Mercurial > audlegacy
diff po/br.po @ 3379:b040e6b61b55 trunk
ran a script to regenerate POTFILES.in from scratch
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 15:42:10 +0200 |
parents | bc7cebd36c61 |
children | e31fc799f507 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/br.po Sat Aug 25 12:41:13 2007 +0200 +++ b/po/br.po Sat Aug 25 15:42:10 2007 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" @@ -21,1479 +21,6 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:718 -#, c-format -msgid "audacious: %s" -msgstr "" - -#: src/audacious/input.c:734 -msgid "Filename:" -msgstr "Anv ar restr :" - -#: src/audacious/input.c:753 -msgid "No input plugin recognized this file" -msgstr "" - -#: src/audacious/input.c:755 -#, c-format -msgid "Input plugin: %s" -msgstr "Lugent engas : %s" - -#: src/audacious/logger.c:124 -#, c-format -msgid "Unable to create log file (%s)!\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 -#: src/audacious/ui_main.c:2514 -msgid "Audacious" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:475 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s\n" -msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n" - -#: src/audacious/main.c:887 -msgid "Select which Audacious session ID to use" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:888 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:889 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:890 -msgid "Pause current song" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:891 -msgid "Stop current song" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:892 -msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:893 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:894 -#, fuzzy -msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "Lammat d'ar restr" - -#: src/audacious/main.c:895 -msgid "Don't clear the playlist" -msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" - -#: src/audacious/main.c:896 -#, fuzzy -msgid "Add new files to a temporary playlist" -msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." - -#: src/audacious/main.c:897 -msgid "Display the main window" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:898 -msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:899 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:900 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:901 -msgid "Show version and builtin features" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:902 -msgid "FILE..." -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" -"\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " -"'%s'\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1119 -msgid "" -"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -"\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -"you\n" -"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1150 -msgid "- play multimedia files" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1167 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s" - -#: src/audacious/signals.c:49 -msgid "" -"\n" -"Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" -"\n" -"We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" -"This is a bug in the program, and should never happen under normal " -"circumstances.\n" -"Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" -"\n" -"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" -"meta.atheme.org\n" -"Please include the entire text of this message and a description of what you " -"were doing when\n" -"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " -"report:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/signals.c:80 -msgid "" -"\n" -"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " -"product.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/signals.c:266 -msgid "" -"Your signaling implementation is broken.\n" -"Expect unusable crash reports.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/strings.c:170 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (n'eo ket mat UTF-8)" - -#: src/audacious/ui_about.c:46 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" -msgstr "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " - -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 -#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 -msgid "About Audacious" -msgstr "Diwar-benn Audacious" - -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 -msgid "Credits" -msgstr "Garedon" - -#: src/audacious/ui_credits.c:47 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" -"The future of UNIX multimedia.\n" -"\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:53 -#, fuzzy -msgid "Audacious core developers:" -msgstr "/Dibaboù" - -#: src/audacious/ui_credits.c:70 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafikoù :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:75 -msgid "Default skin:" -msgstr "Default skin:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:80 -msgid "Plugin development:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:94 -msgid "Patch authors:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:114 -msgid "0.1.x developers:" -msgstr "Diorroerien 0.1.x :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:120 -msgid "BMP Developers:" -msgstr "Diorroerien BMP :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:152 -msgid "Brazilian Portuguese:" -msgstr "Portugaleg Brazil :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:155 -msgid "Breton:" -msgstr "Brezhoneg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:158 -msgid "Bulgarian:" -msgstr "Bulgarek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:161 -#, fuzzy -msgid "Catalan:" -msgstr "Italianeg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:164 -#, fuzzy -msgid "Croatian:" -msgstr "Lec'hiadur :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:167 -msgid "Czech:" -msgstr "Tchekek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:170 -msgid "Dutch:" -msgstr "Nederlandeg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:174 -msgid "Finnish:" -msgstr "Finnek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:177 -msgid "French:" -msgstr "Galleg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:180 -msgid "German:" -msgstr "Alamaned :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:185 -msgid "Georgian:" -msgstr "Jeorjiek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:188 -msgid "Greek:" -msgstr "Gresian :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:193 -msgid "Hindi:" -msgstr "Hindi :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:196 -msgid "Hungarian:" -msgstr "Hungarek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:199 -msgid "Italian:" -msgstr "Italianeg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:203 -msgid "Japanese:" -msgstr "Japaneg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:206 -msgid "Korean:" -msgstr "Koreeg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:209 -msgid "Lithuanian:" -msgstr "Lituaneg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:212 -msgid "Macedonian:" -msgstr "Makedonek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:215 -msgid "Polish:" -msgstr "Poloneg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:218 -msgid "Romanian:" -msgstr "Roumanek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:221 -msgid "Russian:" -msgstr "Rusianeg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:224 -msgid "Serbian (Latin):" -msgstr "Serbiek (latin) :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:227 -msgid "Serbian (Cyrillic):" -msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:230 -msgid "Simplified Chinese:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:233 -msgid "Slovak:" -msgstr "Slovek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:236 -msgid "Spanish:" -msgstr "Spagnoleg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:239 -msgid "Swedish:" -msgstr "Svedeg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:242 -msgid "Traditional Chinese:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:245 -msgid "Turkish:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:249 -msgid "Ukrainian:" -msgstr "Ukrainiek :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:252 -msgid "Welsh:" -msgstr "Kembraeg :" - -#: src/audacious/ui_credits.c:398 -msgid "Translators" -msgstr "Trelatourion " - -#: src/audacious/ui_equalizer.c:535 -msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 -msgid "Presets" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:500 -#, c-format -msgid "%s - Audacious" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:755 -msgid "VBR" -msgstr "VBR" - -#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 -msgid "stereo" -msgstr "divouezh" - -#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 -msgid "mono" -msgstr "unvouezh" - -#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 -#: src/audacious/ui_manager.c:419 -msgid "Jump to Time" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1053 -msgid "minutes:seconds" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1063 -msgid "Track length:" -msgstr "Hirder ar roudenn :" - -#: src/audacious/ui_main.c:1200 -msgid "Audacious - visibility warning" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1202 -#, fuzzy -msgid "Show main player window" -msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" - -#: src/audacious/ui_main.c:1203 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "hini ebet" - -#: src/audacious/ui_main.c:1207 -msgid "" -"Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" -"You may want to show the player window again to control Audacious; " -"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " -"(such as the statusicon plugin)." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1213 -msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1231 -msgid "Enter location to play:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1465 -#, c-format -msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1497 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1528 -#, c-format -msgid "Balance: %d%% left" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1532 -msgid "Balance: center" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1536 -#, c-format -msgid "Balance: %d%% right" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1879 -#, fuzzy -msgid "Options Menu" -msgstr "Dibarzhoù" - -#: src/audacious/ui_main.c:1883 -msgid "Disable 'Always On Top'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1885 -msgid "Enable 'Always On Top'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1888 -#, fuzzy -msgid "File Info Box" -msgstr "Titouroù war ar restr" - -#: src/audacious/ui_main.c:1892 -msgid "Disable 'Doublesize'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1894 -msgid "Enable 'Doublesize'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1897 -#, fuzzy -msgid "Visualization Menu" -msgstr "Aozadur :" - -#: src/audacious/ui_main.c:1945 -msgid "" -"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" -"\n" -"Please check that:\n" -"1. You have the correct output plugin selected.\n" -"2. No other programs is blocking the soundcard.\n" -"3. Your soundcard is configured properly.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:2025 -#, c-format -msgid "VOLUME: %d%%" -msgstr "NERZH : %d%%" - -#: src/audacious/ui_main.c:2028 -#, c-format -msgid "BALANCE: %d%% LEFT" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:2031 -msgid "BALANCE: CENTER" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:2033 -#, c-format -msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:2496 -msgid "Error in Audacious." -msgstr "Fazi e Audacious." - -#: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 -msgid "Autoscroll Songname" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 -msgid "Stop after Current Song" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 -#, fuzzy -msgid "Peaks" -msgstr "/Ehan" - -#: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 -msgid "Repeat" -msgstr "Adseniñ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 -msgid "Shuffle" -msgstr "En dizurzh" - -#: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 -#, fuzzy -msgid "No Playlist Advance" -msgstr "/Roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 -msgid "Show Player" -msgstr "Diskouez ar soner" - -#: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 -msgid "Show Playlist Editor" -msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 -#, fuzzy -msgid "Show Equalizer" -msgstr "_C'hoarier :" - -#: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 -msgid "Always on Top" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 -msgid "Put on All Workspaces" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 -#, fuzzy -msgid "Roll up Player" -msgstr "_C'hoarier :" - -#: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 -#, fuzzy -msgid "Roll up Playlist Editor" -msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" - -#: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 -msgid "Roll up Equalizer" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 -msgid "DoubleSize" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 -msgid "Easy Move" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:101 -msgid "Analyzer" -msgstr "Arnoder" - -#: src/audacious/ui_manager.c:102 -#, fuzzy -msgid "Scope" -msgstr "/Plaenaozañ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:103 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: src/audacious/ui_manager.c:104 -msgid "Off" -msgstr "Lazhet" - -#: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 -#: src/audacious/ui_manager.c:131 -msgid "Normal" -msgstr "Boas" - -#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 -msgid "Fire" -msgstr "Tan" - -#: src/audacious/ui_manager.c:110 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Linennoù a-serzh" - -#: src/audacious/ui_manager.c:114 -msgid "Lines" -msgstr "Linennoù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:115 -msgid "Bars" -msgstr "Barrennoù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:119 -msgid "Dot Scope" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:120 -msgid "Line Scope" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:121 -msgid "Solid Scope" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:127 -msgid "Ice" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:132 -msgid "Smooth" -msgstr "Flourañ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:136 -msgid "Full (~50 fps)" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:137 -msgid "Half (~25 fps)" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:138 -msgid "Quarter (~13 fps)" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:139 -msgid "Eighth (~6 fps)" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 -msgid "Slowest" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 -msgid "Slow" -msgstr "Gorrek" - -#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 -msgid "Medium" -msgstr "Krenn" - -#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 -msgid "Fast" -msgstr "Buan" - -#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 -msgid "Fastest" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:159 -msgid "Time Elapsed" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:160 -msgid "Time Remaining" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:169 -#, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "/Seniñ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 -msgid "Play" -msgstr "Seniñ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 -msgid "Pause" -msgstr "Ehan" - -#: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 -msgid "Stop" -msgstr "Paouez" - -#: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 -msgid "Previous" -msgstr "Kent" - -#: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 -msgid "Next" -msgstr "A heul" - -#: src/audacious/ui_manager.c:189 -#, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "Aozadur :" - -#: src/audacious/ui_manager.c:190 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:191 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Mod arnodiñ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:192 -#, fuzzy -msgid "Scope Mode" -msgstr "/Plaenaozañ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:193 -msgid "Voiceprint Mode" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:194 -msgid "WindowShade VU Mode" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:195 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Feur freskaat" - -#: src/audacious/ui_manager.c:196 -msgid "Analyzer Falloff" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:197 -msgid "Peaks Falloff" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 -msgid "Playlist" -msgstr "Roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 -msgid "New Playlist" -msgstr "Roll tonioù nevez" - -#: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 -msgid "Select Next Playlist" -msgstr "Dibabit roll tonioù a-raok" - -#: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 -msgid "Select Previous Playlist" -msgstr "Dibabit roll tonioù a-heul" - -#: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 -msgid "Delete Playlist" -msgstr "Lemel ar roll tonioù :" - -#: src/audacious/ui_manager.c:216 -msgid "Load List" -msgstr "Kargañ ar roll" - -#: src/audacious/ui_manager.c:217 -msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:219 -msgid "Save List" -msgstr "Enrollañ ar roll" - -#: src/audacious/ui_manager.c:220 -msgid "Saves the selected playlist." -msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." - -#: src/audacious/ui_manager.c:222 -msgid "Save Default List" -msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer" - -#: src/audacious/ui_manager.c:223 -msgid "Saves the selected playlist to the default location." