Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
+"\n"
+"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-"
+"meta.atheme.org\n"
+"Please include the entire text of this message and a description of what you "
+"were doing when\n"
+"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
+"report:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/signals.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
+"product.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/signals.c:266
+msgid ""
+"Your signaling implementation is broken.\n"
+"Expect unusable crash reports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/strings.c:170
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (n'eo ket mat UTF-8)"
+
+#: src/audacious/ui_about.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
+msgstr ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious "
+
+#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351
+#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387
+msgid "About Audacious"
+msgstr "Diwar-benn Audacious"
+
+#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394
+msgid "Credits"
+msgstr "Garedon"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"The future of UNIX multimedia.\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
+msgstr ""
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious "
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audacious core developers:"
+msgstr "/Dibaboù"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:70
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Grafikoù :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:75
+msgid "Default skin:"
+msgstr "Default skin:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:80
+msgid "Plugin development:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:94
+msgid "Patch authors:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:114
+msgid "0.1.x developers:"
+msgstr "Diorroerien 0.1.x :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:120
+msgid "BMP Developers:"
+msgstr "Diorroerien BMP :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
+msgid "Brazilian Portuguese:"
+msgstr "Portugaleg Brazil :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
+msgid "Breton:"
+msgstr "Brezhoneg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
+msgid "Bulgarian:"
+msgstr "Bulgarek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Catalan:"
+msgstr "Italianeg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "Lec'hiadur :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
+msgid "Czech:"
+msgstr "Tchekek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:170
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Nederlandeg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finnek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:177
+msgid "French:"
+msgstr "Galleg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
+msgid "German:"
+msgstr "Alamaned :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
+msgid "Georgian:"
+msgstr "Jeorjiek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:188
+msgid "Greek:"
+msgstr "Gresian :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Hindi :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "Hungarek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
+msgid "Italian:"
+msgstr "Italianeg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:203
+msgid "Japanese:"
+msgstr "Japaneg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:206
+msgid "Korean:"
+msgstr "Koreeg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:209
+msgid "Lithuanian:"
+msgstr "Lituaneg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:212
+msgid "Macedonian:"
+msgstr "Makedonek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:215
+msgid "Polish:"
+msgstr "Poloneg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:218
+msgid "Romanian:"
+msgstr "Roumanek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:221
+msgid "Russian:"
+msgstr "Rusianeg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:224
+msgid "Serbian (Latin):"
+msgstr "Serbiek (latin) :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:227
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:230
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:233
+msgid "Slovak:"
+msgstr "Slovek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spagnoleg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
+msgid "Swedish:"
+msgstr "Svedeg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:242
+msgid "Traditional Chinese:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:245
+msgid "Turkish:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:249
+msgid "Ukrainian:"
+msgstr "Ukrainiek :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:252
+msgid "Welsh:"
+msgstr "Kembraeg :"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:398
+msgid "Translators"
+msgstr "Trelatourion "
+
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Audacious Equalizer"
+msgstr "_C'hoarier :"
+
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Track Information Window"
+msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
+#: src/audacious/ui_preferences.c:124
+msgid "Title"
+msgstr "Titl"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122
+msgid "Artist"
+msgstr "Arzour"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123
+msgid "Album"
+msgstr "Albom"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126
+msgid "Genre"
+msgstr "Rumm"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130
+msgid "Year"
+msgstr "Bloavezh"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Niverenn ar roudenn"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "Hirder ar roudenn :"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514
+#: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699
+msgid "Filename"
+msgstr "Anv ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:134
+msgid "Open Files"
+msgstr "Restroù digor"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:134
+msgid "Add Files"
+msgstr "Ouzhpennañ Restroù"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "/Serriñ"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:136
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Play files"
+msgstr "Seniñ Restroù"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Load files"
+msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Di_lost"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Lost"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Lammat d'ar roudenn"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561
+msgid "Filter: "
+msgstr "Sil : "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Sil : "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "/Serriñ"
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:117
+msgid ""
+"<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Audacious last.fm radio tuner"
+msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious"
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Station:"
+msgstr "Italianeg :"
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:257
+msgid "Love"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:258
+msgid "Ban"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:259
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:260
+msgid "Tune in"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:262
+msgid "Neighbours' radio"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:263
+msgid "Personal radio"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_lastfm.c:337
+msgid ""
+"<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:500
+#, c-format
+msgid "%s - Audacious"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:755
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
+msgid "stereo"
+msgstr "divouezh"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
+msgid "mono"
+msgstr "unvouezh"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418
+#: src/audacious/ui_manager.c:419
+msgid "Jump to Time"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1053
+msgid "minutes:seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1063
