Mercurial > audlegacy
diff po/pl.po @ 3378:bc7cebd36c61 trunk
-fixed POTFILES.in
-ran make update-po
-made some stuff untranslatable
-updated German translation
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Sat, 25 Aug 2007 12:41:13 +0200 |
parents | 7ef1d3b56b92 |
children | b040e6b61b55 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Thu Aug 23 20:31:48 2007 -0500 +++ b/po/pl.po Sat Aug 25 12:41:13 2007 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-25 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" "Last-Translator: Michał Kiedrowicz <esqualante@o2.pl>\n" "Language-Team:\n" @@ -33,20 +33,20 @@ "\n" "Nie mógł otworzyć pliku glade (%s). Sprawdź poprawność instalacji.\n" -#: src/audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:718 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:662 +#: src/audacious/input.c:734 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/audacious/input.c:681 +#: src/audacious/input.c:753 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Żaden plugin nie rozpoznał tego pliku" -#: src/audacious/input.c:683 +#: src/audacious/input.c:755 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Wtyczka wejściowa: %s" @@ -56,81 +56,81 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 -#: src/audacious/ui_main.c:2836 +#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 +#: src/audacious/ui_main.c:2514 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:466 +#: src/audacious/main.c:475 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:878 +#: src/audacious/main.c:887 msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)" -#: src/audacious/main.c:879 +#: src/audacious/main.c:888 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:880 +#: src/audacious/main.c:889 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:881 +#: src/audacious/main.c:890 msgid "Pause current song" msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór" -#: src/audacious/main.c:882 +#: src/audacious/main.c:891 msgid "Stop current song" msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór" -#: src/audacious/main.c:883 +#: src/audacious/main.c:892 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia" -#: src/audacious/main.c:884 +#: src/audacious/main.c:893 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:885 +#: src/audacious/main.c:894 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku" -#: src/audacious/main.c:886 +#: src/audacious/main.c:895 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:887 +#: src/audacious/main.c:896 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dodaj nowe pliki do tymczasowej listy odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:888 +#: src/audacious/main.c:897 msgid "Display the main window" msgstr "Wyświetla główne okno" -#: src/audacious/main.c:889 +#: src/audacious/main.c:898 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Wyświetla wszystkie otwarte okna" -#: src/audacious/main.c:890 +#: src/audacious/main.c:899 msgid "Enable headless operation" msgstr "Włącza działanie jako serwer" -#: src/audacious/main.c:891 +#: src/audacious/main.c:900 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Wypisuje wszystkie błędy i ostrzeżenia na standardowe wyjście" -#: src/audacious/main.c:892 +#: src/audacious/main.c:901 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Wyświetla numer wersji i wbudowane opcje" -#: src/audacious/main.c:893 +#: src/audacious/main.c:902 msgid "FILE..." msgstr "PLIK..." -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1061 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -143,7 +143,7 @@ "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana " "w '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1116 +#: src/audacious/main.c:1119 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -157,11 +157,11 @@ "zanim \n" "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1147 +#: src/audacious/main.c:1150 msgid "- play multimedia files" msgstr " - odtwarza pliki multimedialne" -#: src/audacious/main.c:1154 +#: src/audacious/main.c:1157 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -170,7 +170,7 @@ "%s: %s\n" "Napisz `%s --help', żeby dowiedzieć się więcej.\n" -#: src/audacious/main.c:1164 +#: src/audacious/main.c:1167 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nie można otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" @@ -228,7 +228,7 @@ "Twoja implementacja sygnałów jest uszkodzona.\n" "Możesz się spodziewać nieużywalnych raportów o błędach.\n" -#: src/audacious/strings.c:171 +#: src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)" @@ -243,12 +243,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Zespół twórców Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:351 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 msgid "About Audacious" msgstr "Informacje o Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:394 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" @@ -269,213 +269,213 @@ msgid "Audacious core developers:" msgstr "Twórcy podstaw aplikacji Audacious:" -#: src/audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: src/audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Default skin:" msgstr "Domyślna skóra:" -#: src/audacious/ui_credits.c:79 +#: src/audacious/ui_credits.c:80 msgid "Plugin development:" msgstr "Twórcy pluginów:" -#: src/audacious/ui_credits.c:93 +#: src/audacious/ui_credits.c:94 msgid "Patch authors:" msgstr "Autorzy poprawek:" -#: src/audacious/ui_credits.c:113 +#: src/audacious/ui_credits.c:114 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Programiści wersji 0.1.x" -#: src/audacious/ui_credits.c:119 +#: src/audacious/ui_credits.c:120 