Mercurial > audlegacy
diff po/mk.po @ 3426:b7717be3a9fe trunk
- update-po
- German translation
- Brazilian translation
- added new Brazilian translator to credits
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Wed, 05 Sep 2007 19:24:09 +0200 |
parents | aea3349e2c62 |
children | 71a760a81767 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/mk.po Tue Sep 04 23:47:01 2007 +0200 +++ b/po/mk.po Wed Sep 05 19:24:09 2007 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-30 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -101,8 +101,8 @@ msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Ефекти</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 -#: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "Plugins" msgstr "Додатоци" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Уреди ги поставувањата за скокачките информации" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Playlist" msgstr "Плеј листа" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 -msgid "Converter Type:" +msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 @@ -623,20 +623,20 @@ msgid "Blue" msgstr "Сино" -#: src/audacious/input.c:718 +#: src/audacious/input.c:657 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:734 +#: src/audacious/input.c:673 msgid "Filename:" msgstr "Име на датотека:" -#: src/audacious/input.c:753 +#: src/audacious/input.c:692 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" -#: src/audacious/input.c:755 +#: src/audacious/input.c:694 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Влезен додаток: %s" @@ -820,12 +820,12 @@ "\n" "Aвторски права (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:354 -#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "За Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:397 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" @@ -874,132 +874,132 @@ msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразилско-португалски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "Breton:" msgstr "Бретонски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:160 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "Bulgarian:" msgstr "Бугарски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:163 +#: src/audacious/ui_credits.c:164 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "Италијански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:166 +#: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "Croatian:" msgstr "Хрватски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:170 msgid "Czech:" msgstr "Француски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:177 msgid "Finnish:" msgstr "Фински:" -#: src/audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:180 msgid "French:" msgstr "Француски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "German:" msgstr "Германски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:187 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "Georgian:" msgstr "Грузиски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: src/audacious/ui_credits.c:191 msgid "Greek:" msgstr "Грчки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 +#: src/audacious/ui_credits.c:196 msgid "Hindi:" msgstr "Хинди:" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 +#: src/audacious/ui_credits.c:199 msgid "Hungarian:" msgstr "Унгарски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:201 +#: src/audacious/ui_credits.c:202 msgid "Italian:" msgstr "Италијански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:205 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Japanese:" msgstr "Јапонски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Korean:" msgstr "Корејски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литвански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:218 msgid "Polish:" msgstr "Полски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Romanian:" msgstr "Романски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Russian:" msgstr "Руски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:227 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Српски (Латиница):" -#: src/audacious/ui_credits.c:230 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Српски (Кирилица):" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Поедноставен кинески:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:237 msgid "Slovak:" msgstr "Словачки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:240 msgid "Spanish:" msgstr "Шпански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Традиционален кинески:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Turkish:" msgstr "Турски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:252 +#: src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украински:" -#: src/audacious/ui_credits.c:255 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Welsh:" msgstr "Велшки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:401 +#: src/audacious/ui_credits.c:402 msgid "Translators" msgstr "Преведувачи" @@ -1050,27 +1050,27 @@ msgid "Filename" msgstr "Име на датотека" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:128 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеки" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:128 msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеки" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:130 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Затвори дијалог на отворање" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:130 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Затвори дијалог на додавање" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:357 msgid "Play files" msgstr "Пушти датотеки" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:359 msgid "Load files" msgstr "Вчитај датотеки" @@ -1198,8 +1198,8 @@ msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 -#: src/audacious/ui_manager.c:419 +#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423 +#: src/audacious/ui_manager.c:424 msgid "Jump to Time" msgstr "Скокни до време" @@ -1336,312 +1336,312 @@ msgid "Error in Audacious." msgstr "Грешка во Audacious." -#: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 +#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Автоматско лизгање на името на песната" -#: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 +#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Стопирај после оваа песна" -#: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 +#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 msgid "Peaks" msgstr "Врвови" -#: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 +#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 msgid "Repeat" msgstr "Повторување" -#: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 +#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 msgid "Shuffle" msgstr "Мешање" -#: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 +#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Без напредување во листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 +#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 