Mercurial > audlegacy
diff po/fr.po @ 3379:b040e6b61b55 trunk
ran a script to regenerate POTFILES.in from scratch
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 15:42:10 +0200 |
parents | bc7cebd36c61 |
children | e31fc799f507 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Sat Aug 25 12:41:13 2007 +0200 +++ b/po/fr.po Sat Aug 25 15:42:10 2007 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-25 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n" "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -32,6 +32,580 @@ "Ne peut ouvrir le fichier glade (%s). Veuillez vérifier votre " "configuration.\n" +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 +msgid "Track Information" +msgstr "Information de la Piste" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Titre</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Artiste</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Commentaire</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Année</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Nombre de Piste</span>" + +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"small\">Location</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Développeurs:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "_Décodeur" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Décodeurs</b></span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "Liste des greffons _généraux:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Général</b></span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "Liste des greffons _d'effets visuels:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Visuel</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "Liste des greffons d'_effets sonores:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Effets</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 +#: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Thèmes</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Inverser la Liste" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Polices</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 +msgid "_Player:" +msgstr "Lecteur:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 +msgid "_Playlist:" +msgstr "Liste:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 +#, fuzzy +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Sauver la Liste d'écoute" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Utiliser les polices Bitmaps si disponible" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Divers</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Afficher la position des morceaux dans la liste d'écoute" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Utiliser les curseurs du thème" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" +"Ceci active le gestionnaire de fenêtre montrant les décorations pour les " +"fenêtres." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "Montrer la décoration du gestionnaire de fenêtre" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 +msgid "Show window manager decorations" +msgstr "Montrer les décorations du gestionnaire de fenêtre" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Molette de la souris</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 +msgid "Changes volume by" +msgstr "Changement du volume de" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 +msgid "percent" +msgstr "pourcents" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "Défilement de la liste d'écoute de" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 +msgid "lines" +msgstr "lignes" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114 +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Nom de fichier</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Convertir underscore en blancs" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Convertir %20 en blancs" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Méta-données</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 +msgid "On load" +msgstr "Au chargement" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 +msgid "On display" +msgstr "À l'affichage" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "Codage supplémentaire:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "Codage automatique détecté pour:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>Fenêtre du Fichier</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "Toujours rafraîchir le répertoire à l'ouverture" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Affichage des Morceaux</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 +msgid "Title format:" +msgstr "Format du titre:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 +msgid "Custom string:" +msgstr "Format personnalisé:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 +msgid "" +"TITLE\n" +"ARTIST - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +"ALBUM - TITLE\n" +"Custom" +msgstr "" +"TITRE\n" +"ARTISTE - TITRE\n" +"ARTISTE - ALBUM - TITRE\n" +"ARTISTE - ALBUM - PISTE. TITRE\n" +"ARTISTE [ ALBUM ] - PISTE. TITRE\n" +"ALBUM - TITRE\n" +"Personnalisé" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "<b>Popup Information</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "Montrer les informations du popup pour l'entrée de la liste d'écoute" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 +#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste d'écoute" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Pré-réglages</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Répertoire du fichier :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Extension des fichiers :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 +msgid "Available _Presets:" +msgstr "_Pré-réglages disponibles:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 +msgid "Equalizer" +msgstr "Équaliseur" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>Configuration du Proxy</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Activer l'usage du proxy" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nom d'hôte :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Utiliser l'authentification avec le proxy" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Modifier ces préférences requiert le redémarrage " +"d'Audacious.</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>Système Audio</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 +msgid "Current output plugin:" +msgstr "Greffon de sortie" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 +#, fuzzy +msgid "" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Ceci est la taille de temps du tampon audio en cours, " +"en milisecondes.\n" +"Augmentez cette valeur si vous êtes un utilisateur averti.\n" +"Veuillez noter cependant que une valeur haute détériorera les performances " +"d'Audacious.