msgid "BMP Developers:" msgstr "Programiści BMP:" -#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:152 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazylijski - Portugalski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Breton:" msgstr "Bretoński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "Bulgarian:" msgstr "Bułgarski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:160 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "Catalan:" msgstr "Kataloński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:163 +#: src/audacious/ui_credits.c:164 msgid "Croatian:" msgstr "Chorwacki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:166 +#: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "Czech:" msgstr "Czeski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:170 msgid "Dutch:" msgstr "Holenderski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 +#: src/audacious/ui_credits.c:174 msgid "Finnish:" msgstr "Fiński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:176 +#: src/audacious/ui_credits.c:177 msgid "French:" msgstr "Francuski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:180 msgid "German:" msgstr "Niemiecki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:184 +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Georgian:" msgstr "Gruziński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:187 +#: src/audacious/ui_credits.c:188 msgid "Greek:" msgstr "Grecki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:192 +#: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "Hindi:" msgstr "Hinduski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 +#: src/audacious/ui_credits.c:196 msgid "Hungarian:" msgstr "Węgierski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 +#: src/audacious/ui_credits.c:199 msgid "Italian:" msgstr "Włoski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:202 +#: src/audacious/ui_credits.c:203 msgid "Japanese:" msgstr "Japoński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:205 +#: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Korean:" msgstr "Koreański:" -#: src/audacious/ui_credits.c:208 +#: src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litewski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:211 +#: src/audacious/ui_credits.c:212 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedoński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:214 +#: src/audacious/ui_credits.c:215 msgid "Polish:" msgstr "Polski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:217 +#: src/audacious/ui_credits.c:218 msgid "Romanian:" msgstr "Rumuński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:220 +#: src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Russian:" msgstr "Rosyjski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:223 +#: src/audacious/ui_credits.c:224 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbski (Latin):" -#: src/audacious/ui_credits.c:226 +#: src/audacious/ui_credits.c:227 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbski (Cyrylica)" -#: src/audacious/ui_credits.c:229 +#: src/audacious/ui_credits.c:230 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Chiński uproszczony:" -#: src/audacious/ui_credits.c:232 +#: src/audacious/ui_credits.c:233 msgid "Slovak:" msgstr "Słowacki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:235 +#: src/audacious/ui_credits.c:236 msgid "Spanish:" msgstr "Hiszpański:" -#: src/audacious/ui_credits.c:238 +#: src/audacious/ui_credits.c:239 msgid "Swedish:" msgstr "Szwedzki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:241 +#: src/audacious/ui_credits.c:242 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Chiński tradycyjny:" -#: src/audacious/ui_credits.c:244 +#: src/audacious/ui_credits.c:245 msgid "Turkish:" msgstr "Tureceki:" -#: src/audacious/ui_credits.c:248 +#: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukraiński:" -#: src/audacious/ui_credits.c:251 +#: src/audacious/ui_credits.c:252 msgid "Welsh:" msgstr "Walijski:" -#: src/audacious/ui_credits.c:397 +#: src/audacious/ui_credits.c:398 msgid "Translators" msgstr "Lokalizacja" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:635 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:535 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Korektor graficzny Audacious" -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 msgid "Presets" msgstr "Ustawienia" -#: src/audacious/ui_main.c:625 +#: src/audacious/ui_main.c:500 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:840 +#: src/audacious/ui_main.c:755 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 +#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 +#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 -#: src/audacious/ui_manager.c:420 +#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:419 msgid "Jump to Time" msgstr "Skok do czasu" -#: src/audacious/ui_main.c:1220 +#: src/audacious/ui_main.c:1053 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuty:sekundy" -#: src/audacious/ui_main.c:1230 +#: src/audacious/ui_main.c:1063 msgid "Track length:" msgstr "Długość utworu:" -#: src/audacious/ui_main.c:1394 +#: src/audacious/ui_main.c:1200 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "Audacious - ostrzeżenie o widoczności" -#: src/audacious/ui_main.c:1396 +#: src/audacious/ui_main.c:1202 msgid "Show main player window" msgstr "Pokaż głowne okno" -#: src/audacious/ui_main.c:1397 +#: src/audacious/ui_main.c:1203 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: src/audacious/ui_main.c:1401 +#: src/audacious/ui_main.c:1207 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " @@ -487,84 +487,74 @@ "kontrolować go zdalnie poprzez audtool lub uruchomione pluginy (takie jak " "statusicon)." -#: src/audacious/ui_main.c:1407 +#: src/audacious/ui_main.c:1213 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "Zawsze ignoruj, wyświetlanie/chowanie kontrolowane zdalnie" -#: src/audacious/ui_main.c:1425 +#: src/audacious/ui_main.c:1231 msgid "Enter location to play:" msgstr "Wpisz lokalizację:" -#: src/audacious/ui_main.c:1659 +#: src/audacious/ui_main.