msgid "Show Player" msgstr "Покажи го пуштачот" -#: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 +#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Покажи уредувач за листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 +#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 msgid "Show Equalizer" msgstr "Покажи изедначувач" -#: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 +#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 msgid "Always on Top" msgstr "Секогаш најгоре" -#: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 +#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Стави на сите работни површини" -#: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 +#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 msgid "Roll up Player" msgstr "Завиткај го пуштачот" -#: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 +#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Завиткај го уредувачот на листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 +#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Завиткај го изедначувачот" -#: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "Двојна големина" -#: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 +#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 msgid "Easy Move" msgstr "Лесно преместување" -#: src/audacious/ui_manager.c:101 +#: src/audacious/ui_manager.c:102 msgid "Analyzer" msgstr "Анализатор" -#: src/audacious/ui_manager.c:102 +#: src/audacious/ui_manager.c:103 msgid "Scope" msgstr "Scope режим" -#: src/audacious/ui_manager.c:103 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 msgid "Voiceprint" msgstr "Гласовен печат" -#: src/audacious/ui_manager.c:104 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 msgid "Off" msgstr "Исклучено" -#: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 -#: src/audacious/ui_manager.c:131 +#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Fire" msgstr "Оган" -#: src/audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Vertical Lines" msgstr "Вертикални линии" -#: src/audacious/ui_manager.c:114 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Lines" msgstr "Линии" -#: src/audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Bars" msgstr "Ленти" -#: src/audacious/ui_manager.c:119 +#: src/audacious/ui_manager.c:120 msgid "Dot Scope" msgstr "Scope со точки" -#: src/audacious/ui_manager.c:120 +#: src/audacious/ui_manager.c:121 msgid "Line Scope" msgstr "Scope со линии" -#: src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Solid Scope" msgstr "Solid Scope" -#: src/audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Ice" msgstr "Мраз" -#: src/audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Smooth" msgstr "Мазно" -#: src/audacious/ui_manager.c:136 +#: src/audacious/ui_manager.c:137 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Целосно (~50 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:137 +#: src/audacious/ui_manager.c:138 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Половина (~25 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:138 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Четвртина (~13 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:139 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Осмина (~6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 -msgid "Slowest" -msgstr "Најбавно" - #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 -msgid "Slow" -msgstr "Бавно" +msgid "Slowest" +msgstr "Најбавно" #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 +msgid "Slow" +msgstr "Бавно" + +#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" msgstr "Средно" -#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 +#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" msgstr "Брзо" -#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" msgstr "Најбрзо" -#: src/audacious/ui_manager.c:159 +#: src/audacious/ui_manager.c:160 msgid "Time Elapsed" msgstr "Поминато време" -#: src/audacious/ui_manager.c:160 +#: src/audacious/ui_manager.c:161 msgid "Time Remaining" msgstr "Преостанато време" -#: src/audacious/ui_manager.c:169 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 msgid "Playback" msgstr "Плејбек" -#: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 +#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 msgid "Play" msgstr "Пушти" -#: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 +#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 +#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 +#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 msgid "Previous" msgstr "Претходна" -#: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 +#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 msgid "Next" msgstr "Следна" -#: src/audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Visualization" msgstr "Визуелизација" -#: src/audacious/ui_manager.c:190 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Режим на визуелизација" - #: src/audacious/ui_manager.c:191 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Режим на анализатор" +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим на визуелизација" #: src/audacious/ui_manager.c:192 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим на анализатор" + +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "Scope Mode" msgstr "Scope режим" -#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Режим на гласовен печат" -#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "WindowShade VU режим" -#: src/audacious/ui_manager.c:195 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Стапка на освежување" - #: src/audacious/ui_manager.c:196 -msgid "Analyzer Falloff" -msgstr "Спуштање на анализаторот" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Стапка на освежување" #: src/audacious/ui_manager.c:197 +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "Спуштање на анализаторот" + +#: src/audacious/ui_manager.c:198 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Спуштање на врвовите" -#: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 +#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 msgid "New Playlist" msgstr "Нова плеј листа" -#: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 +#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Одбери ја следната плеј листа" -#: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 +#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Одбери ја претходната плеј листа" -#: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 +#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Delete Playlist" msgstr "Избриши ја плеј листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:217 msgid "Load List" msgstr "Вчитај листа" -#: src/audacious/ui_manager.c:217 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Вчитува датотека со плејлиста во избраната плејлиста." -#: src/audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:220 msgid "Save List" msgstr "Зачувај листа" -#: src/audacious/ui_manager.c:220 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Ја