+msgid "Track length:"
+msgstr "Hirder ar roudenn :"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1200
+msgid "Audacious - visibility warning"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Show main player window"
+msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "hini ebet"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1207
+msgid ""
+"Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
+"You may want to show the player window again to control Audacious; "
+"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
+"(such as the statusicon plugin)."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1213
+msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1231
+msgid "Enter location to play:"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1465
+#, c-format
+msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1497
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1528
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% left"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1532
+msgid "Balance: center"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1536
+#, c-format
+msgid "Balance: %d%% right"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Dibarzhoù"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1883
+msgid "Disable 'Always On Top'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1885
+msgid "Enable 'Always On Top'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "File Info Box"
+msgstr "Titouroù war ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1892
+msgid "Disable 'Doublesize'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1894
+msgid "Enable 'Doublesize'"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Visualization Menu"
+msgstr "Aozadur :"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:1945
+msgid ""
+"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
+"\n"
+"Please check that:\n"
+"1. You have the correct output plugin selected.\n"
+"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
+"3. Your soundcard is configured properly.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2025
+#, c-format
+msgid "VOLUME: %d%%"
+msgstr "NERZH : %d%%"
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2028
+#, c-format
+msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2031
+msgid "BALANCE: CENTER"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2033
+#, c-format
+msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_main.c:2496
+msgid "Error in Audacious."
+msgstr "Fazi e Audacious."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48
+msgid "Autoscroll Songname"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51
+msgid "Stop after Current Song"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Peaks"
+msgstr "/Ehan"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57
+msgid "Repeat"
+msgstr "Adseniñ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60
+msgid "Shuffle"
+msgstr "En dizurzh"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No Playlist Advance"
+msgstr "/Roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66
+msgid "Show Player"
+msgstr "Diskouez ar soner"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69
+msgid "Show Playlist Editor"
+msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Equalizer"
+msgstr "Kehidañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75
+msgid "Always on Top"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78
+msgid "Put on All Workspaces"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Roll up Player"
+msgstr "_C'hoarier :"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Roll up Playlist Editor"
+msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Roll up Equalizer"
+msgstr "_C'hoarier :"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90
+msgid "DoubleSize"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93
+msgid "Easy Move"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:101
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Arnoder"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "/Plaenaozañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:103
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Voiceprint"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:104
+msgid "Off"
+msgstr "Lazhet"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125
+#: src/audacious/ui_manager.c:131
+msgid "Normal"
+msgstr "Boas"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
+msgid "Fire"
+msgstr "Tan"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:110
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Linennoù a-serzh"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:114
+msgid "Lines"
+msgstr "Linennoù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:115
+msgid "Bars"
+msgstr "Barrennoù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Dot Scope"
+msgstr "/Plaenaozañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Line Scope"
+msgstr "/Plaenaozañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Solid Scope"
+msgstr "/Plaenaozañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:127
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:132
+msgid "Smooth"
+msgstr "Flourañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:136
+msgid "Full (~50 fps)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:137
+msgid "Half (~25 fps)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:138
+msgid "Quarter (~13 fps)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:139
+msgid "Eighth (~6 fps)"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Slowest"
+msgstr "Gorrek"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
+msgid "Slow"
+msgstr "Gorrek"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
+msgid "Medium"
+msgstr "Krenn"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
+msgid "Fast"
+msgstr "Buan"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Fastest"
+msgstr "Buan"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:159
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:160
+msgid "Time Remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "/Seniñ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172
+msgid "Play"
+msgstr "Seniñ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175
+msgid "Pause"
+msgstr "Ehan"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178
+msgid "Stop"
+msgstr "Paouez"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181
+msgid "Previous"
+msgstr "Kent"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184
+msgid "Next"
+msgstr "A heul"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Aozadur :"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Aozadur :"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:191
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Mod arnodiñ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Scope Mode"
+msgstr "/Plaenaozañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Voiceprint Mode"
+msgstr "Voiceprint"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:194
+msgid "WindowShade VU Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:195
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Feur freskaat"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Analyzer Falloff"
+msgstr "Mod arnodiñ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:197
+msgid "Peaks Falloff"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Roll tonioù nevez"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208
+msgid "Select Next Playlist"
+msgstr "Dibabit roll tonioù a-raok"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211
+msgid "Select Previous Playlist"
+msgstr "Dibabit roll tonioù a-heul"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Lemel ar roll tonioù :"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:216
+msgid "Load List"
+msgstr "Kargañ ar roll"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
+msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:219
+msgid "Save List"
+msgstr "Enrollañ ar roll"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:220
+msgid "Saves the selected playlist."
+msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:222
+msgid "Save Default List"
+msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Saves the selected playlist to the default location."
+msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:226
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Adtresañ ar roll"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:227
+msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:230
+msgid "List Manager"
+msgstr "Merour rolloù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:231
+msgid "Opens the playlist manager."
+msgstr "Digeriñ ar merour rolloù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:237
+msgid "View"
+msgstr "Gwel"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:241
+msgid "Add Internet Address..."
+msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Adds a remote track to the playlist."
+msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:245
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:246
+msgid "Adds files to the playlist."
+msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:251
+msgid "Search and Select"
+msgstr "Klask ha dibab"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:252
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:255
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Eilpennañ an diuz"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Inverts the selected and unselected entries."
+msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:259
+msgid "Select All"
+msgstr "Diuz an Holl"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Selects all of the playlist entries."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:263
+msgid "Select None"
+msgstr "Dibabit netra"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Deselects all of the playlist entries."
+msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:269
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Goullonderiñ al lost"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Clears the queue associated with this playlist."
+msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:273
+msgid "Remove Unavailable Files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Removes unavailable files from the playlist."
+msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicates"
+msgstr "Lemel an hini dibabet"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315
+#: src/audacious/ui_manager.c:345
+msgid "By Title"
+msgstr "Dre titl"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:280
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323
+#: src/audacious/ui_manager.c:353
+msgid "By Filename"
+msgstr "Dre anv"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:284
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327
+#: src/audacious/ui_manager.c:357
+msgid "By Path + Filename"
+msgstr "Dre anv hag hent"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:288
+msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:291
+msgid "Remove All"
+msgstr "Lemel an holl re"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unselected"
+msgstr "Lemel an hini dibabet"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Remove unselected entries from the playlist."
+msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:299
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Lemel an hini dibabet"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected entries from the playlist."
+msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Randomize List"
+msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Randomizes the playlist."
+msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:309
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Eilpennañ ar roll"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:310
+msgid "Reverses the playlist."
+msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Sort List"
+msgstr "Arzour"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by title."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
+msgid "By Artist"
+msgstr "Dre arzour"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by artist."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by filename."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by full pathname."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
+msgid "By Date"
+msgstr "Evit Deiziad"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by modification time."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
+msgid "By Track Number"
+msgstr "Dre niverenn roudenn"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by track number."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
+#, fuzzy
+msgid "By Playlist Entry"
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Sorts the list by playlist entry."
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Sort Selected"
+msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383
+#, fuzzy
+msgid "View Track Details"
+msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
+#, fuzzy
+msgid "View track details"
+msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:389
+msgid "Play File"
+msgstr "Seniñ ur restr"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Load and play a file"
+msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:392
+msgid "Play Location"
+msgstr "Seniñ al lec'hiadur"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:393
+msgid "Play media from the selected location"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Last.fm radio"
+msgstr "Seniñ al lec'hiadur"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Play Last.fm radio"
+msgstr "Seniñ al lec'hiadur"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:400
+msgid "Preferences"
+msgstr "Dibaboù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:401
+msgid "Open preferences window"
+msgstr "Prenestr dibaboù digeriñ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:403
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kuitaat"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:404
+msgid "Quit Audacious"
+msgstr "Kuitaat Audacious"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407
+msgid "Set A-B"
+msgstr "Lakaat A-B"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410
+msgid "Clear A-B"
+msgstr "Goullonderiñ A-B"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413
+msgid "Jump to Playlist Start"
+msgstr "Lamat da zeroù ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Lammat d'ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:421
+msgid "Queue Toggle"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:422
+msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:429
+msgid "Load"
+msgstr "Kargañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:430
+msgid "Import"
+msgstr "Enporzh"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:431
+msgid "Save"
+msgstr "Enrollañ"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:432
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilemel"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455