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1691 +#: src/audacious/ui_main.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Głośność" -#: src/audacious/ui_main.c:1722 +#: src/audacious/ui_main.c:1528 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1726 +#: src/audacious/ui_main.c:1532 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1730 +#: src/audacious/ui_main.c:1536 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:2118 +#: src/audacious/ui_main.c:1879 #, fuzzy msgid "Options Menu" msgstr "Opcje" -#: src/audacious/ui_main.c:2122 +#: src/audacious/ui_main.c:1883 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: src/audacious/ui_main.c:2124 +#: src/audacious/ui_main.c:1885 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: src/audacious/ui_main.c:2127 +#: src/audacious/ui_main.c:1888 #, fuzzy msgid "File Info Box" msgstr "Informacje o pliku" -#: src/audacious/ui_main.c:2131 +#: src/audacious/ui_main.c:1892 #, fuzzy msgid "Disable 'Doublesize'" msgstr "Podwójny rozmiar" -#: src/audacious/ui_main.c:2133 +#: src/audacious/ui_main.c:1894 #, fuzzy msgid "Enable 'Doublesize'" msgstr "Podwójny rozmiar" -#: src/audacious/ui_main.c:2136 +#: src/audacious/ui_main.c:1897 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "Tryb wizualizacji" -#: src/audacious/ui_main.c:2184 -msgid "" -"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" -"\n" -"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" -msgstr "" -"<b><big>Nie znaleziono odpowiedniego CD.</big></b>\n" -"\n" -"Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n" - -#: src/audacious/ui_main.c:2201 +#: src/audacious/ui_main.c:1945 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -580,522 +570,519 @@ "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n" "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2359 +#: src/audacious/ui_main.c:2025 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "GLOSNOSC: %d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:2362 +#: src/audacious/ui_main.c:2028 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% LEWY" -#: src/audacious/ui_main.c:2365 +#: src/audacious/ui_main.c:2031 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: SRODEK" -#: src/audacious/ui_main.c:2367 +#: src/audacious/ui_main.c:2033 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% PRAWY" -#: src/audacious/ui_main.c:2818 +#: src/audacious/ui_main.c:2496 msgid "Error in Audacious." msgstr "Błąd w Audacious." -#: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 +#: src/audacious/ui_manager.c:47 src/audacious/ui_manager.c:48 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Przewijanie tytułu utworu" -#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 +#: src/audacious/ui_manager.c:50 src/audacious/ui_manager.c:51 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Zatrzymaj po bieżącym utworze" -#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 +#: src/audacious/ui_manager.c:53 src/audacious/ui_manager.c:54 msgid "Peaks" msgstr "Szczyty" -#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 +#: src/audacious/ui_manager.c:56 src/audacious/ui_manager.c:57 msgid "Repeat" msgstr "Powtarzaj" -#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 +#: src/audacious/ui_manager.c:59 src/audacious/ui_manager.c:60 msgid "Shuffle" msgstr "Losowo" -#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 +#: src/audacious/ui_manager.c:62 src/audacious/ui_manager.c:63 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Odtwarzaj pliki pojedynczo" -#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 +#: src/audacious/ui_manager.c:65 src/audacious/ui_manager.c:66 msgid "Show Player" msgstr "Pokaż główne okno" -#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 +#: src/audacious/ui_manager.c:68 src/audacious/ui_manager.c:69 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Pokaż listę odtwarzania" -#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 +#: src/audacious/ui_manager.c:71 src/audacious/ui_manager.c:72 msgid "Show Equalizer" msgstr "Pokaż korektor graficzny" -#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 +#: src/audacious/ui_manager.c:74 src/audacious/ui_manager.c:75 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 +#: src/audacious/ui_manager.c:77 src/audacious/ui_manager.c:78 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Na wszystkich obszarach roboczych" -#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 +#: src/audacious/ui_manager.c:80 src/audacious/ui_manager.c:81 msgid "Roll up Player" msgstr "Zwinięte okno główne" -#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 +#: src/audacious/ui_manager.c:83 src/audacious/ui_manager.c:84 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Zwinięta lista odtwarzania" -#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 +#: src/audacious/ui_manager.c:86 src/audacious/ui_manager.c:87 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Zwinięty korektor graficzny" -#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 +#: src/audacious/ui_manager.c:89 src/audacious/ui_manager.c:90 msgid "DoubleSize" msgstr "Podwójny rozmiar" -#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 +#: src/audacious/ui_manager.c:92 src/audacious/ui_manager.c:93 msgid "Easy Move" msgstr "Uproszczone przesuwanie" -#: src/audacious/ui_manager.c:99 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizator" - -#: src/audacious/ui_manager.c:100 -msgid "Scope" -msgstr "Sygnał" - #: src/audacious/ui_manager.c:101 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Odcisk głosu" +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizator" #: src/audacious/ui_manager.c:102 +msgid "Scope" +msgstr "Sygnał" + +#: src/audacious/ui_manager.c:103 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Odcisk głosu" + +#: src/audacious/ui_manager.c:104 msgid "Off" msgstr "Wyłączona" -#: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 -#: src/audacious/ui_manager.c:129 +#: src/audacious/ui_manager.c:108 src/audacious/ui_manager.c:125 +#: src/audacious/ui_manager.c:131 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 +#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 msgid "Fire" msgstr "Ogień" -#: src/audacious/ui_manager.c:108 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 msgid "Vertical Lines" msgstr "Pionowe linie" -#: src/audacious/ui_manager.c:112 +#: src/audacious/ui_manager.c:114 msgid "Lines" msgstr "Linie" -#: src/audacious/ui_manager.c:113 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Bars" msgstr "Słupki" -#: src/audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:119 msgid "Dot Scope" msgstr "Kropki" -#: src/audacious/ui_manager.c:118 +#: src/audacious/ui_manager.c:120 msgid "Line Scope" msgstr "Linie" -#: src/audacious/ui_manager.c:119 +#: src/audacious/ui_manager.c:121 msgid "Solid Scope" msgstr "Ciągły" -#: src/audacious/ui_manager.c:125 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Ice" msgstr "Lód" -#: src/audacious/ui_manager.c:130 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Smooth" msgstr "Płynny" -#: src/audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:136 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Pełna (~50 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:137 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Połowa (~25 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:136 +#: src/audacious/ui_manager.c:138 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Jedna czwarta (~13 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:137 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Jedna ósma (~6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Slowest" msgstr "Najwolniejszy" -#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 msgid "Slow" msgstr "Wolny" -#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Medium" msgstr "Normalny" -#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 +#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Fast" msgstr "Szybki" -#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 +#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fastest" msgstr "Najszybszy" -#: src/audacious/ui_manager.c:157 +#: src/audacious/ui_manager.c:159 msgid "Time Elapsed" msgstr "Miniony czas" -#: src/audacious/ui_manager.c:158 +#: src/audacious/ui_manager.c:160 msgid "Time Remaining" msgstr "Pozostały czas" -#: src/audacious/ui_manager.c:167 +#: src/audacious/ui_manager.c:169 msgid "Playback" msgstr "Odtwarzanie" -#: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 +#: src/audacious/ui_manager.c:171 src/audacious/ui_manager.c:172 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" -#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 +#: src/audacious/ui_manager.c:174 src/audacious/ui_manager.c:175 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 +#: src/audacious/ui_manager.c:177 src/audacious/ui_manager.c:178 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 +#: src/audacious/ui_manager.c:180 src/audacious/ui_manager.c:181 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 +#: src/audacious/ui_manager.c:183 src/audacious/ui_manager.c:184 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: src/audacious/ui_manager.c:187 -msgid "Visualization" -msgstr "Wizualizacja" - -#: src/audacious/ui_manager.c:188 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Tryb wizualizacji" - #: src/audacious/ui_manager.c:189 +msgid "Visualization" +msgstr "Wizualizacja" + +#: src/audacious/ui_manager.c:190 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Tryb wizualizacji" + +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Tryb analizatora" -#: src/audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Scope Mode" msgstr "Tryb sygnału" -#: src/audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Tryb odcisku głosu" -#: src/audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Wskaźnik sygnału" -#: src/audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Refresh Rate" msgstr "Częstotliwość odświeżania" -#: src/audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Zanik analizatora" -#: src/audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:197 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Zanik szczytów" -#: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 +#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_preferences.c:115 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 +#: src/audacious/ui_manager.c:204 src/audacious/ui_manager.c:205 msgid "New Playlist" msgstr "Nowa lista" -#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 +#: src/audacious/ui_manager.c:207 src/audacious/ui_manager.c:208 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Następna lista" -#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 +#: src/audacious/ui_manager.c:210 src/audacious/ui_manager.c:211 