</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Taille du tampon :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Informations" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "<b>Détection du Format</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "Détecter et afficher le format de fichier (affichage rapide)." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " +"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " +"of format detection." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Enchaînement</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "Poursuivre la lecture au démarrage" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Ne pas avancer dans la liste" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Pause entre chaque morceau" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 +msgid "Pause for" +msgstr "Pause de" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 +msgid "" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 +msgid "Converter Type:" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>Popup Information</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 +#, fuzzy +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>Détection du Format</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"Pendant la recherche d'une pochette d'album, Audacious recherche certains " +"mots dans le nom du fichier. Vous pouvez spécifier ces mots dans les listes " +"en dessous, séparés par des virgules." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 +msgid "Include:" +msgstr "Inclure :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 +msgid "Exclude:" +msgstr "Exclure :" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "Chercher récursivement les pochettes" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 +msgid "Search depth: " +msgstr "Chercher:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "Utiliser une pochette par fichier" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Divers</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Grec:" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 +msgid "Blue" +msgstr "" + #: src/audacious/input.c:718 #, c-format msgid "audacious: %s" @@ -175,6 +749,14 @@ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n" +#: src/audacious/playback.c:274 +msgid "" +"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" +"You have not selected an output plugin." +msgstr "" +"<b><big>Pas de greffon de sortie sélectionnés</big></b>\n" +"Vous n'avez pas sélectionné de greffon de sortie." + #: src/audacious/signals.c:49 msgid "" "\n" @@ -417,6 +999,145 @@ msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 +msgid "Track Information Window" +msgstr "Fenêtre d'information de la piste" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de piste" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#, fuzzy +msgid "Track Length" +msgstr "Durée du morceau:" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 +#: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du ficher" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +msgid "Open Files" +msgstr "Ouvrir les fichiers" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +msgid "Add Files" +msgstr "Ajouter des fichiers" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +msgid "Play files" +msgstr "Jouer les fichiers" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 +msgid "Load files" +msgstr "Charger les fichiers" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 +msgid "Un_queue" +msgstr "_Retirer de la file" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 +msgid "_Queue" +msgstr "_Mettre dans la file" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 +msgid "Jump to Track" +msgstr "Aller au morceau" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtre:" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 +#, fuzzy +msgid "Close on Jump" +msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:117 +msgid "" +"<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n" +"\n" +"Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:238 +#, fuzzy +msgid "Audacious last.fm radio tuner" +msgstr "Éditeur de liste d'écoute" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:239 +#, fuzzy +msgid "Station:" +msgstr "Italien:" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:257 +msgid "Love" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:258 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:259 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:260 +msgid "Tune in" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:262 +msgid "Neighbours' radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:263 +msgid "Personal radio" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_lastfm.c:337 +msgid "" +"<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n" +"\n" +"Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_main.c:500 #, c-format msgid "%s - Audacious" @@ -583,8 +1304,9 @@ msgstr "/Arrêter la lecture du morceau" #: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 +#, fuzzy msgid "Peaks" -msgstr "" +msgstr "/Pause" #: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 #, fuzzy @@ -842,12 +1564,6 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Effet Retombée Crêtes" -#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 -msgid "Playlist" -msgstr "Liste d'écoute" - #: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 #, fuzzy msgid "New Playlist" @@ -874,8 +1590,9 @@ msgstr "/Charger une Liste" #: src/audacious/ui_manager.c:217 +#, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -msgstr "" +msgstr "Sauver la Liste d'écoute" #: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy @@ -907,8 +1624,9 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:230 +#, fuzzy msgid "List Manager" -msgstr "" +msgstr "/Ne pas avancer dans la liste" #: src/audacious/ui_manager.c:231 #, fuzzy @@ -926,8 +1644,9 @@ msgstr "/Ajouter une adresse Internet..." #: src/audacious/ui_manager.c:242 +#, fuzzy msgid "Adds a remote track to the playlist." -msgstr "" +msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" #: src/audacious/ui_manager.c:245 #, fuzzy @@ -956,16 +1675,18 @@ msgstr "/Inverser la sélection" #: src/audacious/ui_manager.c:256 +#, fuzzy msgid "Inverts the selected and unselected entries." -msgstr "" +msgstr "Sauver la Liste d'écoute" #: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Select All" msgstr "Tous" #: src/audacious/ui_manager.c:260 +#, fuzzy msgid "Selects all of the playlist entries." -msgstr "" +msgstr "/Trier la Liste/Par Entrée de liste d'écoute" #: src/audacious/ui_manager.c:263 #, fuzzy @@ -973,8 +1694,9 @@ msgstr "/Sélectionner rien" #: src/audacious/ui_manager.c:264 +#, fuzzy msgid "Deselects all of the playlist