+#: src/audacious/ui_manager.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Porzh :"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Load preset"
+msgstr "Kargañ ar roll"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458
+#: src/audacious/ui_manager.c:473
+msgid "Auto-load preset"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Load auto-load preset"
+msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461
+msgid "Default"
+msgstr "Dre ziouer"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Load default preset into equalizer"
+msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:443
+msgid "Zero"
+msgstr "Mann"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:444
+msgid "Set equalizer preset levels to zero"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:446
+msgid "From file"
+msgstr "Eus ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Load preset from file"
+msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:449
+msgid "From WinAMP EQF file"
+msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
+msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:452
+msgid "WinAMP Presets"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:453
+msgid "Import WinAMP presets"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Save preset"
+msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Save auto-load preset"
+msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Save default preset"
+msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:464
+msgid "To file"
+msgstr "D'ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Save preset to file"
+msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:467
+msgid "To WinAMP EQF file"
+msgstr "D'ar restr WinAMP EQF"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
+msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Delete preset"
+msgstr "Lemel ar roll tonioù :"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:474
+msgid "Delete auto-load preset"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Search entries in active playlist"
+msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Title: "
+msgstr "Titl :"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Album: "
+msgstr "Albom :"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+msgid "Artist: "
+msgstr "Arzour : "
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+msgid "Filename: "
+msgstr "Anv ar restr : "
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:521
+msgid "Clear previous selection before searching"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:524
+msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:527
+msgid "Create a new playlist with matching entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:747
+#, c-format
+msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
+msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:769
+#, c-format
+msgid "%s already exist. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
+"\n"
+"Unknown file type for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Save as Static Playlist"
+msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:914
+msgid "Use Relative Path"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:936
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:949
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1500
+msgid "Audacious Playlist Editor"
+msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294
+msgid "Entries"
+msgstr "Bouetaduroù"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Adenvel"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:111
+msgid "Audio"
+msgstr "Son"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+msgid "Connectivity"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:125
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "Niverennroudenn"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:128
+msgid "Filepath"
+msgstr "Hent ar restr"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:129
+msgid "Date"
+msgstr "Deiziad"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:131
+msgid "Comment"
+msgstr "Askelenn"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
+#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bev"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1684
+msgid "Category"
+msgstr "Rumm"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2231
+msgid "Preferences Window"
+msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+msgid "PREAMP"
+msgstr "PREAMP"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+msgid "60HZ"
+msgstr "60 Hz"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
+msgid "170HZ"
+msgstr "170 HZ"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+msgid "310HZ"
+msgstr "310 Hz"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+msgid "600HZ"
+msgstr "600 Hz"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
+msgid "1KHZ"
+msgstr "1 KHz"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+msgid "3KHZ"
+msgstr "3 kHz"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+msgid "6KHZ"
+msgstr "6 kHz"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
+msgid "12KHZ"
+msgstr "12 kHz"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389
+msgid "14KHZ"
+msgstr "14 kHz"
+
+#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389
+msgid "16KHZ"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: src/audacious/ui_skinselector.c:178
+msgid "Archived Winamp 2.x skin"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_skinselector.c:183
+msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:88
+msgid "Add/Open URL Dialog"
+msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL"
+
 #~ msgid "Add CD..."
 #~ msgstr "Ouzhpennañ ur CD ..."
 
-#~ msgid "Adds a CD to the playlist."
-#~ msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù."
-
 #~ msgid "Play CD"
 #~ msgstr "Seniñ ar CD"
 
@@ -2069,39 +2200,6 @@
 #~ msgid "Album name: "
 #~ msgstr "Anv an albom :"
 
-#~ msgid "PREAMP"
-#~ msgstr "PREAMP"
-
-#~ msgid "60HZ"
-#~ msgstr "60 Hz"
-
-#~ msgid "170HZ"
-#~ msgstr "170 HZ"
-
-#~ msgid "310HZ"
-#~ msgstr "310 Hz"
-
-#~ msgid "600HZ"
-#~ msgstr "600 Hz"
-
-#~ msgid "1KHZ"
-#~ msgstr "1 KHz"
-
-#~ msgid "3KHZ"
-#~ msgstr "3 kHz"
-
-#~ msgid "6KHZ"
-#~ msgstr "6 kHz"
-
-#~ msgid "12KHZ"
-#~ msgstr "12 kHz"
-
-#~ msgid "14KHZ"
-#~ msgstr "14 kHz"
-
-#~ msgid "16KHZ"
-#~ msgstr "16 kHz"
-
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "Diskouez titouroù muioc'h"
 
@@ -2933,10 +3031,6 @@
 #~ msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porzh :"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Client name"
 #~ msgstr "Anv ar restr"
 
@@ -3006,13 +3100,6 @@
 #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador"
 #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to write to file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s"
-
 #~ msgid "Couldn't write tag!"
 #~ msgstr "Ne m'eus ket skrivañ al liketenn !"