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Poprzednia lista" -#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 +#: src/audacious/ui_manager.c:213 src/audacious/ui_manager.c:214 msgid "Delete Playlist" msgstr "Usuń listę" -#: src/audacious/ui_manager.c:214 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Load List" msgstr "Wczytaj listę" -#: src/audacious/ui_manager.c:215 -msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -msgstr "Wczytanie pliku z listą do wybranej listy odtwarzania." - #: src/audacious/ui_manager.c:217 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Wczytanie pliku z listą do wybranej listy odtwarzania." + +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Save List" msgstr "Zapisz listę" -#: src/audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:220 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Zapisuje listę odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:220 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Save Default List" msgstr "Zapisz Domyślną Listę" -#: src/audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:223 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Zapisuje wybraną listę odtwarzania w domyślnej lokalizacji." -#: src/audacious/ui_manager.c:224 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refresh List" msgstr "Odśwież listę" -#: src/audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:227 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Odświeża dane związane z elementem listy." -#: src/audacious/ui_manager.c:228 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "List Manager" msgstr "Menadżer list" -#: src/audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:231 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Otwiera menadźera list." -#: src/audacious/ui_manager.c:235 +#: src/audacious/ui_manager.c:237 msgid "View" msgstr "Widok" -#: src/audacious/ui_manager.c:239 -msgid "Add CD..." -msgstr "Dodaj Audio CD..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:240 -msgid "Adds a CD to the playlist." -msgstr "Dodaje Audio CD do listy odtwarzania." - -#: src/audacious/ui_manager.c:243 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Dodaj adres internetowy..." -#: src/audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:242 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Dodaje zdalną ścieżkę do listy odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:247 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Add Files..." msgstr "Dodaj pliki..." -#: src/audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:246 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Dodaje pliki do listy odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:253 +#: src/audacious/ui_manager.c:251 msgid "Search and Select" msgstr "Znajdź i zaznacz" -#: src/audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:252 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "Wyszukuje pozycje w oparciu o podane kryteria." -#: src/audacious/ui_manager.c:257 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: src/audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Odwraca zaznaczone z niezaznaczonymi" -#: src/audacious/ui_manager.c:261 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: src/audacious/ui_manager.c:262 +#: src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Zaznacza wszystkie pozycje z listy odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:265 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Select None" msgstr "Odznacz wszystkie" -#: src/audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:264 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Odznacza wszystkie pozycje listy odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:271 +#: src/audacious/ui_manager.c:269 msgid "Clear Queue" msgstr "Wyczyść kolejkę" -#: src/audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:270 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Czyści kolejkę związaną z tą listą odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:275 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Usuń martwe pliki" -#: src/audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:274 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Usuwa martwe pliki z listy odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:279 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Usuń duplikaty" -#: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 -#: src/audacious/ui_manager.c:347 +#: src/audacious/ui_manager.c:279 src/audacious/ui_manager.c:315 +#: src/audacious/ui_manager.c:345 msgid "By Title" msgstr "Według tytułów" -#: src/audacious/ui_manager.c:282 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Usuwa powtarzające się pozycje w liście otwarzania według tytułu." -#: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 -#: src/audacious/ui_manager.c:355 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 src/audacious/ui_manager.c:323 +#: src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "By Filename" msgstr "Według nazw plików" -#: src/audacious/ui_manager.c:286 +#: src/audacious/ui_manager.c:284 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Usuń duplikaty według położenia i nazwy pliku" -#: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 -#: src/audacious/ui_manager.c:359 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 src/audacious/ui_manager.