entries." -msgstr "" +msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" #: src/audacious/ui_manager.c:269 #, fuzzy @@ -982,8 +1704,9 @@ msgstr "/Vider la file" #: src/audacious/ui_manager.c:270 +#, fuzzy msgid "Clears the queue associated with this playlist." -msgstr "" +msgstr "Sauver la Liste d'écoute" #: src/audacious/ui_manager.c:273 #, fuzzy @@ -1007,8 +1730,9 @@ msgstr "Titre" #: src/audacious/ui_manager.c:280 +#, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." -msgstr "" +msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Emplacement + Nom de fichier" #: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 #: src/audacious/ui_manager.c:353 @@ -1028,8 +1752,9 @@ msgstr "/Trier la liste/Par Chemin et Nom de Fichier" #: src/audacious/ui_manager.c:288 +#, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." -msgstr "" +msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Emplacement + Nom de fichier" #: src/audacious/ui_manager.c:291 #, fuzzy @@ -1037,8 +1762,9 @@ msgstr "/Vider la liste" #: src/audacious/ui_manager.c:292 +#, fuzzy msgid "Removes all entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "/Enlever les fichiers inexistants" #: src/audacious/ui_manager.c:295 #, fuzzy @@ -1046,8 +1772,9 @@ msgstr "/Garder la sélection" #: src/audacious/ui_manager.c:296 +#, fuzzy msgid "Remove unselected entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Emplacement + Nom de fichier" #: src/audacious/ui_manager.c:299 #, fuzzy @@ -1055,8 +1782,9 @@ msgstr "/Enlever la sélection" #: src/audacious/ui_manager.c:300 +#, fuzzy msgid "Remove selected entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Emplacement + Nom de fichier" #: src/audacious/ui_manager.c:305 #, fuzzy @@ -1104,8 +1832,9 @@ msgstr "/Trier la liste/Par Nom de fichier" #: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 +#, fuzzy msgid "Sorts the list by full pathname." -msgstr "" +msgstr "/Trier la liste/Par Nom de fichier" #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 #, fuzzy @@ -1113,8 +1842,9 @@ msgstr "Date" #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 +#, fuzzy msgid "Sorts the list by modification time." -msgstr "" +msgstr "/Trier la liste/Par Titre" #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 #, fuzzy @@ -1141,11 +1871,6 @@ msgid "Sort Selected" msgstr "/Trier la sélection" -#: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" - #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 #, fuzzy msgid "View Track Details" @@ -1176,8 +1901,9 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:395 +#, fuzzy msgid "Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "/Jouer le Chemin" #: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy @@ -1279,8 +2005,9 @@ msgstr "Thème par défaut:" #: src/audacious/ui_manager.c:441 +#, fuzzy msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "" +msgstr "Sauver pré-réglages auto." #: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy @@ -1365,137 +2092,6 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto." -#: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:111 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 -msgid "Connectivity" -msgstr "Proxy" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 -msgid "Equalizer" -msgstr "Équaliseur" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 -msgid "Mouse" -msgstr "Souris" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Numéro de piste" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 -#: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 -#: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du ficher" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:128 -msgid "Filepath" -msgstr "Chemin du fichier" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:131 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 -#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 -msgid "Enabled" -msgstr "Actif" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 -#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 -msgid "Category" -msgstr "Rubrique" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 -msgid "Preferences Window" -msgstr "Fenêtre des Préférences" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 -msgid "Archived Winamp 2.x skin" -msgstr "Skin Winamp 2.x archivé" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 -msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -msgstr "Skin Winamp 2.x non-archivé" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 -msgid "Track Information Window" -msgstr "Fenêtre d'information de la piste" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Numéro de piste" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 -#, fuzzy -msgid "Track Length" -msgstr "Durée du morceau:" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 -msgid "Open Files" -msgstr "Ouvrir les fichiers" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 -msgid "Add Files" -msgstr "Ajouter des fichiers" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 -msgid "Play files" -msgstr "Jouer les fichiers" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 -msgid "Load files" -msgstr "Charger les fichiers" - #: src/audacious/ui_playlist.c:476 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" @@ -1583,11 +2179,6 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Éditeur de liste d'écoute" -#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 -#, fuzzy -msgid "Add/Open URL Dialog" -msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" - #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" @@ -1602,591 +2193,108 @@ msgid "_Rename" msgstr "Nom du ficher" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 -msgid "Un_queue" -msgstr "_Retirer de la file" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 -msgid "_Queue" -msgstr "_Mettre dans la file" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 -msgid "Jump to Track" -msgstr "Aller au morceau" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtre:" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 -#, fuzzy -msgid "_Filter:" -msgstr "Filtre:" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 -#, fuzzy -msgid "Close on Jump" -msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" - -#: src/audacious/playback.c:274 -msgid "" -"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" -"You have not selected an output plugin." -msgstr "" -"<b><big>Pas de greffon de sortie sélectionnés</big></b>\n" -"Vous n'avez pas sélectionné de greffon de sortie." - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 -msgid "Track Information" -msgstr "Information de la Piste" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Titre</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Artiste</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Commentaire</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Année</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Nombre