зачувува избраната плеј листа." -#: src/audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:223 msgid "Save Default List" msgstr "Зачувај стандардна листа" -#: src/audacious/ui_manager.c:223 +#: src/audacious/ui_manager.c:224 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Ја зачувува избраната плеј листа во стандардната локација." -#: src/audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:227 msgid "Refresh List" msgstr "Освежи ја листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:227 +#: src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Ги превчитува мета податоците поврзани со записот на плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:230 -msgid "List Manager" -msgstr "Менаџер на листи" - #: src/audacious/ui_manager.c:231 +msgid "List Manager" +msgstr "Менаџер на листи" + +#: src/audacious/ui_manager.c:232 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Отвора менаџер на плеј листи." -#: src/audacious/ui_manager.c:237 +#: src/audacious/ui_manager.c:238 msgid "View" msgstr "Поглед" -#: src/audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:242 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Додаj Интернет адреса..." -#: src/audacious/ui_manager.c:242 +#: src/audacious/ui_manager.c:243 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Додава оддалечена трака во плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:245 -msgid "Add Files..." -msgstr "Додаj датотеки..." - #: src/audacious/ui_manager.c:246 +msgid "Add Files..." +msgstr "Додаj датотеки..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:247 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Додава датотеки во плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:251 +#: src/audacious/ui_manager.c:252 msgid "Search and Select" msgstr "Барај и избери" -#: src/audacious/ui_manager.c:252 +#: src/audacious/ui_manager.c:253 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." @@ -1649,351 +1649,365 @@ "Ја пребарува плејлистата и одбира записи од плејлистата врз одреден " "критериум." -#: src/audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратен избор" -#: src/audacious/ui_manager.c:256 +#: src/audacious/ui_manager.c:257 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Ги избира записите ако не се избрани и обратно." -#: src/audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Select All" msgstr "Избери ги сите" -#: src/audacious/ui_manager.c:260 +#: src/audacious/ui_manager.c:261 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Ги избира сите записи во плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:264 msgid "Select None" msgstr "Откажи избрано" -#: src/audacious/ui_manager.c:264 +#: src/audacious/ui_manager.c:265 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Го откажува изборот на сите записи од плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:269 +#: src/audacious/ui_manager.c:270 msgid "Clear Queue" msgstr "Исчисти ред" -#: src/audacious/ui_manager.c:270 +#: src/audacious/ui_manager.c:271 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Ја чисти редицата која се однесува на оваа плеј листа." -#: src/audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:274 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Отстрани недостапни датотеки" -#: src/audacious/ui_manager.c:274 +#: src/audacious/ui_manager.c:275 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Отстрани недостапни датотеки од плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:278 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Отстрани ги дупликатите" -#: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 -#: src/audacious/ui_manager.c:345 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "By Title" msgstr "По наслов" -#: src/audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:281 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата по наслов." -#: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 -#: src/audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 +#: src/audacious/ui_manager.c:354 msgid "By Filename" msgstr "По име на датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:284 +#: src/audacious/ui_manager.c:285 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Ги отстранува дупликатите од плејлистата по име на датотека." -#: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 -#: src/audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 +#: src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "By Path + Filename" msgstr "По патека + име на датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:288 +#: src/audacious/ui_manager.c:289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата по нивната целосна патека." -#: src/audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:292 msgid "Remove All" msgstr "Отстрани сѐ" -#: src/audacious/ui_manager.c:292 +#: src/audacious/ui_manager.c:293 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Ги отстранува записите дупликати од плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:295 -msgid "Remove Unselected" -msgstr "Отстрани го неизбраното" - #: src/audacious/ui_manager.c:296 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "Отстрани го неизбраното" + +#: src/audacious/ui_manager.c:297 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Отстрани ги записите од плеј листата кои не се избрани." -#: src/audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:300 msgid "Remove Selected" msgstr "Отстрани го избраното" -#: src/audacious/ui_manager.c:300 +#: src/audacious/ui_manager.c:301 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Отстрани ги избраните записи од плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:305 -msgid "Randomize List" -msgstr "Измешај ја листата" - #: src/audacious/ui_manager.c:306 +msgid "Randomize List" +msgstr "Измешај ја листата" + +#: src/audacious/ui_manager.c:307 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Ја меша листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:310 msgid "Reverse List" msgstr "Преврти ја листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:310 +#: src/audacious/ui_manager.c:311 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Ја превртува листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:314 msgid "Sort List" msgstr "Подреди ја листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Ја сортира листата по наслов." -#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 msgid "By Artist" msgstr "По изведувач" -#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 +#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Ја сортира листата по изведувач." -#: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 +#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Ја сортира листата по име на датотека." -#: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 +#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Ја сортира листата по целосното име на патеката." -#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 msgid "By Date" msgstr "По