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "By Path + Filename" msgstr "Według położenia i nazwy plików" -#: src/audacious/ui_manager.c:290 +#: src/audacious/ui_manager.c:288 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" "Usuwa powtarzające się pozycje w liście otwarzania według położenia i nazwy " "pliku." -#: src/audacious/ui_manager.c:293 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Remove All" msgstr "Usuń wszystkie" -#: src/audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:292 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Usuwa wszystkie pozycje z listy odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:297 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Remove Unselected" msgstr "Usuń niezaznaczone" -#: src/audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:296 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Usuwa niezaznaczone pozycje z listy odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:301 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove Selected" msgstr "Usuń zaznaczone" -#: src/audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:300 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Usuwa zaznaczone pozycje z listy odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:307 +#: src/audacious/ui_manager.c:305 msgid "Randomize List" msgstr "Wymieszaj listę" -#: src/audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:306 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Miesza listę odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:311 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Reverse List" msgstr "Odwróć listę" -#: src/audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:310 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Odwraca listę odtwarzania." -#: src/audacious/ui_manager.c:315 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Sort List" msgstr "Sortuj listę" -#: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Sortuje listę według tytułów." -#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "By Artist" msgstr "Według wykonawców" -#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Sortuje listę według wykonawców." -#: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:324 src/audacious/ui_manager.c:354 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Sortuje listę według nazw plików." -#: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:328 src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Sortuje listę według położenia i nazwy plików." -#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "By Date" msgstr "Wedug dat" -#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Sortuje listę według czasu modyfikacji." -#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "By Track Number" msgstr "Według numerów utworów" -#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Sortuje listę według numerów utworów." -#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "By Playlist Entry" msgstr "Według kolejności wpisów" -#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Sortuje listę według kolejności wpisu." -#: src/audacious/ui_manager.c:345 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 msgid "Sort Selected" msgstr "Sortuj zaznaczone" +#: src/audacious/ui_manager.c:378 src/audacious/ui_manager.c:398 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 msgid "View Track Details" msgstr "Informacje o pliku" @@ -1120,260 +1107,249 @@ msgid "Play media from the selected location" msgstr "Odtwórz plik z podanej lokalizacji" -#: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 -msgid "Play CD" -msgstr "Odtwórz Audio CD" - -#: src/audacious/ui_manager.c:398 +#: src/audacious/ui_manager.c:395 msgid "Last.fm radio" msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Play Last.fm radio" msgstr "Odtwórz lokalizację" -#: src/audacious/ui_manager.c:401 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: src/audacious/ui_manager.c:402 +#: src/audacious/ui_manager.c:401 msgid "Open preferences window" msgstr "Otwórz okno ustawień" +#: src/audacious/ui_manager.c:403 +msgid "_Quit" +msgstr "Zakończ" + #: src/audacious/ui_manager.c:404 -msgid "_Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: src/audacious/ui_manager.c:405 msgid "Quit Audacious" msgstr "Wyłącz Audacious" -#: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 +#: src/audacious/ui_manager.c:406 src/audacious/ui_manager.c:407 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 +#: src/audacious/ui_manager.c:409 src/audacious/ui_manager.c:410 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Wyczyść kolejkę" -#: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:412 src/audacious/ui_manager.c:413 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Skocz do początku listy" -#: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 src/audacious/ui_manager.c:416 msgid "Jump to File" msgstr "Skocz do pliku" -#: src/audacious/ui_manager.c:422 +#: src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Queue Toggle" msgstr "Dodaj/usuń z kolejki" -#: src/audacious/ui_manager.c:423 +#: src/audacious/ui_manager.c:422 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Dodaje/usuwa pozycję z kolejki." +#: src/audacious/ui_manager.c:429 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + #: src/audacious/ui_manager.c:430 -msgid "Load" -msgstr "Wczytaj" - -#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: src/audacious/ui_manager.c:432 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/audacious/ui_manager.c:433 +#: src/audacious/ui_manager.c:432 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 -#: src/audacious/ui_manager.c:471 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 src/audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Preset" msgstr "Ustawienie" -#: src/audacious/ui_manager.c:436 +#: src/audacious/ui_manager.c:435 msgid "Load preset" msgstr "Wczytywanie