Mercurial > audlegacy
diff po/zh_TW.po @ 3426:b7717be3a9fe trunk
- update-po
- German translation
- Brazilian translation
- added new Brazilian translator to credits
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Wed, 05 Sep 2007 19:24:09 +0200 |
parents | aea3349e2c62 |
children | 71a760a81767 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Tue Sep 04 23:47:01 2007 +0200 +++ b/po/zh_TW.po Wed Sep 05 19:24:09 2007 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-30 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:46+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" @@ -101,8 +101,8 @@ msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>特效</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:378 -#: src/audacious/ui_manager.c:398 src/audacious/ui_preferences.c:116 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "Plugins" msgstr "插件" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Edit settings for popup information" msgstr "編輯彈出式資訊的設定" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Playlist" msgstr "播放清單" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 -msgid "Converter Type:" +msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 @@ -609,20 +609,20 @@ msgid "Blue" msgstr "藍" -#: src/audacious/input.c:718 +#: src/audacious/input.c:657 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious:%s" -#: src/audacious/input.c:734 +#: src/audacious/input.c:673 msgid "Filename:" msgstr "檔案名稱:" -#: src/audacious/input.c:753 +#: src/audacious/input.c:692 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "沒有輸入插件適用此檔" -#: src/audacious/input.c:755 +#: src/audacious/input.c:694 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "輸入插件:%s" @@ -806,12 +806,12 @@ "\n" "版權所有 (C) 2005-2007 Audacious 開發團隊" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:354 -#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "關於 Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:397 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398 msgid "Credits" msgstr "工作人員" @@ -860,133 +860,133 @@ msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "巴西葡萄牙語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "Breton:" msgstr "布列塔尼語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:160 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "Bulgarian:" msgstr "保加利亞語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:163 +#: src/audacious/ui_credits.c:164 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "義大利語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:166 +#: src/audacious/ui_credits.c:167 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "羅馬尼亞語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:170 msgid "Czech:" msgstr "捷克語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Dutch:" msgstr "荷蘭語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:177 msgid "Finnish:" msgstr "芬蘭語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:180 msgid "French:" msgstr "法語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "German:" msgstr "德語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:187 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "Georgian:" msgstr "喬治亞語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:190 +#: src/audacious/ui_credits.c:191 msgid "Greek:" msgstr "希臘語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 +#: src/audacious/ui_credits.c:196 msgid "Hindi:" msgstr "北印度語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 +#: src/audacious/ui_credits.c:199 msgid "Hungarian:" msgstr "匈牙利語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:201 +#: src/audacious/ui_credits.c:202 msgid "Italian:" msgstr "義大利語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:205 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Japanese:" msgstr "日語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Korean:" msgstr "韓語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Lithuanian:" msgstr "立陶宛語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Macedonian:" msgstr "馬其頓語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:218 msgid "Polish:" msgstr "波蘭語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Romanian:" msgstr "羅馬尼亞語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Russian:" msgstr "俄語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:227 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):" -#: src/audacious/ui_credits.c:230 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):" -#: src/audacious/ui_credits.c:233 +#: src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "簡體中文:" -#: src/audacious/ui_credits.c:236 +#: src/audacious/ui_credits.c:237 msgid "Slovak:" msgstr "斯洛伐克語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:239 +#: src/audacious/ui_credits.c:240 msgid "Spanish:" msgstr "西班牙語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:242 +#: src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Swedish:" msgstr "瑞典語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:245 +#: src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "正體中文:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Turkish:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:252 +#: src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Ukrainian:" msgstr "烏克蘭語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:255 +#: src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Welsh:" msgstr "威爾斯語:" -#: src/audacious/ui_credits.c:401 +#: src/audacious/ui_credits.c:402 msgid "Translators" msgstr "翻譯人員" @@ -1039,27 +1039,27 @@ msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:128 msgid "Open Files" msgstr "開啟檔案" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:128 msgid "Add Files" msgstr "加入檔案" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:130 msgid "Close dialog on Open" msgstr "開啟後關閉對話框" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:130 msgid "Close dialog on Add" msgstr "加入後關閉對話框" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:357 msgid "Play files" msgstr "播放檔案" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:359 msgid "Load files" msgstr "載入檔案" @@ -1187,8 +1187,8 @@ msgid "mono" msgstr "單聲道" -#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 -#: src/audacious/ui_manager.c:419 +#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423 +#: src/audacious/ui_manager.c:424 msgid "Jump to Time" msgstr "跳至時刻" @@ -1326,661 +1326,675 @@ msgid "Error in Audacious." msgstr "Audacious 發生錯誤。" -#: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 +#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "自動捲動歌曲名稱" -#: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 +#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 msgid "Stop after Current Song" msgstr "播完目前的歌曲後停止" -#: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 +#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 msgid "Peaks" msgstr "波峰" -#: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 +#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 msgid "Repeat" msgstr "重複" -#: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 +#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 msgid "Shuffle" msgstr "隨機" -#: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 +#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 msgid "No Playlist Advance" msgstr "不使用播放清單進階項目" -#: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 +#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 msgid "Show Player" msgstr "顯示播放器" -#: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 +#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "顯示播放清單編輯器" -#: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 +#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 msgid "Show Equalizer" msgstr "顯示等化器" -#: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 +#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 msgid "Always on Top" msgstr "最上層顯示" -#: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 +#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "置於所有工作區" -#: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 +#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 msgid "Roll up Player" msgstr "捲起播放器" -#: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 +#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "捲起播放清單編輯器" -#: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 +#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "捲起等化器" -#: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 +#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "雙倍大小" -#: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 +#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 msgid "Easy Move" msgstr "隨意移動" -#: src/audacious/ui_manager.c:101 +#: src/audacious/ui_manager.c:102 msgid "Analyzer" msgstr "分析器模式" -#: src/audacious/ui_manager.c:102 +#: src/audacious/ui_manager.c:103 msgid "Scope" msgstr "範圍模式" -#: src/audacious/ui_manager.c:103 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 msgid "Voiceprint" msgstr "聲波紋模式" -#: src/audacious/ui_manager.c:104 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 -#: src/audacious/ui_manager.c:131 +#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Normal" msgstr "一般" -#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Fire" msgstr "火焰" -#: src/audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Vertical Lines" msgstr "垂直線" -#: src/audacious/ui_manager.c:114 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Lines" msgstr "線" -#: src/audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Bars" msgstr "長條" -#: src/audacious/ui_manager.c:119 +#: src/audacious/ui_manager.c:120 msgid "Dot Scope" msgstr "點狀範圍" -#: src/audacious/ui_manager.c:120 +#: src/audacious/ui_manager.c:121 msgid "Line Scope" msgstr "線狀範圍" -#: src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Solid Scope" msgstr "密實範圍" -#: src/audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Ice" msgstr "寒冰" -#: src/audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Smooth" msgstr "平滑" -#: src/audacious/ui_manager.c:136 +#: src/audacious/ui_manager.c:137 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "全速 (約 50 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:137 +#: src/audacious/ui_manager.c:138 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "半速 (約 25 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:138 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "四分之一 (約 13 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:139 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "八分之一 (約 6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 -msgid "Slowest" -msgstr "最慢速" - #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 -msgid "Slow" -msgstr "慢速" +msgid "Slowest" +msgstr "最慢速" #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 +msgid "Slow" +msgstr "慢速" + +#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 +#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" msgstr "最快速" -#: src/audacious/ui_manager.c:159 +#: src/audacious/ui_manager.c:160 msgid "Time Elapsed" msgstr "經過時間" -#: src/audacious/ui_manager.c:160 +#: src/audacious/ui_manager.c:161 msgid "Time Remaining" msgstr "剩餘時間" -#: src/audacious/ui_manager.c:169 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 msgid "Playback" msgstr "播放" -#: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 +#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 +#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 +#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 +#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 msgid "Previous" msgstr "上一首" -#: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 +#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 msgid "Next" msgstr "下一首" -#: src/audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Visualization" msgstr "視覺化效果" -#: src/audacious/ui_manager.c:190 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "視覺化模式" - #: src/audacious/ui_manager.c:191 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "分析器模式" +msgid "Visualization Mode" +msgstr "視覺化模式" #: src/audacious/ui_manager.c:192 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "分析器模式" + +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "Scope Mode" msgstr "範圍模式" -#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "聲波紋模式" -#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "視窗陰影 VU 模式" -#: src/audacious/ui_manager.c:195 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "重新整理頻率" - #: src/audacious/ui_manager.c:196 -msgid "Analyzer Falloff" -msgstr "分析器下降速度" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "重新整理頻率" #: src/audacious/ui_manager.c:197 +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "分析器下降速度" + +#: src/audacious/ui_manager.c:198 msgid "Peaks Falloff" msgstr "波峰下降速度" -#: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 +#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 msgid "New Playlist" msgstr "新增播放清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 +#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 