de Piste</span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Location</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Développeurs:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 -msgid "_Decoder list:" -msgstr "_Décodeur" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Décodeurs</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "Liste des greffons _généraux:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Général</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "Liste des greffons _d'effets visuels:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Visuel</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "Liste des greffons d'_effets sonores:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Effets</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 -msgid "<b>_Skin</b>" -msgstr "<b>_Thèmes</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 -#, fuzzy -msgid "Refresh skin list" -msgstr "/Inverser la Liste" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>_Polices</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 -msgid "_Player:" -msgstr "Lecteur:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 -msgid "_Playlist:" -msgstr "Liste:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +msgid "Connectivity" +msgstr "Proxy" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Numéro de piste" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 +msgid "Filepath" +msgstr "Chemin du fichier" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 +#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 +msgid "Enabled" +msgstr "Actif" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 +#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 +msgid "Category" +msgstr "Rubrique" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 +msgid "Preferences Window" +msgstr "Fenêtre des Préférences" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "PREAMP" +msgstr "PREAMP" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "60HZ" +msgstr "60HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 +msgid "170HZ" +msgstr "170HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "310HZ" +msgstr "310HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "600HZ" +msgstr "600HZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 +msgid "1KHZ" +msgstr "1KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "3KHZ" +msgstr "3KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "6KHZ" +msgstr "6KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 +msgid "12KHZ" +msgstr "12KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +msgid "14KHZ" +msgstr "14KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 +msgid "16KHZ" +msgstr "16KHZ" + +#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "Skin Winamp 2.x archivé" + +#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "Skin Winamp 2.x non-archivé" + +#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 #, fuzzy -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Sauver la Liste d'écoute" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 -msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Utiliser les polices Bitmaps si disponible" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 -msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Divers</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 -msgid "Show track numbers in playlist" -msgstr "Afficher la position des morceaux dans la liste d'écoute" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 -msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "Utiliser les curseurs du thème" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" -"Ceci active le gestionnaire de fenêtre montrant les décorations pour les " -"fenêtres." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "Montrer la décoration du gestionnaire de fenêtre" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 -msgid "Show window manager decorations" -msgstr "Montrer les décorations du gestionnaire de fenêtre" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 -msgid "" -"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -"(but sadly not as user-friendly)." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 -msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "<b>Molette de la souris</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 -msgid "Changes volume by" -msgstr "Changement du volume de" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 -msgid "percent" -msgstr "pourcents" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Défilement de la liste d'écoute de" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 -msgid "lines" -msgstr "lignes" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>Nom de fichier</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Convertir underscore en blancs" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "Convertir %20 en blancs" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Méta-données</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 -msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 -msgid "On load" -msgstr "Au chargement" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 -msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 -msgid "On display" -msgstr "À l'affichage" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 -msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "Codage supplémentaire:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 -msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "Codage automatique détecté pour:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 -msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Fenêtre du Fichier</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 -msgid "" -"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " -"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 -msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "Toujours rafraîchir le répertoire à l'ouverture" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 -msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Affichage des Morceaux</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 -msgid "Title format:" -msgstr "Format du titre:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 -msgid "Custom string:" -msgstr "Format personnalisé:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 -msgid "" -"TITLE\n" -"ARTIST - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" -"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" -"ALBUM - TITLE\n" -"Custom" -msgstr "" -"TITRE\n" -"ARTISTE - TITRE\n" -"ARTISTE - ALBUM - TITRE\n" -"ARTISTE - ALBUM - PISTE. TITRE\n" -"ARTISTE [ ALBUM ] - PISTE. TITRE\n" -"ALBUM - TITRE\n" -"Personnalisé" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 -msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "<b>Popup Information</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 -msgid "" -"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " -"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " -"number, track length, and artwork." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 -msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "Montrer les informations du popup pour l'entrée de la liste d'écoute" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 -msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 -msgid "<b>Presets</b>" -msgstr "<b>Pré-réglages</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 -msgid "Directory preset file:" -msgstr "Répertoire du fichier :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 -msgid "File preset extension:" -msgstr "Extension des fichiers :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 -msgid "Available _Presets:" -msgstr "_Pré-réglages disponibles:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "<b>Configuration du Proxy</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "Activer l'usage du proxy" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom d'hôte :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 -msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Utiliser l'authentification avec le proxy" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 -msgid "Proxy username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 -msgid "Proxy password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Modifier ces préférences requiert le redémarrage " -"d'Audacious.</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 -msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>Système Audio</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 -msgid "Current output plugin:" -msgstr "Greffon de sortie" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 -#, fuzzy -msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " -"by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing " -"poorly.</span>" -msgstr "" -"<span size=\"small\">Ceci est la taille de temps du tampon audio en cours, " -"en milisecondes.\n" -"Augmentez cette valeur si vous êtes un utilisateur averti.\n" -"Veuillez noter cependant que une valeur haute détériorera les performances " -"d'Audacious.</span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Taille du tampon :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Informations" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 -msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "<b>Détection du Format</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " -"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "Détecter et afficher le format de fichier (affichage rapide)." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " -"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " -"of format detection." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 -msgid "Detect file formats by extension." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Enchaînement</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "Poursuivre la lecture au démarrage" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Ne pas avancer dans la liste" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Pause entre chaque morceau" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 -msgid "Pause for" -msgstr "Pause de" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 -msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 -msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 -msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 -msgid "" -"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" -"This should be the max supported sampling rate of\n" -"the sound card or output plugin.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 -msgid "Converter Type:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 -#, fuzzy -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Greffons" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 -#, fuzzy -msgid "Popup Information Settings" -msgstr "<b>Popup Information</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 -#, fuzzy -msgid "<b>Cover image retrieve</b>" -msgstr "<b>Détection du Format</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 -msgid "" -"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " -"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " -"using commas." -msgstr "" -"Pendant la recherche d'une pochette d'album, Audacious recherche certains " -"mots dans le nom du fichier. Vous pouvez spécifier ces mots dans les listes " -"en dessous, séparés par des virgules." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 -msgid "Include:" -msgstr "Inclure :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 -msgid "Exclude:" -msgstr "Exclure :" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "Chercher récursivement les pochettes" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 -msgid "Search depth: " -msgstr "Chercher:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 -msgid "Use per-file cover" -msgstr "Utiliser une pochette par fichier" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Divers</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 -msgid "Show Progress bar for the current track" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 -msgid "Delay until filepopup comes up: " -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 -msgid "" -"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -"sliders below will allow you to do this." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Grec:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 -msgid "Blue" -msgstr "" +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" #~ msgid "" #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" @@ -2202,10 +2310,6 @@ #~ msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..." #, fuzzy -#~ msgid "Adds a CD to the playlist." -#~ msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" - -#, fuzzy #~ msgid "Play CD" #~ msgstr "/Lecture du CD" @@ -2263,39 +2367,6 @@ #~ msgid "Track name: " #~ msgstr "Nom du morceau" -#~ msgid "PREAMP" -#~ msgstr "PREAMP" - -#~ msgid "60HZ" -#~ msgstr "60HZ" - -#~ msgid "170HZ" -#~ msgstr "170HZ" - -#~ msgid "310HZ" -#~ msgstr "310HZ" - -#~ msgid "600HZ" -#~ msgstr "600HZ" - -#~ msgid "1KHZ" -#~ msgstr "1KHZ" - -#~ msgid "3KHZ" -#~ msgstr "3KHZ" - -#~ msgid "6KHZ" -#~ msgstr "6KHZ" - -#~ msgid "12KHZ" -#~ msgstr "12KHZ" - -#~ msgid "14KHZ" -#~ msgstr "14KHZ" - -#~ msgid "16KHZ" -#~ msgstr "16KHZ" - #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" #~ "\n"