ustawienia" -#: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 -#: src/audacious/ui_manager.c:474 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 src/audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:473 msgid "Auto-load preset" msgstr "Automatycznie wczytane ustawienie" -#: src/audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:438 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Wczytaj automatyczne ustawienie" -#: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: src/audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:441 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Wczytaj domyślne ustawienia korektora" -#: src/audacious/ui_manager.c:444 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Zero" msgstr "Wyzeruj" -#: src/audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:444 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Wyzeruj ustawienia korektora" -#: src/audacious/ui_manager.c:447 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "From file" msgstr "Z pliku" -#: src/audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:447 msgid "Load preset from file" msgstr "Wczytaj ustawienie z pliku" -#: src/audacious/ui_manager.c:450 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Z pliku WinAMP EQF" -#: src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:450 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Wczytaj z pliku WinAMP EQF" +#: src/audacious/ui_manager.c:452 +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "Ustawienia WinAMPa" + #: src/audacious/ui_manager.c:453 -msgid "WinAMP Presets" -msgstr "Ustawienia WinAMPa" - -#: src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Importuj ustawienia WinAMPa" -#: src/audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:456 msgid "Save preset" msgstr "Zapisywanie ustawienia" -#: src/audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:459 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Zapisz automatycznie wczytywane ustawienie" -#: src/audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:462 msgid "Save default preset" msgstr "Zapisz domyślne ustawienie" -#: src/audacious/ui_manager.c:465 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "To file" msgstr "Do pliku" -#: src/audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:465 msgid "Save preset to file" msgstr "Zapisz ustawienie do pliku" +#: src/audacious/ui_manager.c:467 +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "Do pliku WinAMP EQF" + #: src/audacious/ui_manager.c:468 -msgid "To WinAMP EQF file" -msgstr "Do pliku WinAMP EQF" - -#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Zapisz ustawienie do pliku WinAMP EQF" -#: src/audacious/ui_manager.c:472 +#: src/audacious/ui_manager.c:471 msgid "Delete preset" msgstr "Usunięcie ustawienia" -#: src/audacious/ui_manager.c:475 +#: src/audacious/ui_manager.c:474 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Usuń automatycznie wczytywane ustawienie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 +#: src/audacious/ui_preferences.c:110 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 +#: src/audacious/ui_preferences.c:111 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Connectivity" msgstr "Sieć" -#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "Korektor graficzny" -#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 -#: src/audacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 +#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Tracknumber" msgstr "Numer utworu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 -#: src/audacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:126 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" -#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 -#: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 -#: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 +#: src/audacious/ui_preferences.c:127 src/audacious/ui_preferences.c:426 +#: src/audacious/ui_preferences.c:514 src/audacious/ui_preferences.c:603 +#: src/audacious/ui_preferences.c:699 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:121 +#: src/audacious/ui_preferences.c:128 msgid "Filepath" msgstr "Położenie pliku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:129 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 -#: src/audacious/titlestring.c:388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 -#: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 +#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 +#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668 msgid "Enabled" msgstr "Włączona" -#: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 -#: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 +#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 +#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1878 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1684 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2231 msgid "Preferences Window" msgstr "Okno ustawień" @@ -1397,35 +1373,35 @@ msgid "Track Length" msgstr "Długość utworu" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 msgid "Open Files" msgstr "Wczytaj pliki" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:134 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj pliki" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zamknij to okno przy otwarciu" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:133 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:136 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zamknij to okno przy dodaniu" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:358 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 