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:226 -msgid "Refresh List" -msgstr "Adtresañ ar roll" - -#: src/audacious/ui_manager.c:227 -msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:230 -msgid "List Manager" -msgstr "Merour rolloù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:231 -msgid "Opens the playlist manager." -msgstr "Digeriñ ar merour rolloù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:237 -msgid "View" -msgstr "Gwel" - -#: src/audacious/ui_manager.c:241 -msgid "Add Internet Address..." -msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:242 -msgid "Adds a remote track to the playlist." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:245 -msgid "Add Files..." -msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:246 -msgid "Adds files to the playlist." -msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." - -#: src/audacious/ui_manager.c:251 -msgid "Search and Select" -msgstr "Klask ha dibab" - -#: src/audacious/ui_manager.c:252 -msgid "" -"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " -"criteria." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:255 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Eilpennañ an diuz" - -#: src/audacious/ui_manager.c:256 -msgid "Inverts the selected and unselected entries." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:259 -msgid "Select All" -msgstr "Diuz an Holl" - -#: src/audacious/ui_manager.c:260 -msgid "Selects all of the playlist entries." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:263 -msgid "Select None" -msgstr "Dibabit netra" - -#: src/audacious/ui_manager.c:264 -msgid "Deselects all of the playlist entries." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:269 -msgid "Clear Queue" -msgstr "Goullonderiñ al lost" - -#: src/audacious/ui_manager.c:270 -msgid "Clears the queue associated with this playlist." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:273 -msgid "Remove Unavailable Files" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:274 -msgid "Removes unavailable files from the playlist." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:277 -msgid "Remove Duplicates" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 -#: src/audacious/ui_manager.c:345 -msgid "By Title" -msgstr "Dre titl" - -#: src/audacious/ui_manager.c:280 -msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 -#: src/audacious/ui_manager.c:353 -msgid "By Filename" -msgstr "Dre anv" - -#: src/audacious/ui_manager.c:284 -msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 -#: src/audacious/ui_manager.c:357 -msgid "By Path + Filename" -msgstr "Dre anv hag hent" - -#: src/audacious/ui_manager.c:288 -msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:291 -msgid "Remove All" -msgstr "Lemel an holl re" - -#: src/audacious/ui_manager.c:292 -msgid "Removes all entries from the playlist." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:295 -msgid "Remove Unselected" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:296 -msgid "Remove unselected entries from the playlist." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:299 -msgid "Remove Selected" -msgstr "Lemel an hini dibabet" - -#: src/audacious/ui_manager.c:300 -msgid "Remove selected entries from the playlist." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:305 -msgid "Randomize List" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:306 -#, fuzzy -msgid "Randomizes the playlist." -msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:309 -msgid "Reverse List" -msgstr "Eilpennañ ar roll" - -#: src/audacious/ui_manager.c:310 -msgid "Reverses the playlist." -msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:313 -#, fuzzy -msgid "Sort List" -msgstr "Arzour" - -#: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 -msgid "Sorts the list by title." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 -msgid "By Artist" -msgstr "Dre arzour" - -#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 -#, fuzzy -msgid "Sorts the list by artist." -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 -msgid "Sorts the list by filename." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 -msgid "Sorts the list by full pathname." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 -msgid "By Date" -msgstr "Evit Deiziad" - -#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 -msgid "Sorts the list by modification time." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 -msgid "By Track Number" -msgstr "Dre niverenn roudenn" - -#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 -#, fuzzy -msgid "Sorts the list by track number." -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 -#, fuzzy -msgid "By Playlist Entry" -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 -#, fuzzy -msgid "Sorts the list by playlist entry." -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:343 -#, fuzzy -msgid "Sort Selected" -msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 -msgid "Plugins" -msgstr "Lugentoù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 -#, fuzzy -msgid "View Track Details" -msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" - -#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 -#, fuzzy -msgid "View track details" -msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" - -#: src/audacious/ui_manager.c:389 -msgid "Play File" -msgstr "Seniñ ur restr" - -#: src/audacious/ui_manager.c:390 -#, fuzzy -msgid "Load and play a file" -msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" - -#: src/audacious/ui_manager.c:392 -msgid "Play Location" -msgstr "Seniñ al lec'hiadur" - -#: src/audacious/ui_manager.c:393 -msgid "Play media from the selected location" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:395 -msgid "Last.fm radio" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:396 -#, fuzzy -msgid "Play Last.fm radio" -msgstr "Seniñ al lec'hiadur" - -#: src/audacious/ui_manager.c:400 -msgid "Preferences" -msgstr "Dibaboù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:401 -msgid "Open preferences window" -msgstr "Prenestr dibaboù digeriñ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:403 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kuitaat" - -#: src/audacious/ui_manager.c:404 -msgid "Quit Audacious" -msgstr "Kuitaat Audacious" - -#: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 -msgid "Set A-B" -msgstr "Lakaat A-B" - -#: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 -msgid "Clear A-B" -msgstr "Goullonderiñ A-B" - -#: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 -msgid "Jump to Playlist Start" -msgstr "Lamat da zeroù ar roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 -msgid "Jump to File" -msgstr "Lammat d'ar restr" - -#: src/audacious/ui_manager.c:421 -msgid "Queue Toggle" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:422 -msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:429 -msgid "Load" -msgstr "Kargañ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:430 -msgid "Import" -msgstr "Enporzh" - -#: src/audacious/ui_manager.c:431 -msgid "Save" -msgstr "Enrollañ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:432 -msgid "Delete" -msgstr "Dilemel" - -#: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 -#: src/audacious/ui_manager.c:470 -msgid "Preset" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:435 -msgid "Load preset" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 -#: src/audacious/ui_manager.c:473 -msgid "Auto-load