msgid "Select Next Playlist" msgstr "選擇下個播放清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 +#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "選擇上個播放清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 +#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Delete Playlist" msgstr "選擇下個播放清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:217 msgid "Load List" msgstr "載入清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:217 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "載入一個播放清單至所選清單中。" -#: src/audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:220 msgid "Save List" msgstr "儲存清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:220 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "儲存所選播放清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:223 msgid "Save Default List" msgstr "儲存預設清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:223 +#: src/audacious/ui_manager.c:224 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "將所選播放清單存至預設位置。" -#: src/audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:227 msgid "Refresh List" msgstr "重新整理清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:227 +#: src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "重新整理和清單項目相關聯的資訊" -#: src/audacious/ui_manager.c:230 -msgid "List Manager" -msgstr "播放清單管理員" - #: src/audacious/ui_manager.c:231 +msgid "List Manager" +msgstr "播放清單管理員" + +#: src/audacious/ui_manager.c:232 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "開啟播放清單管理員。" -#: src/audacious/ui_manager.c:237 +#: src/audacious/ui_manager.c:238 msgid "View" msgstr "檢視" -#: src/audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:242 msgid "Add Internet Address..." msgstr "加入網路位址..." -#: src/audacious/ui_manager.c:242 +#: src/audacious/ui_manager.c:243 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "加入遠端音軌至播放清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:245 -msgid "Add Files..." -msgstr "加入檔案..." - #: src/audacious/ui_manager.c:246 +msgid "Add Files..." +msgstr "加入檔案..." + +#: src/audacious/ui_manager.c:247 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "加入檔案至播放清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:251 +#: src/audacious/ui_manager.c:252 msgid "Search and Select" msgstr "搜尋並選取" -#: src/audacious/ui_manager.c:252 +#: src/audacious/ui_manager.c:253 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "在播放清單中搜尋,並依指定的規則選取清單項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" msgstr "反向選取" -#: src/audacious/ui_manager.c:256 +#: src/audacious/ui_manager.c:257 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "反向已選和未選的項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Select All" msgstr "全選" -#: src/audacious/ui_manager.c:260 +#: src/audacious/ui_manager.c:261 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "選取全部清單項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:263 -msgid "Select None" -msgstr "取消選取" - #: src/audacious/ui_manager.c:264 +msgid "Select None" +msgstr "取消選取" + +#: src/audacious/ui_manager.c:265 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "取消全部清單項目的選取" -#: src/audacious/ui_manager.c:269 +#: src/audacious/ui_manager.c:270 msgid "Clear Queue" msgstr "清除佇列" -#: src/audacious/ui_manager.c:270 +#: src/audacious/ui_manager.c:271 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "清除和此播放清單相關聯的佇列。" -#: src/audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:274 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "移除無法使用的檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:274 +#: src/audacious/ui_manager.c:275 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "移除清單中無法使用的檔案。" -#: src/audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:278 msgid "Remove Duplicates" msgstr "移除重複的項目" -#: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 -#: src/audacious/ui_manager.c:345 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "By Title" msgstr "依標題" -#: src/audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:281 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "依標題移除清單中重複的項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 -#: src/audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 +#: src/audacious/ui_manager.c:354 msgid "By Filename" msgstr "依檔名" -#: src/audacious/ui_manager.c:284 +#: src/audacious/ui_manager.c:285 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "依檔名移除清單中重複的項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 -#: src/audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 +#: src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "By Path + Filename" msgstr "依路徑 + 檔名" -#: src/audacious/ui_manager.c:288 +#: src/audacious/ui_manager.c:289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "依完整路徑移除清單中重複的項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:292 msgid "Remove All" msgstr "全部移除" -#: src/audacious/ui_manager.c:292 +#: src/audacious/ui_manager.c:293 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "移除全部的清單項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:296 msgid "Remove Unselected" msgstr "移除未選取的" -#: src/audacious/ui_manager.c:296 +#: src/audacious/ui_manager.c:297 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "移除清單中未選取的項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:300 msgid "Remove Selected" msgstr "移除選取的" -#: src/audacious/ui_manager.c:300 +#: src/audacious/ui_manager.c:301 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "移除清單中選取的項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:305 +#: src/audacious/ui_manager.c:306 msgid "Randomize List" msgstr "隨機清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:306 +#: src/audacious/ui_manager.c:307 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "隨機排序播放清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:310 msgid "Reverse List" msgstr "反轉清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:310 +#: src/audacious/ui_manager.c:311 msgid "Reverses the playlist." msgstr "反轉播放清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:314 msgid "Sort List" msgstr "排序清單" -#: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 msgid "Sorts the list by title." msgstr "依標題排序清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 msgid "By Artist" msgstr "依藝人" -#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 +#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "依藝人排序清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 +#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "依檔名排序清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 +#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "依完整路徑排序清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 msgid "By Date" msgstr "依日期" -#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 +#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "依修改時間排序清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 msgid "By Track Number" msgstr "依音軌編號" -#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 +#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "依音軌編號排序清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 msgid "By Playlist Entry" msgstr "依清單項目" -#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 +#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "依清單項目排序清單。" -#: src/audacious/ui_manager.c:343 +#: src/audacious/ui_manager.c:344 msgid "Sort Selected" msgstr "排序選取的項目" -#: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 +#: src/audacious/ui_manager.c:380 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "火焰" + +#: src/audacious/ui_manager.c:381 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_manager.c:383 +#, fuzzy +msgid "Plugin Services" +msgstr "插件" + +#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "View Track Details" msgstr "檢視音軌細節" -#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 msgid "View track details" msgstr "檢視音軌細節" -#: src/audacious/ui_manager.c:389 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play File" msgstr "播放檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:395 msgid "Load and play a file" msgstr "載入並播放檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:392 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Play Location" msgstr "播放位置" -#: src/audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:398 msgid "Play media from the selected location" msgstr "從選取的位置播放媒體" -#: src/audacious/ui_manager.c:395 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Last.fm radio" msgstr "播放位置" -#: src/audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:401 #, fuzzy msgid "Play Last.fm radio" msgstr "播放位置" -#: src/audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: src/audacious/ui_manager.c:401 +#: src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Open preferences window" msgstr "開啟偏好設定視窗" -#: src/audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 msgid "_Quit" msgstr "結束 (_Q)" -#: src/audacious/ui_manager.c:404 +#: src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Quit Audacious" msgstr "結束 Audacious" -#: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Set A-B" msgstr "設定播放區段" -#: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 +#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Clear A-B" msgstr "清除播放區段" -#: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "跳至播放清單開頭" -#: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 +#: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to File" msgstr "跳至檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:421 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Queue Toggle" msgstr "佇列切換" -#: src/audacious/ui_manager.c:422 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "啟用/停用清單佇列中的項目。" -#: src/audacious/ui_manager.c:429 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load" msgstr "載入" -#: src/audacious/ui_manager.c:430 +#: src/audacious/ui_manager.c:435 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: src/audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: src/audacious/ui_manager.c:432 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 -#: src/audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:475 msgid "Preset" msgstr "設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:435 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Load preset" msgstr "載入設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 -#: src/audacious/ui_manager.c:473 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:478 msgid "Auto-load preset" msgstr "自動載入設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:438 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load auto-load preset" msgstr "載入自動設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Default" msgstr "預設的設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:441 -msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "載入預設的設定組合至等化器" - -#: src/audacious/ui_manager.c:443 -msgid "Zero" -msgstr "零值" - -#: src/audacious/ui_manager.c:444 -msgid "Set equalizer preset levels to zero" -msgstr "將等化器設定組合設定為零值" - #: src/audacious/ui_manager.c:446 -msgid "From file" -msgstr "從檔案" - -#: src/audacious/ui_manager.c:447 -msgid "Load preset from file" -msgstr "從檔案載入設定組合" +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "載入預設的設定組合至等化器" + +#: src/audacious/ui_manager.c:448 +msgid "Zero" +msgstr "零值" #: src/audacious/ui_manager.c:449 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "將等化器設定組合設定為零值" + +#: src/audacious/ui_manager.c:451 +msgid "From file" +msgstr "從檔案" + +#: src/audacious/ui_manager.c:452 +msgid "Load preset from file" +msgstr "從檔案載入設定組合" + +#: src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "從 WinAMP EQF 檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:450 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "從 WinAMP EQF 檔案載入設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "WinAMP Presets" msgstr "WinAMP 設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:453 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "匯入 WinAMP 設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:456 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset" msgstr "儲存設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:459 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save auto-load preset" msgstr "儲存自動載入設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:462 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Save default preset" msgstr "存為預設的設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "To file" msgstr "至檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:465 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Save preset to file" msgstr "儲存設定組合至檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "至 WinAMP EQF 檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:468 +#: src/audacious/ui_manager.c:473 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "儲存設定組合至 WinAMP EQF 檔案" -#: src/audacious/ui_manager.c:471 +#: src/audacious/ui_manager.c:476 msgid "Delete preset" msgstr "刪除設定組合" -#: src/audacious/ui_manager.c:474 +#: src/audacious/ui_manager.c:479 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "刪除自動載入設定組合"