msgid "Play files" msgstr "Odtwórz pliki" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:360 +#: src/audacious/ui_fileopener.c:365 msgid "Load files" msgstr "Wczytaj pliki" -#: src/audacious/ui_playlist.c:497 +#: src/audacious/ui_playlist.c:476 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Szukaj pozycji w aktualnej liście" -#: src/audacious/ui_playlist.c:505 +#: src/audacious/ui_playlist.c:484 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1437,47 +1413,47 @@ "nie wiesz, jak działają wyrażenia regularne, po prostu wstaw część nazwy " "tego, czego szukasz." -#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +#: src/audacious/ui_playlist.c:492 #, fuzzy msgid "Title: " msgstr "Tytuł:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:520 +#: src/audacious/ui_playlist.c:499 #, fuzzy msgid "Album: " msgstr "Album:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "Artist: " msgstr "Wykonawca:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Filename: " msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:542 +#: src/audacious/ui_playlist.c:521 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Wyczyść poprzednie zaznaczenie przed szukaniem" -#: src/audacious/ui_playlist.c:545 +#: src/audacious/ui_playlist.c:524 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Autmatycznie wstaw do kolejki znalezione pozycje" -#: src/audacious/ui_playlist.c:548 +#: src/audacious/ui_playlist.c:527 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Stwórz nową listę odtwarzania ze znalezionych pozycji" -#: src/audacious/ui_playlist.c:805 +#: src/audacious/ui_playlist.c:747 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:827 +#: src/audacious/ui_playlist.c:769 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s już istnieje. Czy chcesz kontynuować?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:842 +#: src/audacious/ui_playlist.c:784 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1488,24 +1464,24 @@ "\n" "Typ pliku '%s' nieznany.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:965 +#: src/audacious/ui_playlist.c:907 #, fuzzy msgid "Save as Static Playlist" msgstr "Zapisz listę odtwarzania" -#: src/audacious/ui_playlist.c:972 +#: src/audacious/ui_playlist.c:914 msgid "Use Relative Path" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:994 +#: src/audacious/ui_playlist.c:936 msgid "Load Playlist" msgstr "Wczytaj listę odtwarzania" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1007 +#: src/audacious/ui_playlist.c:949 msgid "Save Playlist" msgstr "Zapisz listę odtwarzania" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1701 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1500 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Lista odtwarzania Audacious" @@ -1527,32 +1503,32 @@ msgid "_Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 msgid "Un_queue" msgstr "Odejmij z kolejki" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 msgid "_Queue" msgstr "Dodaj do Kolejki" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 msgid "Jump to Track" msgstr "Skok do utworu" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 msgid "Filter: " msgstr "Filtr: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtr: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Zamknij to okno przy otwarciu" -#: src/audacious/playback.c:223 +#: src/audacious/playback.c:274 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1560,34 +1536,6 @@ "<b><big>Niewybrany plugin wyjścia.</big></b>\n" "Nie wybrałeś wtyczki wyjściowej." -#: src/audacious/titlestring.c:379 -msgid "Performer/Artist" -msgstr "Wykonawca" - -#: src/audacious/titlestring.c:382 -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: src/audacious/titlestring.c:383 -msgid "File path" -msgstr "Położenie" - -#: src/audacious/titlestring.c:384 -msgid "File extension" -msgstr "Rozszerzenie pliku" - -#: src/audacious/titlestring.c:385 -msgid "Track name" -msgstr "Nazwa utworu" - -#: src/audacious/titlestring.c:386 -msgid "Track number" -msgstr "Numer utworu" - -#: src/audacious/titlestring.c:449 -msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" tylko gdy element %n jest obecny" - #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Informacje o ścieżce" @@ -2088,15 +2036,6 @@ msgid "Converter Type:" msgstr "Rodzaj konwertera:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 -msgid "" -"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" -"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" -"SRC_SINC_FASTEST\n" -"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" -"SRC_LINEAR" -msgstr "" - #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 msgid "Reload Plugins" msgstr "Załaduj ponownie wtyczki" @@ -2177,6 +2116,45 @@ msgstr "Niebieski" #~ msgid "" +#~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Nie znaleziono odpowiedniego CD.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n" + +#~ msgid "Add CD..." +#~ msgstr "Dodaj Audio CD..." + +#~ msgid "Adds a CD to the playlist." +#~ msgstr "Dodaje Audio CD do listy odtwarzania." + +#~ msgid "Play CD" +#~ msgstr "Odtwórz Audio CD" + +#~ msgid "Performer/Artist" +#~ msgstr "Wykonawca" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nazwa pliku" + +#~ msgid "File path" +#~ msgstr "Położenie" + +#~ msgid "File extension" +#~ msgstr "Rozszerzenie pliku" + +#~ msgid "Track name" +#~ msgstr "Nazwa utworu" + +#~ msgid "Track number" +#~ msgstr "Numer utworu" + +#~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +#~ msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" tylko gdy element %n jest obecny" + +#~ msgid "" #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" #~ msgstr ""