датум" -#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 +#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Ја сортира листата по времето на измена." -#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 msgid "By Track Number" msgstr "По број на песна" -#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 +#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Ја сортира листата по број на песна." -#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 msgid "By Playlist Entry" msgstr "По запис во плеј листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 +#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Ја сортира листата по записот во плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:343 +#: src/audacious/ui_manager.c:344 msgid "Sort Selected" msgstr "Подреди го избраното" -#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 +#: src/audacious/ui_manager.c:380 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Оган" + +#: src/audacious/ui_manager.c:381 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:383 +#, fuzzy +msgid "Plugin Services" +msgstr "Додатоци" + +#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "View Track Details" msgstr "Види детали за песна" -#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 msgid "View track details" msgstr "Види детали за песна" -#: src/audacious/ui_manager.c:389 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play File" msgstr "Пушти датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:395 msgid "Load and play a file" msgstr "Вчитај и пушти датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:392 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Play Location" msgstr "Пушти локација" -#: src/audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:398 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Пушти медиуми од избраната локација" -#: src/audacious/ui_manager.c:395 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Last.fm radio" msgstr "Пушти локација" -#: src/audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:401 #, fuzzy msgid "Play Last.fm radio" msgstr "Пушти локација" -#: src/audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 msgid "Preferences" msgstr "Преференции" -#: src/audacious/ui_manager.c:401 +#: src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Open preferences window" msgstr "Отвори го прозорецот за преференции" -#: src/audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 msgid "_Quit" msgstr "_Излез" -#: src/audacious/ui_manager.c:404 +#: src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Quit Audacious" msgstr "Излез од Audacious" -#: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Set A-B" msgstr "Постави A-B" -#: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 +#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Clear A-B" msgstr "Исчисти A-B" -#: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Оди до почетокот на листата" -#: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 +#: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to File" msgstr "Оди до датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:421 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Queue Toggle" msgstr "Пушти/исклучи редица" -#: src/audacious/ui_manager.c:422 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Го овозможува/оневозможува записот во записот на плеј листата." -#: src/audacious/ui_manager.c:429 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load" msgstr "Вчитај" -#: src/audacious/ui_manager.c:430 +#: src/audacious/ui_manager.c:435 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: src/audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 msgid "Save" msgstr "Зачувај" -#: src/audacious/ui_manager.c:432 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 -#: src/audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:475 msgid "Preset" msgstr "Шаблон" -#: src/audacious/ui_manager.c:435 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Load preset" msgstr "Вчитај модификација" -#: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 -#: src/audacious/ui_manager.c:473 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:478 msgid "Auto-load preset" msgstr "Автоматски вчитај модификатор" -#: src/audacious/ui_manager.c:438 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Вчитај автоматски-вчитлив шаблон" -#: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Default" msgstr "Стандардно" -#: src/audacious/ui_manager.c:441 -msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "Вчитај стандардно поставување за израмнувачот" - -#: src/audacious/ui_manager.c:443 -msgid "Zero" -msgstr "Нула" - -#: src/audacious/ui_manager.c:444 -msgid "Set equalizer preset levels to zero" -msgstr "Постави ги нивоата на шаблонот на изедначувачот на нула" - #: src/audacious/ui_manager.c:446 -msgid "From file" -msgstr "Од датотека" - -#: src/audacious/ui_manager.c:447 -msgid "Load preset from file" -msgstr "Вчитај шаблон од датотека" +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "Вчитај стандардно поставување за израмнувачот" + +#: src/audacious/ui_manager.c:448 +msgid "Zero" +msgstr "Нула" #: src/audacious/ui_manager.c:449 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "Постави ги нивоата на шаблонот на изедначувачот на нула" + +#: src/audacious/ui_manager.c:451 +msgid "From file" +msgstr "Од датотека" + +#: src/audacious/ui_manager.c:452 +msgid "Load preset from file" +msgstr "Вчитај шаблон од датотека" + +#: src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Од датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:450 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Вчитај шаблон од WinAMP EQF датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "WinAMP Presets" msgstr "WinAMP шаблони" -#: src/audacious/ui_manager.c:453 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Увези WinAMP шаблони" -#: src/audacious/ui_manager.c:456 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset" msgstr "Сними модификатор" -#: src/audacious/ui_manager.c:459 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Зачувај автоматски-вчитувачки шаблон" -#: src/audacious/ui_manager.c:462 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Save default preset" msgstr "Зачувај стандарден шаблон" -#: src/audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "To file" msgstr "До датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:465 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Save preset to file" msgstr "Зачувај го шаблонот во датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "До WinAMP EQF датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:468 +#: src/audacious/ui_manager.c:473 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Зачувај го шаблонот во WinAMP EQF датотека" -#: src/audacious/ui_manager.c:471 +#: src/audacious/ui_manager.c:476 msgid "Delete preset" msgstr "Избриши модификатор" -#: src/audacious/ui_manager.c:474 +#: src/audacious/ui_manager.c:479 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Избриши автоматски-вчитувачки шаблон"