preset" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:438 -msgid "Load auto-load preset" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 -msgid "Default" -msgstr "Dre ziouer" - -#: src/audacious/ui_manager.c:441 -msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:443 -msgid "Zero" -msgstr "Mann" - -#: src/audacious/ui_manager.c:444 -msgid "Set equalizer preset levels to zero" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:446 -msgid "From file" -msgstr "Eus ar restr" - -#: src/audacious/ui_manager.c:447 -#, fuzzy -msgid "Load preset from file" -msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" - -#: src/audacious/ui_manager.c:449 -msgid "From WinAMP EQF file" -msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF" - -#: src/audacious/ui_manager.c:450 -#, fuzzy -msgid "Load preset from WinAMP EQF file" -msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF" - -#: src/audacious/ui_manager.c:452 -msgid "WinAMP Presets" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:453 -msgid "Import WinAMP presets" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:456 -msgid "Save preset" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:459 -msgid "Save auto-load preset" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:462 -#, fuzzy -msgid "Save default preset" -msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" - -#: src/audacious/ui_manager.c:464 -msgid "To file" -msgstr "D'ar restr" - -#: src/audacious/ui_manager.c:465 -#, fuzzy -msgid "Save preset to file" -msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn" - -#: src/audacious/ui_manager.c:467 -msgid "To WinAMP EQF file" -msgstr "D'ar restr WinAMP EQF" - -#: src/audacious/ui_manager.c:468 -#, fuzzy -msgid "Save preset to WinAMP EQF file" -msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF" - -#: src/audacious/ui_manager.c:471 -msgid "Delete preset" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:474 -msgid "Delete auto-load preset" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 -msgid "Appearance" -msgstr "Neuziadur" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:111 -msgid "Audio" -msgstr "Son" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 -msgid "Connectivity" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 -msgid "Equalizer" -msgstr "Kehidañ" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 -msgid "Mouse" -msgstr "Logodenn" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 -msgid "Artist" -msgstr "Arzour" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 -msgid "Album" -msgstr "Albom" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 -msgid "Title" -msgstr "Titl" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Niverennroudenn" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 -msgid "Genre" -msgstr "Rumm" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 -#: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 -#: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 -msgid "Filename" -msgstr "Anv ar restr" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 -msgid "Filepath" -msgstr "Hent ar restr" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 -msgid "Date" -msgstr "Deiziad" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 -msgid "Year" -msgstr "Bloavezh" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 -msgid "Comment" -msgstr "Askelenn" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 -#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 -msgid "Enabled" -msgstr "Bev" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 -#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 -msgid "Description" -msgstr "Deskrivadur" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 -msgid "Category" -msgstr "Rumm" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 -msgid "Preferences Window" -msgstr "Prenestr ar gefluniadur" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 -msgid "Archived Winamp 2.x skin" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 -msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 -msgid "Track Information Window" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Niverenn ar roudenn" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 -#, fuzzy -msgid "Track Length" -msgstr "Hirder ar roudenn :" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 -msgid "Open Files" -msgstr "Restroù digor" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 -msgid "Add Files" -msgstr "Ouzhpennañ Restroù" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 -msgid "Play files" -msgstr "Seniñ Restroù" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 -#, fuzzy -msgid "Load files" -msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:476 -#, fuzzy -msgid "Search entries in active playlist" -msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:484 -msgid "" -"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " -"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " -"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " -"for." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:492 -#, fuzzy -msgid "Title: " -msgstr "Titl :" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:499 -#, fuzzy -msgid "Album: " -msgstr "Albom :" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 -msgid "Artist: " -msgstr "Arzour : " - -#: src/audacious/ui_playlist.c:513 -msgid "Filename: " -msgstr "Anv ar restr : " - -#: src/audacious/ui_playlist.c:521 -msgid "Clear previous selection before searching" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:524 -msgid "Automatically toggle queue for matching entries" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:527 -msgid "Create a new playlist with matching entries" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:747 -#, c-format -msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" -msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:769 -#, c-format -msgid "%s already exist. Continue?" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:784 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" -"\n" -"Unknown file type for '%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:907 -#, fuzzy -msgid "Save as Static Playlist" -msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:914 -msgid "Use Relative Path" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:936 -msgid "Load Playlist" -msgstr "Kargañ ar roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:949 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:1500 -msgid "Audacious Playlist Editor" -msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" - -#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 -msgid "Add/Open URL Dialog" -msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL" - -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 -#, fuzzy -msgid "Playlist Manager" -msgstr "/Roll tonioù" - -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 -msgid "Entries" -msgstr "Bouetaduroù" - -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 -msgid "_Rename" -msgstr "_Adenvel" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 -msgid "Un_queue" -msgstr "Di_lost" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 -msgid "_Queue" -msgstr "_Lost" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 -msgid "Jump to Track" -msgstr "Lammat d'ar roudenn" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 -msgid "Filter: " -msgstr "Sil : " - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Sil : " - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 -#, fuzzy -msgid "Close on Jump" -msgstr "/Serriñ" - -#: src/audacious/playback.c:274 -msgid "" -"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" -"You have not selected an output plugin." -msgstr "" - #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" @@ -1568,6 +95,11 @@ msgid "<b>Effects</b>" msgstr "" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 +#: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 +msgid "Plugins" +msgstr "Lugentoù" + #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Kroc'hen</b>" @@ -1648,6 +180,10 @@ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 +msgid "Appearance" +msgstr "Neuziadur" + #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>" @@ -1669,6 +205,10 @@ msgid "lines" msgstr "linennoù" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 +msgid "Mouse" +msgstr "Logodenn" + #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Anv ar restr</b>" @@ -1797,6 +337,11 @@ msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 +msgid "Playlist" +msgstr "Roll tonioù" + #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" @@ -1813,6 +358,10 @@ msgid "Available _Presets:" msgstr "" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 +msgid "Equalizer" +msgstr "Kehidañ" + #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>" @@ -2036,12 +585,1594 @@ msgid "Blue" msgstr "Glas" +#: src/audacious/input.c:718 +#, c-format +msgid "audacious: %s" +msgstr "" + +#: src/audacious/input.c:734 +msgid "Filename:" +msgstr "Anv ar restr :" + +#: src/audacious/input.c:753 +msgid "No input plugin recognized this file" +msgstr "" + +#: src/audacious/input.c:755 +#, c-format +msgid "Input plugin: %s" +msgstr "Lugent engas : %s" + +#: src/audacious/logger.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s" + +#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 +#: src/audacious/ui_main.c:2514 +msgid "Audacious" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:475 +#, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n" + +#: src/audacious/main.c:887 +msgid "Select which Audacious session ID to use" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:888 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:889 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:890 +msgid "Pause current song" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:891 +msgid "Stop current song" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:892 +msgid "Pause if playing, play otherwise" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:893 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:894 +#, fuzzy +msgid "Display Jump to File dialog" +msgstr "Lammat d'ar restr" + +#: src/audacious/main.c:895 +msgid "Don't clear the playlist" +msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" + +#: src/audacious/main.c:896 +#, fuzzy +msgid "Add new files to a temporary playlist" +msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." + +#: src/audacious/main.c:897 +msgid "Display the main window" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:898 +msgid "Display all open Audacious windows" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:899 +msgid "Enable headless operation" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:900 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:901 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:902 +msgid "FILE..." +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1061 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1119 +msgid "" +"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +"\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" +"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1150 +msgid "- play multimedia files" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1157 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s" + +#: src/audacious/playback.c:274 +msgid "" +"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" +"You have not selected an output plugin." +msgstr "" + +#: src/audacious/signals.c:49 +msgid "" +"\n" +"Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" +"\n" +"We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" +"This is a bug in the program, and should never happen under normal " +"circumstances.\n" +"Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" +"\n" +"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" +"meta.atheme.org\n" +"Please include the entire text of this message and a description of what you " +"were doing when\n" +"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " +"report:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/signals.c:80 +msgid "" +"\n" +"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " +"product.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/signals.c:266 +msgid "" +"Your signaling implementation is broken.\n" +"Expect unusable crash reports.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/strings.c:170 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (n'eo ket mat UTF-8)" + +#: src/audacious/ui_about.c:46 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" +msgstr "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " + +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 +#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 +msgid "About Audacious" +msgstr "Diwar-benn Audacious" + +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 +msgid "Credits" +msgstr "Garedon" + +#: src/audacious/ui_credits.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"The future of UNIX multimedia.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" +msgstr "" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " + +#: src/audacious/ui_credits.c:53 +#, fuzzy +msgid "Audacious core developers:" +msgstr "/Dibaboù" + +#: src/audacious/ui_credits.c:70 +msgid "Graphics:" +msgstr "Grafikoù :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:75 +msgid "Default skin:" +msgstr "Default skin:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:80 +msgid "Plugin development:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:94 +msgid "Patch authors:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:114 +msgid "0.1.x developers:" +msgstr "Diorroerien 0.1.x :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:120 +msgid "BMP Developers:" +msgstr "Diorroerien BMP :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:152 +msgid "Brazilian Portuguese:" +msgstr "Portugaleg Brazil :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:155 +msgid "Breton:" +msgstr "Brezhoneg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:158 +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Bulgarek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#, fuzzy +msgid "Catalan:" +msgstr "Italianeg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:164 +#, fuzzy +msgid "Croatian:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:167 +msgid "Czech:" +msgstr "Tchekek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:170 +msgid "Dutch:" +msgstr "Nederlandeg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:174 +msgid "Finnish:" +msgstr "Finnek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:177 +msgid "French:" +msgstr "Galleg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:180 +msgid "German:" +msgstr "Alamaned :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:185 +msgid "Georgian:" +msgstr "Jeorjiek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:188 +msgid "Greek:" +msgstr "Gresian :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:193 +msgid "Hindi:" +msgstr "Hindi :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:196 +msgid "Hungarian:" +msgstr "Hungarek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:199 +msgid "Italian:" +msgstr "Italianeg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:203 +msgid "Japanese:" +msgstr "Japaneg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:206 +msgid "Korean:" +msgstr "Koreeg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:209 +msgid "Lithuanian:" +msgstr "Lituaneg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:212 +msgid "Macedonian:" +msgstr "Makedonek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:215 +msgid "Polish:" +msgstr "Poloneg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:218 +msgid "Romanian:" +msgstr "Roumanek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:221 +msgid "Russian:" +msgstr "Rusianeg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:224 +msgid "Serbian (Latin):" +msgstr "Serbiek (latin) :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:227 +msgid "Serbian (Cyrillic):" +msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:230 +msgid "Simplified Chinese:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:233 +msgid "Slovak:" +msgstr "Slovek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:236 +msgid "Spanish:" +msgstr "Spagnoleg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:239 +msgid "Swedish:" +msgstr "Svedeg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:242 +msgid "Traditional Chinese:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:245 +msgid "Turkish:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:249 +msgid "Ukrainian:" +msgstr "Ukrainiek :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:252 +msgid "Welsh:" +msgstr "Kembraeg :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:398 +msgid "Translators" +msgstr "Trelatourion " + +#: src/audacious/ui_equalizer.c:535 +#, fuzzy +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "_C'hoarier :" + +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 +#, fuzzy +msgid "Track Information Window" +msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 +msgid "Artist" +msgstr "Arzour" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 +msgid "Album" +msgstr "Albom" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 +msgid "Genre" +msgstr "Rumm" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 +msgid "Year" +msgstr "Bloavezh" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Niverenn ar roudenn" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#, fuzzy +msgid "Track Length" +msgstr "Hirder ar roudenn :" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 +#: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 +msgid "Filename" +msgstr "Anv ar restr" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +msgid "Open Files" +msgstr "Restroù digor" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +msgid "Add Files" +msgstr "Ouzhpennañ Restroù" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +#, fuzzy +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "/Serriñ" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +msgid "Play files" +msgstr "Seniñ Restroù" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 +#, fuzzy +msgid "Load files" +msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 +msgid "Un_queue" +msgstr "Di_lost" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 +msgid "_Queue" +msgstr "_Lost" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 +msgid "Jump to Track" +msgstr "Lammat d'ar roudenn" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 +msgid "Filter: " +msgstr "Sil : " + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Sil : " + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 +#, fuzzy +msgid "Close on Jump" +msgstr "/Serriñ" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:117 +msgid "" +"<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" +"\n" +"Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:238 +#, fuzzy +msgid "Audacious last.fm radio tuner" +msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:239 +#, fuzzy +msgid "Station:" +msgstr "Italianeg :" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:257 +msgid "Love" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:258 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:259 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:260 +msgid "Tune in" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:262 +msgid "Neighbours' radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:263 +msgid "Personal radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:337 +msgid "" +"<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" +"\n" +"Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:500 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:755 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 +msgid "stereo" +msgstr "divouezh" + +#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 +msgid "mono" +msgstr "unvouezh" + +#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:419 +msgid "Jump to Time" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1053 +msgid "minutes:seconds" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1063 +msgid "Track length:" +msgstr "Hirder ar roudenn :" + +#: src/audacious/ui_main.c:1200 +msgid "Audacious - visibility warning" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Show main player window" +msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" + +#: src/audacious/ui_main.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "hini ebet" + +#: src/audacious/ui_main.c:1207 +msgid "" +"Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" +"You may want to show the player window again to control Audacious; " +"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " +"(such as the statusicon plugin)." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1213 +msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1231 +msgid "Enter location to play:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1465 +#, c-format +msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1497 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1528 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% left" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1532 +msgid "Balance: center" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1536 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% right" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1879 +#, fuzzy +msgid "Options Menu" +msgstr "Dibarzhoù" + +#: src/audacious/ui_main.c:1883 +msgid "Disable 'Always On Top'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1885 +msgid "Enable 'Always On Top'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1888 +#, fuzzy +msgid "File Info Box" +msgstr "Titouroù war ar restr" + +#: src/audacious/ui_main.c:1892 +msgid "Disable 'Doublesize'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1894 +msgid "Enable 'Doublesize'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Visualization Menu" +msgstr "Aozadur :" + +#: src/audacious/ui_main.c:1945 +msgid "" +"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" +"\n" +"Please check that:\n" +"1. You have the correct output plugin selected.\n" +"2. No other programs is blocking the soundcard.\n" +"3. Your soundcard is configured properly.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:2025 +#, c-format +msgid "VOLUME: %d%%" +msgstr "NERZH : %d%%" + +#: src/audacious/ui_main.c:2028 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% LEFT" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:2031 +msgid "BALANCE: CENTER" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:2033 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_main.c:2496 +msgid "Error in Audacious." +msgstr "Fazi e Audacious." + +#: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 +msgid "Autoscroll Songname" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 +msgid "Stop after Current Song" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 +#, fuzzy +msgid "Peaks" +msgstr "/Ehan" + +#: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 +msgid "Repeat" +msgstr "Adseniñ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 +msgid "Shuffle" +msgstr "En dizurzh" + +#: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 +#, fuzzy +msgid "No Playlist Advance" +msgstr "/Roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 +msgid "Show Player" +msgstr "Diskouez ar soner" + +#: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 +msgid "Show Playlist Editor" +msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 +#, fuzzy +msgid "Show Equalizer" +msgstr "Kehidañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 +msgid "Always on Top" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 +msgid "Put on All Workspaces" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 +#, fuzzy +msgid "Roll up Player" +msgstr "_C'hoarier :" + +#: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 +#, fuzzy +msgid "Roll up Playlist Editor" +msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" + +#: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 +#, fuzzy +msgid "Roll up Equalizer" +msgstr "_C'hoarier :" + +#: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 +msgid "DoubleSize" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 +msgid "Easy Move" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:101 +msgid "Analyzer" +msgstr "Arnoder" + +#: src/audacious/ui_manager.c:102 +#, fuzzy +msgid "Scope" +msgstr "/Plaenaozañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:103 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: src/audacious/ui_manager.c:104 +msgid "Off" +msgstr "Lazhet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 +#: src/audacious/ui_manager.c:131 +msgid "Normal" +msgstr "Boas" + +#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 +msgid "Fire" +msgstr "Tan" + +#: src/audacious/ui_manager.c:110 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Linennoù a-serzh" + +#: src/audacious/ui_manager.c:114 +msgid "Lines" +msgstr "Linennoù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:115 +msgid "Bars" +msgstr "Barrennoù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:119 +#, fuzzy +msgid "Dot Scope" +msgstr "/Plaenaozañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:120 +#, fuzzy +msgid "Line Scope" +msgstr "/Plaenaozañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:121 +#, fuzzy +msgid "Solid Scope" +msgstr "/Plaenaozañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:127 +msgid "Ice" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:132 +msgid "Smooth" +msgstr "Flourañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:136 +msgid "Full (~50 fps)" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:137 +msgid "Half (~25 fps)" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:138 +msgid "Quarter (~13 fps)" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:139 +msgid "Eighth (~6 fps)" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 +#, fuzzy +msgid "Slowest" +msgstr "Gorrek" + +#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 +msgid "Slow" +msgstr "Gorrek" + +#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 +msgid "Medium" +msgstr "Krenn" + +#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 +msgid "Fast" +msgstr "Buan" + +#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 +#, fuzzy +msgid "Fastest" +msgstr "Buan" + +#: src/audacious/ui_manager.c:159 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:160 +msgid "Time Remaining" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:169 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "/Seniñ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 +msgid "Play" +msgstr "Seniñ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 +msgid "Pause" +msgstr "Ehan" + +#: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 +msgid "Stop" +msgstr "Paouez" + +#: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 +msgid "Previous" +msgstr "Kent" + +#: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 +msgid "Next" +msgstr "A heul" + +#: src/audacious/ui_manager.c:189 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Aozadur :" + +#: src/audacious/ui_manager.c:190 +#, fuzzy +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Aozadur :" + +#: src/audacious/ui_manager.c:191 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Mod arnodiñ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:192 +#, fuzzy +msgid "Scope Mode" +msgstr "/Plaenaozañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#, fuzzy +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "Voiceprint" + +#: src/audacious/ui_manager.c:194 +msgid "WindowShade VU Mode" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:195 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Feur freskaat" + +#: src/audacious/ui_manager.c:196 +#, fuzzy +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "Mod arnodiñ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:197 +msgid "Peaks Falloff" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 +msgid "New Playlist" +msgstr "Roll tonioù nevez" + +#: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 +msgid "Select Next Playlist" +msgstr "Dibabit roll tonioù a-raok" + +#: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 +msgid "Select Previous Playlist" +msgstr "Dibabit roll tonioù a-heul" + +#: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "Lemel ar roll tonioù :" + +#: src/audacious/ui_manager.c:216 +msgid "Load List" +msgstr "Kargañ ar roll" + +#: src/audacious/ui_manager.c:217 +#, fuzzy +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." + +#: src/audacious/ui_manager.c:219 +msgid "Save List" +msgstr "Enrollañ ar roll" + +#: src/audacious/ui_manager.c:220 +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." + +#: src/audacious/ui_manager.c:222 +msgid "Save Default List" +msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer" + +#: src/audacious/ui_manager.c:223 +#, fuzzy +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." + +#: src/audacious/ui_manager.c:226 +msgid "Refresh List" +msgstr "Adtresañ ar roll" + +#: src/audacious/ui_manager.c:227 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:230 +msgid "List Manager" +msgstr "Merour rolloù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:231 +msgid "Opens the playlist manager." +msgstr "Digeriñ ar merour rolloù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:237 +msgid "View" +msgstr "Gwel" + +#: src/audacious/ui_manager.c:241 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:242 +#, fuzzy +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù." + +#: src/audacious/ui_manager.c:245 +msgid "Add Files..." +msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:246 +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." + +#: src/audacious/ui_manager.c:251 +msgid "Search and Select" +msgstr "Klask ha dibab" + +#: src/audacious/ui_manager.c:252 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:255 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Eilpennañ an diuz" + +#: src/audacious/ui_manager.c:256 +#, fuzzy +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." + +#: src/audacious/ui_manager.c:259 +msgid "Select All" +msgstr "Diuz an Holl" + +#: src/audacious/ui_manager.c:260 +#, fuzzy +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:263 +msgid "Select None" +msgstr "Dibabit netra" + +#: src/audacious/ui_manager.c:264 +#, fuzzy +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." + +#: src/audacious/ui_manager.c:269 +msgid "Clear Queue" +msgstr "Goullonderiñ al lost" + +#: src/audacious/ui_manager.c:270 +#, fuzzy +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." + +#: src/audacious/ui_manager.c:273 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:274 +#, fuzzy +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." + +#: src/audacious/ui_manager.c:277 +#, fuzzy +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "Lemel an hini dibabet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 +#: src/audacious/ui_manager.c:345 +msgid "By Title" +msgstr "Dre titl" + +#: src/audacious/ui_manager.c:280 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 +#: src/audacious/ui_manager.c:353 +msgid "By Filename" +msgstr "Dre anv" + +#: src/audacious/ui_manager.c:284 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:357 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "Dre anv hag hent" + +#: src/audacious/ui_manager.c:288 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:291 +msgid "Remove All" +msgstr "Lemel an holl re" + +#: src/audacious/ui_manager.c:292 +#, fuzzy +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:295 +#, fuzzy +msgid "Remove Unselected" +msgstr "Lemel an hini dibabet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:296 +#, fuzzy +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:299 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Lemel an hini dibabet" + +#: src/audacious/ui_manager.c:300 +#, fuzzy +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:305 +#, fuzzy +msgid "Randomize List" +msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:309 +msgid "Reverse List" +msgstr "Eilpennañ ar roll" + +#: src/audacious/ui_manager.c:310 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:313 +#, fuzzy +msgid "Sort List" +msgstr "Arzour" + +#: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 +msgid "By Artist" +msgstr "Dre arzour" + +#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 +msgid "By Date" +msgstr "Evit Deiziad" + +#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 +msgid "By Track Number" +msgstr "Dre niverenn roudenn" + +#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 +#, fuzzy +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 +#, fuzzy +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:343 +#, fuzzy +msgid "Sort Selected" +msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 +#, fuzzy +msgid "View Track Details" +msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" + +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 +#, fuzzy +msgid "View track details" +msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" + +#: src/audacious/ui_manager.c:389 +msgid "Play File" +msgstr "Seniñ ur restr" + +#: src/audacious/ui_manager.c:390 +#, fuzzy +msgid "Load and play a file" +msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" + +#: src/audacious/ui_manager.c:392 +msgid "Play Location" +msgstr "Seniñ al lec'hiadur" + +#: src/audacious/ui_manager.c:393 +msgid "Play media from the selected location" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:395 +#, fuzzy +msgid "Last.fm radio" +msgstr "Seniñ al lec'hiadur" + +#: src/audacious/ui_manager.c:396 +#, fuzzy +msgid "Play Last.fm radio" +msgstr "Seniñ al lec'hiadur" + +#: src/audacious/ui_manager.c:400 +msgid "Preferences" +msgstr "Dibaboù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:401 +msgid "Open preferences window" +msgstr "Prenestr dibaboù digeriñ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:403 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kuitaat" + +#: src/audacious/ui_manager.c:404 +msgid "Quit Audacious" +msgstr "Kuitaat Audacious" + +#: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 +msgid "Set A-B" +msgstr "Lakaat A-B" + +#: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 +msgid "Clear A-B" +msgstr "Goullonderiñ A-B" + +#: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 +msgid "Jump to Playlist Start" +msgstr "Lamat da zeroù ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 +msgid "Jump to File" +msgstr "Lammat d'ar restr" + +#: src/audacious/ui_manager.c:421 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:422 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:429 +msgid "Load" +msgstr "Kargañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:430 +msgid "Import" +msgstr "Enporzh" + +#: src/audacious/ui_manager.c:431 +msgid "Save" +msgstr "Enrollañ" + +#: src/audacious/ui_manager.c:432 +msgid "Delete" +msgstr "Dilemel" + +#: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Porzh :" + +#: src/audacious/ui_manager.c:435 +#, fuzzy +msgid "Load preset" +msgstr "Kargañ ar roll" + +#: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:473 +msgid "Auto-load preset" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:438 +#, fuzzy +msgid "Load auto-load preset" +msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" + +#: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 +msgid "Default" +msgstr "Dre ziouer" + +#: src/audacious/ui_manager.c:441 +#, fuzzy +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" + +#: src/audacious/ui_manager.c:443 +msgid "Zero" +msgstr "Mann" + +#: src/audacious/ui_manager.c:444 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:446 +msgid "From file" +msgstr "Eus ar restr" + +#: src/audacious/ui_manager.c:447 +#, fuzzy +msgid "Load preset from file" +msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" + +#: src/audacious/ui_manager.c:449 +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF" + +#: src/audacious/ui_manager.c:450 +#, fuzzy +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF" + +#: src/audacious/ui_manager.c:452 +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:453 +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:456 +#, fuzzy +msgid "Save preset" +msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" + +#: src/audacious/ui_manager.c:459 +#, fuzzy +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" + +#: src/audacious/ui_manager.c:462 +#, fuzzy +msgid "Save default preset" +msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" + +#: src/audacious/ui_manager.c:464 +msgid "To file" +msgstr "D'ar restr" + +#: src/audacious/ui_manager.c:465 +#, fuzzy +msgid "Save preset to file" +msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn" + +#: src/audacious/ui_manager.c:467 +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "D'ar restr WinAMP EQF" + +#: src/audacious/ui_manager.c:468 +#, fuzzy +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF" + +#: src/audacious/ui_manager.c:471 +#, fuzzy +msgid "Delete preset" +msgstr "Lemel ar roll tonioù :" + +#: src/audacious/ui_manager.c:474 +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:476 +#, fuzzy +msgid "Search entries in active playlist" +msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:484 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:492 +#, fuzzy +msgid "Title: " +msgstr "Titl :" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:499 +#, fuzzy +msgid "Album: " +msgstr "Albom :" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +msgid "Artist: " +msgstr "Arzour : " + +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +msgid "Filename: " +msgstr "Anv ar restr : " + +#: src/audacious/ui_playlist.c:521 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:524 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:527 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:747 +#, c-format +msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" +msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:769 +#, c-format +msgid "%s already exist. Continue?" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:784 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" +"\n" +"Unknown file type for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:907 +#, fuzzy +msgid "Save as Static Playlist" +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:914 +msgid "Use Relative Path" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:936 +msgid "Load Playlist" +msgstr "Kargañ ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:949 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:1500 +msgid "Audacious Playlist Editor" +msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" + +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Roll tonioù" + +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 +msgid "Entries" +msgstr "Bouetaduroù" + +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 +msgid "_Rename" +msgstr "_Adenvel" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +msgid "Connectivity" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Niverennroudenn" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +msgid "Filepath" +msgstr "Hent ar restr" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +msgid "Date" +msgstr "Deiziad" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +msgid "Comment" +msgstr "Askelenn" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 +#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 +msgid "Enabled" +msgstr "Bev" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 +#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 +msgid "Category" +msgstr "Rumm" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 +msgid "Preferences Window" +msgstr "Prenestr ar gefluniadur" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "PREAMP" +msgstr "PREAMP" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "60HZ" +msgstr "60 Hz" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "170HZ" +msgstr "170 HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "310HZ" +msgstr "310 Hz" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "600HZ" +msgstr "600 Hz" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "1KHZ" +msgstr "1 KHz" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "3KHZ" +msgstr "3 kHz" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "6KHZ" +msgstr "6 kHz" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "12KHZ" +msgstr "12 kHz" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +msgid "14KHZ" +msgstr "14 kHz" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +msgid "16KHZ" +msgstr "16 kHz" + +#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL" + #~ msgid "Add CD..." #~ msgstr "Ouzhpennañ ur CD ..." -#~ msgid "Adds a CD to the playlist." -#~ msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù." - #~ msgid "Play CD" #~ msgstr "Seniñ ar CD" @@ -2069,39 +2200,6 @@ #~ msgid "Album name: " #~ msgstr "Anv an albom :" -#~ msgid "PREAMP" -#~ msgstr "PREAMP" - -#~ msgid "60HZ" -#~ msgstr "60 Hz" - -#~ msgid "170HZ" -#~ msgstr "170 HZ" - -#~ msgid "310HZ" -#~ msgstr "310 Hz" - -#~ msgid "600HZ" -#~ msgstr "600 Hz" - -#~ msgid "1KHZ" -#~ msgstr "1 KHz" - -#~ msgid "3KHZ" -#~ msgstr "3 kHz" - -#~ msgid "6KHZ" -#~ msgstr "6 kHz" - -#~ msgid "12KHZ" -#~ msgstr "12 kHz" - -#~ msgid "14KHZ" -#~ msgstr "14 kHz" - -#~ msgid "16KHZ" -#~ msgstr "16 kHz" - #~ msgid "Show more _details" #~ msgstr "Diskouez titouroù muioc'h" @@ -2933,10 +3031,6 @@ #~ msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS" #, fuzzy -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Porzh :" - -#, fuzzy #~ msgid "Client name" #~ msgstr "Anv ar restr" @@ -3006,13 +3100,6 @@ #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to write to file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s" - #~ msgid "Couldn't write tag!" #~ msgstr "Ne m'eus ket skrivañ al liketenn !"